1
00:01:32,565 --> 00:01:34,504
فلتأخذوها لمكان آمن

2
00:02:05,311 --> 00:02:06,531
أنا آسفة

3
00:02:06,669 --> 00:02:08,183
لقد شعرت بالدوار

4
00:02:08,627 --> 00:02:11,386
لا أريدك ان تتأذى فأنت صديقتى

5
00:02:12,743 --> 00:02:14,707
والأصدقاء يساعدون بعضهم

6
00:02:14,939 --> 00:02:16,547
نعم، هذا صحيح

7
00:02:26,844 --> 00:02:30,142
لم يكن عليك سحب السهم، فكان من الممكن
أن تنزف حتي الموت

8
00:02:30,643 --> 00:02:33,358
لأنه عندما يتم سحب السهم يحدث الكثير من التضرر

9
00:02:33,778 --> 00:02:36,149
سوف أتذكر هذا فى المرة القادمة عندما
يتم أصطيادى بسهم

10
00:02:37,219 --> 00:02:39,083
ولكنك تتعافى بشكل جيد

11
00:02:40,516 --> 00:02:41,767
لذا هل انا جاهز؟

12
00:02:41,777 --> 00:02:45,346
(أنا أرجح ان ترتاح لبضعة أيام، سيد (لانجتون

13
00:02:46,047 --> 00:02:48,155
(بأمكانك أن تنادينى (بويد

14
00:02:50,608 --> 00:02:52,310
هل هناك سبب لهذا؟

15
00:02:52,722 --> 00:02:56,595
أذا لم تسمحى لى بالخروج و(إيكو) ذهبت للخارج

16
00:02:56,605 --> 00:02:59,029
سوف يكون التعامل عليها مع راعى جديد غريباً عليها

17
00:02:59,723 --> 00:03:01,619
اننا جميعاً غرباء بالنسبة إليهم

18
00:03:01,938 --> 00:03:03,659
إنها مسؤليتى

19
00:03:04,097 --> 00:03:06,674
وكلانا يعلم أنه هناك احدهم فى الخارج

20
00:03:06,684 --> 00:03:08,551
يريدها ميته

21
00:03:09,096 --> 00:03:11,715
(ومن الممكن أن يكون (ألفا

22
00:03:17,341 --> 00:03:18,824
انت جاهز

23
00:03:19,162 --> 00:03:20,257
شكراً لكِ

24
00:03:20,476 --> 00:03:22,428
وأبق عينك عليها

25
00:03:23,604 --> 00:03:25,600
فهناك من يراقب

26
00:03:25,881 --> 00:03:27,977
هناك دائماً من يفعل

27
00:03:37,381 --> 00:03:39,571
هل نسيت مفاتيحك مجدداً؟

28
00:03:41,560 --> 00:03:43,481
لقد كنت اعد مفاجأة له

29
00:03:43,491 --> 00:03:46,278
هل يمكننى مساعدتك؟ - 
(أنا صديق (بول - 

30
00:03:46,710 --> 00:03:48,147
حقا؟ - 
نعم - 

31
00:03:48,230 --> 00:03:50,451
انا صديق قديم من الجيش

32
00:03:51,809 --> 00:03:53,774
قديماً من الجيش

33
00:03:53,784 --> 00:03:55,963
 ... لقد عملت كبائع من قبل لذا

34
00:03:56,971 --> 00:03:58,563
ارتدى ملابس رياضبة

35
00:03:59,373 --> 00:04:01,432
لقد قال لى انه فى البيت

36
00:04:01,532 --> 00:04:03,135
سيعود قريباً

37
00:04:03,190 --> 00:04:06,518
هل أنتِ صديقة ل(بول) أيضاً؟
يبدوا أنكِ صديقة جيدة

38
00:04:06,675 --> 00:04:10,147
وتنتظرينة على الباب - 
 ... لا فنحن لسنا - 

39
00:04:10,748 --> 00:04:12,606
هل تعدين القهوة بالداخل؟

40
00:04:13,238 --> 00:04:14,754
هل هى كافية لشخصين؟

41
00:04:14,795 --> 00:04:16,873
هل تريدنى ان أخبرة برسالة؟

42
00:04:17,605 --> 00:04:18,608
هاهى

43
00:04:21,541 --> 00:04:24,031
واخبرية ان يقابلنى الجمعة مساءاً، فى هذا المكان

44
00:04:24,363 --> 00:04:25,758
ليس أثناء العمل

45
00:04:25,921 --> 00:04:28,623
الوقت أثناء العمل يكون ضيقاً

46
00:04:28,633 --> 00:04:30,555
ورأسى تكون مليئة بالغضب

47
00:04:30,614 --> 00:04:32,240
هل أقول له إنها من صديقك من الجيش؟

48
00:04:32,640 --> 00:04:34,035
اعطية البطاقة فقط

49
00:04:34,981 --> 00:04:36,229
الوداع

50
00:04:39,936 --> 00:04:41,219
(مرحباً، (بيز

51
00:04:42,237 --> 00:04:45,723
لقد حاولت أن اتبع قواعدك بخصوص نظارات الشمس

52
00:04:45,836 --> 00:04:48,437
ولكن، ما هذا البيت الزجاجى؟

53
00:04:48,485 --> 00:04:50,822
هناك تركيبة ضوئية هنا

54
00:04:51,467 --> 00:04:53,018
حسناً

55
00:04:57,729 --> 00:05:00,232
بارك الله فيكِ - 
لم اكن اعرف أنك فى البلدة - 

56
00:05:00,669 --> 00:05:03,084
رينا) و (هينرى فوندا)؟) - 
هذا ليس موجوداً بالمنتدى - 

57
00:05:03,094 --> 00:05:06,820
أنه لقاء مع الأصدقاء

58
00:05:07,571 --> 00:05:12,051
لكى تذكر كل شخص بإنها مغنية ولديها تلك الاغانى

59
00:05:12,325 --> 00:05:15,378
إنها تتحول إلى الاستادات فى الصيف - 
يبدوا هذا مرهقاً - 

60
00:05:15,672 --> 00:05:19,582
سوف أحاول أن أجد احداً ما يستطيع ان
يوقفك عن شرب النبيذ

61
00:05:21,510 --> 00:05:23,593
لقد حاول أحدهم قتل رينا

62
00:05:24,506 --> 00:05:27,610
ولكامل دهشتى فهو ليس أنا

63
00:05:27,620 --> 00:05:29,843
قتلها؟ هل أنت متأكد؟

64
00:05:30,244 --> 00:05:32,934
ألم تسمعى عن الحادثة التى كانت في كانساس سيتى؟

65
00:05:33,379 --> 00:05:35,350
شعلة نارية موجهه

66
00:05:35,550 --> 00:05:37,726
وفتاة تحترق - 
هذه ليست حادثة؟

67
00:05:37,784 --> 00:05:39,617
نعم، إنها كذلك

68
00:05:40,099 --> 00:05:43,607
لقد عدلنا المهام فى هذا اليوم ومن المفترض ان
تكون (رينا) هى من واقفة فى هذا المكان

69
00:05:43,660 --> 00:05:45,393
فى أى وقت حدث هذا؟

70
00:05:45,443 --> 00:05:47,826
عندما كنا فى فيلاديلفيا

71
00:05:48,195 --> 00:05:50,332
فى منتصف الحفل

72
00:05:51,229 --> 00:05:53,233
كيف تتعامل (رينا) مع كل هذا؟

73
00:05:53,268 --> 00:05:56,002
انا قلق بشأنها لقد اصبحت غير ودودة

74
00:05:56,165 --> 00:05:57,792
مؤخراً، ومحبطة

75
00:05:58,410 --> 00:06:01,414
لدرجة اكبر مما قد يتحمله جسدها

76
00:06:03,237 --> 00:06:05,649
فلتلقى نظرة على هذا

77
00:06:08,902 --> 00:06:12,918
رينا) لديها ملاحقين منذ زمن بعيد)

78
00:06:13,012 --> 00:06:15,296
ولكن هذا الرجل - 
فلتفكر فى هذا - 

79
00:06:15,317 --> 00:06:17,783
هناك من الناس لا يعتقدون انه بأمكانهم خسارة حبهم

80
00:06:18,511 --> 00:06:21,839
فى الوقت الحالى يجب حماية (رينا) ولكن
ليس بواسطة حراس شخصيين

81
00:06:21,916 --> 00:06:23,707
إنها تكرههم

82
00:06:24,506 --> 00:06:27,634
وتحس انها سجينة

83
00:06:27,969 --> 00:06:30,373
و هى تحاول تجنبهم

84
00:06:30,486 --> 00:06:34,041
نحن نريد شخصاً بجانبها وينال إعحابها

85
00:06:34,766 --> 00:06:38,515
يمكنها الثقة به وحمايتها وأن لاتعرف ان هذا
الشخص لهذا الغرض

86
00:06:38,702 --> 00:06:41,235
لذا هناك مخاطرة - 
بكل تأكيد - 

87
00:06:41,444 --> 00:06:44,140
وربما تاخذ رصاصة من اجل فتاتى

88
00:06:44,217 --> 00:06:46,598
سوف نتأكد من أن لا تصل الامور إلى ذلك الحد

89
00:06:46,764 --> 00:06:51,061
ما نريدة الآن سبباً يدخل به ناشطنا
(إلى حياة (رينا

90
00:06:51,133 --> 00:06:52,434
حسناً

91
00:06:53,093 --> 00:06:55,514
نحن نقيم عروض تجريبية

92
00:07:05,545 --> 00:07:07,226
انا أحب تلك الأغنية

93
00:07:08,090 --> 00:07:10,888
أحس بأنك قد تكونين فى مشكلة

94
00:07:11,292 --> 00:07:12,560
 ... فأنا أشمه من هذا

95
00:07:13,104 --> 00:07:14,212
الموقف

96
00:07:53,075 --> 00:07:56,473
 ... رينا)، عزيزتى، هل يمكنك الذهاب لدقيقة ل)

97
00:07:58,379 --> 00:07:59,671
ولكنها جيدة

98
00:08:02,028 --> 00:08:05,388
هل حصلت على العمل؟ - 
نعم حصلتِ على العمل - 

99
00:08:06,614 --> 00:08:08,595
يا الله

100
00:08:10,603 --> 00:08:12,585
لماذا لم تبدأ فى العمل بعد؟

101
00:08:13,120 --> 00:08:16,785
فتاة محظوظة؟ - 
شكراً لك، يا الله - 

102
00:08:24,284 --> 00:08:28,693
<b>‘‘بــيــت الــدُمــى’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 3
‘‘رهــبــة الــمــســرح’’</b>

103
00:09:02,303 --> 00:09:05,195
هل أرسلت (إيكو) للعمل فى عملية عالية الخطورة؟

104
00:09:05,949 --> 00:09:08,858
دكتور (ساندرز)، يبدوا أنك متضايقة

105
00:09:08,950 --> 00:09:13,475
لقد حددت أعمالها فى العمليات الرومانسية
والأيثارية بشكل خاص

106
00:09:14,190 --> 00:09:15,801
هل قرأ أحدهم هذه؟

107
00:09:16,243 --> 00:09:18,920
لقد تحولت اخر عملية رومانسية لها إلى
عملية عالية الخطورة

108
00:09:18,930 --> 00:09:21,760
لذا فربما عمليتها مع (رينا)، تكون رومانسية

109
00:09:23,302 --> 00:09:24,759
هل هى حارسة خاصة؟

110
00:09:24,857 --> 00:09:26,268
انها مغنية؟

111
00:09:27,974 --> 00:09:30,278
هناك عنصران لعملها، شخصى و أساسى

112
00:09:30,310 --> 00:09:34,297
الشخصى، انها مغنية تبحث عن الشهرة

113
00:09:34,353 --> 00:09:36,595
والأساسى، هو حماية رينا

114
00:09:36,672 --> 00:09:39,475
كل ما تفعلية أنه بشكل غريزى، وبدون مبرر

115
00:09:39,922 --> 00:09:41,085
ومتكرر

116
00:09:41,230 --> 00:09:44,189
لذا فهى لا تعلم بأنها حارسة شخصية

117
00:09:44,352 --> 00:09:46,175
وما الذى يحسن من الوضع؟

118
00:09:46,236 --> 00:09:50,237
ماذا تودين؟ شخصاً تدفعين له لحمايتك؟ أم
شخصاً يود حمايتك

119
00:09:50,742 --> 00:09:53,146
أن هذا اجمل شيء فيما نفعله

120
00:09:53,636 --> 00:09:57,794
وماذا عن (بويد)، انه ليس فى حالة نفسية مستقرة

121
00:10:00,912 --> 00:10:01,944
بويد)؟)

122
00:10:02,242 --> 00:10:03,942
هل انتم رفقاء الآن؟

123
00:10:05,311 --> 00:10:06,356
يا الله

124
00:10:06,731 --> 00:10:08,082
بالتأكيد أنتم كذلك

125
00:10:08,134 --> 00:10:11,046
فأنتم تنتقدون بشكل مستمر

126
00:10:12,091 --> 00:10:15,015
يمكنم أن تتزوجوا وستأتون بأطفال منتقدين للغاية؟

127
00:10:15,408 --> 00:10:16,908
لا تكن غبياً

128
00:10:19,826 --> 00:10:22,635
فلتهدئى، فسوف نرسل دعماً على كل حال

129
00:10:27,239 --> 00:10:29,032
فلتجلسى من فضلك

130
00:10:41,589 --> 00:10:43,557
توقفوا، توقفوا، هذا ليس ما أقصده

131
00:10:43,641 --> 00:10:45,632
يجب ان تقتربوا منى عند العد إلى ثمانية

132
00:10:45,701 --> 00:10:49,386
اذا تقدمتم خطوة واحدة قبل ذلك سوف تبدون كالأغبياء

133
00:10:49,709 --> 00:10:52,167
خمسة، ستة، سبعة وثمانية

134
00:10:52,744 --> 00:10:53,894
لذا هيا

135
00:10:56,354 --> 00:10:59,173
خمسة، ستة، سبعة

136
00:11:01,166 --> 00:11:02,582
حسناً، هذا جيد

137
00:11:02,887 --> 00:11:05,606
ولكن (جوردان) أريد المزيد من النعومة

138
00:11:05,756 --> 00:11:09,181
حسناً، ولكني لم أرى الكلمات بعد لذا
فأنا شبة عمياء

139
00:11:09,283 --> 00:11:11,672
أريد القصيدة للفتاة الجديدة

140
00:11:11,965 --> 00:11:13,677
أنها ليست قصيدة جيدة

141
00:11:13,999 --> 00:11:16,199
بها الكثير من التئوهات - 
نعم - 

142
00:11:16,514 --> 00:11:18,561
حاولى ألا تتحركى من فضلك

143
00:11:18,946 --> 00:11:20,809
أذن هذه أول جولة كبيرة لكِ؟

144
00:11:20,875 --> 00:11:23,577
نعم إنها أكبرهم، لقد عملت كثيراً من قبل

145
00:11:23,639 --> 00:11:27,449
(ولكن لا يمكن مقارنتة بالعمل مع (رينا راسل، 
فأنه كان أشبة بالحلم

146
00:11:30,740 --> 00:11:34,262
ما آمر كل هؤلاء الرجال الأقوياء - 
إلم تسمعى عن الحادثة؟ - 

147
00:11:34,488 --> 00:11:36,741
نعم - 
لقد كان هناك ثلاثة حراس شخصيين - 

148
00:11:36,793 --> 00:11:39,631
والآن أصبحوا ثمانية، بجانب كل وسائل الحماية

149
00:11:39,913 --> 00:11:42,258
ولم تعُد تستلم رسائل من المعجبين بعد

150
00:11:42,324 --> 00:11:44,484
فجميعها تذهب للشرطة

151
00:11:44,545 --> 00:11:45,724
توقفوا، توقفوا

152
00:11:46,036 --> 00:11:47,587
سنعيده من البداية

153
00:11:48,027 --> 00:11:49,329
وما رأيك بها؟

154
00:11:49,554 --> 00:11:51,884
مغنية أم ... مغنية بارعة

155
00:11:52,435 --> 00:11:54,335
هذا يعتمد على اليوم

156
00:11:54,728 --> 00:11:56,033
وهذا ليس من أيامها

157
00:11:56,623 --> 00:11:58,373
فهى متألمة - 
حسناً، يا فتيات - 

158
00:11:59,133 --> 00:12:00,742
هاهو - 
شكراً لك - 

159
00:12:04,488 --> 00:12:09,497
سوف نقوم ببعض التعديلات لذا سوف تغادرون مبكراً

160
00:12:09,706 --> 00:12:12,378
شكراً، مرحباً يافتيات - 
مرحباً - 

161
00:12:12,547 --> 00:12:15,447
فلتغيرى صدريتك من فضلك

162
00:12:18,265 --> 00:12:20,848
ألا يجب أن أذهب إلى الحمام

163
00:12:20,950 --> 00:12:23,370
عزيزتى سوف تغيرين ملابسك ثلاث مرات خلال العرض

164
00:12:23,380 --> 00:12:25,743
وجميعهم سيرون ما لديك ِ، غير أن أغلب الفريق من السيدات

165
00:12:25,810 --> 00:12:27,446
لذا يجب أن تعتادى على هذا

166
00:12:33,771 --> 00:12:35,357
هل الاجواء دائماً مشحونة هكذا؟

167
00:12:35,607 --> 00:12:36,626
حسناً، توقفوا

168
00:12:36,753 --> 00:12:37,880
توقفوا

169
00:12:39,600 --> 00:12:41,433
من منكم يأكل علكة بالنعناع؟

170
00:12:42,118 --> 00:12:43,945
احدكم يأكل علكة بالنعناع؟

171
00:12:44,233 --> 00:12:46,066
حسناً، ... لايمكننى التنفس

172
00:12:46,076 --> 00:12:49,967
اعتقد اننا أنتهينا هنا، فلتأتى معي (رينا) لأريك نظرة على المكان

173
00:12:49,977 --> 00:12:51,541
ولقد إنتهينا هنا

174
00:12:52,756 --> 00:12:53,732
مرحباً

175
00:12:53,894 --> 00:12:57,410
انت لا تنظرين إلى مثلهم هل تريدن ان تأتى معى
ونقوم بأختبار للصوت؟

176
00:12:57,420 --> 00:12:59,353
يمكننا أن نراجع النبرات الصوتية ونحن فى السيارة

177
00:12:59,363 --> 00:13:00,627
رائع

178
00:13:02,986 --> 00:13:05,129
ما هذا لقد أختارت الضعيفة

179
00:13:32,680 --> 00:13:33,982
منظر رائع

180
00:13:34,325 --> 00:13:36,397
نعم أنظر إلى كل تلك الأضواء

181
00:13:36,407 --> 00:13:39,987
والناس يبدون مثل الحشرات، ويمكننى
رؤية منزلى من هنا

182
00:13:41,150 --> 00:13:43,518
هل ستحاول ان تقتلنى؟ - 
يجب أن أكمل معك - 

183
00:13:43,528 --> 00:13:44,529
نعم، نعم

184
00:13:44,539 --> 00:13:47,941
لا يمكنك ان تضع نفسك فى شؤون عائلتى
ومن ثم تتحدث معي

185
00:13:47,951 --> 00:13:50,680
أذا رأنا (بورودين) معاً فسوف يقتلنا

186
00:13:50,773 --> 00:13:52,596
وانا لا أود هذا

187
00:13:52,606 --> 00:13:54,352
بجانب، انه عليك اخراج عائلتى من هذا

188
00:13:54,708 --> 00:13:56,462
وماذا عن الفتيات

189
00:13:56,472 --> 00:13:58,933
ربما نعم وربما لا، ولكني لا اعتقد إنهم يمسحون لهم
أفكارهم

190
00:13:58,981 --> 00:14:01,133
لقد اعتقدت انه لديك شيئاً لى

191
00:14:01,152 --> 00:14:03,142
نعم، لقد فعلت ما تود

192
00:14:03,161 --> 00:14:05,139
لقد حاولت ان أقول كلمة بيت الدمى

193
00:14:05,149 --> 00:14:07,728
ونظر إلى جماعتى وكأنى سائحاً

194
00:14:07,960 --> 00:14:09,405
و لا استطيع تحمل هذا

195
00:14:09,699 --> 00:14:11,549
ربما لم تبحث كفاية

196
00:14:11,551 --> 00:14:14,291
هذا عبث، انها أسطورة

197
00:14:14,392 --> 00:14:18,409
أشخاصاً ما يغيرون شخصية الفتاة لكي
يحولوها إلى المواعدة المثالية

198
00:14:19,854 --> 00:14:22,031
ان هذا كالتماسيح فى البالوعات

199
00:14:22,041 --> 00:14:24,274
لقد سمعت هذا من قبل وانا لا أفضلة

200
00:14:24,284 --> 00:14:25,782
ليس هناك أى دلائل

201
00:14:28,801 --> 00:14:32,493
وكل ما ستأتى به إلى هو القتل

202
00:14:33,031 --> 00:14:34,623
لست واثقاً مما أتيت به

203
00:14:34,633 --> 00:14:37,602
يمكنك إنهاء هذا

204
00:14:37,692 --> 00:14:40,820
(أنت لا تعرفنى، ولكنى بحثت من حولك، عميل (بيلارد

205
00:14:41,796 --> 00:14:43,010
انت لا تغلق قضاياك

206
00:14:44,086 --> 00:14:46,150
قضية (فان داينس)، و اطلاق النار فى نادى إلينوى

207
00:14:46,160 --> 00:14:49,356
أنت تخرب القضايا ويعاد على مكتب التحقيقات
الفيدرالية بالملامة، لأنك لا تقتنع

208
00:14:49,366 --> 00:14:52,069
بأن هذا غير موجود - 
التقنية موجودة - 

209
00:14:52,620 --> 00:14:55,688
شخصاً ما أستخدمة على قرداً؟

210
00:14:55,698 --> 00:14:58,001
هذا لا يعنى بانهم يستخدموه على البشر

211
00:14:58,545 --> 00:15:01,842
انهم يفعلون - 
وكيف علمت؟ - 

212
00:15:07,372 --> 00:15:08,842
 ... لقد قسمنا الذرة

213
00:15:09,612 --> 00:15:11,113
وصنعنا قنبلة

214
00:15:12,058 --> 00:15:15,162
عندما نكتشف أي شيء فأول ما نقوم به

215
00:15:15,994 --> 00:15:19,348
التدمير، المعالجة، والسيطرة

216
00:15:21,582 --> 00:15:23,033
هذه هى الطبيعة البشرية

217
00:15:25,122 --> 00:15:27,368
نعم ان اغلب البشر أوغاد

218
00:15:29,308 --> 00:15:31,003
 ... لااعتقد انه هناك مايدعى ببيت الدمى

219
00:15:32,274 --> 00:15:34,382
ولكن أذا اختلف الامر سأكلمك

220
00:15:35,639 --> 00:15:37,583
شخصياً، اتمنى لو انه موجوداً

221
00:15:38,160 --> 00:15:40,380
لماذا؟ - 
لكى اتأكد

222
00:15:40,719 --> 00:15:43,328
بأنك سوف تخرج من حياتى

223
00:15:43,734 --> 00:15:45,942
فلتبقينى برأسك - 
عندما ينتهى هذا - 

224
00:15:46,362 --> 00:15:49,083
سوف احضر ليوماً مجنوناً للغاية

225
00:15:50,610 --> 00:15:54,213
اعلم اننى ليس لى شأناً بهذا، ولكننى عندما
كنت اقوم بجولة

226
00:15:54,223 --> 00:15:56,552
وجدت انه ليس هناك اى حماية على المصعد

227
00:15:56,562 --> 00:15:58,569
لذا فمن الممكن ان يستخدمه احدهم

228
00:15:58,579 --> 00:16:01,818
وربما أنت قلقاً من ان يقوم أحد المعحبين بقتلها
او شيء من هذا القبيل

229
00:16:02,987 --> 00:16:04,533
(أنتِ مراقبة جيدة، (جوردان

230
00:16:04,601 --> 00:16:06,389
سييرا) سوف تنضم للخطة بعد دقائق)

231
00:16:06,399 --> 00:16:08,258
أنا سعيد من أجل وجود دعم ثنائى هنا

232
00:16:08,268 --> 00:16:09,463
من هو راعيها؟

233
00:16:09,473 --> 00:16:11,478
جوى هيرن)، لا أتوقع ان يعجبك)

234
00:16:11,488 --> 00:16:12,892
هناك 15 دقيقة للبداية

235
00:16:14,206 --> 00:16:15,807
إيكو) ستكون على المسرح بعد 15 دقيقة)

236
00:16:16,020 --> 00:16:17,059
حسناً

237
00:16:17,069 --> 00:16:18,097
حسناً

238
00:16:18,303 --> 00:16:20,186
يا الله هل أنت متوتر؟

239
00:16:20,537 --> 00:16:24,115
ففتاتك ستكون هناك على المسرح؟

240
00:16:24,125 --> 00:16:26,439
أنه المسرح الذى احترقت علية فتاة من قبل

241
00:16:26,449 --> 00:16:29,223
هدف جيد - 
ولاأعتقد أن غنائها سيكون مشكلة، أليس كذلك؟ - 

242
00:16:29,340 --> 00:16:30,545
إنها كذلك صحيح

243
00:16:30,574 --> 00:16:33,294
إنها مغنية جيدة، يبدوا إنها مغنية جيدة

244
00:16:33,304 --> 00:16:34,341
ولن تخاف أو تتجمد هناك

245
00:16:34,351 --> 00:16:36,509
سوف تكون بخير حال

246
00:16:37,711 --> 00:16:39,307
وماذا عن (رينا)؟

247
00:16:39,570 --> 00:16:42,597
لقد رأيت لها حوارً من قبل أنها رائعة وجميلة

248
00:16:42,607 --> 00:16:45,344
أذا كنت تحب الغموض و السطحية و النرجسية فهى كذلك

249
00:16:45,438 --> 00:16:50,675
(حقاً، غامضة، لقد ظننت انها طبيعية من لقائها مع (كايت كوريك

250
00:16:51,107 --> 00:16:53,415
لا يمكننا الثقة بالناس بعد

251
00:16:55,197 --> 00:16:57,337
عندما تظن انك تعرفهم

252
00:16:58,925 --> 00:17:02,147
مرحباً، (فيكتور)، ما هو إحساسك؟

253
00:17:02,723 --> 00:17:04,593
هل غفوت فى النوم؟

254
00:17:27,409 --> 00:17:30,293
تنفسوا بعمق ... فهذا يساعد قبل بداية العرض

255
00:17:30,518 --> 00:17:32,676
بيز) علمنى أياها عندما كنت فى ال 12 من عمرى)

256
00:17:32,752 --> 00:17:36,099
رينا)، هذه (أودرا) الفائزة بلقب أكبر المحبين لكِ)

257
00:17:36,461 --> 00:17:38,801
إنها قادمة من أستراليا

258
00:17:38,811 --> 00:17:41,273
مرحباً، عزيزتى، كنت اود الإنتظار، ولكننى
لدى عرضاً ... اعتقد انك تفهميننى

259
00:17:41,283 --> 00:17:44,351
نعم بالطبع، يا الله، يا الله

260
00:17:44,521 --> 00:17:48,587
هذا غريب - 
لا، ولكنه من الغرابة عدم أعلامى من قبل - 

261
00:19:13,797 --> 00:19:16,694
هل أنتِ متأكدة من إننا بمأمن؟ - 
نعم اننا بحفلة - 

262
00:19:17,345 --> 00:19:20,598
وأنتِ تعرفين كل هؤلاء الناس؟ - 
أستريحى فنحن محاطون - 

263
00:19:36,616 --> 00:19:38,733
ما هذا من الذى نقل طاولتى؟

264
00:19:38,743 --> 00:19:41,532
لقد قلت - 
(رينا) ألا تتذكرين (أودرا)

265
00:19:41,542 --> 00:19:43,636
الفائزة بمسابقة الفيديو

266
00:19:44,549 --> 00:19:48,522
إنها محبتك رقم واحد - 
لماذا دائماً تحاولى جرحى؟ - 

267
00:19:48,532 --> 00:19:50,030
 ... فلتستمتعى

268
00:19:56,681 --> 00:20:00,416
لا تعلمين كم أنا سعيدة بوجودك هنا الليلة؟

269
00:20:00,648 --> 00:20:02,568
 ... ياالله

270
00:20:03,451 --> 00:20:05,221
فلتجلسى

271
00:20:07,667 --> 00:20:12,516
انا فقط اريد ان اقول، أنكِ جميلة و موهوبة
وانقذتى حياتى

272
00:20:12,703 --> 00:20:15,171
لقد أشتريت ألبومك الاول قبل جميع أصدقائى

273
00:20:15,209 --> 00:20:18,184
اتعلمين لقد قلت لهم كل هذا - 
حسناً، اهدئي - 

274
00:20:18,653 --> 00:20:20,461
فقط أستريحى

275
00:20:20,693 --> 00:20:23,718
وأنسى انكِ معجبة بى

276
00:20:24,792 --> 00:20:26,838
ما هو إسمك مجدداً؟ - 
(أودرا) - 

277
00:20:26,848 --> 00:20:29,559
(فقط كونى (أودرا

278
00:20:30,122 --> 00:20:31,774
حسناً - 
ماذا تودين ان تشربى؟ - 

279
00:20:32,024 --> 00:20:34,148
شيرى تيمبل سيكون جيداً للغاية

280
00:20:34,195 --> 00:20:38,662
لأننى لا أريد الكثير من الكحول لاننى لا أريد ان أنسى
أى لحظة من هذا اليوم

281
00:20:40,859 --> 00:20:44,091
جميعنا هنا لا نحتسى الكثير من الكحول
فما رأيك بالشمبانبا؟

282
00:20:44,237 --> 00:20:45,238
موافقة

283
00:20:48,166 --> 00:20:49,355
هاهو

284
00:20:49,474 --> 00:20:51,595
لا يمكننى تصديق هذا

285
00:20:51,745 --> 00:20:55,086
هل دائما الأمور هكذا؟
بأن تقومين بكل ماتودين؟

286
00:20:57,533 --> 00:20:59,185
 ... أذا ما أردتى ذلك

287
00:20:59,779 --> 00:21:03,683
ما رأيك لو تخلعين ملابسك وتقفين فى وسط الشارع؟
هل ستقبلين بهذا؟، فقط من اجل المرح

288
00:21:04,153 --> 00:21:07,044
بملابسى الداخلية ام بدونها؟

289
00:21:21,578 --> 00:21:23,576
تباً يا فتاة

290
00:21:24,407 --> 00:21:25,890
فلتخرجوه من هنا

291
00:21:27,835 --> 00:21:29,941
هذا رائعاً للغاية

292
00:21:30,963 --> 00:21:32,584
أنا فتاة من الجنوب

293
00:21:36,150 --> 00:21:39,972
عميل (بيلارد) يبدوا أننى اتيت لك بشيء فى النهاية

294
00:21:40,585 --> 00:21:42,625
يدعى فندق ديفون شير

295
00:21:42,869 --> 00:21:44,357
لقد كان أسمه لامعاً عندما كانت تحتفظ هوليود

296
00:21:44,367 --> 00:21:45,690
بكرامتها

297
00:21:45,700 --> 00:21:48,374
ما الذى أبحث عنه - 
القبو - 

298
00:21:48,474 --> 00:21:51,205
من المحتمل أن يكونوا محتجزينهم بالأسفل

299
00:21:51,215 --> 00:21:52,605
أنا أرفع يدى عن الأمر

300
00:21:52,615 --> 00:21:54,462
ولا أتوقع أن هناك أمل من هذا البحث

301
00:21:54,472 --> 00:21:57,458
لماذا حادثتنى؟ - 
لأنه لديك ألهاماً - 

302
00:21:57,640 --> 00:21:58,929
أنتبه لنفسك

303
00:22:54,324 --> 00:22:58,238
هل تريد ان تصبح من ال(بورودين)؟ - 
فى الحقيقة، لا - 

304
00:23:13,380 --> 00:23:15,689
كم انت غبياً، وتأتى بمفردك

305
00:23:18,867 --> 00:23:22,813
الا تعلم من نحن؟ نحن اخر وجوه ستراها

306
00:23:39,964 --> 00:23:43,149
ماذا تعلم هن بيت الدمي؟ - 
لا اعلم عما تتحدث - 

307
00:23:46,921 --> 00:23:48,680
لا أعلم أى شيء

308
00:23:56,120 --> 00:23:58,610
هنا 911 ما هى حالتك الطارئة

309
00:24:07,175 --> 00:24:09,264
أتأخذ 40 دقيقة لكي تأتى بالقهوة؟

310
00:24:09,539 --> 00:24:11,174
أنت دائماً ما تراقب

311
00:24:11,241 --> 00:24:15,245
بجانب أن فتاتى لديها سيناريو محدد

312
00:24:17,016 --> 00:24:18,455
ماذا لديك هناك؟

313
00:24:19,901 --> 00:24:21,340
(مواقع محبى (رينا

314
00:24:21,991 --> 00:24:24,775
هناك المئات منه - 
نعم هذا جنون - 

315
00:24:25,062 --> 00:24:26,426
وما أبحث عنه

316
00:24:26,645 --> 00:24:29,148
هو رجل موجود هنا فى مكان ما

317
00:24:30,030 --> 00:24:31,963
صحيح، فأنت رجل شرطة سابق

318
00:24:32,895 --> 00:24:35,640
ولكن الأستجواب هو مهمة أشخاص اخرين

319
00:24:35,686 --> 00:24:39,143
نحن فقط للحراسة والرعاية حالما تنتهى المهمة

320
00:24:40,653 --> 00:24:42,237
سييرا) جديدة، صحيح؟)

321
00:24:45,251 --> 00:24:47,186
ما الذى حدث ل(سييرا) السابقة؟

322
00:24:48,767 --> 00:24:50,738
لقد انتهت مهمتها

323
00:24:54,961 --> 00:24:56,071
ماذا؟

324
00:24:56,081 --> 00:24:57,170
إنها أنا

325
00:24:58,696 --> 00:25:00,622
مرحباً - 
أدخلى - 

326
00:25:03,433 --> 00:25:05,917
تباً ما هذا - 
انه مثير للغاية إليس كذلك؟

327
00:25:07,380 --> 00:25:10,514
اتعلمين الأوركيدز توحى بشعور رائع

328
00:25:12,009 --> 00:25:14,410
لدينا الكثير - 
أنها ستساعدك على الإسترخاء - 

329
00:25:14,443 --> 00:25:16,570
رائع، فلتحتفظى لى بالبعض

330
00:25:17,728 --> 00:25:21,088
هل أحسست من قبل بأنك تعيشين حياة غير إعتيادية؟

331
00:25:21,632 --> 00:25:24,003
سوف تكون أفضل ليلة فى حياتى

332
00:25:24,616 --> 00:25:26,806
انا جاهزة، أنا جاهزة للغاية

333
00:25:29,847 --> 00:25:31,455
هيا، فلتأخذى واحدة

334
00:25:31,465 --> 00:25:32,413
شكراً

335
00:25:39,408 --> 00:25:41,835
لم أكن اعتقد انكِ تستلمين خطابات معجبين بعد

336
00:25:47,256 --> 00:25:49,689
كما لو انه لديه علاقة معكِ

337
00:25:49,699 --> 00:25:51,437
انه جزء من العمل

338
00:25:51,582 --> 00:25:53,577
فان موسيقاى تمس حياتهم

339
00:25:53,997 --> 00:25:55,831
ومن ثم يريدون هم لمسي

340
00:25:56,524 --> 00:25:59,715
أليس من المفترض ان تلقى الشرطة نظرة عليهم؟ - 
انهم قديمون - 

341
00:26:00,528 --> 00:26:01,704
هذه هنا

342
00:26:02,486 --> 00:26:04,407
تتكلم عن عرض الأمس

343
00:26:07,135 --> 00:26:09,325
وجميعها من نفس الشخص

344
00:26:12,541 --> 00:26:13,961
أنه هو

345
00:26:14,543 --> 00:26:16,326
الشخص الذى جميعنا خائفون منه

346
00:26:16,508 --> 00:26:18,222
هل تتواصلين معه

347
00:26:18,754 --> 00:26:20,449
انه محبي الاول

348
00:26:21,444 --> 00:26:23,209
 ... اودرا)، رائعة ولكنها ليست)

349
00:26:23,565 --> 00:26:27,557
أي شيء بالنسبة له - 
أنه ليس معجب، انه مجنون - 

350
00:26:29,922 --> 00:26:31,029
ماذا تعرفين؟

351
00:26:31,448 --> 00:26:33,162
أنكِ مغنية مساعدة

352
00:26:33,475 --> 00:26:35,455
أنتِ فقط تتمنين الشهرة، انتِ لا شيء

353
00:26:35,884 --> 00:26:36,910
ثلاث دقائق

354
00:26:37,648 --> 00:26:39,542
انه وقت العرض

355
00:26:40,495 --> 00:26:42,631
العرض الأفضل على الأطلاق

356
00:27:03,657 --> 00:27:05,359
 ... الليلة

357
00:27:07,004 --> 00:27:08,856
 ... ستكون الأخيرة

358
00:27:11,715 --> 00:27:13,892
 ... الوداع

359
00:27:14,975 --> 00:27:16,489
لا تقومى بذلك

360
00:27:17,008 --> 00:27:18,516
هذا ما أفعله

361
00:27:18,729 --> 00:27:20,124
سوف يقتلك

362
00:27:20,356 --> 00:27:23,578
وأعتقد انكِ تعلمين بذلك - 
ليس لديكِ أي فكرة عن شعورى

363
00:27:23,741 --> 00:27:26,531
لا يمكنك الخروج للخارج - 
أنتِ لايمكنك ان تقولى لى ما أفعل وما لا أفعل؟

364
00:27:27,057 --> 00:27:29,873
انتِ تريدين ان يقتلك الليلة وعلى المسرح

365
00:27:30,135 --> 00:27:31,787
أنتِ اكثر جنوناً منه

366
00:27:32,250 --> 00:27:33,789
أنا لست مجنونة

367
00:27:35,040 --> 00:27:37,074
أريد ان اكون حره

368
00:27:48,819 --> 00:27:49,817
(بيز)

369
00:28:08,071 --> 00:28:09,078
(بيز)

370
00:28:28,679 --> 00:28:32,214
(يجب أن توقف (رينا - 
جوردان)، يجل أن تكونى على المسرح) - 

371
00:28:32,320 --> 00:28:34,391
أين (بيز)؟ - 
فلتجدية بنفسك - 

372
00:28:34,691 --> 00:28:36,230
سوف اطرحك أرضاً

373
00:28:48,764 --> 00:28:50,516
انا فى مزاج رائع الليلة

374
00:28:54,724 --> 00:28:56,791
وأريدكم أن تقابلوا شخصاُ مميزاً

375
00:28:59,041 --> 00:29:00,442
 ... هذا الشخص

376
00:29:01,281 --> 00:29:03,796
يذكرنى بأهمية ما أقوم به

377
00:29:09,201 --> 00:29:10,722
أتعلم انا اتحدث إليك

378
00:29:12,867 --> 00:29:14,099
هيا

379
00:29:15,274 --> 00:29:16,535
أرينا نفسك

380
00:29:21,494 --> 00:29:24,041
فلتحيوا محبتي رقم واحد

381
00:29:29,653 --> 00:29:31,078
(إنها (أودرا

382
00:29:33,528 --> 00:29:35,221
مرحباً، لوس أنجلس

383
00:29:44,537 --> 00:29:47,114
انه هنا، أحس به - 
أوقف العرض - 

384
00:29:47,395 --> 00:29:49,424
ماذا تقول الفتاة المساندة؟ 0
أفعلها - 

385
00:29:49,489 --> 00:29:51,376
لن يعبر أحد المختلين العقليين من الآمن

386
00:29:51,435 --> 00:29:53,733
ألا تعرف عدد الأناس الذين قد تم تأجيرهم لتأمين الليلة؟

387
00:29:53,858 --> 00:29:54,978
فقط أسترح

388
00:29:56,974 --> 00:29:58,256
انتظري

389
00:30:23,790 --> 00:30:25,342
رينا)، أنخفضى)

390
00:30:40,976 --> 00:30:43,182
رصاصة فى جانب البطن

391
00:30:43,255 --> 00:30:44,484
هل يمكنك سماعى؟

392
00:30:44,968 --> 00:30:46,697
ما إسمك يا صديق؟

393
00:30:49,118 --> 00:30:51,481
الوضع طبيعى، لا يوجد أي اخطار

394
00:30:51,553 --> 00:30:54,009
اعتقد ان الرئتين فى مكانهما

395
00:30:54,076 --> 00:30:56,446
لا بد وانه كان هناك غازاً

396
00:30:56,540 --> 00:30:58,042
نقوم ببعض التنفس

397
00:30:58,105 --> 00:30:59,162
أى ... هيا

398
00:30:59,516 --> 00:31:01,042
حان الوقت

399
00:31:10,102 --> 00:31:11,946
ما خطبك؟ - 
بى انا؟ - 

400
00:31:12,003 --> 00:31:14,402
لقد خربت عرضى - 
لقد انقذت حياتك - 

401
00:31:14,465 --> 00:31:16,699
أنتِ لاتفهمين حياتي

402
00:31:17,257 --> 00:31:19,538
هل أنت تحت تأثير أى مخدر الليلة؟

403
00:31:19,678 --> 00:31:23,133
لقد كان سيضع رصاصة فى رأسك وحينها كان
سيتوقف العرض إيضاً

404
00:31:23,216 --> 00:31:25,850
لقد أحيطتِ كل هؤلاء الناس

405
00:31:26,830 --> 00:31:28,757
لقد كان من المفترض ان أقدم لهم عرضاً

406
00:31:29,163 --> 00:31:32,363
والآن كل ما يمكننى قوله اننى لم أستطع إنهائه

407
00:31:34,373 --> 00:31:36,423
هذا أفضل من ان يشاهدوكي وأنتِ ميته

408
00:31:36,671 --> 00:31:38,650
لقد صنعنا فى مختبر

409
00:31:38,994 --> 00:31:41,337
اتعتقدين انكِ تعرفين أي شيء عن الناس؟

410
00:31:41,879 --> 00:31:44,831
أنهم يحبون أن يشاهدوننى ميته

411
00:31:45,446 --> 00:31:48,642
بعد 80 سنة يمكنك التحدث إلى

412
00:31:51,237 --> 00:31:52,367
(رينا)

413
00:31:53,628 --> 00:31:54,684
انت؟

414
00:31:54,957 --> 00:31:56,874
لستِ بخير؟

415
00:31:57,599 --> 00:31:59,839
يبدوا أنك محبطة

416
00:32:00,136 --> 00:32:03,159
ولست كما انتِ يبدوا و كأن هناك شيئاً بكِ

417
00:32:03,253 --> 00:32:04,994
أنت بالتأكيد لستِ بخير

418
00:32:05,126 --> 00:32:06,969
يجب أن تتركينى مع معاناتى؟

419
00:32:07,027 --> 00:32:08,279
أى معاناة؟

420
00:32:08,797 --> 00:32:10,944
وما الذى من المفترض ان تعانى بشأنه؟

421
00:32:11,800 --> 00:32:13,359
لا، انتِ على حق

422
00:32:14,212 --> 00:32:15,561
يجب أن أكون سعيدة

423
00:32:16,035 --> 00:32:17,427
وبخير حال

424
00:32:17,546 --> 00:32:19,791
أيضاً يجب أن أكون عاصية ولكن يجب ان يكون لدى
بعض المصداقية

425
00:32:19,858 --> 00:32:22,354
الجميع يظن اننى فتاة عادية

426
00:32:25,116 --> 00:32:26,189
 ... ولكني

427
00:32:31,756 --> 00:32:32,976
انا لست موجودة

428
00:32:33,783 --> 00:32:35,301
أنا لست حقيقية

429
00:32:35,924 --> 00:32:37,735
أنا مجرد شخصية خيالية

430
00:32:38,760 --> 00:32:40,907
والله ساعدنى ان لا أكون كذلك

431
00:32:44,254 --> 00:32:47,414
أنتِ لم تنشأى فى مختبر، ولكني كذلك

432
00:32:50,823 --> 00:32:54,556
لقد مددت يدى للجميع حتى أجد ما أكل

433
00:32:55,605 --> 00:32:57,405
ولكن الله وضع هذا الصوت بي

434
00:32:57,620 --> 00:33:00,058
ونسيت انه ملكاً لى

435
00:33:02,694 --> 00:33:04,454
لم احس به

436
00:33:05,563 --> 00:33:07,022
ولم احس بأى شيء

437
00:33:07,850 --> 00:33:09,756
لفترة طويلة

438
00:33:12,672 --> 00:33:14,365
ولكنى اعلم من هو الذى فى الخارج

439
00:33:15,146 --> 00:33:16,370
أنه الحاصد

440
00:33:17,545 --> 00:33:19,146
 ... فى أى دقيقة

441
00:33:21,388 --> 00:33:22,695
الحرية

442
00:33:23,253 --> 00:33:24,740
انه الوقت

443
00:33:25,126 --> 00:33:26,650
وقت البهجة

444
00:33:28,124 --> 00:33:30,576
يمكننى السماع، سماع نفسي

445
00:33:30,930 --> 00:33:33,080
هل تظنين ان سماع نفسك هو أفضل حل

446
00:33:33,724 --> 00:33:37,134
ربما يمكنك الأستماع إلى احدً اخراً

447
00:33:38,629 --> 00:33:41,384
أذا كانت حياتك لا تعجبك فلتغيريها - 
لن يردوا - 

448
00:33:41,525 --> 00:33:43,981
كل هذا بيدك، لكى تتخلصى من معاناتك

449
00:33:44,054 --> 00:33:48,073
أنتِ تحسين بالألم وكل ما تفعلية هو ان تديرين ظهرك

450
00:33:48,130 --> 00:33:49,679
لكم انتِ ضعيفة

451
00:33:50,235 --> 00:33:51,731
أريدك ان تخرجى من هنا

452
00:33:52,157 --> 00:33:53,568
(أذا قلتِ اي شيء إلى (بيز

453
00:33:53,641 --> 00:33:57,194
سوف اخبر كل محب مجنون بى بمكان أقامتك
ولن تنعمى بيوم واحد من حياتك

454
00:33:58,952 --> 00:34:02,355
من المفترض ان يغير هذا شيئاً بى ولكني
الآن اعتقد انه فعل

455
00:34:02,900 --> 00:34:05,446
فلتخرجى من هنا

456
00:34:07,079 --> 00:34:09,831
يمكنك طردى ولكن لا تظنى انه بأمكانك التلاعب بى

457
00:34:11,731 --> 00:34:13,456
فلتمرحى مع محبيك

458
00:34:18,665 --> 00:34:21,004
اعذرنى، سيدى، سيدى

459
00:34:21,363 --> 00:34:23,000
يجب أن أكون بالداخل

460
00:34:24,203 --> 00:34:26,925
فأنا المحبة رقم واحد، ومن المفترض أن أكون على المسرح

461
00:34:27,680 --> 00:34:30,057
فتعودى للخلف وأسألى عن الرجل الذى معه قائمة
الأسماء

462
00:34:52,729 --> 00:34:54,421
(أنظري إلى ما فعلتش (رينا

463
00:34:55,568 --> 00:34:56,923
لقد خربت كل شيء

464
00:34:57,460 --> 00:34:59,659
من الممكن أن اغفر لك ِ

465
00:35:00,429 --> 00:35:01,461
 ... ولكن

466
00:35:02,492 --> 00:35:04,484
لقد تأخر وقت هذا

467
00:35:12,124 --> 00:35:13,391
من هذه

468
00:35:20,838 --> 00:35:23,893
لقد أتيت لكي أخذ حاجاتى - 
لقد أعتقدت انه حدث لكِ شيء - 

469
00:35:23,982 --> 00:35:25,017
ماذا تقصدين؟

470
00:35:25,116 --> 00:35:27,964
(يبدوا أنه ليس من الجيد الظهور مع (رينا

471
00:35:33,169 --> 00:35:34,256
لماذا هى؟

472
00:35:34,517 --> 00:35:36,178
 ... كيف تكون

473
00:35:37,028 --> 00:35:39,132
محبتك رقم واحد

474
00:35:39,762 --> 00:35:41,813
أن ما أعطى لها هو لى

475
00:35:42,603 --> 00:35:46,510
وانتِ دائماً ما كنتِ تقولين أننى لا يمكننى مقابلتك شخصياً

476
00:35:46,540 --> 00:35:49,272
لكى يكون هناك مساواة بين الجميع

477
00:35:49,423 --> 00:35:51,394
فلا يمكن ان نلتقى

478
00:35:52,202 --> 00:35:55,132
الآن ... سوف تأتين إلى شخصياً

479
00:35:55,162 --> 00:35:58,109
او أننى سوف أضع رصاصة فى رأس تلك الفتاة

480
00:35:58,139 --> 00:35:59,209
أهدئي لثانية

481
00:36:00,253 --> 00:36:03,870
أقتل لأجلك أو تموتين من اجلى، هذه هى الصفقة

482
00:36:04,715 --> 00:36:07,467
(وانا لا أريد أن أقوم بجزئى، (رينا

483
00:36:10,754 --> 00:36:12,578
لديكِ رقمى، هاتفينى

484
00:36:17,393 --> 00:36:18,566
هاتفينى؟

485
00:36:24,015 --> 00:36:26,024
أنت من فعل هذا

486
00:36:40,658 --> 00:36:41,928
ل 10 سنوات

487
00:36:42,332 --> 00:36:43,815
لم افعل هذا

488
00:36:47,123 --> 00:36:48,472
لقد أرادت ذلك

489
00:36:49,405 --> 00:36:52,678
 ... أنا لم أرد - 
فلتأتى بما تريد - 

490
00:36:52,708 --> 00:36:55,499
ربما أنا لست أفضل مساندة

491
00:36:56,472 --> 00:36:58,877
أليس من المفترض أن تكونى بجانبها

492
00:36:59,684 --> 00:37:01,047
لقد طردتنى

493
00:37:01,618 --> 00:37:03,214
هل يفرق هذا؟

494
00:37:06,090 --> 00:37:07,130
لا

495
00:37:09,381 --> 00:37:10,954
لا أعرف لماذا، ... ولكن

496
00:37:11,931 --> 00:37:14,551
ولكن بعد كل ماحدث، 

497
00:37:17,138 --> 00:37:18,561
فيجب على مساعدتها

498
00:37:27,322 --> 00:37:29,026
(تم أختطاف (سييرا

499
00:37:33,745 --> 00:37:37,013
(لقد أبعدت التركيز عن (رينا

500
00:37:39,065 --> 00:37:41,176
إنها حركة جيدة - 
شكراً لكِ - 

501
00:37:41,206 --> 00:37:43,614
ونحن نحدد مكانها وسوف نرسل فريقاً

502
00:37:43,644 --> 00:37:45,667
انها أفضل طريقة، وماذا عن (إيكو)؟

503
00:37:45,854 --> 00:37:48,680
(مازالت تحمى (رينا

504
00:37:51,980 --> 00:37:53,753
هل انت معجب بها، سيد (دومينيك)؟

505
00:37:53,875 --> 00:37:56,589
اعذرينى - 
هل انت معجب بموسيقى (رينا)؟

506
00:37:57,405 --> 00:38:00,208
لااعتقد ان محب كبير يستطيع ان يتعامل
مع مثل هذا الوضع

507
00:38:00,238 --> 00:38:02,728
خاصتاً فى وضعنا هذا - 
لا - 

508
00:38:04,027 --> 00:38:06,300
فلتأتي بالفتاة وحل المشكلة

509
00:38:15,958 --> 00:38:17,325
إفعليها

510
00:38:20,760 --> 00:38:22,265
لا أريد

511
00:38:26,058 --> 00:38:28,150
لقد كنتِ قريبة منها

512
00:38:29,941 --> 00:38:31,591
و شممت رائحتها

513
00:38:32,073 --> 00:38:33,298
ولمستيها

514
00:38:35,697 --> 00:38:39,080
واليوم هو اليوم الكبير

515
00:38:39,917 --> 00:38:41,895
انه وقت تأنقك

516
00:38:47,494 --> 00:38:49,715
لا أستطيع التذكر - 
أفعليها - 

517
00:39:29,079 --> 00:39:30,357
لا، لا

518
00:39:42,570 --> 00:39:44,234
ماذا تفعلين؟

519
00:39:47,574 --> 00:39:50,225
انت تخيفيننى؟ - 
أنا من اخيفك - 

520
00:39:50,497 --> 00:39:53,699
بعد كل هذا أنا من اخيفك - 
لماذا أنتِ هنا؟ - 

521
00:39:53,814 --> 00:39:56,868
لقد طردتك - 
(أنا لست هنا للعراك (رينا

522
00:39:56,898 --> 00:40:00,566
انا آسفه لكل ما قلته، لقد ظننت اننى أساعدك

523
00:40:00,596 --> 00:40:02,317
يمكنكِ المغادرة

524
00:40:03,686 --> 00:40:05,382
وأنتِ ماذا ستفعلين؟

525
00:40:06,771 --> 00:40:08,747
يجب أن يستمر العرض

526
00:40:10,378 --> 00:40:12,209
لا يمكن أن تكونى جادة؟

527
00:40:12,647 --> 00:40:15,880
انه لم يعد بشأنك الآن (رينا)، هناك شخص
ما فى خطر

528
00:40:15,910 --> 00:40:17,599
لقد هاتفنا الشرطة

529
00:40:19,749 --> 00:40:21,359
ماذا تريديننى ان أفعل؟

530
00:40:21,800 --> 00:40:23,329
أنتِ تعرفين هذا الرجل؟

531
00:40:23,359 --> 00:40:26,909
(أنتِ تعرفين ما يريد، وبامكانك منعه من إيذاء (أودرا

532
00:40:26,939 --> 00:40:29,327
لا يمكننى إيقافة - 
يمكنك المحاولة - 

533
00:40:30,295 --> 00:40:32,737
إنها صديقتك - 
أنها محبة - 

534
00:40:33,413 --> 00:40:35,215
هل تريدين منى ان أكمل

535
00:40:41,210 --> 00:40:42,466
(رينا)

536
00:40:43,332 --> 00:40:45,145
أعلم انكِ لا تشعرين بأى شيء

537
00:40:45,961 --> 00:40:48,797
او إنك تعتقدين هذا، ولكن هذا غير حقيقى

538
00:40:49,379 --> 00:40:51,751
يجب أن تفعلى شيئاً لإنقاذ تلك الفتاة

539
00:40:54,872 --> 00:40:56,688
وستساعدين تلك الفتاة

540
00:40:58,027 --> 00:40:59,454
 ... ما الذى يجعلك تظنين

541
00:41:04,759 --> 00:41:06,759
الأصدقاء يساعدون بعضهم

542
00:41:23,989 --> 00:41:25,616
مرحباً أيها المحب رقم واحد

543
00:41:25,863 --> 00:41:28,170
(إسمى (جوردان) ولدى (رينا

544
00:41:28,200 --> 00:41:30,890
أريد ان أقوم بمبادلة، بدون أي ألعاب

545
00:41:31,044 --> 00:41:34,962
قابلنى فى المكان الذى من المفترض كنت
ستقوم منه بالعملية

546
00:41:38,658 --> 00:41:40,724
ما الذى بك؟

547
00:41:40,754 --> 00:41:44,209
هناك خطأ ما فى عملك

548
00:41:44,239 --> 00:41:46,177
ما الأمر؟

549
00:41:46,207 --> 00:41:49,443
إيكو) خالفت التعليمات)

550
00:41:49,473 --> 00:41:52,466
 ... حسناً، أولاً

551
00:41:52,734 --> 00:41:56,969
ثانياً، من المفترض أن تحمى (إيكو) العميل

552
00:41:56,999 --> 00:41:59,926
وأحياناً تخرج تلك الأشياء عن السيطرة

553
00:41:59,956 --> 00:42:01,690
يجب عليك ان تتفحص اجهزتك

554
00:42:01,720 --> 00:42:03,090
هذا يكفى

555
00:42:03,722 --> 00:42:05,793
(أنت فى ملعبى (لورانس

556
00:42:06,006 --> 00:42:08,751
هناك شخصان هنا، أحدهم عبقرياً

557
00:42:08,781 --> 00:42:11,379
والثانى حارس أمن ببدلة انيقة

558
00:42:11,409 --> 00:42:12,738
حسناً، يا عبقرى

559
00:42:12,768 --> 00:42:15,645
أخبرنى لماذا بدأت (إيكو) فى الانقلاب على العميلة
الذى من المفترض إنها تحميها

560
00:42:15,675 --> 00:42:18,704
وفجأة تحولت إلى من يريد قتلها

561
00:42:22,130 --> 00:42:24,402
يبدوا هذا سيئاً للغاية

562
00:42:30,002 --> 00:42:32,408
هل تريدين أن تموتى؟

563
00:42:33,213 --> 00:42:35,662
لقد كان هذا احد أمانيك للحظة

564
00:42:35,692 --> 00:42:37,138
أتركيها

565
00:42:38,114 --> 00:42:40,435
هل تريدها أن تقع وتموت؟

566
00:42:40,484 --> 00:42:42,014
وحينها لن يكون لدي شيء لأبادله

567
00:42:42,024 --> 00:42:45,191
أتركيها و ألا سيكون هناك فتحة كبيرة فى رأس هذه الفتاة

568
00:42:46,037 --> 00:42:48,071
(هذه الفتاة من أجل (رينا

569
00:42:48,515 --> 00:42:50,870
الآن - 
ماذا عن هذا - 

570
00:42:51,506 --> 00:42:54,684
سوف تترك (أودرا)، وسترمى هذا المسدس

571
00:42:55,122 --> 00:42:58,343
وسوف أعطيك (رينا) لتفعل معها ما تشاء

572
00:42:58,664 --> 00:43:00,349
لأننى

573
00:43:00,391 --> 00:43:03,628
لأبالى لحياة (رينا) لأنها تود ان تموت

574
00:43:03,791 --> 00:43:06,921
وانت قاتل

575
00:43:07,005 --> 00:43:09,416
لذا هى لا تفكر فى الغد

576
00:43:09,445 --> 00:43:10,494
انا أفعل

577
00:43:18,456 --> 00:43:22,300
انه ليس عن قتلها، انه بشأن اعطائها ما تريد

578
00:43:22,989 --> 00:43:26,651
إنها لحظة سحرية بالنسبة لكما

579
00:43:26,661 --> 00:43:27,927
أخرسى

580
00:43:29,622 --> 00:43:33,032
أنتِ لا تستطيعن أن تفهمى علاقتنا

581
00:43:33,042 --> 00:43:36,120
صحيح، ربما بأمكان (رينا) الشرح

582
00:43:44,950 --> 00:43:46,682
أنا آسفة

583
00:43:47,427 --> 00:43:50,773
من فضلك أتركينى، انا لا أريد ان يؤذى احداً

584
00:43:51,033 --> 00:43:52,698
أنا آسفة

585
00:43:53,764 --> 00:43:56,389
من فضلكِ، أنا آسفة

586
00:43:59,858 --> 00:44:00,935
من فضلكِ

587
00:44:00,945 --> 00:44:03,371
أنا متمركز ولدى إصابة واضحة

588
00:44:03,408 --> 00:44:05,869
نحن جاهزون لأصابة الهدف

589
00:44:06,240 --> 00:44:07,461
سيدتى؟

590
00:44:08,938 --> 00:44:10,193
ليس بعد

591
00:44:10,537 --> 00:44:12,552
أنا لا أريد المزيد من المعاناه

592
00:44:13,446 --> 00:44:15,098
أن هذا عائد إليه

593
00:44:15,836 --> 00:44:19,879
هو من سيحدد مصيرك - 
لا، من فضلك، انه مجنون - 

594
00:44:20,561 --> 00:44:22,487
يبدوا أنه ليس هناك حباً بعد كل هذا

595
00:44:22,513 --> 00:44:25,354
إنها لا تقصد هذا - 
أنا آسفة - 

596
00:44:25,953 --> 00:44:27,113
(رينا)

597
00:44:27,399 --> 00:44:28,889
لم أكن لأؤذيك أبداً

598
00:44:28,899 --> 00:44:30,965
يا الله، أنت تغير قصتك أيضاُ

599
00:44:30,975 --> 00:44:33,240
أخرسى، بأمكانى قتلك ِ

600
00:44:33,732 --> 00:44:36,578
ومن ثم أقتل الفتاتان، سوف أقتلكم جميعاً

601
00:44:36,588 --> 00:44:37,767
لا

602
00:44:38,718 --> 00:44:40,945
لا يبدوا أنها تفضل تلك الفكرة - 
اخرسي - 

603
00:44:40,989 --> 00:44:43,039
أخرسي، سوف أقتلك

604
00:44:43,070 --> 00:44:44,723
الآن ساتركها - 
لا - 

605
00:44:44,888 --> 00:44:49,478
وأنت لا تريدها أن تموت، ولكنك تريد قتلها، كم هذا محيراً

606
00:45:17,495 --> 00:45:19,027
هل (رينا) بخير؟

607
00:45:24,007 --> 00:45:26,234
من فضلك لا تتركينى أموت؟

608
00:45:28,274 --> 00:45:29,735
أريد ان أعيش

609
00:45:30,214 --> 00:45:31,395
اعلم

610
00:45:33,780 --> 00:45:37,390
لدى قصة جميلة لكى احكيها عندما اعود إلى بريسبين

611
00:45:37,609 --> 00:45:40,339
ماذا تقصدين ان هذا يحدث كل يوم فى اميركا

612
00:45:40,366 --> 00:45:42,771
بعضاً منه فظيعاً

613
00:45:42,984 --> 00:45:48,012
ولكنه يظل أفضل يوم فى حياتى

614
00:45:48,802 --> 00:45:51,103
وأنتِ اكثر من حصل على الرعب اليوم

615
00:45:51,586 --> 00:45:52,888
هذا كل ما أريد

616
00:45:52,941 --> 00:45:55,074
أبعدى يديك عنها

617
00:45:55,115 --> 00:45:56,770
من أنت؟

618
00:45:57,080 --> 00:45:59,368
أودرا) أنه وقت معالجتك)

619
00:46:01,265 --> 00:46:03,129
ما خطب هذا الرجل؟

620
00:46:03,887 --> 00:46:05,645
هل أنت جاهزة لمعالجتك؟

621
00:46:05,813 --> 00:46:08,115
حسناً، ولكن هل بأمكانى ركل مؤخرة هذا الرجل أولاً؟

622
00:46:08,153 --> 00:46:10,199
هذا غير متطلب

623
00:46:10,721 --> 00:46:14,684
إنها مخاطرة، أكثر من الماضى - 
لقد سيطرت على الموقف - 

624
00:46:14,711 --> 00:46:17,004
ولكننا لم نستطع التحكم بها

625
00:46:17,332 --> 00:46:19,936
(أعتقد انه جاء وقت تسريح (أيكو

626
00:46:20,093 --> 00:46:23,908
قبل أن يحدث مثلما حدث من قبل أو أسوء منه

627
00:46:23,918 --> 00:46:27,642
أعتقد إنها أفضل نشطائنا - 
ولكنها تعدت مهمتها - 

628
00:46:27,849 --> 00:46:30,640
فى الحقيقة أنا أعتقد عكس ما تظن

629
00:46:30,752 --> 00:46:34,568
(لقد اوقفت الشخص الذى يرد قتل (رينا

630
00:46:34,638 --> 00:46:37,981
وابعدت خطر الموت من امام اعين (رينا) تماماً

631
00:46:38,004 --> 00:46:42,034
وحظرت (رينا) من ان تضع نفسها فى مثل هذا الخطر مجدداً

632
00:46:42,914 --> 00:46:46,914
هل قامت (أيكو) بمهمتها الأساسية - 
لقد قامت بما هو أفضل

633
00:46:48,089 --> 00:46:51,073
يبدوا أن لديها القدرة على التفكير

634
00:46:51,186 --> 00:46:53,732
خارج نطاق ما نطبعه عليها

635
00:46:54,240 --> 00:46:56,417
انها تختلق نظريات جديدة لحل المشكلة

636
00:46:56,723 --> 00:46:58,037
هذا مدهش

637
00:46:59,772 --> 00:47:02,690
لا أعلم ما يعنى ولكن هذا مدهشاً

638
00:47:03,217 --> 00:47:04,884
إنها مميزة

639
00:47:06,201 --> 00:47:09,380
(التميز ليس شيئاً جيداً هنا، (بويد

640
00:47:10,980 --> 00:47:12,663
ديويت)، إنها سيدة اعمال)

641
00:47:12,732 --> 00:47:15,152
هل تظنين إنها قادرة على إيذاء أفضل نشطائها؟

642
00:47:15,185 --> 00:47:18,967
إيكو) و ... إنهما دائماً الأفضل) - 
هل تتحدثين عن (ألفا)؟

643
00:47:20,246 --> 00:47:21,557
 ... أنا فقط أقول

644
00:47:22,217 --> 00:47:24,780
احياناً أفضل ما نتمناه يكون

645
00:47:24,901 --> 00:47:26,572
جيداً بما فيه الكفاية

646
00:48:40,647 --> 00:48:42,647
<font color=#4096d1> قدمها لكم
Mesho_Kimi
</font>

