1
00:00:20,538 --> 00:00:23,757
اشربي هذا، سيهديء أعصابكِ

2
00:00:23,842 --> 00:00:26,042
وحين تكونين جاهزة

3
00:00:26,094 --> 00:00:28,395
سأعد لكِ وصفة سحرية

4
00:00:28,479 --> 00:00:32,182
ستساعدكِ على النوم ليلاً

5
00:00:32,233 --> 00:00:34,518
... أنا أخجل

6
00:00:34,569 --> 00:00:38,772
من أن أظهر ضعفي

7
00:00:38,857 --> 00:00:42,776
أنا بنفسي كنت لأذرف الدموع
لو فقدت كل من لدي

8
00:00:42,861 --> 00:00:47,080
الأمر ليس كذلك

9
00:00:47,165 --> 00:00:50,233
أنا أبلغ من العمر 300 عام

10
00:00:50,285 --> 00:00:54,204
كل من قابلته طوال حياتي لحق بحاصد الارواح

11
00:00:54,255 --> 00:00:56,924
بعضهم رحل طوعاً

12
00:00:57,008 --> 00:01:00,043
والبعض الآخر بعد صراع عنيف

13
00:01:00,094 --> 00:01:04,965
لقد عودت نفسي منذ زمن بعيد
ألّا اذرف دموعي على الموتى

14
00:01:07,552 --> 00:01:12,940
إن كرمكِ هو ما مسّ وجداني

15
00:01:14,809 --> 00:01:18,278
أشعر وكأني كنت وحيدة لوقت طويل

16
00:01:18,363 --> 00:01:21,982
إنه لأمر يبعث على الراحة
أن تجد شخصاً مماثلاً

17
00:01:22,066 --> 00:01:25,769
حتى لو جاء هذا الشخص في هيئة عدو

18
00:01:29,741 --> 00:01:33,493
لدينا الكثير لنتحدث عنه

19
00:01:35,780 --> 00:01:38,298
لكن ليس الليلة

20
00:01:38,383 --> 00:01:40,884
غدا سنرسم خطة المعركة

21
00:01:40,952 --> 00:01:44,388
بعد أن تستريحي

22
00:02:08,329 --> 00:02:11,481
استيقظي. سيدك ينادي

23
00:02:11,532 --> 00:02:14,785
(لافو)

24
00:02:16,454 --> 00:02:20,540
الليلة هي الليلة التي ستردين فيها الدين

25
00:02:20,625 --> 00:02:22,209
ليس الآن

26
00:02:22,293 --> 00:02:23,844
أرجوك

27
00:02:23,928 --> 00:02:25,345
لقد كان يوماً عصيباً

28
00:02:25,430 --> 00:02:27,047
... الايام عصيبة

29
00:02:27,131 --> 00:02:30,183
تستوجب ليالي أشد صعوبة

30
00:02:35,172 --> 00:02:38,025
أنتِ تتلذذ بألمي كما لو كان خمراً

31
00:02:41,012 --> 00:02:44,681
لما انتِ هنا في بيتِ أعدائكِ؟

32
00:02:44,732 --> 00:02:47,067
لقد جئت طلباً لهدنة دائمة

33
00:02:47,151 --> 00:02:49,185
ليس قبل أن تقبلي بشروطي

34
00:02:49,237 --> 00:02:51,688
أريد حقي
الليلة

35
00:02:51,739 --> 00:02:53,790
مرة كل عام

36
00:02:53,858 --> 00:02:56,359
يجب عليكِ أن تدفعي الثمن الذي أحدده

37
00:02:56,411 --> 00:02:59,629
إنها الصفقة التي عقدتيها منذ زمن بعيد

38
00:03:39,620 --> 00:03:41,755
سيدتي؟

39
00:03:41,839 --> 00:03:44,291
سيدتي؟ سيدتي، إننا في منتصف الليل

40
00:03:44,375 --> 00:03:46,626
ستضطرين للعودة في ساعات الزيارة

41
00:03:48,262 --> 00:03:50,097
افتحي الباب

42
00:04:40,264 --> 00:04:43,934
لا أستطيع أن أسمح لكِ بمغادرة المستشفى
ومعك هذا الطفل يا سيدتي

43
00:04:43,985 --> 00:04:47,303
لقد مرت ماما بيوم عصيب -
ضعي طفل على الأرض -

44
00:04:47,355 --> 00:04:49,573
وأبتعدي -
لا تزعجني -

45
00:04:49,640 --> 00:04:51,575
أنا في حاجة لهذا الطفل

46
00:04:51,642 --> 00:04:53,810
ضعي هذا الطفل اللعين
على الأرض. الآن

47
00:04:53,861 --> 00:04:57,313
لقد حذرتكم

48
00:05:07,375 --> 00:05:11,161
اخرس

49
00:05:11,212 --> 00:05:14,464
سأجعلك تبكي بحق

50
00:06:13,170 --> 00:06:17,170
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الــسّــحــرة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 10</b>

51
00:06:29,257 --> 00:06:34,171
لقد تعرفت الشرطة على رجل شوهِد هنا في هذه اللقطة
... من كاميرات المراقبة. لو كان لدى أحد أية معلومات

52
00:06:34,197 --> 00:06:34,867
هذا خطأي

53
00:06:35,893 --> 00:06:38,144
كل هذا

54
00:06:39,180 --> 00:06:42,048
لقد قلت له أني أنهي أوراق الطلاق

55
00:06:42,100 --> 00:06:44,518
لقد كان غاضباً

56
00:06:44,569 --> 00:06:46,820
لقد كان عازماً على على أن يصبح بطلاً

57
00:06:46,887 --> 00:06:50,190
كانت لديه تلك النظرة على وجهه

58
00:06:50,241 --> 00:06:52,559
كان علي أن أرى ذلك

59
00:06:52,610 --> 00:06:54,111
الذنب ليس ذنبكِ

60
00:06:54,195 --> 00:06:56,279
الذنب ذنبي

61
00:06:56,364 --> 00:06:58,165
أنا من استأجره

62
00:06:58,232 --> 00:07:00,784
ما الذي تتحدثين عنه؟

63
00:07:00,868 --> 00:07:04,237
زوجكِ

64
00:07:04,288 --> 00:07:06,590
كان صائد ساحرات

65
00:07:06,674 --> 00:07:12,910
أتى إلى منزلي وهو يردد كلاماً
عن قتلهِ للساحرات طوال حياته

66
00:07:13,131 --> 00:07:15,682
وعن كل تلك النجاحات

67
00:07:15,749 --> 00:07:17,517
وأن حماته كانت السامية

68
00:07:17,585 --> 00:07:21,138
لقد كرهكم

69
00:07:21,222 --> 00:07:24,307
... لكنه قدم لي ثمناً مناسباً، لذا

70
00:07:24,392 --> 00:07:27,978
... لقد "كنتم" عدوي اللدود

71
00:07:28,062 --> 00:07:30,363
هل استأجرتيه ليقتلني؟

72
00:07:30,431 --> 00:07:32,282
لقتل فتياتي؟

73
00:07:32,366 --> 00:07:34,734
لكنه كان ضعيفاً أمامكِ
لم يستطع فعلها

74
00:07:34,786 --> 00:07:36,369
لقد كان يحاول حمايتكِ، حسناً

75
00:07:36,437 --> 00:07:37,788
مني

76
00:07:37,872 --> 00:07:40,791
من حسن حظكم جميعاً أنه كان مُغفلاً

77
00:07:49,250 --> 00:07:51,451
أنتِ لستِ متهورة فحسب

78
00:07:51,502 --> 00:07:53,670
بل أنتِ متهورة بعناد

79
00:07:56,123 --> 00:08:02,262
لقد تزوجتي من (هانك) لتثبتي وجهة نظر
صبيانية وجلبتِ أفعى لهذا المنزل المقدس

80
00:08:02,313 --> 00:08:06,015
لقد أصبح كل هذا من الماضي يا ماما

81
00:08:06,800 --> 00:08:08,801
هيا، هيا، هيا

82
00:08:08,853 --> 00:08:12,522
... لم يكن مجرد

83
00:08:12,607 --> 00:08:14,658
قاتل وحيد يملأه الحقد

84
00:08:14,742 --> 00:08:18,361
صائدي الساحرات لا يعملون فُراداً

85
00:08:19,980 --> 00:08:27,652
إنهم جزء من جماعة قديمة من الرجال
غايتهم الوحيدة تخليض العالم من الساحرات

86
00:08:27,955 --> 00:08:30,490
سود أو بيض

87
00:08:30,541 --> 00:08:32,759
... الآن

88
00:08:32,826 --> 00:08:37,034
يجب علينا ألّا نهدر وقتنا مع شغالات النحل

89
00:08:37,060 --> 00:08:41,608
يجب علينا أن نعثر على خلية النحل

90
00:08:45,389 --> 00:08:47,641
عذراً

91
00:08:50,728 --> 00:08:56,149
بينما يستمر البحث عن الرضيع المٌختطف
"من مستشفى "القديس أغناطيوس

92
00:09:02,123 --> 00:09:05,292
 # والأمر كله يعود لك # 

93
00:09:10,998 --> 00:09:12,215
ياله من شال رائع

94
00:09:12,300 --> 00:09:15,051
ابقي بعيدة

95
00:09:16,370 --> 00:09:18,138
أعي ألاعيبكِ أيتها السيدة

96
00:09:18,205 --> 00:09:21,474
(ستشقين حلقي كما فعلتي مع (مادي
(أو تحرقيني على الوتد كـ(ميرتيل

97
00:09:21,542 --> 00:09:28,047
لا تقلقي. لقد حصنت نفسي
بضياء الروح البيضاء للحماية

98
00:09:28,099 --> 00:09:30,734
... وحتى لو قتلتيني

99
00:09:30,818 --> 00:09:34,187
لقد أعددت خطة بالفعل لأعيد نفسي للحياة

100
00:09:34,238 --> 00:09:38,942
حسناً، لما سأود أن أؤذيكِ الآن؟

101
00:09:39,026 --> 00:09:45,379
من بين كل فتيات المنزل أنتِ الوحيدة
التي تستحق شيء تافه، بمنطق السحر

102
00:09:45,566 --> 00:09:46,733
هراء

103
00:09:46,784 --> 00:09:48,702
... أبنتكِ

104
00:09:48,753 --> 00:09:50,954
لقد أخبرتني كي يجري الأمر

105
00:09:51,038 --> 00:09:53,340
مع السامية

106
00:09:53,407 --> 00:09:55,241
يمكنكِ الأبقاء على قدراتكِ

107
00:09:55,293 --> 00:10:01,097
لكن لا أعنقد أنكِ تدركين قوة
كرسي السلطة بشكل كامل

108
00:10:04,385 --> 00:10:06,886
إنه مفتاح كل الأبواب

109
00:10:06,938 --> 00:10:09,940
كل ما تتمنينه في العالم

110
00:10:11,943 --> 00:10:16,780
القيادة تأتي مع قوة ونفوذ هائلين

111
00:10:16,864 --> 00:10:20,450
... ستعرفين العالم، والأهم

112
00:10:20,534 --> 00:10:24,270
أنهم جميعاً سيعرفونكِ

113
00:10:26,407 --> 00:10:28,742
أتعرفين، لقد كنت أتحدث مع صديقة قديمة لي

114
00:10:28,793 --> 00:10:30,877
في ذلك اليوم، أحكي لها عنكِ

115
00:10:30,944 --> 00:10:34,080
لقد توسلت إلي كي تأتي وتجلس معكِ

116
00:10:34,131 --> 00:10:35,665
إنها ساحرة بيضاء

117
00:10:35,750 --> 00:10:39,419
ومها حاولت، لا أستطيع أن أحضرها

118
00:10:39,470 --> 00:10:42,339
لتعزف معي في خِلسةً

119
00:10:52,132 --> 00:10:53,132
من أنتِ

120
00:10:56,354 --> 00:10:57,487
(لا بد أنكِ (ميستي

121
00:10:58,990 --> 00:11:00,440
(أنا (ستيفي نيكس

122
00:11:04,662 --> 00:11:06,312
أهي بخير؟

123
00:11:09,116 --> 00:11:10,950
أنت مدينة لي بخمسة دولارات

124
00:11:11,002 --> 00:11:14,120
لقد قلت لكِ أنها ستفعل ذلك

125
00:11:14,171 --> 00:11:15,622
حسناً، لقد كانت رحلة ميدانية مروعة

126
00:11:15,673 --> 00:11:17,374
كويني) ماتت)

127
00:11:17,458 --> 00:11:20,260
لسنا متأكدين من ذلك
إنهم لم يعلنوا الأسماء

128
00:11:20,327 --> 00:11:21,795
"وارد أن تكون في مطعم "سوبلانتيشن

129
00:11:21,846 --> 00:11:24,014
أنتم تعرفون أن تلك الساقطة
تحب الأوعية الكبيرة

130
00:11:24,098 --> 00:11:25,849
أعلينا أن نذهب إلى المشرحة؟

131
00:11:25,933 --> 00:11:27,801
لا -
لا -

132
00:11:27,852 --> 00:11:31,170
بين الساحرات، أنتم يا رفاق الأكثر مللاً

133
00:11:33,858 --> 00:11:37,768
 # ريانون) تصدح كالجرس في الليل) # 

134
00:11:37,888 --> 00:11:42,649
 # وألا تحب أن تحبها؟ # 

135
00:11:42,700 --> 00:11:46,519
 # إنها تحكم حياتها كطائر محلق # 

136
00:11:46,570 --> 00:11:52,024
 # ومن سيكون حبيبها؟ # 

137
00:11:52,076 --> 00:12:01,084
طوال حياتك لم ترى # 
 # امرأة تحملها الرياح

138
00:12:01,168 --> 00:12:03,420
 # أكنت ستبقى # 

139
00:12:03,504 --> 00:12:06,139
 # لو وعدتك بالجنة؟ # 

140
00:12:06,206 --> 00:12:09,559
 # أكنت ستربح حتى؟ # 

141
00:12:11,545 --> 00:12:14,431
 # أكنت ستربح أبداً؟ # 

142
00:12:16,183 --> 00:12:18,601
 # ريانون)، أنت تصرخ) # 

143
00:12:18,686 --> 00:12:24,891
لكن آنذاك كانت قد رحلت # 
 # ولن تجد أي رد

144
00:12:24,942 --> 00:12:29,746
 # ولن تجد أي رد # 

145
00:12:29,830 --> 00:12:31,581
 # ويقول # 

146
00:12:31,665 --> 00:12:34,367
 # (ريانون) # 

147
00:12:35,619 --> 00:12:38,955
 # (يقول،(ريانون # 

148
00:12:40,574 --> 00:12:42,214
 # (يقول (ريانون # 
(أنا من محبي (إمينم

149
00:12:42,242 --> 00:12:44,010
متى اتت إلى هنا؟.

150
00:12:44,077 --> 00:12:45,378
مارشال)؟)

151
00:12:45,429 --> 00:12:47,630
أنتِ لست نوعه المُفضل

152
00:12:47,715 --> 00:12:49,916
... والأهم

153
00:12:49,967 --> 00:12:52,635
أنت لست السامية التالية

154
00:12:54,188 --> 00:12:56,222
 # (ريانون) # 

155
00:12:57,925 --> 00:12:58,975
 # (ريانون) # 

156
00:12:59,059 --> 00:13:00,760
ماذا عن "العجائب السبع"؟

157
00:13:00,811 --> 00:13:04,430
ليس لدي أدنى شك في إجتيازها لها جميعاً

158
00:13:11,705 --> 00:13:15,325
 # ما زلت تصرخ وتناديها # 

159
00:13:15,409 --> 00:13:17,777
 # (ريانون) # 

160
00:13:20,748 --> 00:13:22,916
 # احلام لا تفارقك # 

161
00:13:22,967 --> 00:13:25,585
 # فالحب مزاج # 

162
00:13:29,557 --> 00:13:30,957
 # احلام لا تفارقك # 

163
00:13:31,008 --> 00:13:34,260
 # فالحب مزاج # 

164
00:13:46,323 --> 00:13:48,525
كان ذلك مدهشاً

165
00:13:48,609 --> 00:13:50,527
شكراً لكِ يا عزيزتي
لقد كتبتها في 10 دقائق

166
00:13:50,611 --> 00:13:54,156
لقد سمعت اسم (ريانون)،وأتاها
الإلهام، فجلست وكتبت الأغنية

167
00:13:54,198 --> 00:13:56,366
أنا أعرف كل شيء عنكِ -
(لي شرف يا (ميستي -

168
00:13:56,450 --> 00:13:57,817
شكراً لكِ -
هل قمت -

169
00:13:57,868 --> 00:14:00,486
بلفة الشال بالشكل الصحيح؟
أنا حقاً ... اريد أن اجيدها

170
00:14:00,538 --> 00:14:03,006
ممتازة. لقد كانت ممتازة -
شكراً لكِ -

171
00:14:03,090 --> 00:14:05,842
لكن دعيني أريكِ شيئاً

172
00:14:05,844 --> 00:14:06,960
لفة واحدة -
حسناً -

173
00:14:09,463 --> 00:14:11,097
بهذه الطريقة

174
00:14:11,164 --> 00:14:13,132
حسناً

175
00:14:15,836 --> 00:14:17,437
... إذاً

176
00:14:17,504 --> 00:14:19,522
هذا الشال

177
00:14:19,607 --> 00:14:22,775
رقصت به في مسارح العالم

178
00:14:22,843 --> 00:14:24,176
والآن هو لكِ

179
00:14:24,999 --> 00:14:26,077
وحظاً طيباً

180
00:14:26,197 --> 00:14:27,587
"مع "العجائب السبع

181
00:14:27,707 --> 00:14:30,664
(شكراً لكِ، شكراً لكِ يا (ستيفي
شكراً لكِ

182
00:14:31,889 --> 00:14:36,097
ساقطة المستنقع تلك لا تستطيع حتى أن
تتهجى اسمها، والآن حازت مفاتيح المملكة؟

183
00:14:36,212 --> 00:14:37,980
أقصد أني عدت من الموت

184
00:14:38,048 --> 00:14:40,080
أجل، (ميستي) أعادتكِ

185
00:14:41,752 --> 00:14:43,521
ربما أكون السامية

186
00:14:43,641 --> 00:14:47,090
أجل، قراءة العقول خدعة رائعة للحفلات
"المهرج مومبلز"

187
00:14:47,174 --> 00:14:48,875
قدراتي تنمو

188
00:14:48,926 --> 00:14:51,177
يمكنني القيام بالسيطرة الذهنية

189
00:14:51,244 --> 00:14:53,129
إثبتي ذلك

190
00:14:53,213 --> 00:14:56,099
أطفئي تلك السيجارة

191
00:14:56,183 --> 00:14:58,434
ضعيها في مهبلكِ

192
00:14:58,669 --> 00:15:00,832
!(توقفي يا (نان

193
00:15:00,952 --> 00:15:03,523
!أيتها العاهرتان، يكفي

194
00:15:03,590 --> 00:15:04,891
وبالمناسبة

195
00:15:04,942 --> 00:15:06,425
... لا يمكن أن تكوني السامية

196
00:15:06,477 --> 00:15:08,060
لديكِ لغط قلبي

197
00:15:08,112 --> 00:15:10,596
لم يعد لدي أيتها الساقطة

198
00:15:10,647 --> 00:15:12,570
رحلتي القصيرة إلى الآخرة عالجته

199
00:15:12,690 --> 00:15:14,059
لا اصدقكِ

200
00:15:21,565 --> 00:15:24,460
هذا حقيقي

201
00:15:24,545 --> 00:15:27,163
لقد كان قدري أن أموت وأولد من جديد

202
00:15:27,283 --> 00:15:29,165
كربنا ومخلصنا

203
00:15:29,249 --> 00:15:34,768
"إذاً لنحدد موعد إختبار "العجائب السبع
أنا في مواجهة (ميستي) وسنرى من السامية التالية

204
00:15:51,395 --> 00:15:52,359
حسناً

205
00:15:52,479 --> 00:15:54,717
من يكون إذاً؟ -
(هاريسون رينارد) -

206
00:15:54,949 --> 00:15:58,668
"المدير التنفيذي لـ"ديلفي ترست
أحد شركات إدارة الأصول

207
00:15:58,753 --> 00:16:00,554
احد أغنى الرجال في البلاد

208
00:16:00,621 --> 00:16:02,389
... و

209
00:16:02,456 --> 00:16:04,925
كما يبدو، حمايا

210
00:16:08,512 --> 00:16:10,847
لقد ظننت أن (هانك) ليس لديه عائلة

211
00:16:10,932 --> 00:16:12,515
لا

212
00:16:12,600 --> 00:16:15,802
ما لم يكن لدى (هانك) أبداً هم الزبائن

213
00:16:15,853 --> 00:16:18,021
ليسوا زبائن حقيقيين بأي حال

214
00:16:18,105 --> 00:16:20,807
أأنت متأكدة أن هذا الرجل هو والد (هانك)؟

215
00:16:20,858 --> 00:16:22,475
<i>(رينارد)</i>

216
00:16:22,526 --> 00:16:25,278
"كلمة فرنسية معناها "ثعلب

217
00:16:26,647 --> 00:16:28,999
وهذا

218
00:16:29,083 --> 00:16:32,285
الرجل المهم يلتقط صورهم

219
00:16:32,336 --> 00:16:34,704
(إسمه الحقيقي كان (هانك

220
00:16:34,789 --> 00:16:36,155
(حسناً، (هنري

221
00:16:36,207 --> 00:16:40,660
(هنري رينارد)، الابن الوحيد لـ(هاريسون رينارد)

222
00:16:40,711 --> 00:16:42,596
"إذاً، أخبريني عن تلك الشركة، "ديلفي

223
00:16:42,663 --> 00:16:45,548
(لقد نشأت كجزء من تجارة عائلة (رينارد

224
00:16:45,633 --> 00:16:47,667
لقد كانوا نجارين

225
00:16:47,718 --> 00:16:50,804
مشيدي أثاث، يعود تاريخهم إلى حقبة المستعمرات

226
00:16:50,855 --> 00:16:53,840
سايلم) الآن هم متخصصون) -
في الأسهم الخاصة -

227
00:16:53,891 --> 00:16:57,060
العام الماضي أداروا أصول تُقدر بأكثر من 50 مليار دولار

228
00:16:57,144 --> 00:16:59,229
إذاً، أين عثرتي عليهم؟ -
المقر الرئيسي للشركة -

229
00:16:59,313 --> 00:17:02,148
(يقع في (أتلانتا -
تباً، إنها رحلة قصيرة -

230
00:17:02,199 --> 00:17:05,035
ماذا ننتظر إذاً؟ -
قبل أن نقفز -

231
00:17:05,119 --> 00:17:08,571
على مكانسنا، دعونا نتمعن في الأمر

232
00:17:08,656 --> 00:17:11,541
هذه شركة تقدر بعدة مليارات من الدولارات

233
00:17:11,626 --> 00:17:14,360
علينا ان نكون أذكياء

234
00:17:14,412 --> 00:17:15,829
... إنهم يصلون لإله واحد

235
00:17:15,880 --> 00:17:18,798
إله أخضر لا يرحم

236
00:17:18,866 --> 00:17:21,468
المال، لذا نقطع عنهم مصدر تمويلهم

237
00:17:21,535 --> 00:17:24,504
نجلعهم يركعون

238
00:17:24,555 --> 00:17:27,040
نجعلهم يزحفوا إلينا ويتوسلوا من أجل الرحمة

239
00:17:27,091 --> 00:17:29,142
هنا، أستطيع فعل ذلك

240
00:17:29,209 --> 00:17:31,144
أريد مساعدة

241
00:17:31,211 --> 00:17:32,479
كلا

242
00:17:32,546 --> 00:17:34,097
أنتِ موصومة

243
00:17:34,181 --> 00:17:36,182
لقد تركتيهم يتوغلوا في عقلك

244
00:17:36,233 --> 00:17:39,686
يمكننا أن نتشاجر على هذا طوال الـعشرة
سنوات قادمة .لكنني حالياً أرغب في مساعدتكِ

245
00:17:39,737 --> 00:17:41,021
!كلا

246
00:17:43,240 --> 00:17:46,059
ألم تتعلمي أي شيء؟

247
00:17:46,110 --> 00:17:48,411
لا يمكنكِ مساعدتي

248
00:17:48,496 --> 00:17:50,830
لا يمكنكِ مساعدة أي أحد

249
00:17:50,898 --> 00:17:53,500
أنت عديمة القيمة، ميئوس منكِ

250
00:17:53,567 --> 00:17:55,401
اغربي عن وجهي

251
00:18:23,647 --> 00:18:25,699
(تعالي إلي يا (هيكات

252
00:18:25,766 --> 00:18:28,818
... أم الملائكة

253
00:18:28,903 --> 00:18:32,238
روح العالم الكوني

254
00:19:26,326 --> 00:19:28,494
احضريهم إلي وهم واهنون

255
00:19:28,546 --> 00:19:31,131
إجعليني قوية و ماكرة
... كي أتمكن من تدميرهم

256
00:19:33,134 --> 00:19:35,301
أأنت بخير؟

257
00:19:35,352 --> 00:19:37,554
أجل

258
00:19:37,638 --> 00:19:40,607
كلا

259
00:19:40,674 --> 00:19:42,508
أنا بخير

260
00:19:44,511 --> 00:19:46,229
ماديسون) لا يمكن أن تكون السامية)

261
00:19:46,313 --> 00:19:48,314
إنها أنانية كما أنها عاهرة

262
00:19:48,365 --> 00:19:53,236
لم أدرك ذلك من قبل، لكن لا يمكننا النجاة
بالإعتماد على انفسنا. هذه الأخوية تحمي كل فرد منا

263
00:19:53,320 --> 00:19:55,822
لو كنت السامية لن أفعل إلا الخير

264
00:19:55,873 --> 00:19:59,692
أصدق ذلك. ليس لديك عظمة شريرة في جسدكِ

265
00:19:59,743 --> 00:20:02,328
ربما انت نوع القائدة الذي نحتاجه

266
00:20:02,379 --> 00:20:04,247
(اعتقد أنهم نقلوا (لوك

267
00:20:04,331 --> 00:20:06,082
لا أستطيع سماعه

268
00:20:06,167 --> 00:20:07,750
أيمكنني المساعدة؟

269
00:20:07,835 --> 00:20:10,220
(نعم. نحن هنا لزيارة (لوك رامسي

270
00:20:14,758 --> 00:20:15,758
أنا آسفة للغاية

271
00:20:15,843 --> 00:20:17,927
لوك) توفى أمس)

272
00:20:18,012 --> 00:20:19,095
أريد أن أراه

273
00:20:19,180 --> 00:20:22,882
عاملي المشرحة جاءوا وأخذوا جثته

274
00:20:22,933 --> 00:20:24,901
أريد ان أودعه

275
00:20:28,105 --> 00:20:30,440
ما هذه الرائحة البشعة؟

276
00:20:30,524 --> 00:20:32,442
بخور مني الأفعى المجلجلة

277
00:20:32,526 --> 00:20:36,830
يطرد كل الأرواح الشريرة من هنا

278
00:20:36,897 --> 00:20:40,533
يتخلص من نواياهم الشريرة

279
00:20:42,503 --> 00:20:46,873
النوايا الشريرة ليست هي ما يصيبني بالغثيان

280
00:20:48,259 --> 00:20:50,793
أحد هؤلاء الفتيات تبزغ

281
00:20:50,878 --> 00:20:53,763
لتكون السامية الجديدة
وبينما قدراتها تنمو

282
00:20:53,848 --> 00:20:56,132
ينمو أيضاً السرطان

283
00:20:56,217 --> 00:20:58,968
لست مستعدة لوداعكِ

284
00:20:59,053 --> 00:21:02,272
ما زال لدينا عمل لنقوم به

285
00:21:05,976 --> 00:21:08,311
هل أحببتِ من قبل

286
00:21:08,395 --> 00:21:10,697
يا (ماري)؟

287
00:21:10,764 --> 00:21:12,932
ماذا فعلت بك

288
00:21:15,903 --> 00:21:18,154
منذ زمن بعيد

289
00:21:19,373 --> 00:21:22,542
عرفت الحب لأول مرة

290
00:21:22,609 --> 00:21:25,778
وذلك ما أعطاني الشغف لمواصلة القتال

291
00:21:27,248 --> 00:21:28,831
(يمكنكِ أن تساعديني لأحيا يا (ماري

292
00:21:31,468 --> 00:21:34,170
اتمنى لو أستطيع

293
00:21:34,255 --> 00:21:36,422
أنتِ تعرفين السر

294
00:21:36,473 --> 00:21:40,476
لقد أعطيتيه لتلك الخسيسة
العنصرية المحبة للتعذيب

295
00:21:40,561 --> 00:21:42,896
لقد أعطيتها قارورة من دموعي

296
00:21:42,963 --> 00:21:46,015
لو أعطيتها لكِ ستبقين صلعاء وضعيفة

297
00:21:46,100 --> 00:21:50,103
وتعيشين أيامكِ الأخيرة
المرة تلو الأخرى إلى الأبد

298
00:21:52,740 --> 00:21:55,942
من اعطاها لكِ؟

299
00:21:55,993 --> 00:21:58,494
لا أظن أنكِ مستعدة لذلك

300
00:21:59,947 --> 00:22:01,864
أخبريني بسركِ

301
00:22:05,502 --> 00:22:08,321
... لقد بعت روحي

302
00:22:08,372 --> 00:22:10,540
(لـ(بابا ليجبا

303
00:22:12,092 --> 00:22:14,961
... هل استحضرتيه أم

304
00:22:15,012 --> 00:22:17,430
أنه أتى فحسب؟

305
00:22:22,970 --> 00:22:26,856
لقد ظننت أني هالكة آنذاك

306
00:22:28,642 --> 00:22:31,778
لقد وصلت إلى الذروة

307
00:22:31,845 --> 00:22:35,064
وسحري كان قوياً

308
00:22:35,149 --> 00:22:37,367
قوي بصورة مروعة

309
00:22:38,986 --> 00:22:41,904
لقد كنت حبلى

310
00:22:41,989 --> 00:22:44,857
ولم أتقبل فكرة الموت

311
00:22:44,908 --> 00:22:47,043
لقد كنت لا أقهر

312
00:22:50,631 --> 00:22:53,199
لا بد أن (بابا) سمعني

313
00:22:53,250 --> 00:22:55,835
فظهر في أحد الليالي

314
00:22:55,886 --> 00:23:00,539
وقال: "يمكنكِ أن تحصلي
(على الحياة الأبدية يا (ماري

315
00:23:00,591 --> 00:23:02,976
سآتي إليكِ مرة كل عام"

316
00:23:03,043 --> 00:23:07,180
".وستعطيني ما أريد

317
00:23:07,231 --> 00:23:10,933
لقد اعتقدت أنه يقصد نوع من المطالب الجنسية

318
00:23:11,018 --> 00:23:14,320
بدا أمراً بسيطاً في حينه

319
00:23:14,388 --> 00:23:18,191
لقد تمنيت ذلك فتحقق

320
00:23:18,242 --> 00:23:21,744
لقد عقدت صفقة صيغت
في الجحيم دون أن أدري

321
00:23:23,080 --> 00:23:25,581
... (بابا)

322
00:23:25,666 --> 00:23:28,534
الأمومة تبدو مناسبة لكِ أيتها الكاهنة

323
00:23:28,585 --> 00:23:31,287
ستكونين أم رائعة

324
00:23:31,372 --> 00:23:33,756
... لكن

325
00:23:33,841 --> 00:23:35,792
الأطفال غير موجودين في بطاقاتكِ

326
00:23:42,466 --> 00:23:46,135
كلا. لا

327
00:23:46,220 --> 00:23:48,271
ليس طفلي

328
00:23:48,355 --> 00:23:50,940
(استردها يا (بابا

329
00:23:52,393 --> 00:23:54,227
استردها

330
00:23:54,278 --> 00:23:55,778
استرد التعويذة

331
00:23:55,863 --> 00:23:58,264
سأقبل بأن أكون فانية مجدداً

332
00:23:58,315 --> 00:24:00,149
استردها -
الآن، أنتِ تعلمين -

333
00:24:00,234 --> 00:24:02,368
أن ذلك لن يجدي يا حلوتي

334
00:24:02,436 --> 00:24:04,370
اعطيني الطفل

335
00:24:04,438 --> 00:24:06,989
أنا أريد روحاً بريئة

336
00:24:41,075 --> 00:24:43,309
أمازال يأتي إليكِ؟

337
00:24:43,360 --> 00:24:46,446
مرة كل عام

338
00:24:46,497 --> 00:24:50,039
ماذا يريد؟ -
أستطلبين منه أن يأتي لزيارتكِ؟ -

339
00:24:50,065 --> 00:24:56,372
لأن المشكلة فيه، أنكِ لو أردتِ
حضوره بشدة، سيسمعكِ

340
00:24:57,791 --> 00:25:00,176
حاولي أن تنامي الآن

341
00:25:00,260 --> 00:25:03,212
اغلقي عيناك وأنسي هذا الأمر حالياً

342
00:25:56,933 --> 00:25:59,101
تباً

343
00:25:59,186 --> 00:26:00,770
هذا الكباب يبدو لذيذاً

344
00:26:02,723 --> 00:26:04,440
شكراً على حسن معاملة

345
00:26:04,524 --> 00:26:05,941
اعتادي عليها

346
00:26:06,026 --> 00:26:09,729
لو كنتِ حقاً السامية التالية، في القريب العاجل
ستكونين غارقة في أصناف البضائع

347
00:26:09,780 --> 00:26:11,930
بضائع؟

348
00:26:11,982 --> 00:26:14,817
بضاعة. ملابس
الكعك

349
00:26:14,901 --> 00:26:16,786
أتعلمين

350
00:26:16,870 --> 00:26:19,789
لا، لست متأكدة من ذلك

351
00:26:19,873 --> 00:26:21,440
لقد أعطتكِ (ستيفي) الشال

352
00:26:21,491 --> 00:26:23,325
(و(فيونا) أعطتكِ (ستيفي

353
00:26:23,410 --> 00:26:27,163
جعلوكِ تشعرين وكأنكِ سامية بينما الحقيقة

354
00:26:27,247 --> 00:26:29,615
أنكِ الآن مدينة لهما

355
00:26:29,666 --> 00:26:32,001
أنتِ مولعة بالإنتقاد

356
00:26:32,085 --> 00:26:36,338
لا أعتقد أن الساحرة البيضاء أو السامية
يحتاجون لمساعدة من أمثالي

357
00:26:36,423 --> 00:26:38,224
ربما ليس اليوم

358
00:26:38,291 --> 00:26:43,796
لكن بعد عام من الآن، ستكونين على العرش
وهم في كرب عظيم، الهاتف يرن، و

359
00:26:43,847 --> 00:26:45,798
(مرحباً يا صديقتي، معكِ العمة (ستيفي"

360
00:26:45,849 --> 00:26:48,401
أريد تميمة. أما زلتِ على هيئتكِ
"التي على غلاف ألبومي؟

361
00:26:48,468 --> 00:26:52,321
كل شيء قابل للمقايضة.الشاب يشتري
لكِ عشاءاً منتظراً منكِ مداعبةً

362
00:26:52,406 --> 00:26:53,939
مرحباً بك في أرض الواقع

363
00:26:53,990 --> 00:26:56,659
مهلاً، أتحاولي القول بأن (ستيفي) كانت تتلاعب بي؟

364
00:26:56,743 --> 00:26:59,328
الممثلون يحبونكِ فقط أثناء تمثيلهم

365
00:26:59,413 --> 00:27:01,313
كلا

366
00:27:01,364 --> 00:27:03,649
لا. أنا أعرف ما تحاولين فعله

367
00:27:03,700 --> 00:27:06,001
تربكيني، تجعليني أشك في نفسي

368
00:27:06,086 --> 00:27:09,088
أنت تعتقدين أنني حمقاء
بسبب المكان الذي جئت منه

369
00:27:09,155 --> 00:27:12,041
أنا لست طيعة

370
00:27:12,125 --> 00:27:14,427
ولا يمكن خداعي بسهولة

371
00:27:14,494 --> 00:27:16,796
شكراً على الغداء

372
00:27:19,999 --> 00:27:22,384
أنتِ محقة
أنا اعتقد بالفعل أنكِ حمقاء

373
00:27:22,469 --> 00:27:25,137
أتريدين أن تغيري رأيي؟

374
00:27:25,188 --> 00:27:27,339
دعيني أريكِ شيئاً

375
00:27:39,152 --> 00:27:41,570
اسحري هؤلاء الناس، أيمكنكِ ذلك؟

376
00:27:41,655 --> 00:27:43,622
نحتاج لدقيقة فحسب

377
00:27:51,665 --> 00:27:55,033
إذاً، ماذا تريدي أن تريني؟

378
00:27:55,085 --> 00:27:57,419
أني قوية مثلكِ تماماً

379
00:27:57,504 --> 00:28:00,089
اثبتي ذلك

380
00:28:24,331 --> 00:28:26,732
أترين؟

381
00:28:26,783 --> 00:28:28,367
انتِ قوية
أنا قوية

382
00:28:28,418 --> 00:28:30,536
أنا لا أحتاجكِ

383
00:28:30,587 --> 00:28:32,872
اريد أن أكون صديقتكِ فحسب

384
00:28:32,923 --> 00:28:34,957
الآن إلقي بهذا الشال القبيح

385
00:28:35,041 --> 00:28:36,375
أأنتِ مجنونة؟

386
00:28:36,426 --> 00:28:37,843
(هذا أتى مباشرة من (ستيفي

387
00:28:37,911 --> 00:28:41,096
على الأرجح لديها سلة بضائع
في الدور السفلي بها 20 مثله

388
00:28:41,181 --> 00:28:46,468
لتعطيها لأحدهم حين ترغب في أن تُشعِره بالتميز -
ستيفي) لن تفعل ذلك أبداً) -

389
00:28:48,104 --> 00:28:50,022
إلقي بالشال

390
00:28:50,089 --> 00:28:52,725
إلقيه في التابوت

391
00:28:52,776 --> 00:28:58,764
دعي ذلك الجزء الذي بداخلكِ والذي
هو تقليد لساحرة أخرى يموت

392
00:28:58,815 --> 00:29:01,483
أمنحي نفسكِ الحياة

393
00:29:01,568 --> 00:29:04,904
... الشخصية

394
00:29:04,955 --> 00:29:08,374
... الحقيقية

395
00:29:08,441 --> 00:29:10,743
(ميستي داي)

396
00:29:39,606 --> 00:29:42,140
ساقطة حمقاء

397
00:29:46,830 --> 00:29:50,148
استراحة القهوة إنتهت يا شباب

398
00:30:20,050 --> 00:30:21,818
سنذهب لنقدم إحترامنا

399
00:30:21,885 --> 00:30:23,786
لا تذكُري إلى والد (لوك) أو شيء كهذا، حسناً؟

400
00:30:23,854 --> 00:30:25,671
أنا لست حمقاء -
نريد أن نعرف إسم المشرحة -

401
00:30:25,756 --> 00:30:27,974
حين نعرفه، يمكننا أن نحضر
ميستي) لتساعدنا في إعادته)

402
00:30:28,058 --> 00:30:30,893
ويمكنني أن أبقى مع (لوك) للأبد

403
00:30:33,180 --> 00:30:39,969
(أعتقد ان أجمل ذكرى لدي لـ(لوك
كانت حين كان في التاسعة من عمره

404
00:30:40,020 --> 00:30:44,991
لقد صنع أروع صليب صغير من
الخشب الطافي على المياه

405
00:30:45,075 --> 00:30:46,492
أين جثته؟

406
00:30:48,579 --> 00:30:52,165
أعتقد أنها تقصد أين تنوي أن تقيمي الجنازة؟

407
00:30:52,249 --> 00:30:56,285
حسناً، ستكون هناك صلاة في
كنيستنا،لكن (لوك) هنا ... الآن

408
00:31:00,657 --> 00:31:03,009
لقد أحرقت جثته

409
00:31:03,093 --> 00:31:04,544
من الرماد إلى الرماد
ومن التراب إلى التراب

410
00:31:04,628 --> 00:31:07,013
!أيتها الساقطة

411
00:31:07,097 --> 00:31:09,665
أعتقد أن وقت الرحيل قد أتى

412
00:31:09,716 --> 00:31:12,268
لقد قتلتيه بتلك الوسادة

413
00:31:12,335 --> 00:31:15,054
ما الذي تتحدثين عنه؟

414
00:31:18,308 --> 00:31:19,559
ماذا تفعلي يا (نان)؟

415
00:31:19,643 --> 00:31:20,526
!دعيها

416
00:31:22,479 --> 00:31:23,179
!توقفي

417
00:31:27,851 --> 00:31:32,071
!يجب ان تدفع الثمن

418
00:31:32,156 --> 00:31:32,855
!(نان)

419
00:31:36,493 --> 00:31:39,879
يجب أن تُطهري

420
00:31:42,699 --> 00:31:43,833
!(نان)

421
00:31:58,548 --> 00:32:02,985
أيمكنك أن تكفي عن العزف لدقيقة؟
أريد أن أركز

422
00:32:03,053 --> 00:32:04,487
كلا، كلا، كلا. إجلسي

423
00:32:04,554 --> 00:32:07,523
إستمعي إلى الأنغام السماوية

424
00:32:13,947 --> 00:32:17,867
ما هذا الشيء؟
إنه بشع وغريب

425
00:32:17,918 --> 00:32:19,952
لا تكوني حقودة يا عزيزتي

426
00:32:20,037 --> 00:32:23,572
إنها آلة الثيرمين

427
00:32:23,624 --> 00:32:27,293
لا استطيع أن أخبرك كم يثلج
العزف على هذه الآلة صدري

428
00:32:27,377 --> 00:32:28,928
في الأوقات المريرة

429
00:32:30,380 --> 00:32:33,966
لا يمكن لشيء أن يثلج صدري

430
00:32:34,051 --> 00:32:36,769
لم يعد لدي ما أقدمه لهذه الطائفة

431
00:32:38,772 --> 00:32:41,140
من أنا؟

432
00:32:41,225 --> 00:32:43,425
ماذا أفعل؟

433
00:32:43,477 --> 00:32:45,811
!أنتِ ترفعين المعنويات، هذا دوركِ

434
00:32:45,896 --> 00:32:50,283
واجهي الواقع بلا تردد وواصلي العمل -
لكن كيف؟ -

435
00:32:50,367 --> 00:32:54,787
ليس لدي أحد، وقدراتي لم تعد موجودة

436
00:32:54,872 --> 00:32:57,406
صلصة السلطة التي تعدينها خلابة

437
00:32:57,457 --> 00:32:58,875
ربما يمكنكِ تعبئتُها

438
00:32:58,942 --> 00:33:00,609
"كورديليا مسحورة"

439
00:33:00,661 --> 00:33:03,045
"توابل الكزبرة"

440
00:33:03,113 --> 00:33:05,114
أما لو أردتِ الهروب

441
00:33:05,165 --> 00:33:07,583
ربما وظيفة مضيفة على سفينة سياحية

442
00:33:07,634 --> 00:33:10,854
لديكِ شخصية محبوبة
أنت دائماً أنيقة

443
00:33:10,920 --> 00:33:14,423
ميرتيل)، هل تحاولين دفعي من حافة الهاوية؟)

444
00:33:14,474 --> 00:33:17,260
أنا أحاول أن أعطيكِ نصف كوب من الواقع

445
00:33:17,311 --> 00:33:18,961
لنكون صادقين

446
00:33:19,012 --> 00:33:21,564
الحياة في ظل (فيونا) تعد تحدي

447
00:33:21,631 --> 00:33:24,984
ما الخيارات التي أمامكِ حين تكون
أمكِ هي (هيلاري كلينتون)؟

448
00:33:25,068 --> 00:33:29,939
بيننا نحن الصغار، مهما كافحت
لم أشعر أبداً بالتميز أيضاً

449
00:33:29,990 --> 00:33:32,141
... ولكن بعودتي للحياة بعد أن أُحرقت

450
00:33:32,192 --> 00:33:34,193
!إنظري إلي، أنا رائعة
!متجددة

451
00:33:34,278 --> 00:33:37,313
!الإنسان لا يعرف أبداً ماذا يخبيء لنا الكون

452
00:33:37,364 --> 00:33:39,615
!توقفي!
!توقفي عن الكلام

453
00:33:39,666 --> 00:33:43,035
!أنتِ مجنونة! يا إلهي

454
00:33:43,120 --> 00:33:45,121
أنا فاشلة تماماً

455
00:33:45,172 --> 00:33:48,674
!كل ما تقوله (فيونا) صحيح

456
00:33:48,759 --> 00:33:51,359
!أنا لم أعد أنتمي لهذا المكان
!لا أنتمي لأي مكان

457
00:34:01,271 --> 00:34:04,023
لقد أوقفوا التعاملات على أسهمنا للتو

458
00:34:04,107 --> 00:34:08,194
لقد خسرنا 50% من قيمتنا في 10 دقائق

459
00:34:08,278 --> 00:34:14,200
إننا نعمل في هذا المجال منذ 180
عاماً .الآن ... أعتقد أن أمامنا أسبوع

460
00:34:14,284 --> 00:34:17,570
النسور تنتظر لتنهش لحومنا من العظام

461
00:34:17,654 --> 00:34:21,123
لجنة الأوراق المالية ليس لديها شيء ضدنا
!لا شيء

462
00:34:21,191 --> 00:34:24,377
استدعي رجالنا على الهاتف
اتصل ... اتصل بالسيناتور

463
00:34:24,461 --> 00:34:25,995
إتصل بـ ... ما أسمه؟
(بيرنانكي)

464
00:34:26,046 --> 00:34:29,966
لقد كنت أحاول طوال اليوم
لا أحد يقترب منا

465
00:34:30,033 --> 00:34:32,868
الأمر يبدو كإعصار عصف بهذه الشركة

466
00:34:32,919 --> 00:34:35,137
هذا الأمر غير طبيعي بالمرة

467
00:34:35,205 --> 00:34:40,676
آن الأوان أخيراً لنتعامل مع هؤلاء الساحرات

468
00:34:47,884 --> 00:34:50,219
(بابا ليجبا)

469
00:36:09,949 --> 00:36:12,901
لديكِ نوع جيد

470
00:36:19,075 --> 00:36:22,210
لا أريد أن أموت

471
00:36:22,278 --> 00:36:24,162
مثل الجميع

472
00:36:24,247 --> 00:36:28,250
أنا لست مثل الجميع

473
00:36:28,301 --> 00:36:32,721
(هذه قد تكون ليلة ثمينة لك يا (بابا

474
00:36:32,788 --> 00:36:35,290
أنا ملكة الساحرات

475
00:36:37,310 --> 00:36:40,128
لا يعنيني لقبكِ مطلقاً

476
00:36:40,179 --> 00:36:42,731
:أنا اظهر لغرض واحد فقط

477
00:36:42,798 --> 00:36:46,017
روحكِ

478
00:36:49,105 --> 00:36:51,523
إذاً لنتكلم في العمل

479
00:36:53,475 --> 00:36:56,111
سأعطيك روحي

480
00:36:56,162 --> 00:36:59,781
وماذا ستعطيني في المقابل؟

481
00:36:59,832 --> 00:37:01,283
العتق من الموت

482
00:37:05,154 --> 00:37:09,040
اريد بنوداً محددة

483
00:37:09,125 --> 00:37:12,093
حياة أبدية

484
00:37:12,161 --> 00:37:13,795
بلا شيخوخة

485
00:37:13,846 --> 00:37:17,599
بلا عجز

486
00:37:17,666 --> 00:37:19,301
للأبد

487
00:37:19,352 --> 00:37:21,386
هكذا فقط

488
00:37:21,470 --> 00:37:22,771
هكذا فقط؟

489
00:37:22,838 --> 00:37:26,891
في المقابل، تقدمي لي خدمات

490
00:37:26,976 --> 00:37:31,396
في ليلة واحدة من كل عام في الموعد الذي أختاره
بلا رفض ابداً

491
00:37:31,480 --> 00:37:34,232
أي نوع من الخدمات؟

492
00:37:34,317 --> 00:37:36,351
على سبيل المثال

493
00:37:36,402 --> 00:37:40,021
هل يمكن أن تُقعِدي ابنتكِ؟ -
اليوم -

494
00:37:40,072 --> 00:37:42,040
قطعاً

495
00:37:42,124 --> 00:37:43,908
تقتلين بريئاً؟

496
00:37:43,993 --> 00:37:46,294
شخص تحبيه

497
00:37:46,362 --> 00:37:49,247
مهما كلف الأمر

498
00:37:49,332 --> 00:37:50,915
... إذاً

499
00:37:51,000 --> 00:37:54,085
تم بيننا إتفاق

500
00:37:54,170 --> 00:37:56,388
قم بإتمامه

501
00:38:16,942 --> 00:38:20,028
الإتفاق لاغي

502
00:38:20,079 --> 00:38:23,448
لماذا؟ -
ليس لديك شيء لتبيعيه -

503
00:38:23,532 --> 00:38:26,901
ليس لديك روح

504
00:38:43,853 --> 00:38:46,921
حظ عثر يا عزيزتي

505
00:38:46,972 --> 00:38:48,807
لا بيع

506
00:38:50,943 --> 00:38:53,228
سأحصل على الخلود

507
00:38:53,279 --> 00:38:59,701
كل ما علينا فعله هو إيجاد
الشابة التي تسحبكِ للحضيض

508
00:38:59,768 --> 00:39:01,736
ألم تسمع؟

509
00:39:01,787 --> 00:39:05,073
ليس لدي روح

510
00:39:11,780 --> 00:39:13,778
سأقتلهم جميعاً

511
00:39:26,306 --> 00:39:28,524
ربما أنتِ السامية

512
00:39:28,609 --> 00:39:31,411
أعني، الطريقة التي توغلت بها في رأسها

513
00:39:31,478 --> 00:39:34,530
لم أرى إلا (فيونا) تفعل ذلك

514
00:39:34,615 --> 00:39:37,333
فيونا) ساقطة)

515
00:39:37,418 --> 00:39:40,203
سأكون سامية لطيفة

516
00:39:43,657 --> 00:39:46,008
إني أسمع شيئاً

517
00:39:47,928 --> 00:39:50,797
أجل. أنتِ دائماً تسمعين شيئاً

518
00:40:25,048 --> 00:40:27,133
ماذا تفعلين

519
00:40:27,200 --> 00:40:28,835
لقد سمعته يبكي -
هذا مستحيل -

520
00:40:28,886 --> 00:40:31,971
... هذه الخزانة كانت

521
00:40:34,258 --> 00:40:37,176
أنتِ المستبصرة

522
00:40:37,227 --> 00:40:40,045
لقد إختطفتي هذا الطفل لتقتليه -
أنتِ لا تعلمين ما تتحدثين عنه -

523
00:40:40,097 --> 00:40:41,213
الآن اعطيه لي

524
00:40:41,265 --> 00:40:42,849
تباً لكِ

525
00:40:42,900 --> 00:40:45,151
أنا السامية التالية

526
00:40:45,218 --> 00:40:48,387
لقد قتلت للتو امرأة بالجوار بقدراتي الآن

527
00:40:48,438 --> 00:40:52,358
وسأقتلكِ

528
00:40:52,409 --> 00:40:54,026
ماذا يجري هنا؟

529
00:40:54,077 --> 00:40:56,445
إنها تقول أنها السامية التالية

530
00:40:56,530 --> 00:41:00,500
وتقول أنها قتلت جارتكم -
رائع -

531
00:41:00,567 --> 00:41:02,735
الآن سيلاحقنا المزيد من رجال االشرطة

532
00:41:02,786 --> 00:41:05,121
لمن هذا الطفل؟ -
طفلي -

533
00:41:05,205 --> 00:41:06,956
إنظري إلى لون البشرة

534
00:41:07,040 --> 00:41:08,240
لقد اختطفته

535
00:41:08,292 --> 00:41:09,208
ستقتله

536
00:41:09,259 --> 00:41:11,511
هذه الفتاة خرجت عن النص

537
00:41:11,578 --> 00:41:14,714
(أعيدي إليها الطفل يا (نان

538
00:41:14,765 --> 00:41:16,749
وإلا سأجبركِ على ذلك

539
00:41:22,439 --> 00:41:24,724
الآن غادري

540
00:41:27,227 --> 00:41:29,645
لديكِ دماء على يديكِ

541
00:41:29,730 --> 00:41:32,398
كلاكما

542
00:41:38,705 --> 00:41:41,240
الآن، تلك الفتاة خطيرة

543
00:41:41,291 --> 00:41:42,825
نعم، هي كذلك

544
00:41:42,910 --> 00:41:44,744
إذاً لمن هذا حقاً؟

545
00:41:44,795 --> 00:41:47,112
(لـ(بابا

546
00:41:47,164 --> 00:41:49,782
كل، عام طلبه يزداد سوءاً

547
00:41:49,833 --> 00:41:52,251
لكنكِ ستكتشفين ذلك

548
00:41:52,302 --> 00:41:55,004
كلا

549
00:41:55,088 --> 00:41:58,507
لم نصل لإتفاق

550
00:42:02,813 --> 00:42:06,899
بالكاد أتذكر ملامح طفلي

551
00:42:06,967 --> 00:42:10,736
لذا حين أنظر لهذا الطفل

552
00:42:10,804 --> 00:42:13,973
أشعر وكأنه طفلي

553
00:42:14,024 --> 00:42:16,843
لكن (بابا) قادم

554
00:42:16,894 --> 00:42:20,946
إنه يريد روح إنسان بريء

555
00:42:23,617 --> 00:42:25,985
حسناً

556
00:42:26,036 --> 00:42:28,037
... ربما نستطيع

557
00:42:28,121 --> 00:42:32,491
قتل عصفورين بحجر واحد

558
00:42:32,542 --> 00:42:33,960
رباه

559
00:42:34,011 --> 00:42:36,379
!لم أظن أنها بهذه القوة. أبداً

560
00:42:38,348 --> 00:42:39,665
توقفي عن هذا الهياج

561
00:42:39,716 --> 00:42:41,767
لستِ أول ساحرة يتم إغراقها

562
00:42:47,307 --> 00:42:50,192
لقد كنت واضحاً للغاية

563
00:42:53,363 --> 00:42:55,731
لا مجال للإستبدال

564
00:42:55,816 --> 00:42:58,200
(أنت طلبت روحاً يا (بابا

565
00:42:58,285 --> 00:42:59,568
أنا أعطيك واحدة

566
00:42:59,653 --> 00:43:01,704
يجب أن تعطيني روحاً بريئة

567
00:43:01,788 --> 00:43:03,322
إنها بريئة

568
00:43:03,373 --> 00:43:05,190
في الغالب

569
00:43:05,242 --> 00:43:07,860
لقد قتلت الجارة
لكن الساقطة من تسبب في ذلك

570
00:43:07,911 --> 00:43:11,747
بربك يا (بابا)؟

571
00:43:11,832 --> 00:43:14,750
كن لطيفاً

572
00:43:15,919 --> 00:43:19,204
أنتما معاً؟

573
00:43:19,256 --> 00:43:21,507
مشكلة كبيرة

574
00:43:23,727 --> 00:43:26,012
تعالي يا صغيرتي

575
00:43:32,886 --> 00:43:36,289
أعلي أن أرتدي هذا الزي للأبد؟

576
00:43:36,356 --> 00:43:38,824
لا على الإطلاق

577
00:43:38,892 --> 00:43:44,346
ستجدي الجانب الآخر مليء بمتع لفتاة مثلكِ

578
00:43:46,199 --> 00:43:49,919
أي مكان أفضل من هنا

579
00:44:24,321 --> 00:44:27,156
هذا جميل للغاية

580
00:44:27,240 --> 00:44:30,609
(طالما أحببت تلك الأغنية يا (ستيفي

581
00:44:35,281 --> 00:44:38,000
النهاية المثالية

582
00:44:38,085 --> 00:44:40,419
ليوم طويل

583
00:44:46,309 --> 00:44:53,182
 # هل كتب لك أحد أي شيء من قبل # 

584
00:44:56,853 --> 00:45:01,323
 # في أحلك ساعاتك # 

585
00:45:01,408 --> 00:45:08,781
 # أسمعتني أغني؟ # 

586
00:45:08,832 --> 00:45:14,587
 # إستمع إلى الآن # 

587
00:45:14,654 --> 00:45:20,426
 # تعلم أني أُفضل الوحدة # 

588
00:45:20,493 --> 00:45:24,630
 # عن ان أكون بدونك # 

589
00:45:24,681 --> 00:45:29,301
 # ألا تعلم # 

590
00:45:35,692 --> 00:45:43,032
 # هل أعطى لك أحد شيئاً # 

591
00:45:46,036 --> 00:45:50,489
 # في أحلك ساعات حزنك # 

592
00:45:50,540 --> 00:45:55,878
 # هل سبق أن أعدته # 

593
00:46:00,050 --> 00:46:05,554
 # حسناً، أنا فعلت # 

594
00:46:05,639 --> 00:46:10,559
 # لقد أعطيتُه لك # 

595
00:46:10,644 --> 00:46:13,679
 # ولو كان هذا كل # 

596
00:46:13,730 --> 00:46:18,684
 # كل ما سبق أن فعلته # 

597
00:46:18,735 --> 00:46:26,108
 # أريدك أن تتذكرني # 

598
00:46:32,398 --> 00:46:38,287
<font face="Courier New" size="24"><font color=#00ff40>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font face="Courier New" size="24"><font color=#0000ff>YaSSeR SeiF</font></font></font></font></font>

