1
00:00:51,094 --> 00:00:55,098
مرحى , ( ترو ) من الجيد أنني لحقت بك
هل جدول يومك مشغول ؟

2
00:00:55,265 --> 00:00:57,600
معمل الكيمياء فقط
وباقي اليوم ملكي

3
00:00:57,767 --> 00:01:00,436
ممتاز , لأنني أملك
... ( تذكرتين للـ( بلو سبوت

4
00:01:00,603 --> 00:01:02,021
... ( لحفل ( سكوت روجو

5
00:01:02,188 --> 00:01:05,942
أسفة ( جينسين ) , لكن لا أحب الجاز -
وأنا أيضاً -

6
00:01:06,150 --> 00:01:08,361
ليكسي ) هي من أرادت الذهاب ) -

7
00:01:08,611 --> 00:01:12,448
سأخبرك بشئ , أراهنك أننا نستطيع الحصول
على 50 دولار مقابلهم في موقف السيارات

8
00:01:12,615 --> 00:01:16,160
لم أكن أبداً إستغلالية -
سنذهب بعد إنتهاء الحصة -

9
00:01:19,664 --> 00:01:22,959
( مرحى , ( هار -
خَمِّني , انت لا تخمنين أبداً -

10
00:01:23,126 --> 00:01:26,671
إلا إذا كان هذا اليوم مُعاد
فربما ستخبريني أنتِ عن هذا

11
00:01:26,838 --> 00:01:29,382
هاريسون ) , عندي حصة بعد 90 ثانية ) -
حسناً -

12
00:01:29,591 --> 00:01:33,219
يقول أحد زبائن أبي أنه سينفصل هو وشريكة
... لهذا فحصلنا على عمل

13
00:01:33,386 --> 00:01:36,598
سيقوم هؤلاء الشُركاء بنقل
...  شحنة من المواد المُشعة

14
00:01:36,764 --> 00:01:39,392
ويحتاجون إلى بعض الصور
وأنا المُصور

15
00:01:39,601 --> 00:01:42,187
هذا ليس خطراً , أليس كذلك ؟ -
إلا إذا أفسدت الأمر -

16
00:01:42,353 --> 00:01:44,480
لن تفسد الأمر , ستكون عظيماً

17
00:01:44,689 --> 00:01:49,319
قد يعني هذا لي الكثير في اليوم الثاني
لكن شكراً لكِ

18
00:01:49,694 --> 00:01:50,987
إلى اللقاء

19
00:01:55,450 --> 00:01:56,701
حسناً

20
00:01:59,162 --> 00:02:01,956
لقد إنتظرت أسبوعاً
... لذا فلتذهب القواعد إلى الجحيم

21
00:02:02,123 --> 00:02:04,959
يجب أن يطلب شخص ما من
... الأخر الخروج في موعد

22
00:02:07,337 --> 00:02:09,547
ماذا عن العشاء ؟

23
00:02:09,756 --> 00:02:14,886
الآن ؟ إنها 9:30 صباحاً -
في الحقيقة , كنت أفكر في الليلة -

24
00:02:15,637 --> 00:02:19,641
أجل , حسناً بالطبع

25
00:02:19,849 --> 00:02:23,353
عظيم , سأقوم بالطهي
أيمكن أن نستخدم شقتك , فكرة ؟

26
00:02:23,728 --> 00:02:26,856
يرفض الفرن التعاون معي

27
00:02:27,065 --> 00:02:31,152
حسناً , إنه فقط يجب أن
أرحل مبكراً لأرتب أغراضي

28
00:02:31,361 --> 00:02:34,113
أراكَ الساعة 7

29
00:02:36,783 --> 00:02:40,578
الساعة السابعة
ربما عليَّ أن أذهب الآن

30
00:03:13,570 --> 00:03:16,281
كنت أريد دوماً أن أتعلم الجيتار

31
00:03:21,411 --> 00:03:23,288
.. أتعلم , لقد رأيتك من قبل

32
00:03:24,080 --> 00:03:26,332
العديد من المرّات , حقاً
هل تعمل بالقرب من هنا ؟

33
00:03:26,499 --> 00:03:32,130
أجل , في جميع أنحاء المدينة , في الحقيقة -
أنا لا أُطاردك -

34
00:03:32,338 --> 00:03:34,215
... إنه فقط

35
00:03:34,382 --> 00:03:38,887
أعرف أن هذا يبدو وكأنه لا يؤدي إلى أي مكان
لكن ... أنا سألعب هوكي اليوم

36
00:03:39,929 --> 00:03:43,099
... ولديّ تذكرتين لمشاهدة حفلة الجاز

37
00:03:43,308 --> 00:03:47,145
( الليلة في الـ ( بلو سبوت
... لو لم تكن مشغولاً

38
00:03:47,353 --> 00:03:49,522
ربما يمكنك أن تأتي ..

39
00:03:50,231 --> 00:03:52,192
لا أستطيع

40
00:03:53,318 --> 00:03:55,445
العمل القاتل

41
00:03:55,778 --> 00:03:57,822
ربما في وقت آخر

42
00:04:08,458 --> 00:04:11,252
تذكرتين لحفل الجاز هل أطلب عشرون ؟

43
00:04:11,419 --> 00:04:13,588
لا , لا تصلح العشرون ؟ -
هل أطلب 15 ؟ هل أطلب 10 ؟ -

44
00:04:13,796 --> 00:04:16,007
مرحى , لدينا موعد هام
... ويجب علينا أن نركض

45
00:04:16,174 --> 00:04:17,550
لدينا موعد هام ؟

46
00:04:17,759 --> 00:04:21,095
عشرون دولار ؟ للتذكرتين -
جدياً , خمسة دولارات سأدفع لكم -

47
00:04:21,304 --> 00:04:22,597
لقد عُدتِّ , لا ؟

48
00:04:28,436 --> 00:04:32,690
هل قُمتِ بكل هذا في مطبخي ؟ -
أجل , ألا تقوم بالطهي ؟ -

49
00:04:32,982 --> 00:04:38,696
لقد طهوت الـ ( كوزباجو ) مرتين
لكن لا شئ مثل هذا

50
00:04:44,619 --> 00:04:47,080
إنه شهيّ , ما هذا ؟

51
00:04:47,288 --> 00:04:48,498
" تونا بروفينسل "

52
00:04:52,043 --> 00:04:54,587
ماذا ؟ ما الخطب ؟ -
لا شئ ؟ -

53
00:04:55,338 --> 00:04:58,508
... إنها نسبة الزئبق , تبدو مرتفعة

54
00:05:00,260 --> 00:05:02,887
ربما هذا ما يعطيها هذه النكهة

55
00:05:04,222 --> 00:05:09,352
الخمر جيدة , أجل , هذا الخمر جيد -
إهدأ -

56
00:05:11,229 --> 00:05:15,066
إنها أنا فقط -
... أعرف , أسف , إنه فقط -

57
00:05:15,233 --> 00:05:18,987
أنا مُنفعل , مُنفعل لأن هذه هي
...  أول مرة تقوم فيها إمرأة

58
00:05:19,153 --> 00:05:21,948
.. بالطهي من أجلي هنا
.. وهذا

59
00:05:22,156 --> 00:05:24,784
أنا متفهمة كلياً
... لكن , أتعرف ربما

60
00:05:24,993 --> 00:05:29,414
... ستكون هذه الليلة مليئة بالأشياء الجديدة

61
00:05:32,292 --> 00:05:35,753
يا إلهي , كم أنا أحمق
إعتقدت أنه كلب

62
00:05:37,005 --> 00:05:41,342
تلقى ( كوجان )  ضربة , تلو الأخري

63
00:05:43,052 --> 00:05:44,846
إبتسموا للكاميرا , أيها الحمقى

64
00:05:45,013 --> 00:05:48,141
سيداتي سادتي , لم تكن هذه الطريقة التي
يفترض أن تسير عليها الأمور

65
00:05:50,059 --> 00:05:53,897
أعتقد أن أحلام ( كوجان ) التي
( لم يتمناها تتحقق الليله ( بوب

66
00:05:55,315 --> 00:05:58,151
( لقد سقط , سقط ( كوجان

67
00:05:59,444 --> 00:06:00,945
لقد إنتهت

68
00:06:01,112 --> 00:06:02,739
( بيلي )

69
00:06:04,032 --> 00:06:06,117
لقد أخبرتكم أيها الناس

70
00:06:06,868 --> 00:06:10,997
يجب أن يكون هناك أحد كان يتوقع هذا

71
00:06:12,749 --> 00:06:16,419
( لقد أصبح رسمياً , وخرج ( كوجان
... المنافس هو

72
00:06:16,836 --> 00:06:20,340
هل تمزح , هذا سئ , وماذا فعلت ؟
ألقيت الفيلم فقط ؟

73
00:06:20,507 --> 00:06:21,841
ماذا كان علىَّ أن أفعل ؟

74
00:06:22,050 --> 00:06:25,386
أنا أعرف ( بيلي ) من المدرسة الثانوية
... لو لم أحصل على وظيفة مع أبي

75
00:06:25,553 --> 00:06:28,556
كان يمكن أن أكون أحمل الشاحنه معه -
وماذا قلت لأبينا ؟ -

76
00:06:28,723 --> 00:06:34,521
لقد كذبت , أخبرته أن الضوء لم يكن كافياً
واللقطات لم تكن واضحة

77
00:06:34,687 --> 00:06:36,022
يا إلهي , لقد كان منزعجاً

78
00:06:36,231 --> 00:06:39,484
إنظري , لا أعرف إن كان بإمكاني ذلك
ألتقط صور لصديقي

79
00:06:39,651 --> 00:06:44,447
( أنت تفعل الصواب ( هاريسون
أنظر , لا يستطيع أحد أن يقول أن الأمر سهلاً

80
00:06:44,656 --> 00:06:48,368
( لا يجب أن يكون سهلاً ( ترو
كنت أتمني ألا يكون صعباً

81
00:06:48,576 --> 00:06:51,287
أعرف -
بأي حال , يجب أن أذهب -

82
00:06:51,454 --> 00:06:53,081
إلى اللقاء

83
00:06:53,790 --> 00:06:57,210
ستة قطع سكر , أليس كذلك ؟ -
سبعة , لكنني سأعيش -

84
00:07:23,319 --> 00:07:25,905
( هذا رائع ( إيفري
شكراً لإتصالكِ

85
00:07:26,072 --> 00:07:29,450
لقد ربحت بعضاً من الأموال
( في رهان على مباراة ( كوجان

86
00:07:29,617 --> 00:07:32,453
تحولت 10 دولار لصالح ( مونتيز ) إلى 100 -
يا للروعة -

87
00:07:32,620 --> 00:07:35,540
أجل -
ملاكمة , نصب , مقامرة -

88
00:07:35,707 --> 00:07:37,959
لاتدعي المظاهر تخدعكِ
أنا رجل عصابات

89
00:07:41,421 --> 00:07:42,881
أجل

90
00:07:43,047 --> 00:07:45,175
خطة إغواء ( دايفس ) لم
تسير وفق المخطط لها

91
00:07:45,341 --> 00:07:47,760
لا أعرف , أعتقد أنني كنت جادة جداً

92
00:07:47,802 --> 00:07:48,887
ماذا حدث ؟

93
00:07:49,095 --> 00:07:53,516
لقد حاولت أن أُعلمه أنني
مهتمة به كما تعرف , فيزيائياً

94
00:07:53,892 --> 00:07:56,728
ولم يستجيب ؟ -
لا , لقد تجاوب -

95
00:07:56,936 --> 00:07:59,397
كما أنني وخذته كالماشية

96
00:08:01,316 --> 00:08:03,651
بعض الأشخاص فقط يحتاجون القليل من الإحماء

97
00:08:03,818 --> 00:08:05,195
لا

98
00:08:06,404 --> 00:08:08,239
سأتصل بك لاحقاً -
حسناً -

99
00:08:08,448 --> 00:08:12,577
... وكنت أفكر في أنه ربما أنا وأنت

100
00:08:12,744 --> 00:08:14,913
أن نكون سوياً يوم السبت , كما تعرفين

101
00:08:15,079 --> 00:08:17,040
ونستغل العامة بواسطة تذاكر الأوبرا ؟

102
00:08:17,207 --> 00:08:20,043
أجل , هذا تماماً ما كنت أفكر به

103
00:08:20,251 --> 00:08:22,962
لقد قفزت , سأتصل بالنجدة

104
00:08:25,798 --> 00:08:28,635
لقد شاهدت كل شئ

105
00:08:28,801 --> 00:08:30,762
لقد قفزت من أعلى

106
00:08:31,804 --> 00:08:32,889
فليتصل أحد بالنجدة

107
00:08:39,979 --> 00:08:43,107
من كان معها ؟ -
لقد قفزت فحسب -

108
00:08:45,276 --> 00:08:46,653
( جاك )

109
00:08:56,287 --> 00:08:57,705
ساعدني

110
00:09:05,046 --> 00:09:07,382
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

111
00:09:22,689 --> 00:09:24,399
ساعدني

112
00:09:44,169 --> 00:09:47,797
لقد كان مختلفاً , لم أشعر بأنه
تكرار طبيعي على الإطلاق

113
00:09:47,964 --> 00:09:51,009
كم يبدو هذا غريباً  -
لم يطلب أحد المساعدة , هل أنتِ متأكدة ؟ -

114
00:09:51,176 --> 00:09:53,553
لم تكن هناك جثث بالقرب مني
إذا كان هذا ما تعنيه

115
00:09:53,720 --> 00:09:56,389
حسناً , ربما لم تسمعيه -
أنا دائماً أسمعه هذا -

116
00:09:56,931 --> 00:09:59,684
حسناً , ربما يكون أنتِ من مات ؟

117
00:09:59,851 --> 00:10:01,811
حسناً , لقد بدأت تفزعني

118
00:10:05,064 --> 00:10:07,150
حسناً , ماذا كنتِ تفعلي
عندما حدث ذلك ؟

119
00:10:07,317 --> 00:10:09,694
.. لقد كنت على وشك أن

120
00:10:11,362 --> 00:10:13,156
القيام بشئ شخصي..

121
00:10:13,781 --> 00:10:17,410
حسناً , فلتشرحي التكرار , ماذا شاهدتِ ؟

122
00:10:17,577 --> 00:10:21,164
كما قلت , لقد كان الأمر غريباً
لقد بدى كعدة أشياء عشوائية فقط

123
00:10:21,331 --> 00:10:23,374
وتوجد لوحة

124
00:10:24,792 --> 00:10:26,920
وإعلان موسيقى

125
00:10:28,713 --> 00:10:31,508
وحقيبة جيتار
وبعض العملات

126
00:10:32,550 --> 00:10:35,094
... وكانت هناك ورقة 20 دولار , كالتي

127
00:10:35,261 --> 00:10:37,972
.. ملقاه في الحقيبة , وكأنه عازف في الشارع

128
00:10:38,139 --> 00:10:40,600
هناك دوماً العديد من هذه
( الأشياء في ميدان ( أتلانتيك

129
00:10:44,145 --> 00:10:47,732
كان هذا أخر شئ رأيته , كان
( الساعة التي على برج ( إيدسون

130
00:10:47,941 --> 00:10:53,112
كانت الساعة 11:15 , وكانت الساعة
تبتعد وكأنني أسقط من أعلى

131
00:10:53,279 --> 00:10:57,492
.. .ترو ) ,أنا .. قد يبدو هذا جنوناً ) -
ماذا ؟ -

132
00:10:57,659 --> 00:11:01,371
حسناً , ربما تكون هذه الطريقة التي ماتت
( بها الضحية , السقوط من أعلى برج ( إيدسون

133
00:11:01,538 --> 00:11:03,373
لقد كان هناك سور

134
00:11:03,540 --> 00:11:05,959
لكن ( دايفس ) لسنا متأكدين
ما إذا كان هناك ضحية أصلاً

135
00:11:07,669 --> 00:11:11,297
أتسآءل , هل هناك أحد مات فعلاً ؟ -
أنا أكره هذا -

136
00:11:11,506 --> 00:11:14,175
عندما أعتقد أنني قد إقتربت من فهم الأمر

137
00:11:14,384 --> 00:11:18,972
لقد تغيرت القواعد
أعني أننا في مهب الرياح الآن

138
00:11:19,138 --> 00:11:21,140
.. وهذه المرة

139
00:11:22,684 --> 00:11:25,019
.. تبدو سيئة

140
00:11:27,105 --> 00:11:28,982
باردة

141
00:11:29,774 --> 00:11:32,026
وكأن جزء منّي يموت

142
00:11:33,862 --> 00:11:37,198
كل ما أعرفه أنني لا أريد
الشعور بهذا مرة أخرى

143
00:11:37,574 --> 00:11:39,117
لم أقابل أي شئ يشبه هذا

144
00:11:39,284 --> 00:11:42,453
لا أعرف ماذا أخبرك
لم أسمع عن شي كهذا من قبل

145
00:11:42,620 --> 00:11:45,373
لقد طلبت مني المساعدة -
لا تضل طريقك هنا الآن -

146
00:11:45,582 --> 00:11:47,709
القيام بالصواب دائماً أصعب

147
00:11:47,917 --> 00:11:50,420
لكن إذا تغيرت القاعدة هذه المرة
فلابد من وجود هدف لذلك

148
00:11:50,587 --> 00:11:54,507
لقد كانت مهمتك واضحة دائماً
إجعل اليوم يشبه البارحة

149
00:11:54,966 --> 00:11:57,177
وماذا عليّ أن أفعل  ؟

150
00:11:59,554 --> 00:12:01,639
القيام بوظيفتك

151
00:12:07,979 --> 00:12:10,398
هاريسون  ) إنتظر )

152
00:12:10,565 --> 00:12:13,401
.... لا , لا , إنه من هذه الأيام
... أجل , الأيام التي

153
00:12:13,610 --> 00:12:15,528
إهداء لن تموت , ولا أي شئ آخر

154
00:12:15,737 --> 00:12:18,990
حسناً , جيد -
حاولت الإتصال بك على هاتفك الخلوي -

155
00:12:19,157 --> 00:12:22,327
لكنني أردت إخبارك , أن أبي
سيمنحك فرصة عظيمة

156
00:12:22,493 --> 00:12:24,162
لتقوم بتصوير جريمة

157
00:12:24,329 --> 00:12:26,873
رائع جداً -
وصديقك ( بيلي ) أحد المجرمين -

158
00:12:27,040 --> 00:12:28,917
لو إلتقت الصور , فربما يذهب إلى السجن

159
00:12:29,125 --> 00:12:32,545
ليس رائعاً , لأنني إن لم أفعل
... فسأقع في مشكلة مع

160
00:12:32,754 --> 00:12:34,881
أبي -
مرحى -

161
00:12:35,757 --> 00:12:38,843
يا لها من مفاجأة سعيدة -
مرحى -

162
00:12:39,052 --> 00:12:41,095
هل أنتِ بخير , عزيزتي ؟
تبدين متعبة

163
00:12:41,304 --> 00:12:44,599
حسناً , تعرف كيف تسير الأمور
أبي , أنا أعمل في مشرحة

164
00:12:44,807 --> 00:12:49,187
أنا أحصل على يوم عطلة
إذا حصل الموت على عطلة

165
00:12:56,486 --> 00:12:58,488
كاريس ) هذا اليوم الثاني )
: وهذه أهم الأخبار

166
00:12:58,655 --> 00:13:01,324
( في عشائك اليوم مع ( دايفس
فلتحافظي على الأمور هادئة

167
00:13:01,491 --> 00:13:05,495
تعاملي برفق , ولا تكوني سهلة
أتفهمين ما أقول ؟ وإتصلي بي

168
00:13:19,384 --> 00:13:23,137
أتعرفين , أردت دوماً
أن أتعلم عزف الجيتار

169
00:13:23,388 --> 00:13:26,057
وأنا أيضاً -
أعتقد أنه ما زال بإمكاننا -

170
00:13:26,266 --> 00:13:29,435
ربما يستغرق الأمر أعوام
من يمتلك هذا القدر من الوقت ؟

171
00:13:37,151 --> 00:13:38,862
... أتعرفين

172
00:13:39,487 --> 00:13:43,575
لقد منحني عملي اليوم متسع من الوقت
وتم إلغاء جميع إلتزماتي اليوم

173
00:13:43,741 --> 00:13:45,660
أتريدين تناول شئ للإفطار ؟

174
00:13:47,078 --> 00:13:49,747
أعتقد أن لدي وقت لهذا ؟ -
عظيم -

175
00:13:50,832 --> 00:13:53,877
ستجدين أنني تقليدي جداً عندما
يصل الأمر إلى الإفطار

176
00:13:54,043 --> 00:13:58,214
لا أعرف شيئاً عن هذا
لا , أعتقد أني أصبح مجنونة إلى حد ما

177
00:14:13,813 --> 00:14:15,231
يا للروعة , إنها 20

178
00:14:15,398 --> 00:14:19,068
هناك شخص يعجبه عزفك -
في الحقيقة , تعجبه الفتاة التي كانت بجواره -

179
00:14:19,277 --> 00:14:21,738
أعتقد أنه حاول التأثير عليها -
عليها ؟ -

180
00:14:21,946 --> 00:14:23,573
أجل , لقد فقدتيهم حالاً

181
00:14:24,699 --> 00:14:26,743
شكراً

182
00:14:27,452 --> 00:14:32,123
إذاً إنه لعمل عظيم الذي تقوم به
... يمكنك أن تظهر في أي مكان تريد

183
00:14:32,290 --> 00:14:34,000
لكن ليس عندما تريد ...

184
00:14:34,167 --> 00:14:39,923
حسناً , أنا كشخص يحل المشاكل
أحاول منع الأشياء من الإنحراف

185
00:14:40,089 --> 00:14:43,468
وأنتِ ؟ -
( كنت موظفة إستقبال في مؤسسة ( لوك -

186
00:14:43,635 --> 00:14:46,095
والبارحة كان آخر أيامي -
إستقلتِ -

187
00:14:46,262 --> 00:14:48,681
أجل -
إذاً , وماذا بعد ذلك ؟ -

188
00:14:48,848 --> 00:14:50,683
هذا ما سأعرفه

189
00:14:50,850 --> 00:14:52,644
... لكن لليوم

190
00:14:53,728 --> 00:14:55,230
... لدي قائمة -
قائمة ؟ -

191
00:14:55,396 --> 00:14:57,148
أجل -
... لماذا يمتلكني هذا الشعور -

192
00:14:57,315 --> 00:15:00,151
بأن هناك الكثير في هذه القصة ..
هل تمانعين أن ألقي نظرة على هذه القائمة ؟

193
00:15:00,318 --> 00:15:03,613
لا , إنها خاصة

194
00:15:03,821 --> 00:15:05,907
إنها فقط بعض الأشياء حول المدينة

195
00:15:06,074 --> 00:15:09,244
يمكنك أن تعيش في " باريس " طوال حياتك
( ولا تذهب أبداً لتشاهد برج ( إيفل

196
00:15:09,410 --> 00:15:13,122
حسناً , وما هو أول شئ
في هذه القائمة المذكورة

197
00:15:13,289 --> 00:15:14,833
هل تتدخل في الأمور بإستمرار ؟

198
00:15:14,999 --> 00:15:18,753
.. فقط إذا كان مرحباً بي
ولا يتعلق الأمر بالأوبرا  أو الحفلات

199
00:15:18,920 --> 00:15:21,506
حقاً , وهو لا يتعلق بذلك

200
00:15:21,673 --> 00:15:24,300
فقط أتمني أن يعجبك البط الميت

201
00:15:26,177 --> 00:15:29,347
لقد كانت آخر ما رسمه

202
00:15:31,391 --> 00:15:32,976
أنا باحثة في تاريخ الفن

203
00:15:33,142 --> 00:15:37,480
وكان أول عمل ضخم لي هو
( في أعمال ( روبرت فاندر كرو

204
00:15:38,231 --> 00:15:41,317
... لقد ظللت ليلة كاملة أكتب عن

205
00:15:41,484 --> 00:15:43,695
... كيف تبكي هذه اللوحة على الوقت المعاصر

206
00:15:44,237 --> 00:15:46,656
كل ما أراده هو حياة طبيعية

207
00:15:47,031 --> 00:15:49,784
زوجة وأسرة

208
00:15:50,368 --> 00:15:52,662
... لقد إنتهي من 200 لوحة

209
00:15:52,829 --> 00:15:56,916
.. عندما كان عمره 29 عاماً
ولم يبيع أي واحده منهم

210
00:15:58,668 --> 00:16:01,713
وقتل نفسه في ليلة بإستخدام السم

211
00:16:02,088 --> 00:16:04,841
... لقد كان وحيداً

212
00:16:05,133 --> 00:16:09,345
مقتنع بأنه لم يهتم به أحد ولا بأعماله

213
00:16:09,596 --> 00:16:12,432
لهذا إعتقد أنه يستحق الموت أكثر من الحياة

214
00:16:14,726 --> 00:16:16,269
هل تبكين ؟ -
أجــل -

215
00:16:16,436 --> 00:16:17,770
أجـــل

216
00:16:19,522 --> 00:16:21,608
مرحى , جــاك

217
00:16:25,862 --> 00:16:28,865
ألم تُحسن أساليبك ؟
( أنا ( ترو دايفس

218
00:16:29,073 --> 00:16:31,367
ميجان روبرت ) , من اللطيف مقابلتكِ )

219
00:16:32,494 --> 00:16:35,121
حسناً , ما الجديد ( جاك ) ؟

220
00:16:35,955 --> 00:16:38,374
أيمكن أن تمنحيني دقيقة ؟ -
أجل , بالتأكيد -

221
00:16:40,418 --> 00:16:43,630
أعرف كيف تتلقى معلوماتك الداخلية

222
00:16:43,796 --> 00:16:45,715
ترى يوم الضحية عندما تُعيد يومك

223
00:16:45,882 --> 00:16:49,886
أنتِ فتاة ماهرة ( ترو ) لقد إستغرق
الأمر منك 6 شهور لتكتشفي هذا

224
00:16:50,053 --> 00:16:51,721
دعيني أخمن , لقد شاهدتي اللوحة

225
00:16:51,888 --> 00:16:54,849
إنه حظي فقط , كان
هذا أول المعارض التي أذهب إليها

226
00:16:57,810 --> 00:16:59,979
لقد طلبت منك المساعدة , أليس كذلك ؟

227
00:17:02,148 --> 00:17:06,444
يا للروعة , يبدو أن هناك نوع ما
من الخلل في النظام الكوني

228
00:17:06,653 --> 00:17:09,447
ربما لا , وربما حدث بهذه الطريقة لسبب ما

229
00:17:09,614 --> 00:17:11,407
ماذا تقول , أنك َ ستساعدها ؟

230
00:17:11,616 --> 00:17:13,827
" ساعدني " لا تعني دوماً " أنقذني "

231
00:17:14,035 --> 00:17:16,329
فماذا تعني إذاً ؟
لماذا ستطلب منك المساعدة ؟

232
00:17:16,496 --> 00:17:19,165
لأكون صريحاً , لست متأكداً حتى الآن
: لكن هذا كل ما أعرف

233
00:17:19,332 --> 00:17:22,043
إنها لم تطلب منك المساعدة
ليس لك أي مهمة هنا

234
00:17:22,252 --> 00:17:26,923
بالطبع , إلا إذا كنتِ تودين قتلها -
لا يجب علىَّ أن أتبع أثرك -

235
00:17:27,549 --> 00:17:29,592
في الحقيقة , ستقوم هي بالجزء الأصعب

236
00:17:29,759 --> 00:17:31,845
عن ماذا تتحدث ؟

237
00:17:33,096 --> 00:17:35,098
ستقوم بقتل نفسها

238
00:17:35,974 --> 00:17:39,102
وإذا كانت هي لا تريد الحياة
فلا حاجه بها إليكِ

239
00:17:55,785 --> 00:17:58,830
( لقد كان فرضك صحيحاً ( دايفس
ميجان روبرتس ) بالتأكيد هي الضحية )

240
00:17:59,038 --> 00:18:00,582
( لقد قفزت من أعلى برج ( أيدسون

241
00:18:00,748 --> 00:18:04,544
( حسناً دعينا نرى , ( ميجان روبرتس
خريجة كلية ( ريد ) , 28 عاماً

242
00:18:04,711 --> 00:18:07,213
لقد تخرجت عام 1997

243
00:18:07,380 --> 00:18:10,758
تسكن حالياً في المدينة
( في 1025 شارع ( بيرش لاين

244
00:18:10,925 --> 00:18:13,720
هناك أيضاً ( ويندي روبرتس ) قد
تكون أختها أو أمها

245
00:18:13,887 --> 00:18:17,265
لم أفهم , لماذا يطلب شخص
يريد الموت المساعدة

246
00:18:17,473 --> 00:18:19,350
وقامت بطلبها من الموت نفسه

247
00:18:19,559 --> 00:18:22,937
أجل , لكنها كانت ميته بالفعل
ماذا يمكن أن تحتاجه من ( جاك ) ؟

248
00:18:23,104 --> 00:18:27,150
والأكثر أهمية , ماذا يمكن أن تحتاجه منكِ ؟

249
00:18:44,459 --> 00:18:48,213
إعتقدت أنني سأجدك هنا -
مرحى , يا رجل , لا أصدق -

250
00:18:48,379 --> 00:18:52,759
أهلاً ( بيلي ) , كيف حالك ؟ -
كما تعرف , كما أنا -

251
00:18:52,926 --> 00:18:56,262
نتصل بك مساء كل جمعة
من قاعة ( أيد بون ) للقمار , ولم نراك أبداً

252
00:18:56,429 --> 00:18:58,348
أعرف يا رجل , كنت مشغولاً جداً

253
00:18:58,515 --> 00:19:01,518
حقاً ؟ ما إسمها ؟ -
لا , لقد حصلت على وظيفة -

254
00:19:01,851 --> 00:19:04,103
أجل , لقد حصلت على عمل
أعمل مع والدي

255
00:19:04,312 --> 00:19:07,357
هذا عظيم , إعتقدت بأنك
كنت سعيد بالتجول معنا

256
00:19:07,565 --> 00:19:09,067
لا . يا صاح أيمكن أن
أحصل على مشروبين

257
00:19:09,275 --> 00:19:12,904
إذاً , كيف حال الجميع ؟
وكيف حال ( لاري ) ؟

258
00:19:13,071 --> 00:19:14,531
لاري ) السمين , إنه في السجن )

259
00:19:14,739 --> 00:19:16,241
إخرس -
لا , إنه فعلاً -

260
00:19:16,449 --> 00:19:18,159
لقد حكم عليه , تقريباً 8 سنوات

261
00:19:19,285 --> 00:19:21,704
... إذاً , قررت فقط التجول

262
00:19:21,871 --> 00:19:23,289
وأن نراك أو ماذا ؟ ...

263
00:19:23,498 --> 00:19:26,334
حسناً , إنه موقف صعب شرحه
....  إلى حد ما , في الحقيقة

264
00:19:26,543 --> 00:19:29,879
أعرف لماذا أنت هنا , أعرف تلك النظرة

265
00:19:30,839 --> 00:19:32,215
أي نظرة ؟ ماذا ؟

266
00:19:32,382 --> 00:19:35,009
نظرة إنني بمأزق وأحتاج إلى بعض المال

267
00:19:35,218 --> 00:19:37,470
... لا , لا , ليست هذه النظرة يا رجل , إنه

268
00:19:37,637 --> 00:19:41,558
تشيل ) لا تقلق , ودع أخوك الأكبر )
بيل ) يعتني بك . حسناً , إسمع هذا )

269
00:19:41,724 --> 00:19:47,146
هناك مهمة عمل الليلة , إنها شحنة صناديق
عمل بسيط , ما رأيك ؟

270
00:19:47,313 --> 00:19:52,402
حسناً ... لا , عندي فكرة أفضل

271
00:19:52,569 --> 00:19:54,612
.. نجلب بعض الجعة , ونحضر البيتزا

272
00:19:54,779 --> 00:19:57,407
( ونذهب إلى شقتي , ونشاهد مباراة ( كوجان...

273
00:19:57,615 --> 00:19:59,909
سنقوم بها بالطريقة القديمة
أنا وأنت

274
00:20:00,076 --> 00:20:02,203
لا يوجد سبب للقلق صديقي
أنت معنا , حسناً

275
00:20:03,705 --> 00:20:05,206
إجلس

276
00:20:14,424 --> 00:20:16,593
مرحي , ( ويندي ) صحيح ؟

277
00:20:17,177 --> 00:20:18,970
أجل -
( أنا ( ترو دايفس -

278
00:20:19,137 --> 00:20:22,432
أنا و ( ميجان ) كنَّا
( أصدقاء في كلية ( ريد

279
00:20:22,724 --> 00:20:26,728
إنها تسكن هنا , أليس كذلك ؟ -
... أجل , إنها تسكن هنا -

280
00:20:27,437 --> 00:20:30,190
إذاً , متى كانت أخر مرة
تحدثتِ مع ( ميجان ) ؟

281
00:20:30,356 --> 00:20:33,109
كانت بالكاد بطاقات المعايدة
منذ سنتين مضت

282
00:20:33,276 --> 00:20:35,778
... في الحقيقة لقد بدأت أقلق لأنها

283
00:20:35,987 --> 00:20:38,364
لم تجيب على أخر مكالمتين ..

284
00:20:38,531 --> 00:20:43,077
والمرة التي تحدثنا فيها
بدى صوتها كأنها منزعجة

285
00:20:44,496 --> 00:20:46,372
هل كل شئ بخير ؟

286
00:20:46,706 --> 00:20:47,874
... إنظري , أنا

287
00:20:48,666 --> 00:20:50,960
لماذا لا تتفضلي بالدخول
يجب أن نتحدث

288
00:20:57,258 --> 00:20:59,969
أتعمل بوقت متأخر ؟ -
كالمعتاد -

289
00:21:00,136 --> 00:21:01,387
أجل , وأنا أيضاً

290
00:21:01,554 --> 00:21:05,266
لذا فكنت أفكر , ما رأيك في أن
نتناول العشاء سوياً هنا الليلة ؟

291
00:21:06,809 --> 00:21:08,353
في المشرحة ؟ -
بالتأكيد -

292
00:21:08,561 --> 00:21:12,482
سيكون ممتعاً  , ستكون كنزهة
على ألواح الثلج بدلاً من الرمال الدافئة

293
00:21:12,482 --> 00:21:27,080
--== فريق العندليب للترجمة ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

294
00:21:28,832 --> 00:21:33,169
أدخلي أنتِ , سأقابلك بالداخل -
حسناً -

295
00:21:40,760 --> 00:21:42,846
( يجب أن أتحدث إلى ( ميجان -
فلتبقِ بعيده عن هذا -

296
00:21:43,012 --> 00:21:44,347
إنها تحتضر

297
00:21:44,556 --> 00:21:47,642
لقد تحدثت مع أختها
( إنها مريضة بالـ ( لوكيميا

298
00:21:47,809 --> 00:21:52,021
أترى , ليس عليكَ أن تفعل أي شئ
إنها ستموت بأي حال

299
00:21:52,939 --> 00:21:55,608
هل سمعتني ؟ -
أجل , لقد سمعتك -

300
00:21:57,193 --> 00:21:58,695
شكراً

301
00:22:04,409 --> 00:22:05,493
( جاك )

302
00:22:05,660 --> 00:22:07,453
إنتظري , أين تذكرتكِ ؟

303
00:22:07,620 --> 00:22:09,330
لا أملك واحدة , كم سعرها ؟

304
00:22:09,497 --> 00:22:13,126
لقد كنا نبيعها لمدة أسبوعين
فليحالفك الحظ في إيجاد واحدة

305
00:22:14,711 --> 00:22:18,131
تذكرتين , لدي تذكرتين لحفل الجاز
هل يريد أي أحد التذكرتين ؟

306
00:22:18,298 --> 00:22:20,133
أنا سأخذهم -
مرحى -

307
00:22:20,341 --> 00:22:21,968
غريب , لقد حاولت الإتصال بكِ باكراً

308
00:22:22,177 --> 00:22:24,137
كم تريد مقابلهم ؟ -
ماذا , لهاتين ؟

309
00:22:24,345 --> 00:22:27,223
لا شئ , هل تريدينهم فعلاً ؟ -
من أجلنا , سنذهب معاً , سيكون الأمر ممتعاً -

310
00:22:27,390 --> 00:22:29,517
لا , أنا أكره الجاز, لا أريد الذهاب

311
00:22:29,726 --> 00:22:32,854
وأنا أيضاً , إتعرف إنها تبدو
مثل أكل الفاصولياء

312
00:22:33,855 --> 00:22:37,692
يجب أن تتأكد من كل حبة
لترى ما إذا تغير تذوقك لها

313
00:22:38,735 --> 00:22:39,819
هيا

314
00:22:40,278 --> 00:22:41,988
مرحى -
هل أنت بخير ؟ -

315
00:22:42,155 --> 00:22:43,573
أجل , بالتأكيد

316
00:22:43,740 --> 00:22:49,454
لا تخبرني بأنك تكره الجاز -
... لا , ليس كذلك , أنا فقط -

317
00:22:49,621 --> 00:22:52,540
هل هناك شئ يحدث , ولم تخبريني عنه ؟

318
00:22:52,707 --> 00:22:56,419
لأنني معجب بك ( ميجان ) , وأعتقد
أننا نقضي يوماً جيداً

319
00:22:57,086 --> 00:23:00,507
إذاً دعنا نكمله هذا -
أتمنى ذلك -

320
00:23:00,673 --> 00:23:03,843
ولكن يتملكني إحساس
انه لن يكون هناك يوم آخر

321
00:23:04,010 --> 00:23:07,430
دعيني أخبرك بأنني أريد رؤيتك
مرة أخرى في عطلة هذا الأسبوع

322
00:23:07,639 --> 00:23:09,641
ما رأيك في هذا ؟

323
00:23:11,559 --> 00:23:14,896
لن أكون متواجده في عطلة هذا الأسبوع -
وأين ستكونين ؟ -

324
00:23:18,900 --> 00:23:21,277
... منذ ستة أشهر

325
00:23:21,528 --> 00:23:23,821
... ( إكتشفت أنني مصابة بالـ ( لوكيميا

326
00:23:24,781 --> 00:23:26,991
وقال الأطباء أنه أمامي عام

327
00:23:27,534 --> 00:23:30,119
وقد ظهرت أول الأعراض سريعاً

328
00:23:30,286 --> 00:23:32,664
وكان على أختي أن تترك
عملها الشهر الماضي

329
00:23:32,664 --> 00:23:35,041
لتعتني بي عندما تسوء حالتي

330
00:23:35,208 --> 00:23:37,669
ومن الآن , ستتجة الأمور إلى الأسوأ

331
00:23:38,336 --> 00:23:39,838
... والأيام الجيدة

332
00:23:40,046 --> 00:23:41,840
مثل اليوم ...

333
00:23:42,006 --> 00:23:46,135
... ستتهاوى إلى لا شئ
وسيزداد الألم سوءاً

334
00:23:46,553 --> 00:23:48,555
.. معظم من يُصاب بهذا المرض

335
00:23:48,721 --> 00:23:51,933
يقضي آخر أشهر حياته في
... فراش بالمستشفى

336
00:23:52,141 --> 00:23:56,604
عالق بالأجهزة والأنابيب..
يائس تماماً

337
00:23:57,564 --> 00:23:59,357
ولن أموت هكذا

338
00:24:03,027 --> 00:24:04,612
وهذه القائمة

339
00:24:05,572 --> 00:24:08,575
هي 10 أشياء أريد القيام بها قبل أن أموت

340
00:24:10,285 --> 00:24:12,203
وقد قمت بأربعة فقط

341
00:24:14,205 --> 00:24:16,666
أعتقج أنني لن أستطيع إنهائها

342
00:24:21,671 --> 00:24:24,048
( إفعلهم من أجلي , ( جاك

343
00:24:24,591 --> 00:24:28,970
يوماً ما سألقاك مرة أخري
وستخبرني بما فعلت

344
00:24:30,180 --> 00:24:33,766
هذه قائمتكِ
يجب أن تقومي أنتِ بفعل ما بها

345
00:24:33,975 --> 00:24:38,813
وأنا مُستلقية في الفراش الأسابيع القليلة الماصية
وعدت نفسي بشيء ما

346
00:24:39,355 --> 00:24:44,861
إذا أمكنني الحصول علي يوم جيد
فلا بد من أن أستغله جيداً

347
00:24:45,028 --> 00:24:49,866
لدي وثيقة تأمين علي الحياة في العمل
وسأحصل عليها فقط في حالة الموت المُفاجيء

348
00:24:50,033 --> 00:24:51,910
مائة ألف دولار

349
00:24:53,411 --> 00:24:55,788
سأُعطيم إلي أختي

350
00:24:56,748 --> 00:24:59,709
وهل ستقتلين نفسكِ ؟ -
ليس هكذا بالتحديد -

351
00:25:00,293 --> 00:25:03,796
لقد أخبرتك , لن أحصل علي
التأمين في حالة الإنتحار

352
00:25:05,882 --> 00:25:08,801
يجب أن تبدو وكأنها حادثة

353
00:25:24,651 --> 00:25:26,528
كان يجب أن أعرف بأن هذا سيحدث

354
00:25:28,196 --> 00:25:30,031
هذه ( ترو ) , هل هي صديقتك السابقة ؟
أو شيء من هذا القبيل ؟

355
00:25:30,198 --> 00:25:31,366
إنها قصة طويلة

356
00:25:31,574 --> 00:25:33,618
مرحباً شباب
يالها من مصادفة رائعة

357
00:25:33,827 --> 00:25:37,163
( جاك ) , ( ميجان ) , هذا ( جينسين ميتشيل ) -
( مرحي , لقد رأيتك في حفلة ( ترو -

358
00:25:37,330 --> 00:25:38,373
كيف حالك ؟ -
بخير -

359
00:25:38,540 --> 00:25:41,584
في البداية بالمتحف والآن هنا
يجب أن نقضي هذا اليوم سوياً

360
00:25:41,751 --> 00:25:43,503
ولم لا , أتريدين شراباً ( ميجان ) ؟

361
00:25:43,711 --> 00:25:46,089
أجل , هذه فكرة رائعة -
سأذهب لأحضر شيء لنا أيضاً -

362
00:25:46,256 --> 00:25:48,967
( لماذا لا تنتظر مع ( ميجان
سنعود لاحقاً

363
00:25:52,637 --> 00:25:55,557
حسناً -
حسناً , ماذا بينهما ؟ -

364
00:25:55,807 --> 00:25:58,893
لا أعرف , ولكن هي لديها قصة رائعة

365
00:25:59,060 --> 00:26:02,313
إنها تمتلك بوليصة تأمين علي الحياة
مائة ألف دولار

366
00:26:02,480 --> 00:26:05,233
وعندما ماتت في اليوم الأول , إعتقد الجميع
بأنه إنتحار

367
00:26:05,400 --> 00:26:09,654
والليلة يجب أن يبدو ذلك وكأنه حادث
هذه هي الطريقة الوحيدة لطرف التأمين

368
00:26:09,863 --> 00:26:11,906
ولهذا طلبت مني مساعدتها

369
00:26:12,115 --> 00:26:14,367
وهل ستفعل ذلك ؟ -
( إنها تريد ذلك ( ترو -

370
00:26:14,534 --> 00:26:17,662
إنها لا تريد أن تعاني لمدة أطول من مرضها
والهبوط المؤلم الذي تشعر به

371
00:26:17,829 --> 00:26:20,790
إنها حياتها , وموتها , وقرارها

372
00:26:20,999 --> 00:26:24,252
سأقوم بالتحدث إليها ( جاك ) شئت أم أبيت

373
00:26:24,836 --> 00:26:26,629
تفضلي

374
00:26:30,425 --> 00:26:32,802
مرحي -
يا إلهي -

375
00:26:33,011 --> 00:26:34,804
( أنتِ لديكِ رأس قوية بالفعل ( ترو

376
00:26:35,013 --> 00:26:37,682
أشكرك , أعني آسفة
هل أنت بخير ؟

377
00:26:37,891 --> 00:26:41,186
لا عليكِ , إعتقد بأنكِ كنتِ
تحضرين مشروباً لنا

378
00:26:41,978 --> 00:26:45,940
لقد نسيت تماماً
هل تمانع في أن تحضرهم ؟

379
00:26:46,149 --> 00:26:50,236
إسمع , أعرف بأن هذا يبدو غريباً ولكن المرح
يحتاج القليل من الغرابة , أليس كذلك ؟

380
00:26:50,862 --> 00:26:52,906
... لا أعتقد ذلك , ولكن -
خمسة دقائق -

381
00:26:53,072 --> 00:26:56,409
( أحتاج فقط إلي خمسة دقائق للتحدث إلي ( ميجان
وبعدها سنذهب لتناول العشاء علي حسابي

382
00:26:56,576 --> 00:26:59,704
حسناً , أنا فقط سأذهب لأغسل الدم
الذي بأسناني

383
00:26:59,871 --> 00:27:02,248
فكرة رائعة -
حسناً -

384
00:27:06,544 --> 00:27:09,088
يجب أن نذهب , سأخبر ( كيفين ) أنك
ستنضم إلينا الليلة

385
00:27:09,255 --> 00:27:11,007
إسمع , بخصوص الليلة

386
00:27:11,841 --> 00:27:13,176
قم بإلغائها

387
00:27:13,384 --> 00:27:15,094
عمّا تتحدث ؟ -
قم بإلغائها -

388
00:27:15,303 --> 00:27:18,306
سنجني حوالي 300 دولار في
غضون نصف ساعة

389
00:27:18,515 --> 00:27:20,975
أجل , أو من الممكن أن يُقبض عليك

390
00:27:22,393 --> 00:27:23,811
.... لقد أمضيت اليوم

391
00:27:23,978 --> 00:27:28,274
وأنت تخبرني بأن معظم أصدقائنا القدامي...
ذهبوا إلي السجن

392
00:27:28,441 --> 00:27:33,404
بيلي ) , لقد إستهلكت 9 أرواح من )
أرواحك العشر

393
00:27:33,821 --> 00:27:35,448
لا يمكنك أن تكون محظوظ إلي الأبد

394
00:27:36,074 --> 00:27:39,410
يوماً ما ستسوء النهاية
وأنا لا أريد أن يحدث ذلك الليلة

395
00:27:39,577 --> 00:27:41,037
أليس كذلك ؟ -
إنتظر -

396
00:27:41,204 --> 00:27:42,831
أهذا هو سبب قدومك الليلة ؟

397
00:27:43,039 --> 00:27:44,666
لإخباري بألا أقوم بعملي ؟

398
00:27:44,874 --> 00:27:47,752
لم أراك منذ ثلاثة أشهر والآن أن
فجأة تبدو مثل ضابط يُطلق سراحي؟

399
00:27:47,961 --> 00:27:50,171
أنا فقط أقول , أنك لست في حاجة
إلي فعل ذلك الليلة

400
00:27:50,338 --> 00:27:53,842
وماذا تريد مني أن أفعل ؟ أتصل بوالدي مثلك ؟
لربما أمكنه أن يجد ليّ وظيفة ؟

401
00:27:54,008 --> 00:27:55,176
هذه هي المشكلة

402
00:27:55,343 --> 00:27:58,721
أبي يعيش في غرفة صغيرة
أمام مستودع الحافلات

403
00:27:58,888 --> 00:28:02,642
وآخر مرة رأيته فيها طلب مني ربع دولار
ولم يعرف حتي من أكون

404
00:28:02,851 --> 00:28:04,310
يجب علينا القيام بذلك بعض الأحيان

405
00:28:04,477 --> 00:28:06,896
أنا أحأول أن أفعل لكَ معروفاً يا رجل -
إبتعد -

406
00:28:07,063 --> 00:28:10,066
أنا آسف بخصوص والدك
ولكن خذ هذه النصيحة من صديق لك

407
00:28:10,275 --> 00:28:12,735
الحياة لا تعطيك العديد من الفرص

408
00:28:12,902 --> 00:28:16,447
والآن , أنت لديك الفرصة
( ثق بيّ هذه المرة ( بيلي

409
00:28:18,199 --> 00:28:21,161
حسناً ؟ إبقي في منزلك

410
00:28:22,579 --> 00:28:24,956
سأضع نصيحتك في الإعتبار

411
00:28:42,849 --> 00:28:44,100
.... لذا

412
00:28:44,267 --> 00:28:46,936
ما الأمر بينكِ وبين ( جاك ) ؟
الحب أم الكراهية ؟

413
00:28:47,103 --> 00:28:49,230
أتمني لو أن الأمر بهذه السهولة

414
00:28:49,397 --> 00:28:52,275
ولكن بيننا الإثنين إذا كان
هذا سيُشعركِ بإنسجام

415
00:28:52,483 --> 00:28:54,777
هل عرفتينه وقت طويل ؟ -
لقد قابلته اليوم فحسب -

416
00:28:55,069 --> 00:28:57,697
إنه لمن الرائع كيفية تغير الأمور في يوم
أليس كذلك ؟

417
00:28:58,573 --> 00:29:02,452
( لأجل معلوماتكِ , لا يوجد بيني وبين ( جاك
أي شيء , ولم يكن هناك

418
00:29:02,619 --> 00:29:04,579
فهو غير مرتبط إذا كنتِ تكترثين لأمره

419
00:29:04,996 --> 00:29:06,831
أنا لا أفكر في المدي البعيد حقاً

420
00:29:07,957 --> 00:29:10,001
أجل , يكون من الجيد عدم فعل ذلك أحياناً

421
00:29:12,545 --> 00:29:15,340
.. العام السابق كنت مع شخص ما قريب جداً ليّ

422
00:29:15,882 --> 00:29:19,552
.... وحدث الأمر سريعاً وقوياً , ثم ...

423
00:29:20,011 --> 00:29:22,680
حسناً , بعد ذلك مات

424
00:29:23,723 --> 00:29:25,391
آسفة جداً

425
00:29:26,351 --> 00:29:29,395
( لقد كنت غاضبة عندما مات ( لوك

426
00:29:32,065 --> 00:29:34,359
لم أستطع التنفس

427
00:29:34,567 --> 00:29:38,696
... وبعد فترة لاحظت كم كنت محظوظة جداً

428
00:29:39,864 --> 00:29:41,991
في الوقت الذي قضيته معه ...

429
00:29:44,285 --> 00:29:46,287
ثم بعد ذلك حدثت أشياء جنونية

430
00:29:47,038 --> 00:29:48,206
ماذا ؟

431
00:29:50,124 --> 00:29:52,210
حصلت علي يوم رائع جداً

432
00:29:53,670 --> 00:29:57,131
بينما كنت أعتقد بانني لن
أستطيع أن أفعل ذلك مجدداً

433
00:29:58,258 --> 00:30:03,054
الأشياء الجيدة تحدث أحياناً دون ترتيب

434
00:30:05,431 --> 00:30:09,269
عل ما يبدو أن ( جاك ) أخبركِ بأنني أحتضر
... وأنني أمتلك بوليصة تأمين

435
00:30:09,435 --> 00:30:11,813
( ولا أخطط للبقاء هنا حتي ( الكريسماس ...

436
00:30:11,980 --> 00:30:14,566
إسمعي , لا يمكنني القول بأنني أعرف دوافعكِ

437
00:30:14,732 --> 00:30:17,610
ولا يمكنني حتي تخيل ما تمرين به

438
00:30:17,819 --> 00:30:20,947
ولكن ماذا لو أن هناك طريقة لأخري للحصول
علي هذا المال ؟

439
00:30:21,573 --> 00:30:23,074
مائة ألف دولار ؟

440
00:30:23,241 --> 00:30:26,077
لا توجد طريقة سوي سرقة بنك
أو سأقول بأنكِ مجنونة

441
00:30:26,286 --> 00:30:27,662
ماذا لو كان بإمكاني ؟

442
00:30:28,329 --> 00:30:30,832
الأمر لا يتعلق بالمال فحسب

443
00:30:32,083 --> 00:30:33,710
أعرف

444
00:30:34,627 --> 00:30:36,754
ولكنكِ تقضين يوماً رائعاً

445
00:30:38,047 --> 00:30:42,385
أعني , يمكنكِ تأجيل خطتكِ لبعض الوقت

446
00:30:42,594 --> 00:30:45,722
غداً , أو الإسبوع القادم أو الشهر القادم

447
00:30:45,930 --> 00:30:48,808
لا يجب أن تكون النهاية الليلة

448
00:30:51,144 --> 00:30:52,854
كيف حالكِ ؟

449
00:30:54,606 --> 00:30:56,649
بأفضل حال

450
00:31:00,570 --> 00:31:04,407
علي أية حال شباب , لقد كان من الجيد رؤيتكم
ولكن يجب أن أذهب

451
00:31:05,658 --> 00:31:10,079
الآن ؟ -
أجل , فقط فكري فيما قلته لكِ -

452
00:31:15,376 --> 00:31:16,669
هنا

453
00:31:18,713 --> 00:31:21,508
إلي أين أنتِ ذاهبة ؟ -
( إلي معركة ( كوجان -

454
00:31:21,674 --> 00:31:25,720
هل ستغادرين حفلة الجاز لتشاهدي الملاكمة
سأذهب معكِ

455
00:31:25,887 --> 00:31:27,764
إتفقنا

456
00:31:29,933 --> 00:31:32,143
كوجان ) يتلقي ضربة , تلو الأخري )

457
00:31:32,310 --> 00:31:33,645
لكمات ( نورم ) سريعة ومتلاحقة

458
00:31:33,811 --> 00:31:37,857
سيداتي سادتي , لم تكن هذه الطريقة التي
يفترض أن تسير عليها الأمور

459
00:31:40,735 --> 00:31:44,030
( لقد سقط , سقط ( كوجان

460
00:31:44,197 --> 00:31:47,951
... لقد إنتهي , لقد أخبرتكم

461
00:31:48,159 --> 00:31:49,494
تباً

462
00:31:49,661 --> 00:31:51,538
لقد كان هذا شيء متوقع

463
00:31:51,704 --> 00:31:54,624
ورسمياً ( كوجان ) خارج المنافسة

464
00:31:55,542 --> 00:31:57,460
هذه 50 , 100

465
00:31:59,587 --> 00:32:02,257
مرحباً -
أشكرك -

466
00:32:03,842 --> 00:32:06,886
حسناً , وهذه مائة ألف دولار ؟

467
00:32:07,512 --> 00:32:08,972
لدي ما أقوم به

468
00:32:09,138 --> 00:32:11,850
يجب أن تمر خلال مراقبة الصرف -
هذا ممتاز -

469
00:32:12,058 --> 00:32:14,894
هل يمكنك تحويلها إلي ( ويندي ) و
ميجان روبرتس) , من فضلك ؟)

470
00:32:15,061 --> 00:32:16,145
حسناً

471
00:32:16,563 --> 00:32:19,774
أتريدين رؤية شيء رهيب
لقد فزت بـ 100 دولار لتوي

472
00:32:19,983 --> 00:32:21,025
هذا رائع

473
00:32:21,192 --> 00:32:24,612
حسناً سيدتي , أري منكِ التوقيع هنا وهنا

474
00:32:24,779 --> 00:32:26,990
لا أعرف أنكِ تقومين بالمراهنات

475
00:32:27,157 --> 00:32:29,701
أجل , أنا أفعل -
كم ربحتِ ؟ -

476
00:32:31,536 --> 00:32:34,747
مائة دولار , مثلك -
رائع -

477
00:32:34,914 --> 00:32:39,419
أتعرفين , يمكنكِ الحصول عليهم نقداً -
أجل أعرف ولكن إنها من أجل الضرائب -

478
00:32:39,586 --> 00:32:41,171
ها أنتِ ذا

479
00:32:42,005 --> 00:32:43,339
أشكرك

480
00:32:43,548 --> 00:32:45,466
أعتقد بانه يجب الحصول علي المال نقداً

481
00:32:45,633 --> 00:32:48,136
لا , المال لا يُشكل الكثير من المرح -

482
00:32:51,848 --> 00:32:54,684
هذه صور رائعة

483
00:32:55,226 --> 00:32:58,813
( سنربح هذه القضية بسببك ( هاريسون

484
00:32:58,980 --> 00:33:01,065
أنا فخور بك

485
00:33:03,318 --> 00:33:07,447
وماذا سيحدث إلي هؤلاء الأشخاص ؟ -
غالباً سيذهبون إلي السجن -

486
00:33:07,780 --> 00:33:09,741
عمل عظيم , ولدي

487
00:33:09,949 --> 00:33:11,326
أجل

488
00:33:13,411 --> 00:33:16,581
ماذا سنفعل من قائمتكِ الآن ؟
لا زال لدينا بعض الوقت

489
00:33:16,748 --> 00:33:18,082
أعرف

490
00:33:18,249 --> 00:33:21,628
ولكن الآن كل ما أريد فعله هو
رؤية شقيقتي

491
00:33:22,295 --> 00:33:24,172
أتمني أن تكون مستيقظة

492
00:33:25,381 --> 00:33:26,508
ويندي ) ؟ )

493
00:33:26,674 --> 00:33:28,760
لن تصدقي ما حدث

494
00:33:28,968 --> 00:33:32,388
لقد أتت صديقتكِ ( ترو ) وتركت ذلك

495
00:33:32,555 --> 00:33:36,935
وقال شيء حول صدقة خاصة
من مؤسسة ( ريليف ) التي كنتِ تعملين بها

496
00:33:37,435 --> 00:33:38,937
أعني , هل هذا حقيقي ؟

497
00:33:39,562 --> 00:33:40,730
علي ما يبدو

498
00:33:40,772 --> 00:33:44,567
أتعرفين ما يعني هذا ؟
أفضل الأطباء , أفضل عناية

499
00:33:44,734 --> 00:33:47,737
والرحلة إلي ( اليونان ) حيثما تريدين -
رقم 10 في قائمتي -

500
00:33:47,904 --> 00:33:50,281
حسناً , سنفعلها

501
00:33:51,533 --> 00:33:54,118
أنا أحبكِ كثيراً -
وأنا أيضاً -

502
00:33:59,916 --> 00:34:01,584
... اليوم كان

503
00:34:01,751 --> 00:34:04,546
كيف أعبر عن ذلك ؟
أعرف , لقد كان غريباً

504
00:34:04,712 --> 00:34:08,716
أعرف , أنا آسفة , حياتي أحياناً
تكون غريبة إلي حد ما

505
00:34:08,883 --> 00:34:10,677
أجل , لقد لاحظت ذلك

506
00:34:10,885 --> 00:34:13,346
ولكن وجودك جعلها أفضل -
أفضل ؟ -

507
00:34:13,513 --> 00:34:15,098
مثل , المرح تقريباً -
المرح تقريباً ؟ -

508
00:34:16,766 --> 00:34:18,977
" هذا تعبير دقيق " مرح تقريباً
رائع

509
00:34:19,143 --> 00:34:20,562
أنت تعرف ما أقصد -
أجل -

510
00:34:20,728 --> 00:34:23,982
... أحياناً أنا فقط أذهب إلي العشاء و

511
00:34:24,190 --> 00:34:27,235
وأشاهد فيلماً وأكون طبيعية جداً جداً

512
00:34:30,697 --> 00:34:33,324
أعتقد أنه لربما أن تكوني طبيعية شيء
مُبالغ فيه

513
00:34:46,629 --> 00:34:48,381
... لذا

514
00:34:48,548 --> 00:34:50,592
يوم غريب جداً , أليس كذلك ؟ ...

515
00:34:50,758 --> 00:34:52,635
ليس لديكِ أدني فكرة

516
00:34:53,845 --> 00:34:56,431
لقد تحدثنا كثيراً -
أنتِ وشقيقتكِ ؟ -

517
00:34:57,056 --> 00:34:58,766
( أنا و ( ترو

518
00:34:59,475 --> 00:35:02,061
لقد جعلتني أفكر في العديد من الأشياء

519
00:35:02,687 --> 00:35:04,898
أعتقد أنني كنت أنانية جداً

520
00:35:05,815 --> 00:35:08,818
وغبية -
كيف ذلك ؟ -

521
00:35:08,985 --> 00:35:10,445
حسناً

522
00:35:10,612 --> 00:35:13,865
...لقد كنت أحاول فعل ذلك من أجل المال

523
00:35:14,032 --> 00:35:17,035
ولكن الآن لدينا الكثير منه ...
الوقت يبدو أكثر أهمية الآن

524
00:35:17,243 --> 00:35:19,370
إعتقدت أنكِ لم تريدي الأجهزة والأنابيب

525
00:35:19,537 --> 00:35:21,039
بالفعل لا أريدها

526
00:35:21,623 --> 00:35:24,709
ولكن كما قالت ( ترو ) يمكنني الإنتقال إلي
تنفيذ خطتي لاحقاً

527
00:35:27,295 --> 00:35:30,840
إذا فقط كان بإمكاني الحصول علي
...  بعض الأيام الجيدة

528
00:35:32,050 --> 00:35:33,885
.. معك ...

529
00:35:42,393 --> 00:35:45,230
فلا أريد أن أفوت أحدهم ...

530
00:35:47,815 --> 00:35:51,653
كنت علي وشك الحصول علي تذكرة
... سفر ذهاب فقط

531
00:35:51,861 --> 00:35:54,656
... ولكن الآن , إذا كنت ترغب ...

532
00:35:54,823 --> 00:35:56,491
ربما أمكننا الذهاب سوياً ...

533
00:35:58,868 --> 00:36:02,330
عندما كنت طفلة , أبي كان يعمل في
( برج ( إيديسون

534
00:36:02,539 --> 00:36:06,835
وكان يأخذني إلي الطابق العلوي , ويشير
.... إلي الأُفق ويقول

535
00:36:07,001 --> 00:36:10,338
أن أي شيء من المحتمل أن أحلم به
... هو فقط في نهاية هذا الخط

536
00:36:11,506 --> 00:36:14,259
وكان يقول " فقط تخيلي
... أياً كانت رغبات قلبكِ

537
00:36:14,425 --> 00:36:17,220
" فهي بالخارج في إنتظاركِ ...

538
00:36:19,097 --> 00:36:21,683
... لقد توفيّ وأنا في العاشرة من عمري

539
00:36:21,850 --> 00:36:24,060
... ولكن كنت دائماً أذهب إلي هناك ...

540
00:36:24,227 --> 00:36:26,020
... وأنظر إلي المدينة من الأعلي ...

541
00:36:26,187 --> 00:36:29,274
وأحلم بتحقيق أحلامي ...

542
00:36:29,816 --> 00:36:34,195
وإذا نظرت مدة كافية , أستطيع رؤية
نفسي وأنا أقوم بتحقيقهم

543
00:36:36,781 --> 00:36:38,449
( تعال معي الليلة ( جاك

544
00:36:39,534 --> 00:36:41,536
وماذا سيحدث في رأيكِ ؟

545
00:36:43,371 --> 00:36:45,123
يوم آخر

546
00:36:49,460 --> 00:36:51,337
سأذهب أحضر معطفي

547
00:37:09,147 --> 00:37:11,191
مرحباً -
كادت أن تقتل نفسها -

548
00:37:11,357 --> 00:37:14,777
وكل ما أرادت مني هو أن أجعل ذلك يبدو
وكأنه حادث

549
00:37:14,944 --> 00:37:17,363
تهانينا , كان يوم سهل

550
00:37:17,989 --> 00:37:21,242
لقد غيرت رأيها -
هذا خيار مرفوض -

551
00:37:23,077 --> 00:37:25,705
انا لن أقوم بقتلها -
وهذا خيار مرفوض أيضاً -

552
00:37:25,872 --> 00:37:27,665
أنت تعرف القواعد -
أجل -

553
00:37:27,832 --> 00:37:30,543
الجثة تطلب السماعدة من ( ترو ) وانا
أتأكد من أنها ستلقي حتفها

554
00:37:30,710 --> 00:37:32,795
ولكن لم أكن انا من غيرّ القواعد هذه المرة

555
00:37:32,962 --> 00:37:35,715
وبالرغم من أنني قلق جداً
فهذا إختيار الموزعين

556
00:37:35,924 --> 00:37:37,217
( جاك )

557
00:37:37,383 --> 00:37:39,969
عندما يتغير المصير , يكون هناك نتائج

558
00:37:40,178 --> 00:37:42,680
هل أنت مستعد لتحمل مسؤلية هذه النتائج ؟

559
00:37:42,847 --> 00:37:45,725
يجب أن تكون قوياً ( جاك ) ويجب أيضاً
أن تقوم بوظيفتك

560
00:37:48,561 --> 00:37:49,938
هيا

561
00:37:50,104 --> 00:37:52,565
دعنا نجعل هذه الليلة للذكري

562
00:38:03,785 --> 00:38:07,747
من الذي قام بقيادة (روهيريم) من الممر الجبلي
لمساعدة ( مينز تيريس ) ؟

563
00:38:07,914 --> 00:38:09,874
حسناً , أنا أعرف ذلك

564
00:38:10,041 --> 00:38:12,377
لا , لا يبدو عليك ذلك

565
00:38:12,544 --> 00:38:15,630
سيليبرمبور ) , لا هذا ليس صحيحاً ) -
لقد حصلت عليك -

566
00:38:15,797 --> 00:38:17,131
(  إنه ( جان بيري جان

567
00:38:19,259 --> 00:38:21,469
يجب أن تتحمل عقابك -
لا بأس -

568
00:38:24,931 --> 00:38:27,475
لقد أنقذني الجرس

569
00:38:29,185 --> 00:38:30,562
مرحباً ؟

570
00:38:30,770 --> 00:38:33,982
دايفس ) ؟ )
( لا إنه ( زورو ) , بالتأكيد أنا ( دايفس -

571
00:38:34,399 --> 00:38:36,568
أريد مساعدتك , هل لازلت مخموراً ؟

572
00:38:38,903 --> 00:38:43,032
( قليلاً , انا في موعد مع ( كاري
ولكنني صافي الذهن , أقسم

573
00:38:43,199 --> 00:38:44,492
تحت أمركِ , إبدأي

574
00:38:44,659 --> 00:38:46,995
( لقد عالجت الأمر مع ( ميجان ) و ( جاك

575
00:38:47,162 --> 00:38:50,123
( ولكن يجب أن أذهب إلي برج ( أيديسون
للتأكد من سير الأمور بشكل صحيح

576
00:38:50,331 --> 00:38:53,126
هل تعرف إلي متي يظل الطابق العلوي
للملاحظة مفتوحاً ؟

577
00:38:53,293 --> 00:38:57,380
( الطابق العلوي للملاحظة ببرج ( إيديسون
... يظل مفتوحاً

578
00:38:57,422 --> 00:38:59,340
من التاسعة مساءاً وحتي منتصف الليل

579
00:38:59,507 --> 00:39:02,844
حسناً , سأتأخر علي العمل قليلاً
يجب أن أنتظر حتي يغلقوا

580
00:39:03,052 --> 00:39:04,137
إذهبي يا فتاة

581
00:39:04,304 --> 00:39:07,932
أشكرك ( دي ) خذ الأمر بسهولة مع
بارتليز وجيمس ) , حسناً ؟ )

582
00:39:08,099 --> 00:39:09,392
حسناً , إلي اللقاء

583
00:39:11,978 --> 00:39:14,939
يجب أن أذهب إلي غرفة الفتيات الصغيرة

584
00:39:15,148 --> 00:39:16,816
حسناً

585
00:39:27,202 --> 00:39:28,536
أجل

586
00:39:28,703 --> 00:39:31,331
( ترو ) تتجه الآن إلي برج ( أيديسون )
إنها تريد الوصول إلي هناك قبلك

587
00:39:31,498 --> 00:39:33,833
فهمت , أشكركِ

588
00:39:35,084 --> 00:39:37,420
أخبار سيئة ؟ -
العمل -

589
00:39:37,587 --> 00:39:38,922
بعض الأشياء المجدولة

590
00:39:39,088 --> 00:39:42,050
هل دائماً يتصلون بك في وقت متأخر ؟ -
نحن لا ننام أبداً -

591
00:39:42,800 --> 00:39:47,263
حسناً , أنا سعيدة أنك أخذت عطلة اليوم -
أجل , وأنا أيضاً -

592
00:39:47,430 --> 00:39:50,975
ما عدا ذلك فقد تغير اليوم كلياً

593
00:39:52,727 --> 00:39:55,438
.... سأخبركِ بسر ما , أنا

594
00:39:55,605 --> 00:39:57,482
أكره وظيفتي ...

595
00:39:58,191 --> 00:40:00,193
ولم لا تستقيل

596
00:40:00,193 --> 00:40:02,445
لا أعتقد أنني قوي كفاية لأفعل

597
00:40:03,154 --> 00:40:06,491
لذا فعليكِ الإرتياح قليلاً والتفكير في الأمر

598
00:40:06,658 --> 00:40:09,994
هل ستكون هذه نهاية العالم ؟ -
أتمني غير ذلك -

599
00:40:10,203 --> 00:40:15,166
حسناً , أنت لم تخبرني
ماهية عملك بالتحديد ؟

600
00:40:15,458 --> 00:40:17,085
مساعدة الناس

601
00:40:17,252 --> 00:40:21,631
معظم الوقت أشعر بأنني لا أفعل ذلك
ولكنني أفعل

602
00:40:21,798 --> 00:40:25,468
أنا أتأكد من أن حياتهم تسير
وفق الخطط الموضوعة

603
00:40:25,802 --> 00:40:28,388
مثل المستشار ؟ -
أجل -

604
00:40:28,555 --> 00:40:30,598
شيء مثل هذا

605
00:40:31,015 --> 00:40:32,892
مساعدة الناس

606
00:40:33,059 --> 00:40:35,895
هذا لا يبدو سيئاً ليّ

607
00:40:50,743 --> 00:40:54,038
أتعرف ما يتوجب علينا القيام به ؟
... يجب أن نغلق أعيننا

608
00:40:54,205 --> 00:40:57,542
وندور , ونشير بإصبعنا إلي إي إتجاه
وأياً كان هذا الإتجاه نذهب إليه

609
00:40:57,709 --> 00:41:00,712
سيارة , سفينة , طائرة , لا أهتم
أول شيء سنفعله في الصباح

610
00:41:00,879 --> 00:41:02,172
هذا سيكون رائعاً

611
00:41:03,882 --> 00:41:06,092
هذا مرحاً

612
00:41:06,259 --> 00:41:09,304
أشعر بأنني ربحت فرصة أخري

613
00:41:11,431 --> 00:41:15,351
أتعرف هذا الشعور ؟ -
أجل , أعرف -

614
00:41:16,811 --> 00:41:18,146
.... ( ميجان )

615
00:41:21,274 --> 00:41:23,151
قائمتكِ

616
00:41:26,446 --> 00:41:28,615
يجب أن تحتفظي بها الآن

617
00:41:41,753 --> 00:41:43,880
ميجان ) , آسف ) -
سأحصل عليها -

618
00:41:44,088 --> 00:41:45,757
لا , إنتظر ثانية

619
00:41:46,216 --> 00:41:47,800
إنها قائمتي

620
00:41:49,093 --> 00:41:51,721
ميجان ) إنتظري )

621
00:41:52,180 --> 00:41:54,307
( جاك )

622
00:41:56,142 --> 00:41:59,562
( جاك ) -
لقد أمسكت بكِ -

623
00:41:59,771 --> 00:42:01,773
( ساعدني ( جاك

624
00:42:01,981 --> 00:42:03,858
أنظروا بالأعلي

625
00:42:08,905 --> 00:42:10,615
جاك ) ساعدني )

626
00:42:12,367 --> 00:42:13,743
( جاك )

627
00:42:14,285 --> 00:42:15,453
جاك ) ساعدني )

628
00:42:15,745 --> 00:42:19,290
إسحبني للأعلي
جاك ) من فضلك )

629
00:42:19,749 --> 00:42:20,792
من فضلك

630
00:42:27,549 --> 00:42:29,634
لا يمكنني

631
00:42:33,012 --> 00:42:34,639
لا يمكنني , أنا لست قوياً كفاية

632
00:42:36,182 --> 00:42:37,392
( جاك )

633
00:42:40,186 --> 00:42:42,605
جاك ) من فضلك )

634
00:42:43,731 --> 00:42:47,610
ساعدني -
آسف , آسف جداً -

635
00:42:47,819 --> 00:42:49,571
( جاك )

636
00:42:49,737 --> 00:42:51,030
فقط تماسك يا رجل

637
00:42:53,366 --> 00:42:55,451
( جاك ) -
ليتصل أحدكم بالطواريء -

638
00:43:03,251 --> 00:43:04,794
لقد سقطت

639
00:43:14,012 --> 00:43:16,639
أتمني لو كنت مكانها

640
00:43:17,932 --> 00:43:20,602
هذا يجعلنا إثنين

641
00:43:20,602 --> 00:43:23,730
El3andaliP@Hotmail.Com
Www.FirasVille.Com

