﻿1
00:00:02,838 --> 00:00:06,057
.اشربي هذا، سيهديء أعصابكِ

2
00:00:06,142 --> 00:00:08,342
.وحين تكونين جاهزة

3
00:00:08,394 --> 00:00:10,695
.سأعد لكِ وصفة سحرية

4
00:00:10,779 --> 00:00:14,482
.ستساعدكِ على النوم ليلاً

5
00:00:14,533 --> 00:00:16,818
...أنا أخجل

6
00:00:16,869 --> 00:00:21,072
.من أن أظهر ضعفي

7
00:00:21,157 --> 00:00:25,076
أنا بنفسي كنت لأذرف الدموع
.لو فقدت كل من لدي

8
00:00:25,161 --> 00:00:29,380
.الأمر ليس كذلك

9
00:00:29,465 --> 00:00:32,533
.أنا أبلغ من العمر 300 عام

10
00:00:32,585 --> 00:00:36,504
.كل من قابلته طوال حياتي لحق بحاصد الارواح

11
00:00:36,555 --> 00:00:39,224
.بعضهم رحل طوعاً

12
00:00:39,308 --> 00:00:42,343
.والبعض الآخر بعد صراع عنيف

13
00:00:42,394 --> 00:00:47,265
لقد عودت نفسي منذ زمن بعيد
.ألّا اذرف دموعي على الموتى

14
00:00:49,852 --> 00:00:55,240
.إن كرمكِ هو ما مسّ وجداني

15
00:00:57,109 --> 00:01:00,578
،أشعر وكأني كنت وحيدة لوقت طويل

16
00:01:00,663 --> 00:01:04,282
إنه لأمر يبعث على الراحة
.أن تجد شخصاً مماثلاً

17
00:01:04,366 --> 00:01:08,069
.حتى لو جاء هذا الشخص في هيئة عدو

18
00:01:12,041 --> 00:01:15,793
.لدينا الكثير لنتحدث عنه

19
00:01:18,080 --> 00:01:20,598
.لكن ليس الليلة

20
00:01:20,683 --> 00:01:23,184
.غدا سنرسم خطة المعركة

21
00:01:23,252 --> 00:01:26,688
.بعد أن تستريحي

22
00:01:50,629 --> 00:01:53,781
.استيقظي. سيدك ينادي

23
00:01:53,832 --> 00:01:57,085
(لافو)

24
00:01:58,754 --> 00:02:02,840
.الليلة هي الليلة التي ستردين فيها الدين

25
00:02:02,925 --> 00:02:04,509
.ليس الآن

26
00:02:04,593 --> 00:02:06,144
.أرجوك

27
00:02:06,228 --> 00:02:07,645
.لقد كان يوماً عصيباً

28
00:02:07,730 --> 00:02:09,347
...الايام عصيبة

29
00:02:09,431 --> 00:02:12,483
.تستوجب ليالي أشد صعوبة

30
00:02:17,472 --> 00:02:20,325
.أنتِ تتلذذ بألمي كما لو كان خمراً

31
00:02:23,312 --> 00:02:26,981
لما انتِ هنا في بيتِ أعدائكِ؟

32
00:02:27,032 --> 00:02:29,367
.لقد جئت طلباً لهدنة دائمة

33
00:02:29,451 --> 00:02:31,485
.ليس قبل أن تقبلي بشروطي

34
00:02:31,537 --> 00:02:33,988
.أريد حقي
.الليلة

35
00:02:34,039 --> 00:02:36,090
،مرة كل عام

36
00:02:36,158 --> 00:02:38,659
.يجب عليكِ أن تدفعي الثمن الذي أحدده

37
00:02:38,711 --> 00:02:41,929
.إنها الصفقة التي عقدتيها منذ زمن بعيد

38
00:03:21,920 --> 00:03:24,055
سيدتي؟

39
00:03:24,139 --> 00:03:26,591
.سيدتي؟ سيدتي، إننا في منتصف الليل

40
00:03:26,675 --> 00:03:28,926
.ستضطرين للعودة في ساعات الزيارة

41
00:03:30,562 --> 00:03:32,397
.افتحي الباب

42
00:04:22,564 --> 00:04:26,234
لا أستطيع أن أسمح لكِ بمغادرة المستشفى
.ومعك هذا الطفل يا سيدتي

43
00:04:26,285 --> 00:04:29,603
.لقد مرت ماما بيوم عصيب-
ضعي طفل على الأرض-

44
00:04:29,655 --> 00:04:31,873
وأبتعدي-
لا تزعجني-

45
00:04:31,940 --> 00:04:33,875
.أنا في حاجة لهذا الطفل

46
00:04:33,942 --> 00:04:36,110
ضعي هذا الطفل اللعين
.على الأرض. الآن

47
00:04:36,161 --> 00:04:39,613
.لقد حذرتكم

48
00:04:49,675 --> 00:04:53,461
.اخرس

49
00:04:53,512 --> 00:04:56,764
.سأجعلك تبكي بحق

50
00:05:51,670 --> 00:06:02,317
<font face="Courier New" size="24"><font color="#00ff40">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Courier New" size="24"><font color="#0000ff">YaSSeR SeiF</font>

51
00:06:02,557 --> 00:06:07,471
لقد تعرفت الشرطة على رجل شوهِد هنا في هذه اللقطة
...من كاميرات المراقبة. لو كان لدى أحد أية معلومات

52
00:06:07,497 --> 00:06:08,167
.هذا خطأي

53
00:06:08,193 --> 00:06:10,444
.كل هذا

54
00:06:11,980 --> 00:06:14,848
.لقد قلت له أني أنهي أوراق الطلاق

55
00:06:14,900 --> 00:06:17,318
.لقد كان غاضباً

56
00:06:17,369 --> 00:06:19,620
.لقد كان عازماً على على أن يصبح بطلاً

57
00:06:19,687 --> 00:06:22,990
.كانت لديه تلك النظرة على وجهه

58
00:06:23,041 --> 00:06:25,359
.كان علي أن أرى ذلك

59
00:06:25,410 --> 00:06:26,911
.الذنب ليس ذنبكِ

60
00:06:26,995 --> 00:06:29,079
.الذنب ذنبي

61
00:06:29,164 --> 00:06:30,965
.أنا من استأجره

62
00:06:31,032 --> 00:06:33,584
ما الذي تتحدثين عنه؟

63
00:06:33,668 --> 00:06:37,037
زوجكِ

64
00:06:37,088 --> 00:06:39,390
.كان صائد ساحرات

65
00:06:39,474 --> 00:06:45,710
أتى إلى منزلي وهو يردد كلاماً
،عن قتلهِ للساحرات طوال حياته

66
00:06:45,931 --> 00:06:48,482
،وعن كل تلك النجاحات

67
00:06:48,549 --> 00:06:50,317
.وأن حماته كانت السامية

68
00:06:50,385 --> 00:06:53,938
.لقد كرهكم

69
00:06:54,022 --> 00:06:57,107
...لكنه قدم لي ثمناً مناسباً، لذا

70
00:06:57,192 --> 00:07:00,778
...لقد "كنتم" عدوي اللدود

71
00:07:00,862 --> 00:07:03,163
هل استأجرتيه ليقتلني؟

72
00:07:03,231 --> 00:07:05,082
لقتل فتياتي؟

73
00:07:05,166 --> 00:07:07,534
،لكنه كان ضعيفاً أمامكِ
.لم يستطع فعلها

74
00:07:07,586 --> 00:07:09,169
.لقد كان يحاول حمايتكِ، حسناً

75
00:07:09,237 --> 00:07:10,588
.مني

76
00:07:10,672 --> 00:07:13,591
.من حسن حظكم جميعاً أنه كان مُغفلاً

77
00:07:22,050 --> 00:07:24,251
،أنتِ لستِ متهورة فحسب

78
00:07:24,302 --> 00:07:26,470
.بل أنتِ متهورة بعناد

79
00:07:28,923 --> 00:07:35,062
لقد تزوجتي من (هانك) لتثبتي وجهة نظر
.صبيانية وجلبتِ أفعى لهذا المنزل المقدس

80
00:07:35,113 --> 00:07:38,815
.لقد أصبح كل هذا من الماضي يا ماما

81
00:07:39,600 --> 00:07:41,601
.هيا، هيا، هيا

82
00:07:41,653 --> 00:07:45,322
...لم يكن مجرد

83
00:07:45,407 --> 00:07:47,458
.قاتل وحيد يملأه الحقد

84
00:07:47,542 --> 00:07:51,161
.صائدي الساحرات لا يعملون فُراداً

85
00:07:52,780 --> 00:08:00,452
إنهم جزء من جماعة قديمة من الرجال
.غايتهم الوحيدة تخليض العالم من الساحرات

86
00:08:00,755 --> 00:08:03,290
.سود أو بيض

87
00:08:03,341 --> 00:08:05,559
...الآن

88
00:08:05,626 --> 00:08:09,834
،يجب علينا ألّا نهدر وقتنا مع شغالات النحل

89
00:08:09,860 --> 00:08:14,408
يجب علينا أن نعثر على خلية النحل

90
00:08:18,189 --> 00:08:20,441
.عذراً

91
00:08:23,528 --> 00:08:28,949
بينما يستمر البحث عن الرضيع المٌختطف
."من مستشفى "القديس أغناطيوس

92
00:08:34,923 --> 00:08:38,092
*والأمر كله يعود لك*

93
00:08:43,798 --> 00:08:45,015
.ياله من شال رائع

94
00:08:45,100 --> 00:08:47,851
.ابقي بعيدة

95
00:08:49,170 --> 00:08:50,938
.أعي ألاعيبكِ أيتها السيدة

96
00:08:51,005 --> 00:08:54,274
(ستشقين حلقي كما فعلتي مع (مادي
.(أو تحرقيني على الوتد كـ(ميرتيل

97
00:08:54,342 --> 00:09:00,847
لا تقلقي. لقد حصنت نفسي
.بضياء الروح البيضاء للحماية

98
00:09:00,899 --> 00:09:03,534
...وحتى لو قتلتيني

99
00:09:03,618 --> 00:09:06,987
.لقد أعددت خطة بالفعل لأعيد نفسي للحياة

100
00:09:07,038 --> 00:09:11,742
حسناً، لما سأود أن أؤذيكِ الآن؟

101
00:09:11,826 --> 00:09:18,179
من بين كل فتيات المنزل أنتِ الوحيدة
.التي تستحق شيء تافه، بمنطق السحر

102
00:09:18,366 --> 00:09:19,533
.هراء

103
00:09:19,584 --> 00:09:21,502
...أبنتكِ

104
00:09:21,553 --> 00:09:23,754
لقد أخبرتني كي يجري الأمر

105
00:09:23,838 --> 00:09:26,140
.مع السامية

106
00:09:26,207 --> 00:09:28,041
.يمكنكِ الأبقاء على قدراتكِ

107
00:09:28,093 --> 00:09:33,897
لكن لا أعنقد أنكِ تدركين قوة
.كرسي السلطة بشكل كامل

108
00:09:37,185 --> 00:09:39,686
.إنه مفتاح كل الأبواب

109
00:09:39,738 --> 00:09:42,740
.كل ما تتمنينه في العالم

110
00:09:44,743 --> 00:09:49,580
.القيادة تأتي مع قوة ونفوذ هائلين

111
00:09:49,664 --> 00:09:53,250
...ستعرفين العالم، والأهم

112
00:09:53,334 --> 00:09:57,070
.أنهم جميعاً سيعرفونكِ

113
00:09:59,207 --> 00:10:01,542
أتعرفين، لقد كنت أتحدث مع صديقة قديمة لي

114
00:10:01,593 --> 00:10:03,677
.في ذلك اليوم، أحكي لها عنكِ

115
00:10:03,744 --> 00:10:06,880
.لقد توسلت إلي كي تأتي وتجلس معكِ

116
00:10:06,931 --> 00:10:08,465
.إنها ساحرة بيضاء

117
00:10:08,550 --> 00:10:12,219
ومها حاولت، لا أستطيع أن أحضرها

118
00:10:12,270 --> 00:10:15,139
.لتعزف معي في خِلسةً

119
00:10:24,932 --> 00:10:25,932
.من أنتِ

120
00:10:29,154 --> 00:10:30,287
.(لا بد أنكِ (ميستي

121
00:10:31,790 --> 00:10:33,240
.(أنا (ستيفي نيكس

122
00:10:37,462 --> 00:10:39,112
أهي بخير؟

123
00:10:41,916 --> 00:10:43,750
.أنت مدينة لي بخمسة دولارات

124
00:10:43,802 --> 00:10:46,920
.لقد قلت لكِ أنها ستفعل ذلك

125
00:10:46,971 --> 00:10:48,422
.حسناً، لقد كانت رحلة ميدانية مروعة

126
00:10:48,473 --> 00:10:50,174
.كويني) ماتت)

127
00:10:50,258 --> 00:10:53,060
.لسنا متأكدين من ذلك
.إنهم لم يعلنوا الأسماء

128
00:10:53,127 --> 00:10:54,595
."وارد أن تكون في مطعم "سوبلانتيشن

129
00:10:54,646 --> 00:10:56,814
أنتم تعرفون أن تلك الساقطة
.تحب الأوعية الكبيرة

130
00:10:56,898 --> 00:10:58,649
أعلينا أن نذهب إلى المشرحة؟

131
00:10:58,733 --> 00:11:00,601
.لا-
.لا-

132
00:11:00,652 --> 00:11:03,970
.بين الساحرات، أنتم يا رفاق الأكثر مللاً

133
00:11:06,658 --> 00:11:10,568
*ريانون) تصدح كالجرس في الليل)*

134
00:11:10,688 --> 00:11:15,449
*وألا تحب أن تحبها؟*

135
00:11:15,500 --> 00:11:19,319
*إنها تحكم حياتها كطائر محلق*

136
00:11:19,370 --> 00:11:24,824
*ومن سيكون حبيبها؟*

137
00:11:24,876 --> 00:11:33,884
طوال حياتك لم ترى *
*امرأة تحملها الرياح

138
00:11:33,968 --> 00:11:36,220
*أكنت ستبقى*

139
00:11:36,304 --> 00:11:38,939
*لو وعدتك بالجنة؟*

140
00:11:39,006 --> 00:11:42,359
*أكنت ستربح حتى؟*

141
00:11:44,345 --> 00:11:47,231
*أكنت ستربح أبداً؟*

142
00:11:48,983 --> 00:11:51,401
* ريانون)، أنت تصرخ)*

143
00:11:51,486 --> 00:11:57,691
لكن آنذاك كانت قد رحلت*
*ولن تجد أي رد

144
00:11:57,742 --> 00:12:02,546
*ولن تجد أي رد*

145
00:12:02,630 --> 00:12:04,381
*ويقول*

146
00:12:04,465 --> 00:12:07,167
*(ريانون)*

147
00:12:08,419 --> 00:12:11,755
*(يقول،(ريانون*

148
00:12:13,374 --> 00:12:15,014
*(يقول (ريانون*
(أنا من محبي (إمينم

149
00:12:15,042 --> 00:12:16,810
متى اتت إلى هنا؟.

150
00:12:16,877 --> 00:12:18,178
مارشال)؟)

151
00:12:18,229 --> 00:12:20,430
.أنتِ لست نوعه المُفضل

152
00:12:20,515 --> 00:12:22,716
...والأهم

153
00:12:22,767 --> 00:12:25,435
.أنت لست السامية التالية

154
00:12:26,988 --> 00:12:29,022
*(ريانون)*

155
00:12:30,725 --> 00:12:31,775
*(ريانون)*

156
00:12:31,859 --> 00:12:33,560
ماذا عن "العجائب السبع"؟

157
00:12:33,611 --> 00:12:37,230
.ليس لدي أدنى شك في إجتيازها لها جميعاً

158
00:12:44,505 --> 00:12:48,125
*ما زلت تصرخ وتناديها*

159
00:12:48,209 --> 00:12:50,577
*(ريانون)*

160
00:12:53,548 --> 00:12:55,716
*احلام لا تفارقك*

161
00:12:55,767 --> 00:12:58,385
*فالحب مزاج*

162
00:13:02,357 --> 00:13:03,757
*احلام لا تفارقك*

163
00:13:03,808 --> 00:13:07,060
*فالحب مزاج*

164
00:13:19,123 --> 00:13:21,325
.كان ذلك مدهشاً

165
00:13:21,409 --> 00:13:23,327
.شكراً لكِ يا عزيزتي
.لقد كتبتها في 10 دقائق

166
00:13:23,411 --> 00:13:26,956
لقد سمعت اسم (ريانون)،وأتاها
.الإلهام، فجلست وكتبت الأغنية

167
00:13:26,998 --> 00:13:29,166
.أنا أعرف كل شيء عنكِ-
.(لي شرف يا (ميستي-

168
00:13:29,250 --> 00:13:30,617
شكراً لكِ-
هل قمت-

169
00:13:30,668 --> 00:13:33,286
بلفة الشال بالشكل الصحيح؟
.أنا حقاً..اريد أن اجيدها

170
00:13:33,338 --> 00:13:35,806
.ممتازة. لقد كانت ممتازة-
شكراً لكِ-

171
00:13:35,890 --> 00:13:38,642
.لكن دعيني أريكِ شيئاً

172
00:13:38,644 --> 00:13:39,760
لفة واحدة-
حسناً-

173
00:13:39,811 --> 00:13:40,844


174
00:13:42,263 --> 00:13:43,897
.بهذه الطريقة

175
00:13:43,964 --> 00:13:45,932
.حسناً

176
00:13:48,636 --> 00:13:50,237
...إذاً

177
00:13:50,304 --> 00:13:52,322
هذا الشال

178
00:13:52,407 --> 00:13:55,575
،رقصت به في مسارح العالم

179
00:13:55,643 --> 00:13:56,976
.والآن هو لكِ

180
00:13:57,799 --> 00:13:58,877
وحظاً طيباً

181
00:13:58,997 --> 00:14:00,387
"مع "العجائب السبع

182
00:14:00,507 --> 00:14:03,464
(شكراً لكِ، شكراً لكِ يا (ستيفي
.شكراً لكِ

183
00:14:04,689 --> 00:14:08,897
ساقطة المستنقع تلك لا تستطيع حتى أن
تتهجى اسمها، والآن حازت مفاتيح المملكة؟

184
00:14:09,012 --> 00:14:10,780
.أقصد أني عدت من الموت

185
00:14:10,848 --> 00:14:12,880
.أجل، (ميستي) أعادتكِ

186
00:14:14,552 --> 00:14:16,321
.ربما أكون السامية

187
00:14:16,441 --> 00:14:19,890
،أجل، قراءة العقول خدعة رائعة للحفلات
"المهرج مومبلز"

188
00:14:19,974 --> 00:14:21,675
.قدراتي تنمو

189
00:14:21,726 --> 00:14:23,977
.يمكنني القيام بالسيطرة الذهنية

190
00:14:24,044 --> 00:14:25,929
.إثبتي ذلك

191
00:14:26,013 --> 00:14:28,899
.أطفئي تلك السيجارة

192
00:14:28,983 --> 00:14:31,234
.ضعيها في مهبلكِ

193
00:14:31,469 --> 00:14:33,632
!(توقفي يا (نان

194
00:14:33,752 --> 00:14:36,323
!أيتها العاهرتان، يكفي

195
00:14:36,390 --> 00:14:37,691
،وبالمناسبة

196
00:14:37,742 --> 00:14:39,225
...لا يمكن أن تكوني السامية

197
00:14:39,277 --> 00:14:40,860
.لديكِ لغط قلبي

198
00:14:40,912 --> 00:14:43,396
.لم يعد لدي أيتها الساقطة

199
00:14:43,447 --> 00:14:45,370
.رحلتي القصيرة إلى الآخرة عالجته

200
00:14:45,490 --> 00:14:46,859
.لا اصدقكِ

201
00:14:54,365 --> 00:14:57,260
.هذا حقيقي

202
00:14:57,345 --> 00:14:59,963
،لقد كان قدري أن أموت وأولد من جديد

203
00:15:00,083 --> 00:15:01,965
.كربنا ومخلصنا

204
00:15:02,049 --> 00:15:07,568
،"إذاً لنحدد موعد إختبار "العجائب السبع
.أنا في مواجهة (ميستي) وسنرى من السامية التالية

205
00:15:20,795 --> 00:15:21,759
،حسناً

206
00:15:21,879 --> 00:15:24,117
من يكون إذاً؟-
(هاريسون رينارد)-

207
00:15:24,349 --> 00:15:28,068
،"المدير التنفيذي لـ"ديلفي ترست
.أحد شركات إدارة الأصول

208
00:15:28,153 --> 00:15:29,954
.احد أغنى الرجال في البلاد

209
00:15:30,021 --> 00:15:31,789
...و

210
00:15:31,856 --> 00:15:34,325
.كما يبدو، حمايا

211
00:15:37,912 --> 00:15:40,247
.لقد ظننت أن (هانك) ليس لديه عائلة

212
00:15:40,332 --> 00:15:41,915
.لا

213
00:15:42,000 --> 00:15:45,202
.ما لم يكن لدى (هانك) أبداً هم الزبائن

214
00:15:45,253 --> 00:15:47,421
.ليسوا زبائن حقيقيين بأي حال

215
00:15:47,505 --> 00:15:50,207
أأنت متأكدة أن هذا الرجل هو والد (هانك)؟

216
00:15:50,258 --> 00:15:51,875
<i>(رينارد)</i>

217
00:15:51,926 --> 00:15:54,678
."كلمة فرنسية معناها "ثعلب

218
00:15:56,047 --> 00:15:58,399
.وهذا

219
00:15:58,483 --> 00:16:01,685
.الرجل المهم يلتقط صورهم

220
00:16:01,736 --> 00:16:04,104
.(إسمه الحقيقي كان (هانك

221
00:16:04,189 --> 00:16:05,555
.(حسناً، (هنري

222
00:16:05,607 --> 00:16:10,060
.(هنري رينارد)، الابن الوحيد لـ(هاريسون رينارد)

223
00:16:10,111 --> 00:16:11,996
."إذاً، أخبريني عن تلك الشركة، "ديلفي

224
00:16:12,063 --> 00:16:14,948
.(لقد نشأت كجزء من تجارة عائلة (رينارد

225
00:16:15,033 --> 00:16:17,067
،لقد كانوا نجارين

226
00:16:17,118 --> 00:16:20,204
.مشيدي أثاث، يعود تاريخهم إلى حقبة المستعمرات

227
00:16:20,255 --> 00:16:23,240
سايلم) الآن هم متخصصون)-
في الأسهم الخاصة-

228
00:16:23,291 --> 00:16:26,460
.العام الماضي أداروا أصول تُقدر بأكثر من 50 مليار دولار

229
00:16:26,544 --> 00:16:28,629
إذاً، أين عثرتي عليهم؟-
المقر الرئيسي للشركة-

230
00:16:28,713 --> 00:16:31,548
(يقع في (أتلانتا-
تباً، إنها رحلة قصيرة-

231
00:16:31,599 --> 00:16:34,435
ماذا ننتظر إذاً؟-
قبل أن نقفز-

232
00:16:34,519 --> 00:16:37,971
.على مكانسنا، دعونا نتمعن في الأمر

233
00:16:38,056 --> 00:16:40,941
.هذه شركة تقدر بعدة مليارات من الدولارات

234
00:16:41,026 --> 00:16:43,760
.علينا ان نكون أذكياء

235
00:16:43,812 --> 00:16:45,229
...إنهم يصلون لإله واحد

236
00:16:45,280 --> 00:16:48,198
.إله أخضر لا يرحم

237
00:16:48,266 --> 00:16:50,868
،المال، لذا نقطع عنهم مصدر تمويلهم

238
00:16:50,935 --> 00:16:53,904
،نجلعهم يركعون

239
00:16:53,955 --> 00:16:56,440
.نجعلهم يزحفوا إلينا ويتوسلوا من أجل الرحمة

240
00:16:56,491 --> 00:16:58,542
.هنا، أستطيع فعل ذلك

241
00:16:58,609 --> 00:17:00,544
.أريد مساعدة

242
00:17:00,611 --> 00:17:01,879
.كلا

243
00:17:01,946 --> 00:17:03,497
.أنتِ موصومة

244
00:17:03,581 --> 00:17:05,582
.لقد تركتيهم يتوغلوا في عقلك

245
00:17:05,633 --> 00:17:09,086
يمكننا أن نتشاجر على هذا طوال الـعشرة
.سنوات قادمة .لكنني حالياً أرغب في مساعدتكِ

246
00:17:09,137 --> 00:17:10,421
!كلا

247
00:17:12,640 --> 00:17:15,459
ألم تتعلمي أي شيء؟

248
00:17:15,510 --> 00:17:17,811
.لا يمكنكِ مساعدتي

249
00:17:17,896 --> 00:17:20,230
.لا يمكنكِ مساعدة أي أحد

250
00:17:20,298 --> 00:17:22,900
.أنت عديمة القيمة، ميئوس منكِ

251
00:17:22,967 --> 00:17:24,801
.اغربي عن وجهي

252
00:17:53,047 --> 00:17:55,099
.(تعالي إلي يا (هيكات

253
00:17:55,166 --> 00:17:58,218
...أم الملائكة

254
00:17:58,303 --> 00:18:01,638
.روح العالم الكوني

255
00:18:08,613 --> 00:18:09,480


256
00:18:09,531 --> 00:18:12,015


257
00:18:12,066 --> 00:18:13,683


258
00:18:13,735 --> 00:18:15,319


259
00:18:15,370 --> 00:18:18,655


260
00:18:18,706 --> 00:18:21,125


261
00:18:21,192 --> 00:18:22,859


262
00:18:22,911 --> 00:18:24,878


263
00:18:28,716 --> 00:18:30,501


264
00:18:30,552 --> 00:18:32,002


265
00:18:33,338 --> 00:18:36,039


266
00:18:36,090 --> 00:18:37,424


267
00:18:37,509 --> 00:18:39,009


268
00:18:39,060 --> 00:18:40,727


269
00:18:40,812 --> 00:18:42,229


270
00:18:42,313 --> 00:18:43,313


271
00:18:43,381 --> 00:18:44,731


272
00:18:55,726 --> 00:18:57,894
.احضريهم إلي وهم واهنون

273
00:18:57,946 --> 00:19:00,531
،إجعليني قوية و ماكرة
...كي أتمكن من تدميرهم

274
00:19:02,534 --> 00:19:04,701
أأنت بخير؟

275
00:19:04,752 --> 00:19:06,954
.أجل

276
00:19:07,038 --> 00:19:10,007
.كلا

277
00:19:10,074 --> 00:19:11,908
.أنا بخير

278
00:19:13,911 --> 00:19:15,629
.ماديسون) لا يمكن أن تكون السامية)

279
00:19:15,713 --> 00:19:17,714
.إنها أنانية كما أنها عاهرة

280
00:19:17,765 --> 00:19:22,636
لم أدرك ذلك من قبل، لكن لا يمكننا النجاة
.بالإعتماد على انفسنا. هذه الأخوية تحمي كل فرد منا

281
00:19:22,720 --> 00:19:25,222
.لو كنت السامية لن أفعل إلا الخير

282
00:19:25,273 --> 00:19:29,092
.أصدق ذلك. ليس لديك عظمة شريرة في جسدكِ

283
00:19:29,143 --> 00:19:31,728
.ربما انت نوع القائدة الذي نحتاجه

284
00:19:31,779 --> 00:19:33,647
.(اعتقد أنهم نقلوا (لوك

285
00:19:33,731 --> 00:19:35,482
.لا أستطيع سماعه

286
00:19:35,567 --> 00:19:37,150
أيمكنني المساعدة؟

287
00:19:37,235 --> 00:19:39,620
.(نعم. نحن هنا لزيارة (لوك رامسي

288
00:19:44,158 --> 00:19:45,158
.أنا آسفة للغاية

289
00:19:45,243 --> 00:19:47,327
.لوك) توفى أمس)

290
00:19:47,412 --> 00:19:48,495
.أريد أن أراه

291
00:19:48,580 --> 00:19:52,282
.عاملي المشرحة جاءوا وأخذوا جثته

292
00:19:52,333 --> 00:19:54,301
.أريد ان أودعه

293
00:19:57,505 --> 00:19:59,840
ما هذه الرائحة البشعة؟

294
00:19:59,924 --> 00:20:01,842
.بخور مني الأفعى المجلجلة

295
00:20:01,926 --> 00:20:06,230
.يطرد كل الأرواح الشريرة من هنا

296
00:20:06,297 --> 00:20:09,933
.يتخلص من نواياهم الشريرة

297
00:20:11,903 --> 00:20:16,273
.النوايا الشريرة ليست هي ما يصيبني بالغثيان

298
00:20:16,324 --> 00:20:17,608


299
00:20:17,659 --> 00:20:20,193
أحد هؤلاء الفتيات تبزغ

300
00:20:20,278 --> 00:20:23,163
لتكون السامية الجديدة
،وبينما قدراتها تنمو

301
00:20:23,248 --> 00:20:25,532
.ينمو أيضاً السرطان

302
00:20:25,617 --> 00:20:28,368
.لست مستعدة لوداعكِ

303
00:20:28,453 --> 00:20:31,672
.ما زال لدينا عمل لنقوم به

304
00:20:35,376 --> 00:20:37,711
،هل أحببتِ من قبل

305
00:20:37,795 --> 00:20:40,097
يا (ماري)؟

306
00:20:40,164 --> 00:20:42,332
.ماذا فعلت بك

307
00:20:45,303 --> 00:20:47,554
.منذ زمن بعيد

308
00:20:48,773 --> 00:20:51,942
،عرفت الحب لأول مرة

309
00:20:52,009 --> 00:20:55,178
.وذلك ما أعطاني الشغف لمواصلة القتال

310
00:20:56,648 --> 00:20:58,231
.(يمكنكِ أن تساعديني لأحيا يا (ماري

311
00:21:00,868 --> 00:21:03,570
.اتمنى لو أستطيع

312
00:21:03,655 --> 00:21:05,822
.أنتِ تعرفين السر

313
00:21:05,873 --> 00:21:09,876
لقد أعطيتيه لتلك الخسيسة
.العنصرية المحبة للتعذيب

314
00:21:09,961 --> 00:21:12,296
.لقد أعطيتها قارورة من دموعي

315
00:21:12,363 --> 00:21:15,415
لو أعطيتها لكِ ستبقين صلعاء وضعيفة

316
00:21:15,500 --> 00:21:19,503
وتعيشين أيامكِ الأخيرة
.المرة تلو الأخرى إلى الأبد

317
00:21:22,140 --> 00:21:25,342
من اعطاها لكِ؟

318
00:21:25,393 --> 00:21:27,894
.لا أظن أنكِ مستعدة لذلك

319
00:21:29,347 --> 00:21:31,264
.أخبريني بسركِ

320
00:21:34,902 --> 00:21:37,721
...لقد بعت روحي

321
00:21:37,772 --> 00:21:39,940
.(لـ(بابا ليجبا

322
00:21:41,492 --> 00:21:44,361
...هل استحضرتيه أم

323
00:21:44,412 --> 00:21:46,830
أنه أتى فحسب؟

324
00:21:50,201 --> 00:21:52,285


325
00:21:52,370 --> 00:21:56,256
.لقد ظننت أني هالكة آنذاك

326
00:21:58,042 --> 00:22:01,178
،لقد وصلت إلى الذروة

327
00:22:01,245 --> 00:22:04,464
.وسحري كان قوياً

328
00:22:04,549 --> 00:22:06,767
.قوي بصورة مروعة

329
00:22:08,386 --> 00:22:11,304
،لقد كنت حبلى

330
00:22:11,389 --> 00:22:14,257
.ولم أتقبل فكرة الموت

331
00:22:14,308 --> 00:22:16,443
.لقد كنت لا أقهر

332
00:22:20,031 --> 00:22:22,599
.لا بد أن (بابا) سمعني

333
00:22:22,650 --> 00:22:25,235
،فظهر في أحد الليالي

334
00:22:25,286 --> 00:22:29,939
وقال: "يمكنكِ أن تحصلي
(على الحياة الأبدية يا (ماري

335
00:22:29,991 --> 00:22:32,376
،سآتي إليكِ مرة كل عام"

336
00:22:32,443 --> 00:22:36,580
".وستعطيني ما أريد

337
00:22:36,631 --> 00:22:40,333
.لقد اعتقدت أنه يقصد نوع من المطالب الجنسية

338
00:22:40,418 --> 00:22:43,720
.بدا أمراً بسيطاً في حينه

339
00:22:43,788 --> 00:22:47,591
.لقد تمنيت ذلك فتحقق

340
00:22:47,642 --> 00:22:51,144
لقد عقدت صفقة صيغت
.في الجحيم دون أن أدري

341
00:22:52,480 --> 00:22:54,981
...(بابا)

342
00:22:55,066 --> 00:22:57,934
.الأمومة تبدو مناسبة لكِ أيتها الكاهنة

343
00:22:57,985 --> 00:23:00,687
.ستكونين أم رائعة

344
00:23:00,772 --> 00:23:03,156
...لكن

345
00:23:03,241 --> 00:23:05,192
.الأطفال غير موجودين في بطاقاتكِ

346
00:23:11,866 --> 00:23:15,535
.كلا. لا

347
00:23:15,620 --> 00:23:17,671
.ليس طفلي

348
00:23:17,755 --> 00:23:20,340
(استردها يا (بابا

349
00:23:21,793 --> 00:23:23,627
.استردها

350
00:23:23,678 --> 00:23:25,178
.استرد التعويذة

351
00:23:25,263 --> 00:23:27,664
.سأقبل بأن أكون فانية مجدداً

352
00:23:27,715 --> 00:23:29,549
.استردها-
الآن، أنتِ تعلمين-

353
00:23:29,634 --> 00:23:31,768
.أن ذلك لن يجدي يا حلوتي

354
00:23:31,836 --> 00:23:33,770
.اعطيني الطفل

355
00:23:33,838 --> 00:23:36,389
.أنا أريد روحاً بريئة

356
00:24:10,475 --> 00:24:12,709
أمازال يأتي إليكِ؟

357
00:24:12,760 --> 00:24:15,846
.مرة كل عام

358
00:24:15,897 --> 00:24:19,439
ماذا يريد؟-
أستطلبين منه أن يأتي لزيارتكِ؟-

359
00:24:19,465 --> 00:24:25,772
لأن المشكلة فيه، أنكِ لو أردتِ
.حضوره بشدة، سيسمعكِ

360
00:24:27,191 --> 00:24:29,576
.حاولي أن تنامي الآن

361
00:24:29,660 --> 00:24:32,612
.اغلقي عيناك وأنسي هذا الأمر حالياً

362
00:25:26,133 --> 00:25:28,301
.تباً

363
00:25:28,386 --> 00:25:29,970
.هذا الكباب يبدو لذيذاً

364
00:25:31,923 --> 00:25:33,640
.شكراً على حسن معاملة

365
00:25:33,724 --> 00:25:35,141
.اعتادي عليها

366
00:25:35,226 --> 00:25:38,929
،لو كنتِ حقاً السامية التالية، في القريب العاجل
.ستكونين غارقة في أصناف البضائع

367
00:25:38,980 --> 00:25:41,130
بضائع؟

368
00:25:41,182 --> 00:25:44,017
.بضاعة. ملابس
.الكعك

369
00:25:44,101 --> 00:25:45,986
.أتعلمين

370
00:25:46,070 --> 00:25:48,989
.لا، لست متأكدة من ذلك

371
00:25:49,073 --> 00:25:50,640
.لقد أعطتكِ (ستيفي) الشال

372
00:25:50,691 --> 00:25:52,525
.(و(فيونا) أعطتكِ  (ستيفي

373
00:25:52,610 --> 00:25:56,363
،جعلوكِ تشعرين وكأنكِ سامية بينما الحقيقة

374
00:25:56,447 --> 00:25:58,815
.أنكِ الآن مدينة لهما

375
00:25:58,866 --> 00:26:01,201
.أنتِ مولعة بالإنتقاد

376
00:26:01,285 --> 00:26:05,538
لا أعتقد أن الساحرة البيضاء أو السامية
.يحتاجون لمساعدة من أمثالي

377
00:26:05,623 --> 00:26:07,424
.ربما ليس اليوم

378
00:26:07,491 --> 00:26:12,996
،لكن بعد عام من الآن، ستكونين على العرش
وهم في كرب عظيم، الهاتف يرن، و

379
00:26:13,047 --> 00:26:14,998
.(مرحباً يا صديقتي، معكِ العمة (ستيفي"

380
00:26:15,049 --> 00:26:17,601
أريد تميمة. أما زلتِ على هيئتكِ
"التي على غلاف ألبومي؟

381
00:26:17,668 --> 00:26:21,521
كل شيء قابل للمقايضة.الشاب يشتري
.لكِ عشاءاً منتظراً منكِ مداعبةً

382
00:26:21,606 --> 00:26:23,139
.مرحباً بك في أرض الواقع

383
00:26:23,190 --> 00:26:25,859
مهلاً، أتحاولي القول بأن (ستيفي) كانت تتلاعب بي؟

384
00:26:25,943 --> 00:26:28,528
.الممثلون يحبونكِ فقط أثناء تمثيلهم

385
00:26:28,613 --> 00:26:30,513
.كلا

386
00:26:30,564 --> 00:26:32,849
.لا. أنا أعرف ما تحاولين فعله

387
00:26:32,900 --> 00:26:35,201
.تربكيني، تجعليني أشك في نفسي

388
00:26:35,286 --> 00:26:38,288
أنت تعتقدين أنني حمقاء
.بسبب المكان الذي جئت منه

389
00:26:38,355 --> 00:26:41,241
،أنا لست طيعة

390
00:26:41,325 --> 00:26:43,627
.ولا يمكن خداعي بسهولة

391
00:26:43,694 --> 00:26:45,996
.شكراً على الغداء

392
00:26:49,199 --> 00:26:51,584
.أنتِ محقة
.أنا اعتقد بالفعل أنكِ حمقاء

393
00:26:51,669 --> 00:26:54,337
أتريدين أن تغيري رأيي؟

394
00:26:54,388 --> 00:26:56,539
.دعيني أريكِ شيئاً

395
00:27:08,352 --> 00:27:10,770
اسحري هؤلاء الناس، أيمكنكِ ذلك؟

396
00:27:10,855 --> 00:27:12,822
.نحتاج لدقيقة فحسب

397
00:27:20,865 --> 00:27:24,233
إذاً، ماذا تريدي أن تريني؟

398
00:27:24,285 --> 00:27:26,619
.أني قوية مثلكِ تماماً

399
00:27:26,704 --> 00:27:29,289
.اثبتي ذلك

400
00:27:53,531 --> 00:27:55,932
أترين؟

401
00:27:55,983 --> 00:27:57,567
.انتِ قوية
.أنا قوية

402
00:27:57,618 --> 00:27:59,736
.أنا لا أحتاجكِ

403
00:27:59,787 --> 00:28:02,072
.اريد أن أكون صديقتكِ فحسب

404
00:28:02,123 --> 00:28:04,157
.الآن إلقي بهذا الشال القبيح

405
00:28:04,241 --> 00:28:05,575
أأنتِ مجنونة؟

406
00:28:05,626 --> 00:28:07,043
.(هذا أتى مباشرة من (ستيفي

407
00:28:07,111 --> 00:28:10,296
على الأرجح لديها سلة بضائع
في الدور السفلي بها 20 مثله

408
00:28:10,381 --> 00:28:15,668
.لتعطيها لأحدهم حين ترغب في أن تُشعِره بالتميز- 
.ستيفي) لن تفعل ذلك أبداً)-

409
00:28:17,304 --> 00:28:19,222
.إلقي بالشال

410
00:28:19,289 --> 00:28:21,925
.إلقيه في التابوت

411
00:28:21,976 --> 00:28:27,964
دعي ذلك الجزء الذي بداخلكِ والذي
.هو تقليد لساحرة أخرى يموت

412
00:28:28,015 --> 00:28:30,683
.أمنحي نفسكِ الحياة

413
00:28:30,768 --> 00:28:34,104
...الشخصية

414
00:28:34,155 --> 00:28:37,574
...الحقيقية

415
00:28:37,641 --> 00:28:39,943
.(ميستي داي)

416
00:29:08,806 --> 00:29:11,340
.ساقطة حمقاء

417
00:29:16,030 --> 00:29:19,348
.استراحة القهوة إنتهت يا شباب

418
00:29:44,700 --> 00:29:46,468
.سنذهب لنقدم إحترامنا

419
00:29:46,535 --> 00:29:48,436
لا تذكُري إلى والد (لوك) أو شيء كهذا، حسناً؟

420
00:29:48,504 --> 00:29:50,321
أنا لست حمقاء-
نريد أن نعرف إسم المشرحة-

421
00:29:50,406 --> 00:29:52,624
حين نعرفه، يمكننا أن نحضر
.ميستي) لتساعدنا في إعادته)

422
00:29:52,708 --> 00:29:55,543
.ويمكنني أن أبقى مع (لوك) للأبد

423
00:29:57,830 --> 00:30:04,619
(أعتقد ان أجمل ذكرى لدي لـ(لوك
.كانت حين كان في التاسعة من عمره

424
00:30:04,670 --> 00:30:09,641
لقد صنع أروع صليب صغير من
.الخشب الطافي على المياه

425
00:30:09,725 --> 00:30:11,142
أين جثته؟

426
00:30:13,229 --> 00:30:16,815
أعتقد أنها تقصد أين تنوي أن تقيمي الجنازة؟

427
00:30:16,899 --> 00:30:20,935
حسناً، ستكون هناك صلاة في
.كنيستنا،لكن (لوك) هنا...الآن

428
00:30:25,307 --> 00:30:27,659
.لقد أحرقت جثته

429
00:30:27,743 --> 00:30:29,194
،من الرماد إلى الرماد
.ومن التراب إلى التراب

430
00:30:29,278 --> 00:30:31,663
!أيتها الساقطة

431
00:30:31,747 --> 00:30:34,315
.أعتقد أن وقت الرحيل قد أتى

432
00:30:34,366 --> 00:30:36,918
.لقد قتلتيه بتلك الوسادة

433
00:30:36,985 --> 00:30:39,704
ما الذي تتحدثين عنه؟

434
00:30:42,958 --> 00:30:44,209
ماذا تفعلي يا (نان)؟

435
00:30:44,293 --> 00:30:45,176
!دعيها

436
00:30:47,129 --> 00:30:47,829
!توقفي

437
00:30:52,501 --> 00:30:56,721
!يجب ان تدفع الثمن

438
00:30:56,806 --> 00:30:57,505
!(نان)

439
00:31:01,143 --> 00:31:04,529
.يجب أن تُطهري

440
00:31:07,349 --> 00:31:08,483
!(نان)

441
00:31:23,198 --> 00:31:27,635
أيمكنك أن تكفي عن العزف لدقيقة؟ 
.أريد أن أركز

442
00:31:27,703 --> 00:31:29,137
.كلا، كلا، كلا. إجلسي

443
00:31:29,204 --> 00:31:32,173
.إستمعي إلى الأنغام السماوية

444
00:31:38,597 --> 00:31:42,517
ما هذا الشيء؟ 
.إنه بشع وغريب

445
00:31:42,568 --> 00:31:44,602
.لا تكوني حقودة يا عزيزتي

446
00:31:44,687 --> 00:31:48,222
.إنها آلة الثيرمين

447
00:31:48,274 --> 00:31:51,943
لا استطيع أن أخبرك كم يثلج
العزف على هذه الآلة صدري

448
00:31:52,027 --> 00:31:53,578
.في الأوقات المريرة

449
00:31:55,030 --> 00:31:58,616
.لا يمكن لشيء أن يثلج صدري

450
00:31:58,701 --> 00:32:01,419
.لم يعد لدي ما أقدمه لهذه الطائفة

451
00:32:03,422 --> 00:32:05,790
من أنا؟

452
00:32:05,875 --> 00:32:08,075
ماذا أفعل؟

453
00:32:08,127 --> 00:32:10,461
!أنتِ ترفعين المعنويات، هذا دوركِ

454
00:32:10,546 --> 00:32:14,933
.واجهي الواقع بلا تردد وواصلي العمل-
 لكن كيف؟-

455
00:32:15,017 --> 00:32:19,437
.ليس لدي أحد، وقدراتي لم تعد موجودة

456
00:32:19,522 --> 00:32:22,056
.صلصة السلطة التي تعدينها خلابة

457
00:32:22,107 --> 00:32:23,525
.ربما يمكنكِ تعبئتُها

458
00:32:23,592 --> 00:32:25,259
"كورديليا مسحورة"

459
00:32:25,311 --> 00:32:27,695
."توابل الكزبرة"

460
00:32:27,763 --> 00:32:29,764
أما لو أردتِ الهروب

461
00:32:29,815 --> 00:32:32,233
.ربما وظيفة مضيفة على سفينة سياحية

462
00:32:32,284 --> 00:32:35,504
،لديكِ شخصية محبوبة
.أنت دائماً أنيقة

463
00:32:35,570 --> 00:32:39,073
ميرتيل)، هل تحاولين دفعي من حافة الهاوية؟)

464
00:32:39,124 --> 00:32:41,910
.أنا أحاول أن أعطيكِ نصف كوب من الواقع

465
00:32:41,961 --> 00:32:43,611
.لنكون صادقين

466
00:32:43,662 --> 00:32:46,214
.الحياة في ظل (فيونا) تعد تحدي

467
00:32:46,281 --> 00:32:49,634
ما الخيارات التي أمامكِ حين تكون
أمكِ هي (هيلاري كلينتون)؟

468
00:32:49,718 --> 00:32:54,589
،بيننا نحن الصغار، مهما كافحت
.لم أشعر أبداً بالتميز أيضاً

469
00:32:54,640 --> 00:32:56,791
...ولكن بعودتي للحياة بعد أن أُحرقت

470
00:32:56,842 --> 00:32:58,843
!إنظري إلي، أنا رائعة
!متجددة

471
00:32:58,928 --> 00:33:01,963
!الإنسان لا يعرف أبداً ماذا يخبيء لنا الكون

472
00:33:02,014 --> 00:33:04,265
!توقفي!
!توقفي عن الكلام

473
00:33:04,316 --> 00:33:07,685
!أنتِ مجنونة! يا إلهي

474
00:33:07,770 --> 00:33:09,771
.أنا فاشلة تماماً

475
00:33:09,822 --> 00:33:13,324
!كل ما تقوله (فيونا) صحيح

476
00:33:13,409 --> 00:33:16,009
!أنا لم أعد أنتمي لهذا المكان
!لا أنتمي لأي مكان

477
00:33:20,332 --> 00:33:22,116


478
00:33:22,167 --> 00:33:25,837


479
00:33:25,921 --> 00:33:28,673
.لقد أوقفوا التعاملات على أسهمنا للتو

480
00:33:28,757 --> 00:33:32,844
.لقد خسرنا 50% من قيمتنا في 10 دقائق

481
00:33:32,928 --> 00:33:38,850
.إننا نعمل في هذا المجال منذ 180
.عاماً .الآن...أعتقد أن أمامنا أسبوع

482
00:33:38,934 --> 00:33:42,220
.النسور تنتظر لتنهش لحومنا من العظام

483
00:33:42,304 --> 00:33:45,773
.لجنة الأوراق المالية ليس لديها  شيء ضدنا
!لا شيء

484
00:33:45,841 --> 00:33:49,027
.استدعي رجالنا على الهاتف
.اتصل...اتصل بالسيناتور

485
00:33:49,111 --> 00:33:50,645
إتصل بـ...ما أسمه؟
.(بيرنانكي)

486
00:33:50,696 --> 00:33:54,616
.لقد كنت أحاول طوال اليوم
.لا أحد يقترب منا

487
00:33:54,683 --> 00:33:57,518
.الأمر يبدو كإعصار عصف بهذه الشركة

488
00:33:57,569 --> 00:33:59,787
.هذا الأمر غير طبيعي بالمرة

489
00:33:59,855 --> 00:34:05,326
.آن الأوان أخيراً لنتعامل مع هؤلاء الساحرات

490
00:34:12,534 --> 00:34:14,869
،(بابا ليجبا)

491
00:34:14,920 --> 00:34:17,538


492
00:34:17,589 --> 00:34:19,841


493
00:34:21,376 --> 00:34:25,513


494
00:34:25,564 --> 00:34:28,549


495
00:34:30,319 --> 00:34:33,271


496
00:34:33,355 --> 00:34:36,057


497
00:34:36,108 --> 00:34:38,526


498
00:34:38,577 --> 00:34:41,245


499
00:34:41,330 --> 00:34:48,036


500
00:34:48,087 --> 00:34:53,341


501
00:34:53,408 --> 00:34:56,544


502
00:34:59,465 --> 00:35:02,717


503
00:35:08,474 --> 00:35:10,591


504
00:35:10,642 --> 00:35:14,696


505
00:35:14,763 --> 00:35:20,401


506
00:35:20,452 --> 00:35:22,904


507
00:35:22,955 --> 00:35:25,990


508
00:35:33,799 --> 00:35:36,751
.لديكِ نوع جيد

509
00:35:42,925 --> 00:35:46,060
.لا أريد أن أموت

510
00:35:46,128 --> 00:35:48,012
.مثل الجميع

511
00:35:48,097 --> 00:35:52,100
.أنا لست مثل الجميع

512
00:35:52,151 --> 00:35:56,571
.(هذه قد تكون ليلة ثمينة لك يا (بابا

513
00:35:56,638 --> 00:35:59,140
.أنا ملكة الساحرات

514
00:36:01,160 --> 00:36:03,978
.لا يعنيني لقبكِ مطلقاً

515
00:36:04,029 --> 00:36:06,581
:أنا اظهر لغرض واحد فقط

516
00:36:06,648 --> 00:36:09,867
.روحكِ

517
00:36:12,955 --> 00:36:15,373
.إذاً لنتكلم في العمل

518
00:36:17,325 --> 00:36:19,961
،سأعطيك روحي

519
00:36:20,012 --> 00:36:23,631
وماذا ستعطيني في المقابل؟

520
00:36:23,682 --> 00:36:25,133
.العتق من الموت

521
00:36:29,004 --> 00:36:32,890
.اريد بنوداً محددة

522
00:36:32,975 --> 00:36:35,943
.حياة أبدية

523
00:36:36,011 --> 00:36:37,645
.بلا شيخوخة

524
00:36:37,696 --> 00:36:41,449
.بلا عجز

525
00:36:41,516 --> 00:36:43,151
.للأبد

526
00:36:43,202 --> 00:36:45,236
.هكذا فقط

527
00:36:45,320 --> 00:36:46,621
هكذا فقط؟

528
00:36:46,688 --> 00:36:50,741
.في المقابل، تقدمي لي خدمات

529
00:36:50,826 --> 00:36:55,246
.في ليلة واحدة من كل عام في الموعد الذي أختاره 
.بلا رفض ابداً

530
00:36:55,330 --> 00:36:58,082
أي نوع من الخدمات؟

531
00:36:58,167 --> 00:37:00,201
،على سبيل المثال

532
00:37:00,252 --> 00:37:03,871
هل يمكن أن تُقعِدي ابنتكِ؟-
 اليوم-

533
00:37:03,922 --> 00:37:05,890
.قطعاً

534
00:37:05,974 --> 00:37:07,758
تقتلين بريئاً؟

535
00:37:07,843 --> 00:37:10,144
.شخص تحبيه

536
00:37:10,212 --> 00:37:13,097
.مهما كلف الأمر

537
00:37:13,182 --> 00:37:14,765
...إذاً

538
00:37:14,850 --> 00:37:17,935
.تم بيننا إتفاق

539
00:37:18,020 --> 00:37:20,238
.قم بإتمامه

540
00:37:40,792 --> 00:37:43,878
.الإتفاق لاغي

541
00:37:43,929 --> 00:37:47,298
لماذا؟-
ليس لديك شيء لتبيعيه-

542
00:37:47,382 --> 00:37:50,751
.ليس لديك روح

543
00:38:07,703 --> 00:38:10,771
.حظ عثر يا عزيزتي

544
00:38:10,822 --> 00:38:12,657
.لا بيع

545
00:38:14,793 --> 00:38:17,078
.سأحصل على الخلود

546
00:38:17,129 --> 00:38:23,551
كل ما علينا فعله هو إيجاد
.الشابة التي تسحبكِ للحضيض

547
00:38:23,618 --> 00:38:25,586
ألم تسمع؟

548
00:38:25,637 --> 00:38:28,923
.ليس لدي روح

549
00:38:35,630 --> 00:38:37,628
.سأقتلهم جميعاً

550
00:38:45,356 --> 00:38:47,574
.ربما أنتِ السامية

551
00:38:47,659 --> 00:38:50,461
،أعني، الطريقة التي توغلت بها في رأسها

552
00:38:50,528 --> 00:38:53,580
.لم أرى إلا (فيونا) تفعل ذلك

553
00:38:53,665 --> 00:38:56,383
.فيونا) ساقطة)

554
00:38:56,468 --> 00:38:59,253
.سأكون سامية لطيفة

555
00:39:02,707 --> 00:39:05,058
.إني أسمع شيئاً

556
00:39:06,978 --> 00:39:09,847
.أجل. أنتِ دائماً تسمعين شيئاً

557
00:39:44,098 --> 00:39:46,183
.ماذا تفعلين

558
00:39:46,250 --> 00:39:47,885
.لقد سمعته يبكي-
.هذا مستحيل-

559
00:39:47,936 --> 00:39:51,021
...هذه الخزانة كانت

560
00:39:51,088 --> 00:39:53,256


561
00:39:53,308 --> 00:39:56,226
.أنتِ المستبصرة

562
00:39:56,277 --> 00:39:59,095
.لقد إختطفتي هذا الطفل لتقتليه-
.أنتِ لا تعلمين ما تتحدثين عنه-

563
00:39:59,147 --> 00:40:00,263
.الآن اعطيه لي

564
00:40:00,315 --> 00:40:01,899
.تباً لكِ

565
00:40:01,950 --> 00:40:04,201
.أنا السامية التالية

566
00:40:04,268 --> 00:40:07,437
،لقد قتلت للتو امرأة بالجوار بقدراتي الآن

567
00:40:07,488 --> 00:40:11,408
.وسأقتلكِ

568
00:40:11,459 --> 00:40:13,076
ماذا يجري هنا؟

569
00:40:13,127 --> 00:40:15,495
.إنها تقول أنها السامية التالية

570
00:40:15,580 --> 00:40:19,550
وتقول أنها قتلت جارتكم-
 رائع-

571
00:40:19,617 --> 00:40:21,785
.الآن سيلاحقنا المزيد من رجال االشرطة

572
00:40:21,836 --> 00:40:24,171
لمن هذا الطفل؟-
طفلي-

573
00:40:24,255 --> 00:40:26,006
إنظري إلى لون البشرة

574
00:40:26,090 --> 00:40:27,290
.لقد اختطفته

575
00:40:27,342 --> 00:40:28,258
.ستقتله

576
00:40:28,309 --> 00:40:30,561
.هذه الفتاة خرجت عن النص

577
00:40:30,628 --> 00:40:33,764
،(أعيدي إليها الطفل يا (نان

578
00:40:33,815 --> 00:40:35,799
.وإلا سأجبركِ على ذلك

579
00:40:41,489 --> 00:40:43,774
.الآن غادري

580
00:40:46,277 --> 00:40:48,695
.لديكِ دماء على يديكِ

581
00:40:48,780 --> 00:40:51,448
.كلاكما

582
00:40:57,755 --> 00:41:00,290
.الآن، تلك الفتاة خطيرة

583
00:41:00,341 --> 00:41:01,875
.نعم، هي كذلك

584
00:41:01,960 --> 00:41:03,794
إذاً لمن هذا حقاً؟

585
00:41:03,845 --> 00:41:06,162
.(لـ(بابا

586
00:41:06,214 --> 00:41:08,832
،كل، عام طلبه يزداد سوءاً

587
00:41:08,883 --> 00:41:11,301
.لكنكِ ستكتشفين ذلك

588
00:41:11,352 --> 00:41:14,054
.كلا

589
00:41:14,138 --> 00:41:17,557
.لم نصل لإتفاق

590
00:41:21,863 --> 00:41:25,949
.بالكاد أتذكر ملامح طفلي

591
00:41:26,017 --> 00:41:29,786
،لذا حين أنظر لهذا الطفل

592
00:41:29,854 --> 00:41:33,023
.أشعر وكأنه طفلي

593
00:41:33,074 --> 00:41:35,893
.لكن (بابا) قادم

594
00:41:35,944 --> 00:41:39,996
.إنه يريد روح إنسان بريء

595
00:41:42,667 --> 00:41:45,035
،حسناً

596
00:41:45,086 --> 00:41:47,087
...ربما نستطيع

597
00:41:47,171 --> 00:41:51,541
.قتل عصفورين بحجر واحد

598
00:41:51,592 --> 00:41:53,010
.رباه

599
00:41:53,061 --> 00:41:55,429
!لم أظن أنها بهذه القوة. أبداً

600
00:41:57,398 --> 00:41:58,715
.توقفي عن هذا الهياج

601
00:41:58,766 --> 00:42:00,817
.لستِ أول ساحرة يتم إغراقها

602
00:42:06,357 --> 00:42:09,242
.لقد كنت واضحاً للغاية

603
00:42:12,413 --> 00:42:14,781
.لا مجال للإستبدال

604
00:42:14,866 --> 00:42:17,250
.(أنت طلبت روحاً يا (بابا

605
00:42:17,335 --> 00:42:18,618
.أنا أعطيك واحدة

606
00:42:18,703 --> 00:42:20,754
.يجب أن تعطيني روحاً بريئة

607
00:42:20,838 --> 00:42:22,372
.إنها بريئة

608
00:42:22,423 --> 00:42:24,240
.في الغالب

609
00:42:24,292 --> 00:42:26,910
،لقد قتلت الجارة
.لكن الساقطة من تسبب في ذلك

610
00:42:26,961 --> 00:42:30,797
بربك يا (بابا)؟

611
00:42:30,882 --> 00:42:33,800
.كن لطيفاً

612
00:42:34,969 --> 00:42:38,254
أنتما معاً؟

613
00:42:38,306 --> 00:42:40,557
.مشكلة كبيرة

614
00:42:42,777 --> 00:42:45,062
.تعالي يا صغيرتي

615
00:42:51,936 --> 00:42:55,339
أعلي أن أرتدي هذا الزي للأبد؟

616
00:42:55,406 --> 00:42:57,874
.لا على الإطلاق

617
00:42:57,942 --> 00:43:03,396
.ستجدي الجانب الآخر مليء بمتع لفتاة مثلكِ

618
00:43:05,249 --> 00:43:08,969
.أي مكان أفضل من هنا

619
00:43:43,371 --> 00:43:46,206
.هذا جميل للغاية

620
00:43:46,290 --> 00:43:49,659
.(طالما أحببت تلك الأغنية يا (ستيفي

621
00:43:54,331 --> 00:43:57,050
النهاية المثالية

622
00:43:57,135 --> 00:43:59,469
.ليوم طويل

623
00:44:05,359 --> 00:44:12,232
*هل كتب لك أحد أي شيء من قبل*

624
00:44:15,903 --> 00:44:20,373
*في أحلك ساعاتك *

625
00:44:20,458 --> 00:44:27,831
*أسمعتني أغني؟*

626
00:44:27,882 --> 00:44:33,637
*إستمع إلى الآن*

627
00:44:33,704 --> 00:44:39,476
*تعلم أني أُفضل الوحدة*

628
00:44:39,543 --> 00:44:43,680
*عن ان أكون بدونك*

629
00:44:43,731 --> 00:44:48,351
*ألا تعلم*

630
00:44:54,742 --> 00:45:02,082
*هل أعطى لك أحد شيئاً*

631
00:45:05,086 --> 00:45:09,539
*في أحلك ساعات حزنك*

632
00:45:09,590 --> 00:45:14,928
*هل سبق أن أعدته*

633
00:45:19,100 --> 00:45:24,604
*حسناً، أنا فعلت*

634
00:45:24,689 --> 00:45:29,609
*لقد أعطيتُه لك*

635
00:45:29,694 --> 00:45:32,729
*ولو كان هذا كل*

636
00:45:32,780 --> 00:45:37,734
*كل ما سبق أن فعلته*

637
00:45:37,785 --> 00:45:45,158
*أريدك أن تتذكرني*

638
00:45:47,444 --> 00:45:51,381


639
00:45:51,448 --> 00:45:57,337
<font face="Courier New" size="24"><font color="#00ff40">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Courier New" size="24"><font color="#0000ff">YaSSeR SeiF</font>

