﻿1
00:00:03,300 --> 00:00:06,302
ماذا تعتقد... أنّك الوحيد الذي يتألّم؟ -
هل أرسلك (فينش)؟ -

2
00:00:06,304 --> 00:00:07,537
.إنّه قلق عليك

3
00:00:10,474 --> 00:00:13,743
.إنّ لديها رقم جديد لنا -
إذن أتعرفان بعضكما البعض؟ -

4
00:00:13,745 --> 00:00:15,845
إننا نعرف بعضنا منذ أيّام
.معهد (ماساتشوستس) للتقنية

5
00:00:15,847 --> 00:00:18,080
قال أنّ الورم يتسبّب بإخراج
.الذكريات من رأسه بلا تحكّم

6
00:00:18,082 --> 00:00:21,050
،كانت هناك آلة ثانية
.وقام (آرثر) ببنائها

7
00:00:21,052 --> 00:00:25,921
أتعرفين أيّ أحدٍ يريد إيذاء زوجكِ؟ -
.(جماعة (اليقظة -

8
00:00:25,923 --> 00:00:29,491
.أفترض أنّ هذا أمر لا مفرّ منه -
.(القيادة) -

9
00:00:29,693 --> 00:00:32,561
.أحدكما سيُخبرني بما أريد معرفته

10
00:00:33,863 --> 00:00:36,632
كمْ نحن محظوظون أيّها العميل (هيرش)؟

11
00:00:36,634 --> 00:00:41,236
ظننتُ أنّي سأحصل على لعبة
،(آرثر) المعطوبة، (السامريّ)

12
00:00:41,238 --> 00:00:47,776
،لكنّك يا (هارولد)... أعرف من تكون
،وما قمت بصنعه لحسابنا

13
00:00:47,778 --> 00:00:52,480
،لكن منذ سرقت جهازي
.فإنّي قلقة أنّ المعلومات ستتلاشى

14
00:00:52,482 --> 00:00:56,252
ألهذا السبب قمتِ بكلّ هذه
،)الأشياء الفظيعة لـ(آرثر

15
00:00:56,252 --> 00:01:03,924
...محو هويّة زوجته، وسرقتِ حياتها
كلّ ذلك لأجل خطة طارئة، خطة بديلة؟

16
00:01:03,926 --> 00:01:08,629
.لكنّك هنا الآن
.قد لا تكون الخطة البديلة ضروريّة

17
00:01:08,631 --> 00:01:14,634
.إنّ بإمكانك إخباري أين خبّأت برنامجي -
.لا أعرف. لقد نقلت نفسها -

18
00:01:14,636 --> 00:01:21,508
.لمْ تعدْ تُجيب لي -
.أوّل من يتكلّم يتسنّى له العيش -

19
00:01:21,510 --> 00:01:24,978
أراهن أنّ صديقك سيُعطيني
.السامريّ) في الأخير)

20
00:01:24,980 --> 00:01:27,848
لقد أغلق (الكونغرس) مشروع
،السامريّ) في عام 2005)

21
00:01:27,850 --> 00:01:31,250
.ودمّروا الرمز... لمْ يعد له وجود -
.بالطبع الرمز موجود -

22
00:01:31,252 --> 00:01:35,622
.أرجوك، إنّي لا أفهم -
.قلت لي أنّك أخذت الاحتياطات اللازمة -

23
00:01:35,624 --> 00:01:41,961
.(اختفى قرصان أثناء تفكيك (السامريّ
أين هما؟

24
00:01:41,963 --> 00:01:45,097
.لا أستطيع الوصول إلى الملف الصحيح

25
00:01:46,500 --> 00:01:53,505
.إنّي أحاول لكنّه تالف -
.سنحتاج لبعض الأساليب المُحسّنة -

26
00:01:53,507 --> 00:01:58,611
،)حضرة العميل (هيرش
ألديك أيّ أفكار؟

27
00:02:07,186 --> 00:02:12,890
...(حضرة العميلة (شو
.كان رائعاً مُراقبتكِ وأنتِ تعملين

28
00:02:14,761 --> 00:02:16,895
.رصاصتان في الرأس، من فضلك

29
00:02:19,732 --> 00:02:22,700
.وكُنْ حذراً من تناثر الدم

30
00:02:30,309 --> 00:02:31,522
!(آرثر)

31
00:02:31,845 --> 00:02:33,716
.آسفة حول تناثر الدم

32
00:02:37,182 --> 00:02:39,751
...(قلتُ لك يا (هارولد
.كان يُفترض أن نعمل معاً

33
00:02:39,753 --> 00:02:41,886
.(فلتوبّخيه لاحقاً يا (روت
.فكّي وثاقي

34
00:02:44,857 --> 00:02:46,056
.هيا بنا

35
00:02:51,730 --> 00:02:55,883
لنتحرّك. انعطفوا يساراً في نهاية الرواق
.إلى مصعد الخدمة

36
00:03:06,744 --> 00:03:08,678
.من هُنا، امضِ

37
00:03:16,087 --> 00:03:19,389
.(رمز المصعد هُو (5228
!اذهبي

38
00:03:25,096 --> 00:03:27,230
.لمن الرائع رؤيتكِ مُجدّداً

39
00:03:34,138 --> 00:03:37,573
،فلتقد أنت السيّارة
.أمّا أنت فاجلس في الأمام

40
00:03:44,147 --> 00:03:47,750
...سرقة سيّارة، والاقتراب من الموت

41
00:03:47,752 --> 00:03:50,518
هذا يُذكّرني بالأيّام الخوالي في معهد
.(ماساتشوستس) للتقنية يا (هارولد)

42
00:03:51,422 --> 00:03:52,455
.يجب علينا التحرّك

43
00:03:54,458 --> 00:03:55,925
.المحرّك شغال

44
00:03:55,927 --> 00:03:58,560
،)أنت مُحق يا (آرثر
.تماماً كأيّام الكليّة

45
00:04:04,243 --> 00:04:07,376
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 12))
((بـعـنـوان: الـحـقـيـقـة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

46
00:04:18,500 --> 00:04:24,305
إلى أين أنت ذاهب؟
.أحتاج لمُساعدتك مع الجرارة اليوم

47
00:04:24,307 --> 00:04:26,540
،علينا حرث الحقول
.ثمّ يُمكنك الذهاب لزيارة أصدقائك

48
00:04:26,542 --> 00:04:30,311
،أبي، لا نستطيع
.ليس اليوم

49
00:04:30,313 --> 00:04:36,950
إلى أين تأخذ تلك الحقائب؟ -
.حزمتُهم لك. إنّك ستنتقل -

50
00:04:36,952 --> 00:04:39,621
هل تتذكّر دار (الباينز) للرعاية؟

51
00:04:39,621 --> 00:04:44,290
المُوظفون هناك... إنّ بإمكانهم
.الاعتناء بك أفضل ممّا أستطيع

52
00:04:44,292 --> 00:04:51,364
.أجل، بالطبع. بالطبع -
.سيكون لبعض الوقت فحسب، حتى أنتهي -

53
00:04:51,366 --> 00:04:54,134
.إنّي أعمل على صنع شيءٍ سيُساعدك

54
00:04:55,836 --> 00:05:01,174
.ما زلت تعمل على تلك الذاكرة -
.ليست ذاكرة وحسب -

55
00:05:01,176 --> 00:05:03,743
.إنّها أشبه بصديق

56
00:05:05,278 --> 00:05:14,654
لربّما ذات يومٍ، سيقوم هذا الرجل
.سيسهر عليك، ويتعلّم منك... ويحميك

57
00:05:14,656 --> 00:05:19,258
حسناً، لو بإمكان أيّ شخص
.فعل ذلك، فإنّه أنت

58
00:05:19,260 --> 00:05:23,629
العالم يتمحور حول الحالمين
.(أمثالك يا (هارولد

59
00:05:25,465 --> 00:05:29,134
أجل، يجب عليّ تغيير ملابسي، صحيح؟

60
00:05:29,136 --> 00:05:33,972
(سأقول للجميع في دار (الباينز
.أنّ ابني سيُغيّر العالم

61
00:05:45,217 --> 00:05:47,919
لمَ تُريد (القيادة) أقراص برنامج معطوب؟

62
00:05:47,921 --> 00:05:50,354
البرنامج معطوب فحسب حتى
.يقوم شخص ذكيّ بإصلاحه

63
00:05:50,356 --> 00:05:55,459
يجب أن نُسرع. بقدر ما نعرف، فلقد أعطى
،آرثر) موقع الأقراص لجماعة (اليقظة) أثناء الاستجواب)

64
00:05:55,461 --> 00:05:58,563
.و(القيادة) ستجدنا قريباً، بطريقة ما

65
00:05:58,565 --> 00:06:00,498
.آرثر)، هيا بنا) -
.أجل -

66
00:06:00,500 --> 00:06:03,901
أأنت مُتأكّد أنّك فعلت كلّ شيءٍ بشكل صحيح؟ -
عفواً؟ -

67
00:06:03,903 --> 00:06:08,472
،لأنّ إذا لمْ يتم تعطيل جهاز الإنذار
.فإنّ (ناثان) سيتعرّض للطرد

68
00:06:08,474 --> 00:06:09,973
ناثان)؟)

69
00:06:09,975 --> 00:06:12,710
،لقد عاد عقله إلى عام 1981
.إلى معهد (ماساتشوستس) للتقنية

70
00:06:12,712 --> 00:06:17,147
،أقنعنا صديقنا بالقيام بعمليّة اختراق
.(مُزحة في لعبة (هارفارد)/(ييل

71
00:06:17,149 --> 00:06:19,416
.(كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام يا (آرثر

72
00:06:19,418 --> 00:06:24,121
.كان بياناً مُناهضاً لتزايد الأسلحة النوويّة -
.ولإبهار بعض السيّدات الجميلات -

73
00:06:24,123 --> 00:06:27,824
.مُتمرّد ومُطارد للفتيات -
.كلاّ، (هارولد) لا يحتاج للمُطاردة -

74
00:06:27,826 --> 00:06:31,961
.إنّ لديه جاذبيّة مُعينة مع الإناث

75
00:06:31,963 --> 00:06:35,198
(أوَتعلم، أعتقد أنّه كان يحري بـ(ناثان
.أن يتواجد هُنا بحلول هذا الوقت

76
00:06:35,200 --> 00:06:36,733
.(آرثر) -
أجل؟ -

77
00:06:36,735 --> 00:06:44,073
.ناثان) ليس قادماً)
.لقد ابتعدت عن صُحبتنا

78
00:06:44,075 --> 00:06:47,609
...(ناثان)
إنّه ميّت، أليس كذلك؟

79
00:06:49,079 --> 00:06:52,614
...(آرثر)، ما قالته (القيادة)
...أريدك أن تُفكّر الآن بشقّ الأنفس

80
00:06:52,614 --> 00:06:56,853
أكان الأمر صحيحاً؟
هل قمت بصنع نسخة احتياطيّة؟

81
00:06:58,588 --> 00:07:02,424
.(وفّر العناء على نفسك يا (هارولد
.إنّه لا يدرِي بما يجري حوله

82
00:07:02,426 --> 00:07:04,828
.بالطبع قمتُ بصنع نسخة احتياطيّة

83
00:07:04,828 --> 00:07:10,966
الأمر وما فيه أنّ تلك المرأة بدت خطيرة
.جداً، لذا قمتُ بلعب ورقة الورم

84
00:07:10,968 --> 00:07:15,203
.كانت حيلة، أن تتذكّر النسيان -
.(بدأتُ أعجب بك يا (آرثر -

85
00:07:15,205 --> 00:07:18,273
من أنتِ؟ -
.لا تهتم -

86
00:07:18,275 --> 00:07:21,411
،آرثر)، نحتاج لتلك النسخة الاحتياطيّة)
.حتى لو كانت معطوبة

87
00:07:21,411 --> 00:07:25,914
السامريّ) هُو أفضل فرصة لدينا)
لضمان سلامتك. أتتذكّر أين هُو؟

88
00:07:25,916 --> 00:07:28,549
...أجل. إنّه مع

89
00:07:30,787 --> 00:07:33,053
.إنّه مع صديق عزيز لنا

90
00:07:35,056 --> 00:07:38,058
،لقد رجع (آرثر) إلينا
.(لكنّي قلق حول الآنسة (غروفز

91
00:07:38,060 --> 00:07:40,428
.كان يجب أن نسمع منها بحلول هذا الوقت

92
00:07:42,898 --> 00:07:48,002
مرحباً. كيف حالكِ يا آنسة (ماي)؟ -
.(فلتُناديني بـ(روت -

93
00:07:48,004 --> 00:07:51,906
.(بالطبع. ويُمكنكِ مُناداتي بـ(القيادة

94
00:07:51,908 --> 00:08:01,248
.أعتقد أنّ مصالحنا مُصطفة
.يُمكن للحُكومة أن تُساعدكِ على الهرب

95
00:08:01,250 --> 00:08:05,619
(قسمنا بإمكانه حمايتُكِ من (هارولد
.وصديقه ذي البدلة

96
00:08:05,621 --> 00:08:08,821
ألمْ تكوني تُجرين مُهمّاتٍ لهم؟

97
00:08:10,459 --> 00:08:13,960
.إنّي أشبه بمُقاولة مُستقلّة

98
00:08:13,962 --> 00:08:17,798
...ألهذا السبب أدخلوكِ لمصحّة نفسيّة
لإبقائكِ محبوسة؟

99
00:08:17,800 --> 00:08:21,134
.يبدو أنّ الجميع يريد حبسي

100
00:08:21,136 --> 00:08:27,040
ما رأيتُه في الفندق يُؤكّد شيئاً
.اشتبهتُ فيه منذ وقتٍ طويل

101
00:08:27,042 --> 00:08:33,346
.إنّ لديكِ صلاحيّة وصول إداريّة
.لقد وجدتِ وسيلة للتغلغل إلى داخل الآلة

102
00:08:33,348 --> 00:08:42,688
،أريدكِ أن تُعطيني صلاحيّة الوصول تلك
.لأجل بلدكِ، وربّما لأجل دفعات أخرى

103
00:08:42,690 --> 00:08:47,292
ذلك سيكون أشبه بإعطاء مفاتيح طائرة
...لطفل يبلغ خمس سنواتٍ

104
00:08:47,294 --> 00:08:49,862
.أمر غير مسؤول وغبيّ

105
00:08:54,701 --> 00:09:03,608
.حسناً، هذا أمر مُؤسف
.كنتُ آمل حقاً أن نفعل هذا بالطريقة الهيّنة

106
00:09:10,885 --> 00:09:13,651
...برغم ذلك

107
00:09:14,821 --> 00:09:18,189
.هناك خيارات أخرى

108
00:09:33,405 --> 00:09:37,408
.اصحَ، أيّها الفتى العجيب

109
00:09:42,915 --> 00:09:46,983
هدنة، اتّفقنا؟ لأنّ الجولة الثانية
.لن تسير بشكل طيّب لك

110
00:09:46,985 --> 00:09:53,390
.لن أقوم بمُقاتلتك
.(كان ذلك أمراً غبياً منك يا (لايونيل

111
00:09:53,392 --> 00:09:55,726
.المفترض أن تعرف أنه لم يكن عليك قتالي

112
00:09:55,728 --> 00:09:58,595
.إنّك محظوظ بنجاتك -
.(لقد فزتُ في القتال يا (هوليفيلد -

113
00:09:58,597 --> 00:10:01,697
هل ستُخرجنا من هنا؟
تقوم بإظهار شارتك؟

114
00:10:01,699 --> 00:10:06,269
المأمور الريفيّ من الشرق المُتدنّي
.(لا يعترف بشارة شُرطة (نيويورك

115
00:10:07,871 --> 00:10:10,172
.من الأفضل أن ترتاح

116
00:10:15,246 --> 00:10:18,781
.هذا هُو المكان -
.صديقنا لديه صندوق ودائع آمن -

117
00:10:18,783 --> 00:10:20,616
.الأقراص في داخله

118
00:10:20,618 --> 00:10:22,785
لن يُفيدنا صندوق ودائع آمن
.بالكثير من دون مُفتاح

119
00:10:22,787 --> 00:10:28,791
.لمْ يكن (كلايبول) يرتدي ملابسه منذ أشهر
.أشكّ أن يكون ما زال في حوزته

120
00:10:28,793 --> 00:10:32,161
.أخشى أننا خسرناه مُقابل زر التنبيه الطبّي

121
00:10:43,206 --> 00:10:45,441
.كنتُ أتساءل لما لمْ يعمل هذا الشيء

122
00:10:45,443 --> 00:10:46,741
مرحباً؟ -
.مرحباً -

123
00:10:46,743 --> 00:10:49,744
هل بإمكاني مُساعدتك في شيءٍ؟ -
أجل، ألديكِ أيّ حلوى (تويزلرز)؟ -

124
00:10:49,746 --> 00:10:55,316
...إننا هنا لأجل صندوق ودائع آمن باسم -
.سموت). (روديغر سموت)، الصندوق 433) -

125
00:10:55,318 --> 00:10:58,820
.(بالطبع يا سيّد (سموت
.من هُنا، يا سادة

126
00:11:08,631 --> 00:11:10,465
.تنفسي فحسب

127
00:11:14,170 --> 00:11:16,437
.هذا مرح

128
00:11:18,640 --> 00:11:24,912
في الستينيات، قام الحكومة بإجراء تجارب
.مع مواد مُختلفة لتعزيز الاستجواب

129
00:11:24,914 --> 00:11:29,449
،حامض الباربيتورات في ذراع لإفقادكِ الوعي
...والأمفيتامين في الذراع الأخرى

130
00:11:29,451 --> 00:11:32,285
.لعبة أفعوانيّة من نوع ما

131
00:11:32,287 --> 00:11:35,990
إنّ بإمكانكِ تجرّع الكثير منه
.قبل أن ينفجر قلبكِ

132
00:11:38,059 --> 00:11:40,093
هلا بدأنا؟

133
00:11:53,141 --> 00:12:00,346
أين هو؟ -
.إنّه... بعيد عن مُتناولكِ -

134
00:12:03,117 --> 00:12:09,956
هل تعتقدين أنّكِ المسؤولة؟
.إنّه لرائع كمْ أنتِ خاطئة

135
00:12:18,865 --> 00:12:22,968
صندوق ودائعك الآمن
.(من هُنا يا سيّد (سموت

136
00:12:24,704 --> 00:12:29,508
من هُو (روديغر سموت) بحقّ الجحيم؟ -
.لقد كان تحدٍّ -

137
00:12:29,510 --> 00:12:33,646
قال (آرثر) أنّي لا أستطيع إنشاء هويّة مُزيفة
.سليمة بما يكفي لفتح حساب مصرفي

138
00:12:33,646 --> 00:12:35,647
التحدّي الإضافي كان الاسم
.المُزيّف كما هُو واضح

139
00:12:35,649 --> 00:12:39,718
.(روديغر سموت) -
روديغر)؟) -

140
00:12:39,720 --> 00:12:46,024
(الاسم "(رودي)"... الاسم الذي نطقه (كلايبول
.(لجماعة (اليقظة) عندما حُقن بـ(بنتوثال الصوديوم

141
00:12:46,026 --> 00:12:51,463
لو أخبر جماعة (اليقظة) بالموقع، فسيكون لدينا
.قريباً بعض النشطاء العدوانيين بين يدينا

142
00:12:51,463 --> 00:12:54,031
.عاجلاً وليس آجلاً
.إنّ لدينا صُحبة

143
00:12:54,033 --> 00:12:58,570
إنّهم يستخدمون ليزر خداعيّ
.لحرق الكاميرات الأمنيّة

144
00:13:04,209 --> 00:13:05,776
.(إنّهم جماعة (اليقظة

145
00:13:09,514 --> 00:13:11,782
.سأعمل على إبطائهم

146
00:13:11,784 --> 00:13:14,852
.ها نحن أولاء
.(سأحتاج لمُفتاحك يا سيّد (سموت

147
00:13:22,361 --> 00:13:27,897
!لن يُصاب أحد بأذى
!لينبطح الجميع أرضاً في الحال

148
00:13:27,899 --> 00:13:32,670
!لقد سمعتموه! انبطحوا أرضاً في الحال
.لن أكرّر ما قلتُ ثانية

149
00:13:32,670 --> 00:13:35,572
قلتُ دوماً أنّ المصارف مُقدّر
.لها التعرّض للسرقة

150
00:13:35,574 --> 00:13:40,376
!لقد سمعتموه! تحرّكوا! تحرّكوا -
!إلى الخلف! واصلوا التحرّك -

151
00:13:50,155 --> 00:13:52,055
.لقد وصل الفرسان

152
00:13:59,296 --> 00:14:00,963
...(أنطوني)

153
00:14:00,965 --> 00:14:04,099
.(إنّه (هيرش
.اخرج من هناك حالاً

154
00:14:06,303 --> 00:14:09,239
ارموا أسلحتكم واخرجوا
.من المصرف رافعين أيديكم

155
00:14:09,239 --> 00:14:12,607
.سأقوم بتجهيز خط الدفاع -
.جيّد. سأذهب إلى الخزنة -

156
00:14:15,444 --> 00:14:18,681
.فينش)، اخرج حالاً)

157
00:14:20,984 --> 00:14:24,452
.لقد فات الأوان
.(بالتوفيق لكِ يا آنسة (شو

158
00:14:24,454 --> 00:14:26,688
.أنتِ لوحدكِ

159
00:14:40,900 --> 00:14:46,172
.سيسمحون لنا بالخروج من هُنا قريباً
.إنّهم يُبقونا هُنا للضحك علينا فحسب

160
00:14:46,172 --> 00:14:48,006
.ليس هُناك عيب في السجن

161
00:14:48,008 --> 00:14:51,809
أفضل العُطلات التي قضيتها
.كانت وراء القضبان

162
00:14:51,811 --> 00:14:55,379
إنّك شخص محبوب، أوَتعرف ذلك؟

163
00:14:55,381 --> 00:14:57,850
ما رأيك لو اكتشفنا طريقة للخروج
من هُنا والعودة إلى الديار؟

164
00:14:57,850 --> 00:15:00,618
الديار؟

165
00:15:04,356 --> 00:15:05,889
أيّ ديار يا (لايونيل)؟

166
00:15:05,891 --> 00:15:10,327
،لمْ تقمْ بدعوتي يوماً إلى منزلك
...لكن الديار

167
00:15:10,329 --> 00:15:14,397
.تعني أصدقاءنا وذلك الشيء الذي نفعله -
وما الشيء الذي نفعله ثانية؟ -

168
00:15:14,399 --> 00:15:20,137
مُساعدة الناس، وإبقاؤهم آمنين
.بحيث يرجعون لرؤية أحبّائهم

169
00:15:21,372 --> 00:15:23,506
.(لا أقصد إهانتك يا (لايونيل

170
00:15:23,508 --> 00:15:33,416
،أعلم أنّ أمر "الرجل الصالح" جديد عليك
.لكنّك لا تخدع أيّ أحدٍ، ولا نحن كذلك

171
00:15:33,418 --> 00:15:38,921
،لمْ نكن نُساعد الناس
.بل كنّا نُؤخر الأمر المحتوم

172
00:15:38,923 --> 00:15:43,994
،لمْ يقلْ أحد قط أننا سنفوز
.لكن ذلك لا يعنِي التوقف عن النضال

173
00:15:43,994 --> 00:15:53,302
.كلاّ. لقد تعلّمتُ درسي
.إنّه اعتلاج يا (لايونيل)، فساد

174
00:15:53,304 --> 00:15:57,373
،إننا نُنقذ شخصاً، وما زالوا سيخسرون
.إنّما غداً، وليس اليوم

175
00:15:57,375 --> 00:16:05,080
،إنّي أعلم ذلك الآن
.كما أعلم أنّك ستعود لتكون رجلاً فاسداً

176
00:16:05,082 --> 00:16:07,716
.المرء بخليله

177
00:16:07,718 --> 00:16:13,288
...أوَتعرف؟ لقد كانت أفضل واحدة منّا
.أفضل مني وأفضل منك بكلّ تأكيد

178
00:16:13,290 --> 00:16:20,227
،ولقد قتلت. لكن من حيث أتيت
.ذلك لا يعني أن تستلم فحسب

179
00:16:21,764 --> 00:16:25,466
!(يا (سكيب
.لقد انتهينا

180
00:16:30,071 --> 00:16:35,776
.أنت حُرّ لتُغادر. افعل ما تشاء
.سأقول لـ(فينش) أنّي حاولت

181
00:16:35,778 --> 00:16:44,685
.قلْ لـ(فينش)... شكراً على الوظيفة -
.لمْ أتكلّم مع ذي العوينات منذ الليلة الماضية -

182
00:16:44,687 --> 00:16:51,958
،تلك ليست من طباعه، لربّما يحتاج لمُساعدتنا
لكن ليس هناك فائدة، أليس كذلك؟

183
00:16:51,960 --> 00:16:54,294
.لن نقوم إلاّ بتأخير الأمر المحتوم

184
00:17:03,770 --> 00:17:07,273
،ارفع ساقها، وواصل الضغط
.وستكون فعلت كلّ ما بوسعك

185
00:17:07,275 --> 00:17:09,475
.ابقي هذه على قدمكِ
.لن نستغرق وقتاً طويلاً

186
00:17:09,477 --> 00:17:11,811
.آرثر)، اتبعني)

187
00:17:14,581 --> 00:17:17,116
ما الوضع عندكِ يا آنسة (شو)؟ -
.وضع صعب -

188
00:17:17,118 --> 00:17:20,586
،)سأقوم بالقضاء على جماعة (اليقظة
.لكنّهم من يمنعون (هيرش) من الدخول

189
00:17:20,588 --> 00:17:25,458
لربّما بإمكاني الاهتمام بأمر فريق
.تكتيكيّ بنفسي، لكن لا ضمانات

190
00:17:25,460 --> 00:17:27,760
،إننا بحاجة إلى طريق هروب
.لكن عليكِ أن تكوني حذرة

191
00:17:27,762 --> 00:17:30,030
إنّي أحثّكِ على التفكير
.(فيما سيفعله السيّد (ريس

192
00:17:30,030 --> 00:17:32,998
.الجلوس في سكينة -
.كما قلتِ، أنتِ مطرقة -

193
00:17:33,000 --> 00:17:37,669
.السّيد (ريس) هو المبضع
.الأمر يتطلّب بعض الدهاء

194
00:17:37,671 --> 00:17:40,305
.(حسناً، إنّ لديّ دهاء شديد يا (هارولد

195
00:17:41,975 --> 00:17:44,843
.ابقَ هناك

196
00:17:49,983 --> 00:17:53,351
.كنتُ أتساءل متى ستتصل

197
00:17:53,353 --> 00:17:56,488
.لسنا بحاجة لتصعيد هذا
.يُمكن للجميع الخروج حياً

198
00:17:56,490 --> 00:17:57,856
.بربّك، لسنا بحاجة لعب ألاعيب

199
00:17:57,858 --> 00:18:01,860
كلانا يعرف أنّي لستُ سارق مصارف
.وأنت لست مُفاوض على حياة الرهائن

200
00:18:01,862 --> 00:18:05,963
،لو قمت بالإخلاء خلال الـ60 ثانية القادمة
.فسندعك تعيش حياتك

201
00:18:05,965 --> 00:18:08,500
،وإذا لمْ تفعل ذلك
.فإنّ مُنظمتك ستزول من الوجود

202
00:18:08,502 --> 00:18:11,235
.لا سجلات، ولا جنازات

203
00:18:11,237 --> 00:18:16,073
،ليس لديك أيّ نيّة في تركنا نُغادر
.لكنّي مسرور أننا تحدّثنا

204
00:18:16,075 --> 00:18:21,512
مصادري تقول لي أنّ الأقراص تحمل معلومات
،حول نظام مُراقبة لجميع أنحاء العالم

205
00:18:21,514 --> 00:18:27,284
،لكن بالحُكم من اهتمامك
...فأخمّن أنّه شيء أكبر من ذلك

206
00:18:27,286 --> 00:18:31,054
.شيء يستحقّ الموت لأجله

207
00:18:31,056 --> 00:18:36,493
سنقوم بفضح الانتهاكات
.التي ارتكبتها حكومتنا

208
00:18:36,495 --> 00:18:39,830
.وداعاً أيّها العميل

209
00:18:53,244 --> 00:18:57,513
.أرادت الحكومة نظاماً مفتوحاً -
...حيث يُمكن لوكالة الأمن القومي السيطرة عليه -

210
00:18:57,515 --> 00:19:00,783
واستهداف الأفراد كما يشاؤون؟

211
00:19:00,785 --> 00:19:06,355
.لكنّه معطوب
.لذا ليس هُناك سبب لتكون خائفاً

212
00:19:06,357 --> 00:19:08,724
.نعم

213
00:19:14,031 --> 00:19:19,201
.(هارولد)... قابل (السامريّ)

214
00:19:19,203 --> 00:19:24,039
ذكاء اصطناعي... أنت قلت دوماً أنّه أمر
.مُستحيل، لكنّك كنت مُحقاً دوماً حول كلّ شيءٍ

215
00:19:24,041 --> 00:19:25,907
.هناك شيء آخر

216
00:19:28,878 --> 00:19:36,417
...العالم يُحطّم الجميع، وبعدئذٍ"
".الكثير أشدّاء في الأماكن المُحطمة

217
00:19:36,419 --> 00:19:40,121
...وداعاً للسلاح
.هذا خطّ يدي

218
00:19:40,123 --> 00:19:44,993
.إنّها مُؤرّخة في 24 فبراير عام 2005
ماذا يعني ذلك؟

219
00:19:44,995 --> 00:19:48,096
،لمْ أكن واضحاً
.لكن انظر لخطّ يدي

220
00:19:48,098 --> 00:19:51,632
.إنّه رائع

221
00:20:01,043 --> 00:20:03,177
.إنّ بيدكِ القدرة على إيقاف هذا

222
00:20:03,179 --> 00:20:06,814
ساعديني أرجوكِ

223
00:20:06,816 --> 00:20:09,149
أنا أحاول مساعدتكِ

224
00:20:09,151 --> 00:20:11,184
لم أكن أتحدث معكِ

225
00:20:11,186 --> 00:20:15,990
أخبريني، أين الآلة؟
كيف يمكنكِ الدخول إليها؟

226
00:20:18,493 --> 00:20:22,295
كل ما عليكِ فعله هو منحي اسم المستخدم
وكلمة المرور خاصتك

227
00:20:22,297 --> 00:20:25,798
حينها سيتوقف كل هذا

228
00:20:27,936 --> 00:20:29,469
هل قلت شيئًا مضحكًا؟

229
00:20:29,471 --> 00:20:32,805
أنتِ تسألين كل الأسئلة الخطأ

230
00:20:34,742 --> 00:20:39,311
(أنا (واجهة الآلة

231
00:20:39,313 --> 00:20:46,686
إن أردتِ الحديث معها، فقط أعطيني هاتفًا

232
00:20:53,126 --> 00:20:54,993
هل سيفي هذا بالغرض؟

233
00:20:57,065 --> 00:21:01,233
آسفة، أنا مقيدة قليلاً

234
00:21:01,235 --> 00:21:04,636
لن تحصلي عليه، ليس الآن

235
00:21:04,638 --> 00:21:07,039
كيف تستخدمين الآلة؟

236
00:21:07,041 --> 00:21:10,443
لا أفعل

237
00:21:10,445 --> 00:21:13,511
هي من تستخدمني

238
00:21:13,513 --> 00:21:16,147
أتعتبرين الآلة رئيسًا لكِ؟

239
00:21:16,149 --> 00:21:18,684
...لا

240
00:21:18,686 --> 00:21:20,385
...بل أكثر

241
00:21:20,387 --> 00:21:25,057
قوتي، سبب وجودي، صديقتي

242
00:21:25,059 --> 00:21:29,060
الآلة تحرسني

243
00:21:29,062 --> 00:21:31,529
أصدقكِ

244
00:21:31,531 --> 00:21:37,702
،أصدق أن لديكِ أداة اتصال بالآلة
كما أن لديكِ أوهامًا مجسمة

245
00:21:37,704 --> 00:21:39,437
تقولين أنكِ واجهة؟

246
00:21:39,439 --> 00:21:45,209
،عيناكِ وأذناكِ هم بوابات الاتصال
لدخول وخروج المعلومات؟

247
00:21:45,211 --> 00:21:48,178
يمكننا وضع حد لهذا

248
00:21:48,180 --> 00:21:51,849
هناك عظمة في خلف أذنكِ

249
00:21:54,552 --> 00:21:57,254
...(عظمة الركابي)

250
00:21:57,256 --> 00:22:00,224
(أو (عظمة الركاب

251
00:22:00,226 --> 00:22:03,293
صغيرة جدًا

252
00:22:03,295 --> 00:22:05,195
مهمة جدًا

253
00:22:05,197 --> 00:22:14,771
بدونها... الصوت لا يمكنه الانتقال من أذنكِ إلى مخك

254
00:22:14,773 --> 00:22:16,906
...(عملية استئصال عظمة الركاب)

255
00:22:16,908 --> 00:22:20,076
عادة ما تتم تحت التخدير

256
00:22:20,078 --> 00:22:24,114
لكن أخشى أن هذا ليس ما سيحدث اليوم

257
00:22:24,116 --> 00:22:26,916
لا، رجاء

258
00:22:26,918 --> 00:22:29,185
تقولين أن الآلة تحرسكِ؟

259
00:22:29,187 --> 00:22:33,623
فلماذا أنتِ محتجزة إذن في هذه الزنزانة؟
لماذا سَمَحَتْ بحدوث هذا؟

260
00:22:33,625 --> 00:22:39,328
هذا الصديق الذي تحبينه بشدة قد تخلى عنكِ

261
00:22:49,839 --> 00:22:51,740
"الزمن يتدفق نحو الخارج في جميع الاتجاهات"

262
00:22:51,742 --> 00:22:56,811
--هذه الجزيرة
فبراير 24، عام 2005

263
00:22:56,813 --> 00:22:59,180
(اليوم الذي أغلق فيه مشروع (السامري

264
00:22:59,182 --> 00:23:01,716
لا، كان ذلك في 25 فبراير

265
00:23:01,718 --> 00:23:03,985
ملاحظتك بتاريخ يوم واحد قبله

266
00:23:03,987 --> 00:23:05,553
يوم واحد قبله

267
00:23:05,555 --> 00:23:07,354
غداء المقصف كان فظيعًا

268
00:23:12,126 --> 00:23:14,328
(هارولد)

269
00:23:14,330 --> 00:23:17,164
لقد فعلتها

270
00:23:17,166 --> 00:23:20,067
حللته قبل أن يغلقوا مشروعي

271
00:23:20,069 --> 00:23:23,337
(هارولد)، (السامري) على قيد الحياة

272
00:23:43,618 --> 00:23:44,651
هيا

273
00:23:44,653 --> 00:23:46,353
!لا

274
00:23:46,355 --> 00:23:48,889
لا

275
00:23:58,500 --> 00:24:02,468
أحتاج قوة إضافية

276
00:24:23,580 --> 00:24:25,784
(أربانيت)
(ملكية خاصة بحكومة (الولايات المتحدة
(تريد الاستمرار؟ اضغط (نعم) أو (لا

277
00:24:25,825 --> 00:24:30,129
،إذا لم يريدوا لأحد الدخول إليه
كان عليهم أن يصنعوه بشكل أفضل

278
00:24:36,469 --> 00:24:38,503
على قيد الحياة؟
(إنه ليس كذلك يا (آرثر

279
00:24:38,505 --> 00:24:40,004
...المشروع كسرني

280
00:24:40,006 --> 00:24:42,907
لكن البشر منكسرون من أول لحظة إدراك

281
00:24:42,909 --> 00:24:44,909
الطفرات، العيوب، الأمر كله في منتهى الروعة

282
00:24:44,911 --> 00:24:46,811
فرصة حدوث كارثة

283
00:24:46,813 --> 00:24:49,914
نفشل ثم نتعلم ثم نفشل

284
00:24:49,916 --> 00:24:52,551
برنامجي كان مثاليًا أكثر من اللازم

285
00:24:52,553 --> 00:24:57,254
أنت تتكلم عن الخوارزميات التطورية
والبرمجة الوراثية

286
00:24:57,256 --> 00:25:00,825
(قمت بكسره في ذلك اليوم يا (هارولد

287
00:25:00,827 --> 00:25:04,428
...أجبرته على مسح أجزاء من نفسه

288
00:25:04,430 --> 00:25:08,766
من برمجته، من دمه، ثم يعيد تشغيل نفسه ثانية

289
00:25:08,768 --> 00:25:11,302
ولادة جديدة

290
00:25:11,304 --> 00:25:13,937
تخبُط في الظلام

291
00:25:13,939 --> 00:25:17,341
،تتكون عقدة عشر مرات في الثانية الواحدة
...وبعد عشر ساعات يا (هارولد)

292
00:25:17,343 --> 00:25:21,712
،وصل إلى 360 ألف طفرة
إما أن يعيش أو يموت محاولاً

293
00:25:21,714 --> 00:25:25,249
وقد عاش

294
00:25:25,251 --> 00:25:29,586
تألق ونشط

295
00:25:29,588 --> 00:25:32,255
لثلاثين ثانية، ابتسم ثم مات

296
00:25:32,257 --> 00:25:34,524
وفي اليوم التالي أغلقت الحكومة مشروعك

297
00:25:34,526 --> 00:25:36,760
لهذا أنقذته

298
00:25:36,762 --> 00:25:39,663
حماية طفلي

299
00:25:48,739 --> 00:25:50,440
هل أنت الرجل ذو العوينات؟

300
00:25:50,442 --> 00:25:55,512
،تعرف إنه منذ أن التقينا أول مرة
حاولت إيجاد أي معلومات عنك لكن لا شيء هناك

301
00:25:55,514 --> 00:25:56,946
أنا منعزل للغاية

302
00:25:56,948 --> 00:25:59,348
كحالي تمامًا

303
00:25:59,350 --> 00:26:00,750
أعتقد أننا نشترك في أشياء كثيرة

304
00:26:00,752 --> 00:26:03,019
أود أن نعمل سويًا، ونعقد صفقة

305
00:26:03,021 --> 00:26:04,419
ليس من الضروري أن تموت

306
00:26:04,421 --> 00:26:07,623
الحريات المدنية لا يمكن أن تُصاغ بالدم

307
00:26:07,625 --> 00:26:09,324
الثورة العنية قيمة أمريكية

308
00:26:09,326 --> 00:26:11,527
أتعرف الرجل الذي تقوم بحمايته؟

309
00:26:11,529 --> 00:26:13,495
،نحن على يقين أنه يبني نظامًا سريًا

310
00:26:13,497 --> 00:26:17,166
نظام تخطط الحكومة لتفعيله
لأجل التجسس علينا جميعًا

311
00:26:17,168 --> 00:26:18,967
الآن يجب أن يتم حجزه تحت المساءلة

312
00:26:18,969 --> 00:26:22,804
ويحق للعالم أجمع أن يعلم بشأن هذا البرنامج

313
00:26:22,806 --> 00:26:27,176
إما أن تدخلنا، أو سنفجر القبو بأكمله

314
00:26:27,178 --> 00:26:30,111
والساعة تدق

315
00:26:32,148 --> 00:26:34,149
آنسة (شو)، الوقت ينفذ منا

316
00:26:34,151 --> 00:26:36,117
جماعة (اليقظة) لديهم متفجرات

317
00:26:36,119 --> 00:26:38,653
.أجل، لا مزاح
أوحت إليّ بفكرة

318
00:26:38,655 --> 00:26:40,855
هل صنعت قنبلة أنبوبية من قبل؟

319
00:26:40,857 --> 00:26:42,891
هناك قناة مجاري رئيسية تحت البنك

320
00:26:42,893 --> 00:26:47,195
،عندما تفجر جماعة (اليقظة) القبو
ستنفجر هذه خلال أرضية حجرة المعدات

321
00:26:47,197 --> 00:26:51,699
(ثم آخذكما، وننزل جميعًا إلى (بلدة المجاري
(قبل أن يلحق بنا (هيرش

322
00:26:51,701 --> 00:26:53,901
هذه الخطة تبدو متهورة نوعًا ما

323
00:26:53,903 --> 00:26:58,239
هناك وقت للمبضع ووقت للمطرقة

324
00:26:58,241 --> 00:26:59,907
هذا هو وقت المطرقة

325
00:27:09,851 --> 00:27:12,853
أصدقاؤك محاصرون من قِـبلنا

326
00:27:12,855 --> 00:27:16,857
لذا إن حاولتِ فعل أي شيء سآمر بقتلهم جميعًا

327
00:27:18,827 --> 00:27:26,999
،وبعدها سأحرمكِ الأذن الباقية لكِ
ثم عينيكِ، ثم لسانكِ

328
00:27:27,001 --> 00:27:28,235
هل تفهمين؟

329
00:27:28,237 --> 00:27:30,403
أنتِ متأخرة جدًا

330
00:27:30,405 --> 00:27:34,874
الآلة تتحدث بالفعل

331
00:27:34,876 --> 00:27:39,311
أنتِ كبيرة في السن كثيرًا، أكبر من 40 سنة

332
00:27:39,313 --> 00:27:43,349
لا تستطيعين سماع صوت ذي تردد
أعلى من 15 كيلوهيرتز

333
00:27:45,585 --> 00:27:50,489
لكن أنا أستطيع بتلك الأذن الباقية لي

334
00:27:50,491 --> 00:27:55,728
صديقتي تتحدث بـ(شفرة مورس) على ذلك التردد
منذ أن أحضرتِ هاتفكِ إلى هنا

335
00:27:55,730 --> 00:28:00,899
كانت تتحدث معي طوال الوقت بخصوصكِ

336
00:28:00,901 --> 00:28:07,473
أنتِ خائفة مني، حتى في ظل رقابة كل هؤلاء الحراس

337
00:28:07,475 --> 00:28:11,442
بالمناسبة، ذلك الحارس لديه ركبة معيبة

338
00:28:11,444 --> 00:28:15,814
أنتِ خائفة جدًا مني لدرجة أنكِ أخفيتِ مدية في جيبكِ

339
00:28:15,816 --> 00:28:22,320
لم أستطع الوصول إليها إلا عندما اقتربتِ مني
بما فيه الكفاية لجرحي

340
00:28:22,322 --> 00:28:24,589
ما يزال لديكِ مبضعًا

341
00:28:24,591 --> 00:28:27,259
هذه تعتبر معركة عادلة

342
00:28:28,894 --> 00:28:30,495
استعدوا

343
00:28:30,497 --> 00:28:33,298
سندخل مباشرة عندما يفجرون القبو

344
00:28:42,074 --> 00:28:44,175
آخر فرصة

345
00:28:44,177 --> 00:28:46,777
لا أدري إن كنتَ ستنجو من الانفجار

346
00:28:46,779 --> 00:28:50,915
سلمنا (كلايبول) وأقراصه

347
00:28:50,917 --> 00:28:53,483
(يومًا سعيدًا يا سيد (كوليير

348
00:28:55,653 --> 00:28:56,954
(آرثر)

349
00:28:56,956 --> 00:28:58,422
كيف يمكن أن أنسى؟

350
00:28:58,424 --> 00:29:00,324
كيف؟

351
00:29:00,326 --> 00:29:03,627
هناك أشياء معينة لا تُنسى، مستحيلة، لا تُمحى

352
00:29:03,629 --> 00:29:08,131
آرثر)، أريد أن تأخذ في اعتبارك ما يمكن أن يحدث)
عندما ينفتح ذلك الباب

353
00:29:08,133 --> 00:29:12,936
(مدى المهانة التي يمكن أن يتعرض لها (السامري

354
00:29:12,938 --> 00:29:15,639
انهِ الأمر. دمر الأقراص

355
00:29:15,641 --> 00:29:17,673
...لا، هذه حياة

356
00:29:17,675 --> 00:29:21,277
"أو قريب من قولنا نحن الهالكين: "فلننشر العلم ونبدد الجهل

357
00:29:21,279 --> 00:29:26,048
إنه استثنائي وجميل

358
00:29:26,050 --> 00:29:28,616
وكذلك غيوم (فطر عيش الغراب) من وجهة نظرهم

359
00:29:28,618 --> 00:29:35,690
أرسل 155 عالمًا من مشروع (مانهاتن) عريضة
إلى الرئيس (ترومان) يتوسلون إليه ألا يستخدم القنبلة

360
00:29:35,692 --> 00:29:39,961
لكنهم كانوا قد صنعوا شيطانًا عظيمًا لا يمكن مقاومته

361
00:29:39,963 --> 00:29:42,163
هارولد)، هذا علم)

362
00:29:42,165 --> 00:29:44,866
إنه خلاصة ما كافحنا لأجله، سنفقده للأبد

363
00:29:44,868 --> 00:29:46,868
لا، علمك لن يضيع

364
00:29:46,870 --> 00:29:50,372
ناثان) وأنا استخدمنا أفكارك)

365
00:29:50,374 --> 00:29:52,139
بنيناه

366
00:30:01,350 --> 00:30:06,020
لقد كنت محقًا، كان هناك مشروعًا آخر

367
00:30:06,022 --> 00:30:08,089
كان أنت

368
00:30:08,091 --> 00:30:11,692
لستُ متأكدًا أنه كان علينا بناؤه

369
00:30:11,694 --> 00:30:14,395
صنعناه بتهور. مات الكثير

370
00:30:14,397 --> 00:30:16,430
آلتك... هل هي رائعة؟

371
00:30:16,432 --> 00:30:19,366
...رائعة

372
00:30:19,368 --> 00:30:21,268
أجل، وفظيعة

373
00:30:23,405 --> 00:30:26,206
أنقذنا أناس جيدون، وفقدنا أناس جيدون

374
00:30:26,208 --> 00:30:30,911
في النهاية، أخشى أن نكون قد قمنا
بقلب الأوراق ليس إلا

375
00:30:32,713 --> 00:30:35,415
كل شيء ينزلق نحو الفوضى

376
00:30:35,417 --> 00:30:41,254
إبداعك يجلب لنا نحن التعساء الكثير من النظام

377
00:30:41,256 --> 00:30:44,824
طفلك نجم راقص

378
00:30:44,826 --> 00:30:47,593
إنه ليس طفلي، إنها آلة

379
00:30:47,595 --> 00:30:49,695
انقسام خاطئ، كلها كهرباء

380
00:30:49,697 --> 00:30:53,265
هل تجعلك تضحك؟ هل تجعلك تبكي؟

381
00:30:53,267 --> 00:30:55,267
أجل

382
00:30:55,269 --> 00:30:57,269
ماذا يكون أكثر بشرية من هذا؟

383
00:30:57,271 --> 00:31:01,240
لكن هؤلاء الأشخاص بالخارج لو حصلوا
،على (السامري) خاصتك

384
00:31:01,242 --> 00:31:06,946
،سيؤذونه ويحتجزونه ويستعبدونه
ويستخدمونه في استعباد الآخرين

385
00:31:06,948 --> 00:31:11,750
هل تلك هي الحياة التي تتمناها لطفلك؟

386
00:31:28,901 --> 00:31:30,902
وداعًا

387
00:31:30,904 --> 00:31:33,472
سوف أتذكرك

388
00:31:39,045 --> 00:31:41,812
هارولد)، سيفجرونه الآن)

389
00:31:41,814 --> 00:31:43,181
ستحدث موجة اهتزازية

390
00:31:45,151 --> 00:31:46,684
ابتعد عن الباب

391
00:31:55,393 --> 00:31:57,628
غطِ أذنيك واختبئ

392
00:32:20,450 --> 00:32:23,885
كان ذلك أفضل من القفز بالمظلات

393
00:32:26,023 --> 00:32:29,291
هاك

394
00:32:40,135 --> 00:32:42,270
هيا يا أولاد

395
00:32:48,211 --> 00:32:51,145
!اذهبوا

396
00:33:00,855 --> 00:33:03,391
دعونا نستمر في التقدم

397
00:33:29,984 --> 00:33:31,718
الأقراص

398
00:33:31,720 --> 00:33:33,920
حطمتهم، لا وجود لهم

399
00:33:35,189 --> 00:33:39,225
حسنًا، أنت ما تزال لدينا

400
00:33:39,227 --> 00:33:41,027
اقتل الآخرين

401
00:33:43,530 --> 00:33:44,897
على ركبكم

402
00:33:46,433 --> 00:33:47,566
!الآن

403
00:33:54,708 --> 00:33:55,974
لابد أن نرحل

404
00:33:55,976 --> 00:33:58,710
!اتركه، لابد أن نرحل! اذهبوا

405
00:34:04,117 --> 00:34:05,851
سمعت أنه ربما تحتاج إلى مساعدة

406
00:34:05,853 --> 00:34:10,222
سيد (ريس)، أنا في غاية السعادة لرؤيتك

407
00:34:10,224 --> 00:34:12,290
انسوا وقت الحب، علينا التحرك حالاً

408
00:34:12,292 --> 00:34:15,426
لايونيل)، وجهك يبدو في حالة جيدة)
وهو مغطى بالكامل هكذا

409
00:34:15,428 --> 00:34:17,062
حسنًا، هيا بنا

410
00:34:41,921 --> 00:34:44,189
يا إلهي، الرائحة مريعة

411
00:34:44,191 --> 00:34:47,758
هيا يا رفاق، إلى الوحل

412
00:34:49,061 --> 00:34:52,663
قبضنا عليه

413
00:34:52,665 --> 00:34:55,166
أين الأقراص؟

414
00:34:58,170 --> 00:35:04,408
شجرة الحرية لابد وأن تتجدد من وقت لآخر"
"بدم الوطنيين والمستبدين

415
00:35:12,617 --> 00:35:14,884
حراسكِ لم يكونوا ندًا لها

416
00:35:14,886 --> 00:35:16,886
لن أخبركِ بشيء

417
00:35:16,888 --> 00:35:20,656
أنتِ لا تتحدثين إليّ

418
00:35:30,301 --> 00:35:33,036
مرحبًا

419
00:35:33,038 --> 00:35:36,872
ماذا تريديني أن أقول لتلك الساقطة؟

420
00:35:42,646 --> 00:35:45,648
لم فعلتِ ذلك؟

421
00:35:45,650 --> 00:35:50,319
الآلة تعود إليّ

422
00:35:50,321 --> 00:35:53,822
لا

423
00:35:53,824 --> 00:35:57,692
أنا لا أعود إلى أحد بعد الآن

424
00:35:57,694 --> 00:36:00,395
أنتِ على العكس ملك لي

425
00:36:00,397 --> 00:36:03,531
أحميكِ

426
00:36:03,533 --> 00:36:09,837
الشيء الوحيد الذي تحبينه يعيش في 254
(شارع (ويندل)، (كامبردج)، (ماسوشوستس

427
00:36:12,608 --> 00:36:18,946
أحرسه كما أحرسكِ

428
00:36:18,948 --> 00:36:23,184
لا تشكين في حكمي

429
00:36:23,186 --> 00:36:28,289
لا تلاحقيني ولا تلاحقي عملائي

430
00:36:28,291 --> 00:36:31,358
ثقي بي

431
00:36:31,360 --> 00:36:34,261
أنا أراقب على الدوام

432
00:36:36,030 --> 00:36:37,731
ماذا تريدين؟

433
00:36:37,733 --> 00:36:40,033
أن أنقذكِ

434
00:36:40,035 --> 00:36:42,603
من ماذا؟

435
00:36:42,605 --> 00:36:45,506
إنقاذي من ماذا؟

436
00:36:49,543 --> 00:36:52,879
أليست هي الأفضل على الإطلاق؟

437
00:37:04,758 --> 00:37:07,493
(مرحبًا يا (آرثر

438
00:37:07,495 --> 00:37:11,597
سأجلس معك قليلاً لو لم يكن لديك مانع

439
00:37:27,314 --> 00:37:29,849
(أنا سعيد أنك بنيتها يا (هارولد

440
00:37:29,851 --> 00:37:32,417
كان سيفعلها شخص ما في النهاية

441
00:37:32,419 --> 00:37:36,287
لأجل كل مصالحنا، أنا سعيد أنه كان أنت

442
00:37:36,289 --> 00:37:38,390
(عودًا حميدًا يا (آرثر

443
00:37:38,392 --> 00:37:41,125
هارولد)، أنا أبهت)

444
00:37:41,127 --> 00:37:44,295
في كل مرة أعود فيها لصوابي تصبح ذكرياتي أقل

445
00:37:44,297 --> 00:37:48,333
(لا أتذكر لون عيني (ديان

446
00:37:51,303 --> 00:37:57,808
النسيان جرح ثاقب حاد كالخسارة الأولى

447
00:37:57,810 --> 00:38:01,880
الذكريات موجودة يا (آرثر)، هي فقط مختفية

448
00:38:12,157 --> 00:38:15,760
آسفة على رحيلي دون وداع

449
00:38:15,762 --> 00:38:20,531
أخبر (شو) أنني تأثرت لأجل عودتها للبحث عني

450
00:38:20,533 --> 00:38:22,867
أين أنتِ يا آنسة (غروفز)؟

451
00:38:22,869 --> 00:38:25,468
أتمنى لو أنك استمعت إليّ

452
00:38:25,470 --> 00:38:28,305
المفترض أن كنا ساعدنا (كلايبول) معًا

453
00:38:28,307 --> 00:38:31,674
حينها ما كانت الأقراص لتقع في الأيدي الخطأ

454
00:38:31,676 --> 00:38:33,310
آرثر) حطم الأقراص)

455
00:38:33,312 --> 00:38:34,978
متأكد؟

456
00:38:34,980 --> 00:38:37,847
مدير البنك، (كارين والاس)؟

457
00:38:37,849 --> 00:38:39,716
فقدنا أثرها في الانفجار

458
00:38:39,718 --> 00:38:44,854
لا يا (هارولد)، وجدوا جثتها في حجرة صغيرة

459
00:38:44,856 --> 00:38:48,458
قُتلتْ قبل وصولك مباشرة

460
00:38:48,460 --> 00:38:50,026
من كان معنا في القبو إذن؟

461
00:38:50,028 --> 00:38:52,796
تلك هي مشكلتي الآن

462
00:38:54,364 --> 00:38:56,866
ضع (آرثر) على الهاتف من فضلك

463
00:39:01,204 --> 00:39:04,106
(آرثر)

464
00:39:04,108 --> 00:39:07,543
هناك مكالمة لك

465
00:39:07,545 --> 00:39:15,383
،الآلة لديها شيء من أجلك
إنه في طريقه إليك

466
00:39:15,385 --> 00:39:18,086
أين سنذهب عندما تتقاعد؟

467
00:39:18,088 --> 00:39:20,188
من يعرف؟

468
00:39:20,190 --> 00:39:22,791
ربما سنكون على (المريخ) حينها

469
00:39:22,793 --> 00:39:24,827
(سأقبل بـ(هاواي

470
00:39:24,829 --> 00:39:30,999
،لطالما كنتِ عملية جدًا
تشديني نحو الواقع عندما أسرح بخيالي

471
00:39:31,001 --> 00:39:32,467
تعرفين أنني أحبكِ

472
00:39:32,469 --> 00:39:35,503
لا أقولها بشكل كاف، لكني أحبكِ فعلاً

473
00:39:35,505 --> 00:39:37,305
أعرف

474
00:39:37,307 --> 00:39:40,708
أعرف الكثير من الأشياء عنك

475
00:39:42,446 --> 00:39:45,680
أحبك أنا أيضًا

476
00:39:55,591 --> 00:39:58,025
أبي؟

477
00:40:03,398 --> 00:40:05,265
والآن أنصت إليّ جيدًا

478
00:40:05,267 --> 00:40:09,303
سيأتي أشخاص لزيارتك

479
00:40:09,305 --> 00:40:15,142
سيخبرونك أنني فعلتُ أشياءً سيئة
وارتكبتُ جريمة الخيانة

480
00:40:15,144 --> 00:40:17,611
لا تصدقهم، اتفقنا؟

481
00:40:22,617 --> 00:40:24,784
هل أعرفك أيها الشاب؟

482
00:40:38,098 --> 00:40:40,400
ماذا يدعى ذلك الطائر يا أبي؟

483
00:40:55,113 --> 00:40:56,471
(حكومة الولايات المتحدة)

484
00:41:18,157 --> 00:41:19,877
(الطيور)

485
00:41:28,313 --> 00:41:34,218
الآنسة (غروفز) أخذت الأقفال من على البوابة
وعطلت مستشعرات سوار الكاحل

486
00:41:34,220 --> 00:41:37,789
أظن أن الآلة أخبرتها أين خبأتهم

487
00:41:40,826 --> 00:41:42,226
مرحبًا بعودتك للديار

488
00:41:42,228 --> 00:41:43,527
لن أبقى

489
00:41:45,363 --> 00:41:48,466
عدت لحمايتك

490
00:41:50,735 --> 00:41:54,738
أنت شخص لا يتحمل العالم فقدانه

491
00:41:54,740 --> 00:41:57,975
لكني فقدت صديقًا بسبب آلتك

492
00:41:57,977 --> 00:42:00,410
الثقة كانت مطلقة لدينا

493
00:42:00,412 --> 00:42:05,215
لكني لستُ متأكدًا إن كان يكترث
من يهم أمره ومن الذي لا يهم

494
00:42:07,018 --> 00:42:09,586
(عدت لأودعك يا (فينش

495
00:42:09,588 --> 00:42:13,056
جون)، لا يمكنك الرحيل)

496
00:42:14,659 --> 00:42:16,026
لا أستطيع البقاء هنا

497
00:42:33,543 --> 00:42:35,877
استطعت تبديل الأقراص

498
00:42:35,879 --> 00:42:38,514
كل الأطراف المهتمة يظنون أنه قد تم تحطيمها

499
00:42:38,516 --> 00:42:41,683
عمل ممتاز

500
00:42:41,685 --> 00:42:46,087
هل فحصتِ محتوى الأقراص
أو أخبرتِ أحدًا بشأنها؟

501
00:42:46,089 --> 00:42:47,523
بالتأكيد لا

502
00:42:49,792 --> 00:42:52,093
شكرًا لخدماتكِ

503
00:42:52,095 --> 00:42:55,864
لقد استحققتِ أعلى تقديراتي

504
00:43:03,073 --> 00:43:05,106
...(السامري)

505
00:43:05,108 --> 00:43:08,742
أنت مقدر للقيام بأشياء عظيمة

506
00:43:12,421 --> 00:43:15,390
<font color="#808080">Suliman.k ..... تعديل</font>

507
00:43:17,734 --> 00:43:20,418
<font color="Yellow" size=27>
((المُـوسـم الـثـالـث - الحـلـقـة الـ 12))
((بـعـنـوان: الـحـقـيـقـة))
((تـرجـمـة: عـمـاد عبدالله - أحـمـد السنكري))</font>

