﻿1
00:00:00,619 --> 00:00:02,845
<font color="#40bfff">سابقاً في (الجميلات الكاذبات)</font>

2
00:00:02,863 --> 00:00:05,682
انها (مونا) -
"(هانا) تربح اذن (مونا) تخسر"

3
00:00:05,684 --> 00:00:08,084
من الممكن أن تكون (مونا) بخير
و لكن هذا لا يعني ان ليس لها يد بما يحصل

4
00:00:08,086 --> 00:00:10,187
نحن سنسقط التهم عنك
و انت حره للذهاب

5
00:00:10,189 --> 00:00:12,855
"اظن ان "ذات الرداء الاحمر
التي كنت اطاردها كانت (آلي)

6
00:00:12,857 --> 00:00:15,191
و هذا ما ارادت لنا (آلي) ان نراه

7
00:00:18,329 --> 00:00:19,929
انهم لديهم احتفال الليله

8
00:00:19,931 --> 00:00:22,465
و (بورد شورتس) يظن ان (آلي) ستكون هناك

9
00:00:22,467 --> 00:00:23,733
رجل "A" اظن ان

10
00:00:23,735 --> 00:00:26,502
يجب ان تغادروا (رايفينزوود)

11
00:00:26,504 --> 00:00:29,571
سنذهب للحفل -
انا لا احبذ فكره وجودكم وحدكم هناك -

12
00:00:29,573 --> 00:00:31,273
سآتي بالباص التالي -
ما اسمك؟ -

13
00:00:31,275 --> 00:00:32,474
(كايلب) -
(ميراندا) -

14
00:00:32,476 --> 00:00:34,143
هل انت هاربه ؟ -
ان الامر معقد -

15
00:00:34,145 --> 00:00:36,212
يجب ان تكوني حذره -
نعم, لك هذا

16
00:00:38,916 --> 00:00:41,050
واحده منكن تم لمسها

17
00:00:41,052 --> 00:00:44,220
من الشخص الاكثر خوفاً ل (اليسون)

18
00:00:44,222 --> 00:00:45,721
ساعدها لتجد خالها

19
00:00:45,723 --> 00:00:47,989
و من ثم ابحث عني عندما ترجع -
انا احبك يا (هانا مارين) -

20
00:00:47,991 --> 00:00:49,791
انت لن تذهب , اليس كذلك؟
لن أذهب الليله -

21
00:00:49,793 --> 00:00:51,793
ما اسم عائلتك؟ -
(ريفيرز) -

22
00:00:54,196 --> 00:00:56,665
(اليسون)؟ انتي من كان في (رايفينزوود)
اليس كذلك؟

23
00:00:56,667 --> 00:00:58,467
انا اريد العوده , و لكن عليكن بمساعدتي

24
00:00:58,469 --> 00:00:59,501
ممن انت خائفه ؟

25
00:00:59,503 --> 00:01:01,535
(آريا)؟

26
00:01:10,145 --> 00:01:12,513
اين كانت تختبئ طوال هذا الوقت ؟

27
00:01:12,515 --> 00:01:14,582
انا لا اعلم -
...هل تظنون انها كانت تختبئ هنا -

28
00:01:14,584 --> 00:01:15,984
في (روزوود)...

29
00:01:15,986 --> 00:01:17,718
و لماذا كانت تختبئ اساساً
لماذا لم يمكنها العوده

30
00:01:17,720 --> 00:01:19,019
انا لا اعلم -
انت تواصلين قول هذا -

31
00:01:19,021 --> 00:01:21,355
لاني لا اعلم -
حسناً , و نحن ماذا نعلم ؟

32
00:01:21,357 --> 00:01:23,957
احداً ما حاول قتل (آلي)
و من ثم دفنها في باحتها الخلفيه

33
00:01:23,959 --> 00:01:26,126
صحيح, ومن ثم (غرونوالد) اخرجتها

34
00:01:26,128 --> 00:01:27,428
صحيح, مثل الجزر

35
00:01:27,430 --> 00:01:29,430
و لماذا لم تتصل بالشرطه؟

36
00:01:29,432 --> 00:01:32,232
ب اي شرطه ستتصل ؟
(ويلدن)؟ (غاريت)؟

37
00:01:32,234 --> 00:01:34,701
عدم اتصال (آلي) بالشرطه
هو الشيء الوحيد الذي افهمه

38
00:01:34,703 --> 00:01:37,304
يا اصحاب, لقد اكتشفنا لتونا
ان (آلي) على قيد الحياه

39
00:01:37,306 --> 00:01:39,273
! انها فعلاً على قيد الحياه

40
00:01:39,275 --> 00:01:41,141
اذن , لماذا انا لست سعيده بجنون؟

41
00:01:41,143 --> 00:01:43,243
لقد ظننت ان انا وحدي من يشعر بهذا

42
00:01:43,245 --> 00:01:46,346
انت لست وحدك -
يا اصحاب,يمكننا التفكير بما نشعر لاحقاً -

43
00:01:46,348 --> 00:01:48,015
حقيقة ان (آلي) على قيد الحياه

44
00:01:48,017 --> 00:01:49,883
صحيح, و هي كانت تختبئ
طوال هذا الوقت

45
00:01:49,885 --> 00:01:51,885
ربما كانت في (روزوود)
او (فيليديلفيا)

46
00:01:51,887 --> 00:01:53,085
و لربما كانت في (نوفا سكوفا)
<font color="#40bfff">*نوفاسكوفا: مقاظعه في كندا*</font>

47
00:01:53,087 --> 00:01:54,888
...حسناً؟ و لكن كلما اسرعنا في جعل المكان آمن

48
00:01:54,890 --> 00:01:56,923
لعودتها, كلما اسرعنا في جعلها تتكلم

49
00:01:56,925 --> 00:01:58,491
... ونسألها ما الذي حدث بحق الجحيم

50
00:01:58,493 --> 00:02:00,359
ولماذا هي تفعل هذا بنا

51
00:02:00,361 --> 00:02:01,795
(آلي) دائماً تحب ان تلعب الالعاب

52
00:02:01,797 --> 00:02:03,763
مثل ماذا؟
مثل انها تلعب معنا؟

53
00:02:03,765 --> 00:02:05,298
...تدور حول لوحه اللعب

54
00:02:05,300 --> 00:02:07,166
؟"A" كما لو انها

55
00:02:07,168 --> 00:02:09,697
اخبريني بانك لم تظني هذا بنفسك -
لا, ان هذا جنون, اليس كذلك؟

56
00:02:09,701 --> 00:02:11,938
نحن يجب ان نضع كل شيء في الحسبان,اليس كذلك؟

57
00:02:11,940 --> 00:02:14,740
ليس الاشياء التي تجغلك تختبئين في الخزانه
مع ربع غالون من الآيس كريم

58
00:02:14,742 --> 00:02:16,976
هناك شخصاً (آلي) تخافه بشده

59
00:02:16,978 --> 00:02:18,677
و بسببه لا يمكنها العوده

60
00:02:18,679 --> 00:02:19,946
من؟

61
00:02:19,948 --> 00:02:21,948
(توبي) قال ان الشيء الوحيد
الذي مذنبه فيه (شانا)

62
00:02:21,950 --> 00:02:23,416
هو بيع سياره (جينا) الى (مونا)

63
00:02:23,418 --> 00:02:25,350
و (سيسي) مشغوله بهربها من الشرطه

64
00:02:25,352 --> 00:02:26,552
لانها قتلت (ويلدن)

65
00:02:26,554 --> 00:02:28,086
ماذا عن (بورد شورتس)؟

66
00:02:28,088 --> 00:02:29,855
نحن حتى لا نعلم
ان كان ذلك شخصاً حقيقي

67
00:02:29,857 --> 00:02:33,024
لقد كان شخصاً حقيقياً
من طاردني في ذلك المنزل

68
00:02:33,026 --> 00:02:35,561
"A" اذن, (كايلب) لم يجد شيء في مخبأ

69
00:02:35,563 --> 00:02:36,895
عندما كان في (رايفينزوود) ؟

70
00:02:36,897 --> 00:02:39,832
لا لم يجد شيء, لقد كانت فارغه بالكامل

71
00:02:39,834 --> 00:02:42,667
يا اصحاب, لقد كنت افكر لو كانت (آلي)
تواصلت مع احداً غيرنا

72
00:02:42,669 --> 00:02:43,901
مثل من؟

73
00:02:43,903 --> 00:02:45,103
مثل اخيها

74
00:02:45,105 --> 00:02:46,671
ربما يجب علينا ان نتحدث الى (جايسون)

75
00:02:46,673 --> 00:02:48,373
...لا, كلنا اتفقنا

76
00:02:48,375 --> 00:02:50,275
انه خطر ان نخبر احداً...

77
00:02:50,277 --> 00:02:52,310
من حاول ان يقتل (آلي) لا زال موجوداً

78
00:02:52,312 --> 00:02:55,146
حسناً, ولكن لنفترض
ان (جايسون) يعلم انها على قيد الحياة

79
00:02:55,148 --> 00:02:58,449
على الاقل, لن نكون عندها
الوحيدين المسؤولين على حفظ هذا السر

80
00:02:58,451 --> 00:03:01,486
حسناً, لقد كنت افكر و خرجت بنظريه

81
00:03:01,488 --> 00:03:03,120
خرجتي بماذا؟

82
00:03:03,122 --> 00:03:04,388
!نظريه

83
00:03:04,390 --> 00:03:05,923
تريدين ان تسمعيها ام لا؟

84
00:03:07,259 --> 00:03:09,326
يا اصحاب, لا تتشاجرون في السرداب

85
00:03:09,328 --> 00:03:12,196
حسنا اسمعوا, (آلي) ليست في التابوت

86
00:03:12,198 --> 00:03:13,297
انها على قيد الحياة في مكان ما

87
00:03:13,299 --> 00:03:14,831
و لكن هناك احداً ميت

88
00:03:14,833 --> 00:03:16,600
و من الاكيد ان احداً دُفن في باحتها الخلفيه

89
00:03:16,602 --> 00:03:17,968
قبل ان تخرج ( آلي) من التراب

90
00:03:17,970 --> 00:03:20,170
و لكن قبل ان يأتي الرجل
ل يبدأ في بناء المظله

91
00:03:20,172 --> 00:03:22,139
و يسكب الاسمنت -
المظله -

92
00:03:22,141 --> 00:03:23,773
هذا لايهم...المهم ان

93
00:03:23,775 --> 00:03:25,376
هناك فتاة مفقوده في مكان ما

94
00:03:25,378 --> 00:03:27,978
و هذه الفتاة اختفت في نفس الوقت الذي اختفت فيه (آليسون)

95
00:03:27,980 --> 00:03:30,246
اذن, نحن سنكتشف من هناك

96
00:03:30,248 --> 00:03:31,915
و نربطه بشخص نحن نعرفه

97
00:03:31,917 --> 00:03:33,717
و هذا سيحل الامر كله

98
00:03:33,719 --> 00:03:36,386
نعم, ولكن الجثه التي في التابوت

99
00:03:36,388 --> 00:03:37,387
تم التعرف عليها و كانت (آلي)

100
00:03:37,389 --> 00:03:38,722
و لكن كيف حدث هذا؟

101
00:03:38,724 --> 00:03:41,591
انا لا اعلم, ولكنها كانت هكذا -
حسناً, ولكن لماذا؟

102
00:03:41,593 --> 00:03:44,460
لانه كان من المهم لشخص ما ان نظن انها (آلي)

103
00:03:44,462 --> 00:03:46,929
لقد كنتي على حق
هذه نظريه حقيقيه

104
00:03:46,931 --> 00:03:48,631
اعتذارك مقبول

105
00:03:50,000 --> 00:03:51,800
طق طق"

106
00:03:51,802 --> 00:03:53,036
"من هناك ؟

107
00:04:08,000 --> 00:04:15,000
<font color="#40bfff">(الجميلات الكاذبات)-(الموسم الرابع)</font>
<font color="#40bfff">(الحلقة الرابعة عشر)- (من في التابوت؟)</font>

108
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
<font color="#40bfff">~{تمت الترجمة بواسطة مصرقع</font>
<font color="#40bfff">منتديات شبكة الاقلاع</font>

109
00:04:19,218 --> 00:04:22,108
<font color="#40bfff">*بعد مرور اسبوع*</font>

110
00:04:26,802 --> 00:04:28,470
لا زلتي تغيرين الشراشف؟

111
00:04:28,472 --> 00:04:31,573
الكتان النقي يقي غرفتها من التعفن

112
00:04:32,908 --> 00:04:34,842
لماذا كنتي تسألين عن (جايسون)؟

113
00:04:35,911 --> 00:04:38,179
,لقد كنت احاول الاتصال به

114
00:04:38,181 --> 00:04:40,414
و لكن بريده الصوتي دائماً ممتلئ

115
00:04:41,684 --> 00:04:43,217
هل تعلمين اين هو؟

116
00:04:43,219 --> 00:04:46,854
الناس يعبرون عن الضغوطات بطرقهم الخاصه

117
00:04:46,856 --> 00:04:50,058
انا متأكده انك تعلمين لماذا أراد (جايسون)
بعض الوقت مع نفسه

118
00:04:50,060 --> 00:04:51,358
اكيد

119
00:04:51,360 --> 00:04:53,627
,لقد اخبرني انه سيقود عبر البلد

120
00:04:53,629 --> 00:04:56,297
و من الممكن انه ستيوقف في (مونتانا)
لزيارة بعض الاصدقاء

121
00:04:56,299 --> 00:04:57,998
لم يكن له خطه معينه

122
00:04:58,000 --> 00:04:59,866
و لكن يمكنني التواصل معه للطوارئ

123
00:04:59,868 --> 00:05:00,968
هل هذه حاله طارئه؟

124
00:05:00,970 --> 00:05:02,636
لا, لا

125
00:05:02,638 --> 00:05:04,671
اذا اتصل فقط اخبريه اني قلت له مرحباً

126
00:05:04,673 --> 00:05:07,040
بالتأكيد

127
00:05:07,042 --> 00:05:09,342
,أظن انه حان الوقت لتغيير هذا الغطاء

128
00:05:09,344 --> 00:05:10,644
اليس كذلك؟

129
00:05:14,749 --> 00:05:16,583
نعم, أظن ذلك

130
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
<font color="#40bfff">*فتاة مفقوده في عيد العمال في ولاية (بينسيلفينيا)*</font>


131
00:05:41,308 --> 00:05:42,541
لا, انا اتفهم

132
00:05:42,543 --> 00:05:44,710
و لكن المقابله معدّه

133
00:05:44,712 --> 00:05:46,245
لماذا لا آتي على اي حال

134
00:05:47,413 --> 00:05:50,516
لا, هذا لن يكون مريحاً على الاطلاق

135
00:05:50,518 --> 00:05:52,885
لا

136
00:05:52,887 --> 00:05:54,586
انا اقدر هذا

137
00:05:54,588 --> 00:05:56,155
شكراً على المكالمه

138
00:05:56,157 --> 00:05:57,723
الى اللقاء

139
00:06:00,694 --> 00:06:03,228
هل تظنين ان البنك يخبر الناس ان لا يوظفوك؟

140
00:06:03,230 --> 00:06:05,397
ليس عليهم فعل هذا, فالناس تشاهد الاخبار

141
00:06:05,399 --> 00:06:06,465
و تقرأ الجرائد

142
00:06:06,467 --> 00:06:08,267
امي, انتِ لم تقتلي (ويلدن)

143
00:06:08,269 --> 00:06:09,092
انت بريئه

144
00:06:09,093 --> 00:06:11,246
...حسناً ولكن الناس يفرقون

145
00:06:11,252 --> 00:06:13,004
"بين "بريئ" و "غير مذنب

146
00:06:15,075 --> 00:06:16,975
لا تقلقي, هناك الكثير من الوظائف

147
00:06:16,977 --> 00:06:20,679
هذا لن يحعلني محطمه القطار ذات العلاقات العامه

148
00:06:27,319 --> 00:06:30,021
اتصلي بأبيك انه يريد اجابه

149
00:06:30,023 --> 00:06:32,089
انا لن اذهب معه و مع (ازابيل)

150
00:06:32,091 --> 00:06:34,358
سيكون هناك الكثير من المرح

151
00:06:34,360 --> 00:06:36,026
(اوستراليا) بعيده جداً من هنا

152
00:06:36,028 --> 00:06:37,961
من كل الذي حصل هنا

153
00:06:37,963 --> 00:06:40,998
حسناً, (ازابيل) تظن انها اذا اخذتني
الى ادنى الخط الاستوائي

154
00:06:41,000 --> 00:06:42,833
ساكون متحرره من نفوذك

155
00:06:42,835 --> 00:06:44,735
لا يوجد فرصه لحدوث هذا

156
00:06:44,737 --> 00:06:47,505
وبجانب ان الماء في (اوستراليا)
يجري الى الوراء

157
00:06:47,507 --> 00:06:49,173
و لا يمكنني التعامل مع هذا

158
00:06:53,778 --> 00:06:56,680
انها لا زالت تغير شراشف سرير (آلي)

159
00:06:56,682 --> 00:06:59,049
هذا بُعد جديد في الغرابه

160
00:06:59,051 --> 00:07:00,517
و هي لم تخبركِ اين (جايسون)؟

161
00:07:00,519 --> 00:07:02,052
لقد قالت انه اراد وقت خاص به

162
00:07:02,054 --> 00:07:03,921
ما الفرق بين هذا والاختباء؟

163
00:07:03,923 --> 00:07:05,788
حسناً, و مماذا يكون يختبئ

164
00:07:05,790 --> 00:07:07,591
نعم, فهذا ما اريد ان اساله اياه

165
00:07:07,593 --> 00:07:10,026
السيده (ديليرانتيس) قالت تستطيع الاتصال به
في الحالات الطارئه

166
00:07:10,028 --> 00:07:11,761
يجب على احد ان يعرف اين مكانه

167
00:07:11,763 --> 00:07:14,297
نعم, ولكننا لم نسمع منه
منذ تلك الليه في بيت (سبنسر)

168
00:07:14,299 --> 00:07:16,065
ممن؟ (آلي) ؟
؟"A" او

169
00:07:16,067 --> 00:07:17,100
اختاري ما تريدين

170
00:07:17,102 --> 00:07:18,901
لا, ما اقوله هو...

171
00:07:18,903 --> 00:07:21,270
ان الهدوء يجعلني متوتره

172
00:07:33,117 --> 00:07:35,118
اهلاً

173
00:07:35,120 --> 00:07:36,152
مرحباً

174
00:07:37,454 --> 00:07:39,488
اظن ان يجب عليك ان تحضنني الآن

175
00:07:39,490 --> 00:07:40,822
,والا انا سأنفجر

176
00:07:40,824 --> 00:07:43,525
و سيجب عليك تبرير هذا للحراس

177
00:07:44,628 --> 00:07:46,862
لا يمكنك المغادره كهذه المده مره اخرى؟

178
00:07:46,864 --> 00:07:48,764
لقد غادرت اسبوعاً فقط

179
00:07:48,766 --> 00:07:50,432
لا, لقد شعرت بانه اثنان

180
00:07:52,369 --> 00:07:54,269
هل وجدت اي اجوبه عن امك؟

181
00:07:54,271 --> 00:07:56,404
البعض, ولكنها ليست كافيه

182
00:08:02,311 --> 00:08:05,046
لقد كان هناك وقت (مونا) كانت لتقود السياره علينا مباشرةً

183
00:08:05,048 --> 00:08:07,482
لا بد انها تحرز تقدم

184
00:08:07,484 --> 00:08:09,417
نعم, انها تعمل مع هدفها

185
00:08:10,552 --> 00:08:12,287
لقد ترجلت عن الحواجز بقوه شديده

186
00:08:12,289 --> 00:08:14,522
ثمانية اقدام جيده من قبل ان اصطدم بالماء

187
00:08:14,524 --> 00:08:17,057
كان ليكون مثالياً لو انني انتظرت لنصف ثانيه

188
00:08:17,059 --> 00:08:18,693
للحفاظ على الحراره قبل ال البدايه الحقيقيه

189
00:08:19,762 --> 00:08:21,763
انا آسفه

190
00:08:21,765 --> 00:08:23,063
آسفه على ماذا ؟

191
00:08:23,065 --> 00:08:24,799
بالتحدث عن السباحه

192
00:08:24,801 --> 00:08:26,434
ان من يجب ان يكون آسفه

193
00:08:26,436 --> 00:08:29,303
لقد كنت افكر باشياء اخرى

194
00:08:29,305 --> 00:08:31,138
لقد لاحظت هذا

195
00:08:31,140 --> 00:08:33,407
بماذا تفكرين؟

196
00:08:33,409 --> 00:08:35,276
لا يجب ان تقلقي بهذا الشأن

197
00:08:35,278 --> 00:08:37,244
انا احب القلق, انا جيده جداً به

198
00:08:37,246 --> 00:08:39,180
لا بأس, انا لا اريد محاولتك لاصلاحي

199
00:08:39,182 --> 00:08:41,348
انا لا احوال اصلاحك
انا اريد جعلك الشعور بشعور افضل

200
00:08:41,350 --> 00:08:43,083
فقط دعيني اشعر بالشعور الذي اشعر به الآن

201
00:08:43,085 --> 00:08:44,017
حسناً؟

202
00:08:45,820 --> 00:08:47,086
بالطبع

203
00:08:50,391 --> 00:08:51,858
مرحباً, ايتها الغريبه

204
00:08:51,860 --> 00:08:53,660
(مونا)

205
00:08:54,895 --> 00:08:57,364
لقد فكرت انكي تريدين
نزهه في سارتي الجديده

206
00:08:57,366 --> 00:08:59,433
,حضن انتصار في سيارة (جينا)

207
00:08:59,435 --> 00:09:01,267
بما انها لن تحتاجه بعد الآن

208
00:09:01,269 --> 00:09:03,002
الا تظنين انه مخيف؟

209
00:09:03,004 --> 00:09:04,838
"الخوف هو من يأتي بالخوف"

210
00:09:04,840 --> 00:09:06,539
سأفكر بهذا

211
00:09:07,976 --> 00:09:09,675
انت تصدينني عنكِ مجدداً؟

212
00:09:09,677 --> 00:09:11,211
,يمكنني تفهم سبب الآخرين

213
00:09:11,213 --> 00:09:12,511
ولكن لا يمكنني تفهم سببكِ

214
00:09:13,580 --> 00:09:14,881
لقد ظننت ان صداقتنا عادت

215
00:09:14,883 --> 00:09:17,282
بعد ما فعلته لكِ

216
00:09:17,284 --> 00:09:19,117
هذه هي يا (مونا)

217
00:09:20,286 --> 00:09:21,954
انا لا اعلم ان كنتي فعلتيها لأجلي

218
00:09:29,596 --> 00:09:31,029
...الآن

219
00:09:31,031 --> 00:09:34,032
انتم جميعكم تعرفون مؤامرة (جيكل) و (هايد)

220
00:09:35,468 --> 00:09:37,269
ولكنكم لا تعرفون القصه

221
00:09:37,271 --> 00:09:39,738
هذا يحدث مع الكتابه العظيمه

222
00:09:39,740 --> 00:09:41,506
...انها تتغير في كليشيهات

223
00:09:41,508 --> 00:09:44,409
و نحن نفقد قوة الخام من الاصلي

224
00:09:44,411 --> 00:09:47,112
ولكن الاصلي, في هذه الحاله, رائع

225
00:09:47,114 --> 00:09:49,647
(ستيفين سون) كان محصوراً
في قصته

226
00:09:49,649 --> 00:09:52,617
الذي كتب فيها المسودة في ثلاثة ايام

227
00:09:55,188 --> 00:09:56,354
حسناً اسمعوا

228
00:09:56,356 --> 00:09:58,690
صفوا عقولكم من توقف العمل

229
00:09:58,692 --> 00:10:00,258
و تأكدوا من قرائتكم للمناقشة

230
00:10:12,170 --> 00:10:13,337
آنسه (مونتغمري)؟

231
00:10:14,973 --> 00:10:16,240
هل يمكنني رؤيتكِ للحظه؟

232
00:10:26,951 --> 00:10:29,319
انه لشئ غريب مشاهدتها تتكلم مع (ايزرا)

233
00:10:29,321 --> 00:10:31,187
نحن نعلم انها ترى (جايك)

234
00:10:31,189 --> 00:10:33,657
هي لا يمكنها رؤية (جايك) و هو في(هاريزبرغ)

235
00:10:33,659 --> 00:10:36,159
حسناً,اذا ارادت (آريا) التحدث عن هذا, يمكنها ذلك

236
00:10:36,161 --> 00:10:38,629
ولكنني امتلئت كثيراً من الغرابه

237
00:10:38,631 --> 00:10:40,496
حسناً, ارينا ما لديك

238
00:10:40,498 --> 00:10:42,465
حسناً

239
00:10:43,567 --> 00:10:45,701
لقد وجدتُ هذه الفتاة في  (كورتلاند)

240
00:10:45,703 --> 00:10:47,203
و اسمها (ساره هارفي)

241
00:10:47,205 --> 00:10:49,505
لقد اختفت في نفس وقت اختفاء (آليسون)

242
00:10:49,507 --> 00:10:51,207
انها شقراء, و بنفس العمر

243
00:10:51,209 --> 00:10:53,176
و والديها يظنون بانها هربت مع فتى

244
00:10:53,178 --> 00:10:54,945
و اصدقائها وضعوا موقع ثناء في الانترنت

245
00:10:54,947 --> 00:10:56,446
لماذا اخترتي هذه الفتاة؟

246
00:10:56,448 --> 00:10:57,613
لقد ضاقت بي السبل

247
00:10:57,615 --> 00:11:00,182
اعني, بانها بنفس حجم (اليسون)

248
00:11:00,184 --> 00:11:01,283
,و الوقت مناسب

249
00:11:01,285 --> 00:11:03,018
و البلده ليست بعيده

250
00:11:03,020 --> 00:11:06,188
(لا اتذكر ذكر (آليسون) لاي شئ عن (كورتلاند

251
00:11:06,190 --> 00:11:08,090
و هي ايضاً لم تقل اي شيء عن (بروك هايفن)

252
00:11:08,092 --> 00:11:09,459
او اخذها لدروس طيران , ايضاً

253
00:11:09,461 --> 00:11:11,293
هل يجب علينا التحدث الى اصدقائها؟

254
00:11:11,295 --> 00:11:13,062
لقد ارسلت لهم بريد الكتروني

255
00:11:13,064 --> 00:11:14,430
و ماذا قلتي ؟

256
00:11:14,432 --> 00:11:16,531
"نحن نظن بان صديقتكم في تابوت صديقتنا"

257
00:11:16,533 --> 00:11:19,401
نعم, يا (سبنسر) هذا بالضبط ما قلته

258
00:11:19,403 --> 00:11:22,204
لا, لقد قلت لهم بان بيننا اشياء مشتركه

259
00:11:22,206 --> 00:11:23,372
و يجب علينا الحديث

260
00:11:23,374 --> 00:11:25,607
من الممكن ان يكون كمجموعة مشانده

261
00:11:25,609 --> 00:11:28,777
لقد ابهرتيني يا (هانا)

262
00:11:30,079 --> 00:11:33,014
من فعل هذا؟

263
00:11:33,016 --> 00:11:35,350
المدرسه مهمه لكل بنت و ولد

264
00:11:35,352 --> 00:11:37,652
انها المكان الذي تاتي اليه مع اصدقائك
كل ما تريد ان تعلم

265
00:11:37,654 --> 00:11:39,688
في النظام لتتحصر للعمل والحياه

266
00:11:39,690 --> 00:11:41,690
انتم لاتتعلمون الرياضيات و التاريخ فقط في المدرسه

267
00:11:41,692 --> 00:11:43,925
بل ايضاً لتتعلموا كيف تكونوا مواطنين جيدين

268
00:11:43,927 --> 00:11:46,461
و بقائك كمواطن جيد
...شئ لا تتعلمه فقط في المدرسه

269
00:11:46,463 --> 00:11:47,828
"(آلي),(آلي),الخاليه من الثيران؟"

270
00:11:47,830 --> 00:11:50,298
"من يجدها قبل الآخر يمكنه اخذها"

271
00:11:54,371 --> 00:11:56,371
هل تُحدينا لتونا؟

272
00:11:56,373 --> 00:11:58,772
تُحدينا بشده

273
00:12:06,258 --> 00:12:07,691
,اريد ان اقول شيئاً

274
00:12:07,693 --> 00:12:08,859
و انا اقول هذا

275
00:12:08,861 --> 00:12:10,227
دون توقعات

276
00:12:12,630 --> 00:12:15,466
لقد وضعتك في مقام مستحيل مع (مالكوم)

277
00:12:15,468 --> 00:12:18,268
ظننت ان بامكاني وضع كل القطع مناسبه

278
00:12:18,270 --> 00:12:20,571
و فعلت هذا

279
00:12:20,573 --> 00:12:22,439
لانني لم اريد ان اخسرك

280
00:12:24,308 --> 00:12:26,577
هذا كان انانيه

281
00:12:26,579 --> 00:12:28,411
انا آسفه

282
00:12:28,413 --> 00:12:30,814
لا, يجب ان يكون انا من يعتذر

283
00:12:32,416 --> 00:12:33,917
,بطريقه او باخرى

284
00:12:33,919 --> 00:12:36,686
اظن ان ايامي هنا معدوده

285
00:12:36,688 --> 00:12:39,222
نعم, و انا ايضاً

286
00:12:39,224 --> 00:12:41,991
انا اعلم انني من الممكن
استخدمت كل فُرصي معكِ

287
00:12:41,993 --> 00:12:42,858
...لكن

288
00:12:44,128 --> 00:12:46,762
بعد ان تتخرجي
و كلانا يغادر هذا المكان

289
00:12:46,764 --> 00:12:48,565
انا اريد ان احاول و ان اكون الشخص

290
00:12:48,567 --> 00:12:49,832
الذي تظنينني

291
00:12:53,436 --> 00:12:55,805
و ما يجعلكِ تظنين انني اعرف مكان (جايسون)؟

292
00:12:55,807 --> 00:12:58,207
انه ابنك, و هو اخي العير شقيق

293
00:12:58,209 --> 00:12:59,842
ارجوكِ, لا تكوني ساخره يا (سبنسر)

294
00:12:59,844 --> 00:13:01,944
هذا بشكلٍ ما اللغة الام
في هذا المنزل

295
00:13:01,946 --> 00:13:04,313
هل سالتِ احداً آخر عن مكانه؟

296
00:13:04,315 --> 00:13:05,881
لا, ليس مباشرةً

297
00:13:05,883 --> 00:13:08,217
هل سالتِ احداً مباشرةً؟

298
00:13:08,219 --> 00:13:10,051
نعم, السيده (ديليرانتيس)

299
00:13:10,053 --> 00:13:11,487
انتِ اتركي هذا الشأن حالاً

300
00:13:11,489 --> 00:13:12,721
انا فقط اريد التحدث اليه

301
00:13:12,723 --> 00:13:14,289
اقمعي الحاحكِ

302
00:13:16,927 --> 00:13:19,161
...(سبنسر), اذا فكرتي بهذا ستدركين

303
00:13:19,163 --> 00:13:20,762
ان هذا في مصلحة الجميع

304
00:13:20,764 --> 00:13:23,832
ان نبقى غير متشابكين مع عائلة (الديليرانتيس)

305
00:13:23,834 --> 00:13:26,567
"ابي, (جاسون) هو اكثر من فقط "تشابك

306
00:13:26,569 --> 00:13:28,402
لماذا انتِ مهتمه كثيراً بالتحدث اليه؟

307
00:13:28,404 --> 00:13:31,673
...لان لا احد سَمِع منه

308
00:13:31,675 --> 00:13:33,407
منذ مغادرته البلده...

309
00:13:33,409 --> 00:13:35,644
ما اعنيه, اني اريد ان اعلم انه بخير

310
00:13:37,813 --> 00:13:40,281
,حسناً, اذا استطعت معرفة مكانه

311
00:13:40,283 --> 00:13:42,916
هل تعديني بأن تبقي بعيده
عن (جيسيكا ديليرانتيس)

312
00:13:42,918 --> 00:13:45,686
بطريقه مباشرة و غير مباشره

313
00:13:45,688 --> 00:13:47,455
انا اعدك

314
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
<font color="#40bfff">*ربما بامكاننا شرب قهوه؟*</font>

315
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
<font color="#40bfff">*القهوه تبدو جيده*</font>

316
00:14:29,029 --> 00:14:30,930
لقد كانت جميعها هناك في سجل الزوار

317
00:14:30,932 --> 00:14:32,565
في المكان الذي يعيش فيه (در.بالمر)

318
00:14:32,567 --> 00:14:34,300
انه شخص مشهور

319
00:14:34,302 --> 00:14:37,203
لقد وجدت ستة اسماء لاشخاص عَمِلوا معه في (رادلي)

320
00:14:37,205 --> 00:14:39,305
ماذا جعلك تبحث في سجل الزوار؟

321
00:14:39,307 --> 00:14:41,540
لقد حاولت التفكير مثلكِ

322
00:14:41,542 --> 00:14:43,342
اجابه جيده

323
00:14:43,344 --> 00:14:45,311
هل تتبعتهم كلهم؟

324
00:14:45,313 --> 00:14:46,778
تتبتُ اغلبهم

325
00:14:46,780 --> 00:14:48,714
...و اغلبهم ارادوا الحديث

326
00:14:48,716 --> 00:14:51,517
ما لم ادخلهم في مشاكل

327
00:14:51,519 --> 00:14:54,052
انتظر, هؤلاء عَلِموا بان والدتك لم تنتحر

328
00:14:54,054 --> 00:14:56,788
و علموا بشأن ويلدن 
و لكنهم لم يخبروا احداً؟

329
00:14:56,790 --> 00:14:59,091
حسنٌ, هذا بسبب ان (رادلي) 

330
00:14:59,093 --> 00:15:01,393
مملوكه من شركة كبيره للعنايه بالصحة

331
00:15:01,395 --> 00:15:02,728
اسمها (دوكليداين)

332
00:15:02,730 --> 00:15:04,696
و هذه الشركه تدفع لهم رواتبهم

333
00:15:04,698 --> 00:15:07,165
...حسناً, ولكن لماذا حادثه

334
00:15:07,167 --> 00:15:10,202
تكون اكثر ضرر من القول ب ان مريض انتحر؟...

335
00:15:10,204 --> 00:15:12,570
و ما يجعل هذا ذو قيمه الى درجه رشوة ضابط شرطه؟

336
00:15:12,572 --> 00:15:14,505
هل حاولت مع شركة (ديكليداين)؟

337
00:15:14,507 --> 00:15:16,942
قانونهم يمشي بأوامر سيدة تدعى (ماين واي)

338
00:15:16,944 --> 00:15:20,678
و لكنكِ تحتاجين موعد لإقامة موعد

339
00:15:20,680 --> 00:15:22,046
...لماذا كل شيء 

340
00:15:22,048 --> 00:15:23,715
يعود بنا دائماً الى (رادلي)؟...

341
00:15:23,717 --> 00:15:27,184
بسبب أن (رادلي) هو المكان الذي 
...يذهب اليه الناس لهجر اسرارهم

342
00:15:27,186 --> 00:15:29,754
(ويلدن),(مونا),(سيسي)

343
00:15:29,756 --> 00:15:31,088
و أنا

344
00:15:33,292 --> 00:15:35,660
و لكن في هذه النقطه 
ساكون سعيداً جداً 

345
00:15:35,662 --> 00:15:37,427
إن اخبرني أحداً 
...بشكل رسمي ان امي   

346
00:15:37,429 --> 00:15:39,263
لم تنتحر...

347
00:15:41,332 --> 00:15:43,634
هل سبق لك ان رايت (ميث بوستيرس)

348
00:15:43,636 --> 00:15:46,237
لقد اثبتوا ان فأر بالامكان ان يخيف فيل؟

349
00:15:49,107 --> 00:15:51,075
حسناً, لقد لتلك الفتاة التي اسمها (تينا)

350
00:15:51,077 --> 00:15:52,276
,في الكمبيوتر

351
00:15:52,278 --> 00:15:53,477
و هي تريد مقابلتنا

352
00:15:53,479 --> 00:15:54,511
مقابلتنا؟

353
00:15:54,513 --> 00:15:55,579
جميعنا؟

354
00:15:55,581 --> 00:15:57,347
نعم, اريد ان نذهب جميعنا

355
00:15:57,349 --> 00:15:58,882
انا لا اريد فعل هذا لوحدي

356
00:15:58,884 --> 00:16:00,950
حسنُ, ولكن كان بامكانكِ التفكير
 "قبل ان تضغطي على زر "ارسال


357
00:16:00,952 --> 00:16:03,287
(إم), ما خطبك؟

358
00:16:03,289 --> 00:16:04,621
ليس هناك خطباً بيّ؟

359
00:16:04,623 --> 00:16:06,356
...انتظري

360
00:16:06,358 --> 00:16:08,258
هل نسيتي ان (آلي) على قيد الحياة؟

361
00:16:08,260 --> 00:16:11,060
و انها تعتمد علينا في جعل (روزوود) آمنه لكي تعود؟

362
00:16:11,062 --> 00:16:12,695
هذا صحيح, (آلي) على قيد الحياة

363
00:16:12,697 --> 00:16:14,563
كانت على قيد الحياة 
طوال هذا الوقت ولم تخبرنا

364
00:16:14,565 --> 00:16:17,100
انها تتحدث الينا ولكنها لم تخبرنا 
قط بانها على قيد الحياة


365
00:16:17,102 --> 00:16:19,903
انتِ لستِ الوحيده التي تشعرين
 "بانها تلعب لعبة "الغميضة


366
00:16:19,905 --> 00:16:20,904
منذ السنة الاولى في الثانويه

367
00:16:20,906 --> 00:16:22,806
,نعم, اعني

368
00:16:22,808 --> 00:16:25,374
...احياناً اتخيلها

369
00:16:25,376 --> 00:16:27,109
مبلله و خائفه في صندوق من الورق المقوى

370
00:16:27,111 --> 00:16:28,544
بجانب احد السكك الحديدية

371
00:16:28,546 --> 00:16:30,713
و احياناً, اتخيلها في منزل فخم 

372
00:16:30,715 --> 00:16:32,515
تُقطر الالماس و تضحك علينا

373
00:16:32,517 --> 00:16:34,317
و لكننا لا نعلم

374
00:16:34,319 --> 00:16:35,418
اي واحده هي الصحيحيه

375
00:16:35,420 --> 00:16:36,652
ولا واحده مننا تعلم هذا

376
00:16:36,654 --> 00:16:38,287
لذا يجب علينا اعادتها

377
00:17:06,061 --> 00:17:07,962
لقد ازددتي جمالاً في الوقت
 الذي كنتُ خارج البلده

378
00:17:09,266 --> 00:17:11,633
انا احفظه كله لك انت

379
00:17:11,635 --> 00:17:13,668
يا الهي, كم انا سعيده بعودتك

380
00:17:14,803 --> 00:17:16,504
و انا سعيد بوجودي هنا

381
00:17:17,640 --> 00:17:19,741
انتَ تعلم انني قلت اني سآتي 

382
00:17:19,743 --> 00:17:21,109
...انا اعلم

383
00:17:21,111 --> 00:17:23,677
ولكن...مجيئي هنا

384
00:17:23,679 --> 00:17:25,079
اقل تعقيداً

385
00:17:25,081 --> 00:17:26,614
ماذا تقصد ب"اقل تعقيداً"؟

386
00:17:27,950 --> 00:17:29,117
...انا نوع ما

387
00:17:30,486 --> 00:17:34,122
انا احفظ وعوداً عديده ل أناس حالياً

388
00:17:34,124 --> 00:17:36,958
صدقيني, انه اقل تعقيداً

389
00:17:36,960 --> 00:17:38,525
هل كل شئ بخير؟

390
00:17:38,527 --> 00:17:40,127
اعني, كيف حال (ميراندا)؟

391
00:17:41,429 --> 00:17:43,029
انها بخير

392
00:17:43,031 --> 00:17:44,665
تحت الظروف

393
00:17:46,033 --> 00:17:50,371
فقط...امور عائلتها

394
00:17:50,373 --> 00:17:52,105
معقده كثيراً

395
00:17:53,174 --> 00:17:55,308
ولكنك اصلحتهم, اليس كذلك ؟

396
00:17:55,310 --> 00:17:56,542
انا احاول

397
00:17:58,780 --> 00:18:00,546
الامر و ما فيه 

398
00:18:00,548 --> 00:18:01,815
يا (هانا)

399
00:18:03,151 --> 00:18:04,785
سبب عودتي

400
00:18:13,860 --> 00:18:15,628
هو اشتياقي اليك

401
00:18:16,730 --> 00:18:18,464
لقد افتقدت لمسكِ

402
00:18:19,533 --> 00:18:22,402
و افتقدت تقبيلك

403
00:18:22,404 --> 00:18:25,672
لقد افتقدت رؤيتكِ تمشين حافية 
القدمين في ارضية المطبخ  


404
00:18:29,442 --> 00:18:31,710
لقد ظننت اني سأفقد عقلي باشتياقي اليك

405
00:18:34,948 --> 00:18:36,548
لنخرج من هنا

406
00:18:48,362 --> 00:18:50,061
سيدة (ماين واي)؟

407
00:18:50,063 --> 00:18:52,564
انت إمراه يصعب رؤيتها -
هذا بسبب انني مشغوله كثيراً -


408
00:18:52,566 --> 00:18:55,233
مشغوله كثيراً لحفظ مليوني دولار لشركتك

409
00:18:55,235 --> 00:18:56,702
و الكثير من الصحافه السيئة؟

410
00:19:01,707 --> 00:19:03,208
هل اسمكَ (كافانوه)؟

411
00:19:03,210 --> 00:19:04,775
نعم, انه كذلك

412
00:19:11,283 --> 00:19:15,419
لقد كان هناك اربعه مننا 
(ساره),(كلاير),(افيري), و انا

413
00:19:15,421 --> 00:19:16,955
عندما اختفت (ساره)

414
00:19:16,957 --> 00:19:20,123
 فجأةً كان المركز اختفى

415
00:19:20,125 --> 00:19:22,092
نحن نعلم مقصدك

416
00:19:22,094 --> 00:19:25,128
نعم, (آلي) كانت نوعاً ما الرئيسه لدينا

417
00:19:25,130 --> 00:19:27,264
(ساره) كانت سبب صداقتنا

418
00:19:27,266 --> 00:19:28,566
لقد كان دائما تلك الفتاة الوحيده

419
00:19:28,568 --> 00:19:30,368
التي تبدو كل شئ

420
00:19:30,370 --> 00:19:31,669
و تملك كل شئ

421
00:19:31,671 --> 00:19:34,637
و فجاةً هي تقرر ان تتكلم معكِ

422
00:19:34,639 --> 00:19:35,939
انها تشعركِ بانكِ مميزه

423
00:19:37,342 --> 00:19:40,677
(افيري) تظن بان (ساره) لا زالت على قيد الحياه
في مكان ما

424
00:19:40,679 --> 00:19:42,512
و معها فقدان للذاكرة
او شيئاً آخر

425
00:19:42,514 --> 00:19:45,182
,في يوم هي ستظهر من العدم

426
00:19:45,184 --> 00:19:46,616
,و ستعود الى حياتنا

427
00:19:46,618 --> 00:19:48,718
و تتسائل عن سبب القلق 

428
00:19:48,720 --> 00:19:50,553
(افيري), لم تستطع المجئ اليوم

429
00:19:50,555 --> 00:19:52,355
كان يجب عليها فعل شئ ما

430
00:19:54,358 --> 00:19:57,159
هل سبق لاربعتكم المجئ الى (روزوود)؟

431
00:19:57,161 --> 00:19:59,596
انتم لديكم سينما "الصغير الجبان"؟

432
00:19:59,598 --> 00:20:01,798
لقد ذهبنا هناك بعض المرات

433
00:20:01,800 --> 00:20:03,933
 انه وكأنها ابقتنا على قبضتها

434
00:20:03,935 --> 00:20:05,167
و عندما اختفت 

435
00:20:05,169 --> 00:20:06,403
افلتتنا

436
00:20:06,405 --> 00:20:08,604
انه يبدو وكانها فعلت ذلك على عمد

437
00:20:08,606 --> 00:20:10,039
انها لم تفعله على عمد

438
00:20:10,041 --> 00:20:12,441
شئ ما حدث اليها 

439
00:20:12,443 --> 00:20:13,876
هذا ما يظن الجميع

440
00:20:13,878 --> 00:20:15,477
ما عدا (ايفري)

441
00:20:15,479 --> 00:20:17,313
فهي من راى آخرتها

442
00:20:17,315 --> 00:20:19,115
في "عيد العمال"؟

443
00:20:19,117 --> 00:20:20,516
"في اليوم الذي يلي " عيد العمال

444
00:20:23,387 --> 00:20:24,486
اليوم الذي يليه؟

445
00:20:24,488 --> 00:20:25,921
,اول يوم من الدراسه

446
00:20:25,923 --> 00:20:28,323
(ايفري), رأت (ساره) تقود دراجتها 

447
00:20:28,325 --> 00:20:30,258
خارجه من الموقف الكبير الذي لدينا

448
00:20:30,260 --> 00:20:32,861
لقد وجدوا الدراجه ولكنهم لم يجدوا (ساره)

449
00:20:36,866 --> 00:20:38,801
...هل هو شعور مختلف

450
00:20:38,803 --> 00:20:40,635
معرفة انها ميته؟

451
00:20:41,737 --> 00:20:43,338
...انه شعور مختلف

452
00:20:43,340 --> 00:20:45,073
ولكنه ليس اسهل

453
00:20:51,480 --> 00:20:52,780
!الاستاذ (فيتز)

454
00:20:54,116 --> 00:20:55,850
مرحباً

455
00:20:55,852 --> 00:20:58,118
دائماً يكون هناك كتاباً في يديك

456
00:20:58,120 --> 00:21:00,455
انه يبدو كذلك فقط

457
00:21:00,457 --> 00:21:02,389
لقد اردت ان اخبرك

458
00:21:02,391 --> 00:21:04,826
انني مستمعه في قراءة رواية (جيكل و هايدل)

459
00:21:04,828 --> 00:21:07,161
انها فقط مخيفه جداً

460
00:21:07,163 --> 00:21:08,830
في طريقه جيده 

461
00:21:08,832 --> 00:21:10,631
انا سعيد بانك مستمتعه بها

462
00:21:10,633 --> 00:21:12,567
و انا سعيده بأنك عدت للتدريس

463
00:21:12,569 --> 00:21:13,900
و انا ايضاً

464
00:21:13,902 --> 00:21:16,837
(سبنسر) و (ايميلي) يظنون بانكَ الافضل

465
00:21:16,839 --> 00:21:17,871
و كذلك (آريا)

466
00:21:20,008 --> 00:21:22,776
انا اشعر بالغيره 

467
00:21:23,911 --> 00:21:24,845
"تشعرين بالغيره؟"

468
00:21:24,847 --> 00:21:26,447
من الفتيات الاخريات

469
00:21:26,449 --> 00:21:28,248
في الدعم الذي يأخذونه

470
00:21:28,250 --> 00:21:30,249
و كيف يمكنهم الاعتماد عليك

471
00:21:30,251 --> 00:21:32,352
يجعلني اظن انني سافعل ما هو افضل 

472
00:21:32,354 --> 00:21:34,788
ان وجدت الناصح الصحيح

473
00:21:37,224 --> 00:21:39,626
احداً ما في (رادلي) ظن ان هذه
 يجب ان تكون هذه مخفيه 


474
00:21:39,628 --> 00:21:42,328
و استعانوا بضابط في الشرطه لفعل هذا 

475
00:21:42,330 --> 00:21:45,064
هذا اتفاق رائع 
مبني على وثيقه

476
00:21:45,066 --> 00:21:47,000
هناك الكثير من المكان الذي اتينا به هذه 

477
00:21:47,002 --> 00:21:49,535
ما هو مرادك يا سيد (كافانوه)؟

478
00:21:49,537 --> 00:21:51,004
اريد ان يعلم الجميع 

479
00:21:51,006 --> 00:21:53,539
بان امي لم تنتحر 

480
00:21:53,541 --> 00:21:55,774
...حسنٌ, انا لا اعلم 

481
00:21:55,776 --> 00:21:57,710
كيف يمكننا مساعدتك في هذا...

482
00:21:57,712 --> 00:21:59,945
احداً ما في مصحة انتي تملكينها

483
00:21:59,947 --> 00:22:02,248
دفع للمحقق (ويلدن) ليغير في تقريره

484
00:22:02,250 --> 00:22:04,783
(رادلي) هي مصحه واحده 

485
00:22:04,785 --> 00:22:06,018
من عائلة (ديكليداين)

486
00:22:06,020 --> 00:22:08,487
انا اراهن بان اكثرها تسبب المشاكل 


487
00:22:09,589 --> 00:22:12,290
...خساره مثل هذه

488
00:22:12,292 --> 00:22:14,994
مخرجها صعب -
اسمعي, انتِ تحتاجين مخرجاً ايضاً -

489
00:22:14,996 --> 00:22:17,195
و من الافضل ان يكون قبل
 مقابلتك لمالك الاسهم

490
00:22:17,197 --> 00:22:18,397
ماذا تعنين؟

491
00:22:18,399 --> 00:22:19,797
,اعني بما اننا هنا

492
00:22:19,799 --> 00:22:22,167
ربما انتِ لديك مشاكل اكثر مع هذا المكان

493
00:22:22,169 --> 00:22:23,801
و ربما أسوأ

494
00:22:23,803 --> 00:22:25,170
كل هذا تخمين

495
00:22:25,172 --> 00:22:27,372
لا يمكنك اثبات اي شئ خاطئ بما لديك

496
00:22:27,374 --> 00:22:29,141
حسنٌ نحن لا نحتاج لاثبات شئ

497
00:22:29,143 --> 00:22:32,044
كل ما علينا فعله هو فتح الانترنت و نشره

498
00:22:37,783 --> 00:22:39,182
مواعداتنا مع الفتيات لا تفلح

499
00:22:39,184 --> 00:22:40,784
ما تعنين بانها لا تفلح؟

500
00:22:40,786 --> 00:22:43,687
احداً ما رأى تلك الفتاة (ساره)
قبل ان يسكبوا الاسمنت في الباحه الخلفيه

501
00:22:43,689 --> 00:22:45,989
تباً -
نعم, "تباً" هو التعبير الصحيح -

502
00:22:47,593 --> 00:22:49,760
اسمعي,سنتحدث لاحقاً,حسناً؟ -
بالطبع -

503
00:22:56,967 --> 00:22:58,234
اهلاً

504
00:22:58,236 --> 00:22:59,936
مرحباً, يا (هانا)

505
00:22:59,938 --> 00:23:00,970
هل كل شئ بخير؟

506
00:23:00,972 --> 00:23:02,238
اظن ذلك 

507
00:23:02,240 --> 00:23:04,740
انا ساعمل لصالح السيده (ديليرانتيس)

508
00:23:04,742 --> 00:23:05,875
في مكتب الولايه الحقيقيه

509
00:23:05,877 --> 00:23:07,009
انت ستعملين؟

510
00:23:07,011 --> 00:23:08,744
انا احتاج الى شخصاً هناك

511
00:23:09,948 --> 00:23:11,847
سآتي بنسخه من

512
00:23:11,849 --> 00:23:13,583
رخصة قيادتي 

513
00:23:18,288 --> 00:23:20,790
لقد جعلتي امي سعيده جداً

514
00:23:20,792 --> 00:23:23,893
عندما اكتضفت بانها لم تعد تعمل بالبنك بعد الآن 

515
00:23:23,895 --> 00:23:26,095
لقد عرفت انه ليس باختيارها

516
00:23:26,097 --> 00:23:28,997
الناس في هذه البلده من الممكن
 ان يكونوا غير متسامحين جداً

517
00:23:28,999 --> 00:23:31,133
حسنٌ, شكرا لكِ

518
00:23:31,135 --> 00:23:33,402
انها لم تكن فكرتي

519
00:23:33,404 --> 00:23:35,404
(اليسون), اقترحتها 

520
00:23:37,240 --> 00:23:39,975
ماذا؟ (آلي) فعلت ماذا ؟

521
00:23:39,977 --> 00:23:41,977
...انها لا زالت تظهر

522
00:23:41,979 --> 00:23:44,279
في احلامي

523
00:23:44,281 --> 00:23:46,081
لقد ارادتني ان اساعد 

524
00:23:46,083 --> 00:23:48,316
يا لها من راحه كبيره , برؤيتها

525
00:23:52,421 --> 00:23:54,823
لم يجب عليك بيع نفسك قصيراً يا (مونا)

526
00:23:54,825 --> 00:23:57,558
انت طالبه جعلتِ الدراسه
 ممتعه بشكل قوي

527
00:23:57,560 --> 00:23:59,794
,كان علي ان اكون هكذا,اعني

528
00:23:59,796 --> 00:24:02,830
,لقد كان لدي حياة ديكنزيه حتى الآن

529
00:24:02,832 --> 00:24:04,932
,مليئة بالحماقه و الحقد

530
00:24:04,934 --> 00:24:06,501
و السجن الابدي المزور

531
00:24:06,503 --> 00:24:09,270
الناس يظنون اني شئ واحد 
و انا شئ مختلف تماماً

532
00:24:09,272 --> 00:24:12,106
و لكنك تعرف الكثير عن هذه الاشياء

533
00:24:12,108 --> 00:24:13,707
و ما يجعلك تقولي هذا؟

534
00:24:13,709 --> 00:24:16,177
شعور فقط

535
00:24:16,179 --> 00:24:18,979
...و ربما تكون من الكتب التي تجعلنا نقرأها

536
00:24:18,981 --> 00:24:20,714
التي فيها الاقنعه

537
00:24:20,716 --> 00:24:22,315
و الهويات السريه

538
00:24:23,384 --> 00:24:25,418
قائمة القراءة تلك تكشف الكثير من الاشياء 

539
00:24:25,420 --> 00:24:27,054
إن عرفت ماذا تبحث

540
00:24:27,056 --> 00:24:30,057
و ماذا تبحثين عنه انتِ يا (مونا)؟

541
00:24:32,160 --> 00:24:34,927
ماذا اراد العد ل(مونتي كريستل)؟

542
00:24:34,929 --> 00:24:37,430
هل تظنين انكي ملقبه 
الى هذا الكم من الانتقام؟

543
00:24:37,432 --> 00:24:39,832
انت في تلك المدرسه يومياً

544
00:24:39,834 --> 00:24:41,734
و انت رايت ما حدث الي 

545
00:24:41,736 --> 00:24:43,970
...و انا اعرف بعض الاشياء 

546
00:24:43,972 --> 00:24:45,772
 التي فعلتها للآخرين...

547
00:24:46,940 --> 00:24:49,442
"انه من لم يغلط"
يا استاذ (فيتز)

548
00:24:52,913 --> 00:24:56,382
اجعليني اخبركِ عن ما تعلمته بشأن ثانوية (روزوود)

549
00:24:57,450 --> 00:24:59,886
أن الخوف هو العامل الاول المحفز

550
00:24:59,888 --> 00:25:02,055
و انا اتمنى لو انه كان الحب من المعرفه, لكنه ليس كذلك

551
00:25:02,057 --> 00:25:03,322
...انه الخوف

552
00:25:03,324 --> 00:25:06,358
الخوف من الفشل, الخوف من الانكشاف

553
00:25:06,360 --> 00:25:08,994
الخوف من الاعجاب بالشخص الخطأ

554
00:25:08,996 --> 00:25:10,262
,انتِ استنتجي هذا

555
00:25:10,264 --> 00:25:13,065
و في مكان سترمين كل الخوف

556
00:25:14,367 --> 00:25:16,001
و هذا ما يجعلكِ مميزه 

557
00:25:16,003 --> 00:25:18,470
"مميزه؟"

558
00:25:18,472 --> 00:25:20,439
ولكنه يجعلكِ صعيفه ايصاُ

559
00:25:20,441 --> 00:25:24,142
انظري, الخوف مممكن ان يكون شيئاً جيداً جداً, يا (مونا)

560
00:25:24,144 --> 00:25:26,745
انه يجعلك لا تستخفين بالبشر

561
00:25:26,747 --> 00:25:28,513
...و يجعلكِ لا تخطئين

562
00:25:28,515 --> 00:25:30,215
بمدة الضغط على احداً آخر

563
00:25:30,217 --> 00:25:31,950
من قبل ان يضغطوا عليكِ

564
00:25:40,226 --> 00:25:41,859
,حسنٌ

565
00:25:41,861 --> 00:25:44,629
لقد علمت بان يمكنني الاعتماد عليك
 لاخذ نصيحه جيده


566
00:25:44,631 --> 00:25:46,431
بامكانكِ الحديث معي في اي وقت تريدين 

567
00:25:57,496 --> 00:26:00,386
لقد قالت بانها تكلم (آلي) في احلامهــا

568
00:26:00,388 --> 00:26:02,121
ربما تكون تكلمها في احلامها فعلاً

569
00:26:02,123 --> 00:26:03,489
لا, هذا لا يمكن ان يكون واقعي

570
00:26:03,491 --> 00:26:06,659
اعني, انها تكلم نفسها, صحيح؟

571
00:26:06,661 --> 00:26:09,595
انا لست سريع الانتــباه مثل قبل

572
00:26:09,597 --> 00:26:11,064
عندما يتعلق الامر بالواقعيه

573
00:26:11,066 --> 00:26:12,498
ماذا تعني؟

574
00:26:14,201 --> 00:26:15,734
الامر معقد

575
00:26:17,003 --> 00:26:19,204
اتعلم انكَ تقول هذا كثيراً مؤخراً

576
00:26:19,206 --> 00:26:21,039
عندما لا تريد الاجابه على السؤال

577
00:26:21,041 --> 00:26:22,541
"انه معقد"

578
00:26:24,678 --> 00:26:26,411
...حسنٌ

579
00:26:26,413 --> 00:26:27,947
ان الاشياء معقده

580
00:26:30,016 --> 00:26:32,384
لا تكون دائما كما نريدها ان تكون

581
00:26:33,919 --> 00:26:36,488
كل انواع الاشياء التي حصلت
التي لم نكن نتوقعها

582
00:26:39,258 --> 00:26:41,393
انها صعبة الشرخ

583
00:26:41,395 --> 00:26:42,861
حاول معي 

584
00:26:44,263 --> 00:26:46,498
(رايفينزوود), تحولت لشـئ اكبر مما كنت اتوقع

585
00:26:46,500 --> 00:26:49,734
نعم, انا اعلم,انا سعيده انكَ خرجت من هناك

586
00:26:49,736 --> 00:26:52,236
(هانا), من الممكن ان يكون علـي العوده هنـاك

587
00:26:52,238 --> 00:26:54,071
"ماذا تعني ب"من الممكن؟

588
00:26:54,073 --> 00:26:56,173
يجب ان اعود 

589
00:26:56,175 --> 00:26:58,042
لا, لايجب عليك هذا

590
00:26:58,044 --> 00:26:59,477
بل يجب علـي

591
00:27:00,713 --> 00:27:03,648
لقد اخبرتك اني قطعت بعض الوعــود 

592
00:27:03,650 --> 00:27:06,150
اي انواع الوعد؟

593
00:27:06,152 --> 00:27:08,685
و لا تقل بان الامر معقد

594
00:27:08,687 --> 00:27:12,256
فقط...بعض الاشياء 
التي يجب ان اعتني بها

595
00:27:12,258 --> 00:27:13,424
هذا كل شئ

596
00:27:24,403 --> 00:27:26,202
هل فكرتي ان تكوني محامـيه؟

597
00:27:26,204 --> 00:27:29,105
فقط في ابشع كوابيسي

598
00:27:29,107 --> 00:27:31,241
ما شعورك بهذا الشأن ؟

599
00:27:31,243 --> 00:27:33,143
اشعر بان يجب علي اخبار ابي

600
00:27:33,145 --> 00:27:34,244
انت على حق

601
00:27:34,246 --> 00:27:35,445
سأخبره

602
00:27:35,447 --> 00:27:38,281
لدي أشياء اهم لأفعلها

603
00:27:41,986 --> 00:27:43,686
مرحباً, يا ابي

604
00:27:43,688 --> 00:27:44,921
اهلاً

605
00:27:44,923 --> 00:27:45,922
(توبي)

606
00:27:45,924 --> 00:27:47,723
سيد (هايستينغز)

607
00:27:47,725 --> 00:27:50,260
,أمكِ لديها ترسبات الحائك الى الحائط

608
00:27:50,262 --> 00:27:51,461
لذا سنكون وحدنا الليله

609
00:27:51,463 --> 00:27:52,495
حسناً

610
00:27:54,031 --> 00:27:56,198
ابنتك ذكيه جداًّ 

611
00:27:56,200 --> 00:27:57,366
انا اعلم 

612
00:27:57,368 --> 00:27:59,802
 !اعني, إنها عبقريه

613
00:27:59,804 --> 00:28:01,737
مصحة رادلي يجب ان تعترف

614
00:28:01,739 --> 00:28:03,472
ان امي لم تنتحر

615
00:28:03,474 --> 00:28:04,373
لقد كان تلفيق

616
00:28:05,508 --> 00:28:08,077
"التحقيقات الشامله الداخليه"

617
00:28:08,079 --> 00:28:09,812
"وجدت مراقبة المشاكل"

618
00:28:09,814 --> 00:28:12,814
"الافعال الملائمة ستؤخذ بالحسبان"

619
00:28:12,816 --> 00:28:14,083
كان يجب عليك ان تراها

620
00:28:16,352 --> 00:28:17,386
هذه (ديكليداين)

621
00:28:17,388 --> 00:28:18,787
نعم

622
00:28:18,789 --> 00:28:20,822
مصحة (رادلي), تشوه سمعتهم

623
00:28:20,824 --> 00:28:22,491
و هذا يعطيهم حجه للتنظيف

624
00:28:22,493 --> 00:28:24,226
,ان كانوا اعترفوا بهذا الكم

625
00:28:24,228 --> 00:28:25,860
فهذا يعني ان هناك ما هو اكـثر

626
00:28:25,862 --> 00:28:27,261
نعم, هناك ما هو اكثـر

627
00:28:27,263 --> 00:28:29,698
و لكن هذا ما اردناه 

628
00:28:29,700 --> 00:28:32,033
هذا جيد

629
00:28:32,035 --> 00:28:35,236
(سبنسر) جعلتهم يومضون
, ولكن لو كانت هي محامي حقيقي

630
00:28:35,238 --> 00:28:37,639
كانت لتشرح نوع الفرصه التي لديها هناك 

631
00:28:37,641 --> 00:28:39,841
كان بامكانكِ فعل دمار كبير بهذه

632
00:28:39,843 --> 00:28:41,542
و من الممكن ان يغلقون (رادلي) ايضاً

633
00:28:41,544 --> 00:28:43,244
يغلقون (رادلي)؟

634
00:28:43,246 --> 00:28:45,513
يغلقونها مره و الى الابد

635
00:28:45,515 --> 00:28:46,880
هل سمعتِ هذا؟

636
00:28:48,183 --> 00:28:50,585
نعم, سمعته

637
00:28:59,961 --> 00:29:01,294
اهلاً, شكراً

638
00:29:01,296 --> 00:29:03,163
انا آسفه لاتصالي بكَ هكذا

639
00:29:03,165 --> 00:29:04,698
لا توجد مشكله

640
00:29:06,101 --> 00:29:08,035
هل يمكننا الذهاب الى مكان ما

641
00:29:09,838 --> 00:29:11,271
, انا اعرف مكان

642
00:29:11,273 --> 00:29:13,273
و لكنه بعيد, هل تمانعين؟

643
00:29:13,275 --> 00:29:15,242
لا,لا امانع

644
00:29:16,310 --> 00:29:17,277
حسناً

645
00:29:59,028 --> 00:30:00,863
(كلاير)؟

646
00:30:00,865 --> 00:30:03,431
انا اتذكر بانكِ قلت انكِ تعملين هنا 

647
00:30:05,469 --> 00:30:07,569
هل تريدين بعض الشاي؟

648
00:30:10,840 --> 00:30:13,675
...و انا اتفقدها عندما يكون صديقي

649
00:30:13,677 --> 00:30:15,610
خارج البلده

650
00:30:15,612 --> 00:30:18,246
انا اكتب هنا عندما يكون باستطاعتي

651
00:30:18,248 --> 00:30:20,982
لا توجد شبكة اتصالات او انترنت

652
00:30:22,117 --> 00:30:23,317
انها قريبه من البلده

653
00:30:23,319 --> 00:30:25,219
و لكنها ليست بذاك القرب

654
00:30:25,221 --> 00:30:27,689
مما يجعلها نوعاً ما رائعه

655
00:30:27,691 --> 00:30:30,825
انه كالمكان الذي تحدثنا عنه مرّه

656
00:30:31,894 --> 00:30:34,061
نعم, انه كذلك

657
00:30:34,063 --> 00:30:36,797
و لكن في الوقت الذي عرض علي فيه الكوخ

658
00:30:36,799 --> 00:30:37,798
كانت الامور قد تغيرت بيننا 

659
00:30:38,833 --> 00:30:40,834
(ازرا), يجب ان اسالكَ سؤالاً

660
00:30:43,471 --> 00:30:44,772
ماذا تريد؟

661
00:30:44,774 --> 00:30:46,274
...حالياً

662
00:30:46,276 --> 00:30:48,475
آلة زمن

663
00:30:48,477 --> 00:30:50,677
...يمكننا

664
00:30:50,679 --> 00:30:54,080
ان نبدا من جديد و انا اتجاهل جميع الاخطاء

665
00:30:54,082 --> 00:30:57,183
البعض سيقول باننا نحن من كان الخطأ الكبير

666
00:30:57,185 --> 00:30:58,685
انا لا اصدق هذا

667
00:30:58,687 --> 00:31:00,287
انا اواعد أحداً

668
00:31:00,289 --> 00:31:01,388
انا اعلم

669
00:31:01,390 --> 00:31:04,057
السيد (هاكيت) يراقبني مثل حارس السجن

670
00:31:04,059 --> 00:31:05,425
لقد لاحظتُ هذا

671
00:31:05,427 --> 00:31:08,795
و...انا اقسم انني ساخنق (ماغي)

672
00:31:08,797 --> 00:31:09,963
ان واتتني الفرصه

673
00:31:12,266 --> 00:31:15,535
انها...انها ليست فقط الاشياء التي قد تغيرت


674
00:31:15,537 --> 00:31:17,804
جميعها متداخله,

675
00:31:17,806 --> 00:31:19,306
... وانا

676
00:31:19,308 --> 00:31:23,008
استيقظ و يجب علي ان اكذب هناك لعدة دقائق

677
00:31:23,010 --> 00:31:23,876
...فقط

678
00:31:26,713 --> 00:31:29,114
فقط...احاول ان اتذكر ما هو حقيقي

679
00:31:36,289 --> 00:31:38,723
يمكننا اخذ هذا المكان

680
00:31:38,725 --> 00:31:40,092
انه حقيقي

681
00:31:42,628 --> 00:31:44,063
الى متــى ؟

682
00:31:44,065 --> 00:31:45,164
انا لا اعلم

683
00:31:46,799 --> 00:31:48,400
بالامكان ان يكون هذا سر بيننا 

684
00:32:09,021 --> 00:32:12,123
لقد اردتُ لكِ ان تعلمين لماذا
لم تأتي (ايفري) اليوم

685
00:32:13,359 --> 00:32:15,360
لقد قلتي بانها مشغوله

686
00:32:15,362 --> 00:32:17,328
مشغوله بالنوم

687
00:32:17,330 --> 00:32:19,430
بالغالب هذا ما تفعله (ايفري) حاليـاً

688
00:32:19,432 --> 00:32:22,000
انهم لا زالوا يضبطون في ادويتها

689
00:32:23,335 --> 00:32:25,669
انها تزدادُ سوءاً كلما طال اختفاء (ساره)

690
00:32:26,771 --> 00:32:27,872
انا آسفه

691
00:32:27,874 --> 00:32:29,607
انا متأكده ان (اليسون)

692
00:32:29,609 --> 00:32:31,241
كانت شخصاً رائعاً

693
00:32:31,243 --> 00:32:33,878
و لكن (ساره) لم تكن كذلك

694
00:32:33,880 --> 00:32:36,146
,لقد كانت جميله

695
00:32:36,148 --> 00:32:37,180
, ومتوازنه

696
00:32:37,182 --> 00:32:38,148
و كامله

697
00:32:38,150 --> 00:32:39,282
...و

698
00:32:39,284 --> 00:32:41,752
 و على كل شئ تعطيكِ اياه 

699
00:32:41,754 --> 00:32:43,720
تاخذ شيئين بالمقابل

700
00:32:45,056 --> 00:32:47,257
لا يمكنني التحدث بهذه الطريفه

701
00:32:47,259 --> 00:32:49,459
للآخرين, ولكنني اقوله لكِ

702
00:32:50,895 --> 00:32:51,928
و لماذا انا؟

703
00:32:53,064 --> 00:32:56,099
رؤيتي لكِ اليوم جعلتني اغار منكِ

704
00:32:56,101 --> 00:32:57,700
"تغارين؟"

705
00:32:58,769 --> 00:33:00,770
لان صديقتكِ ميته

706
00:33:01,839 --> 00:33:04,273
انا آسفه , ف انا انسانه سيئه

707
00:33:04,275 --> 00:33:06,843
و لكن هذا ما اواصل التفكير فيه

708
00:33:06,845 --> 00:33:08,745
... اعني, انكي انتهيتي منها 

709
00:33:08,747 --> 00:33:11,280
و استعدتي حياتكِ 

710
00:33:11,282 --> 00:33:12,515
ليس مثلنا

711
00:33:13,684 --> 00:33:15,018
لقد ذهبت

712
00:33:15,020 --> 00:33:16,318
و لكنها لم تذهب

713
00:33:16,320 --> 00:33:19,555
و لا يمكننا الهربُ منها

714
00:33:19,557 --> 00:33:22,858
و انا تعبت جداً من بقائي كصديقه ل(ساره)

715
00:33:22,860 --> 00:33:26,062
انها فقط تمتص الحياة منكِ

716
00:33:27,797 --> 00:33:29,532
انا اتفهم شعوركِ

717
00:33:31,768 --> 00:33:33,268
لا, انتي لاتتفهمين

718
00:33:35,271 --> 00:33:37,505
لقد تمنيت موت (ساره)

719
00:33:37,507 --> 00:33:39,074
من قبل اختفائها

720
00:33:41,811 --> 00:33:44,079
لقد اخبرتكِ بانني سيئه

721
00:33:51,587 --> 00:33:53,688
يجب علي ان اذهـب -
لا, لا يجب عليك -

722
00:33:53,690 --> 00:33:55,690
لقد حان الوقت -
لا, لم يَحِن الوقت -

723
00:33:55,692 --> 00:33:57,625
ساعتكَ مكسورة

724
00:33:57,627 --> 00:33:59,461
انها متأخره

725
00:34:01,797 --> 00:34:03,731
اذن, خذنــي معك

726
00:34:03,733 --> 00:34:05,100
لا استطيع

727
00:34:05,102 --> 00:34:06,366
اذن, سأتبعكَ

728
00:34:06,368 --> 00:34:07,434
لاتتبعيني

729
00:34:17,813 --> 00:34:19,880
هل هذا بشأن (ميراندا)ّ؟

730
00:34:19,882 --> 00:34:21,148
انه ليس هكذا

731
00:34:21,150 --> 00:34:22,483
مثل ماذا؟

732
00:34:22,485 --> 00:34:23,517
مثل ما تفكرين به

733
00:34:23,519 --> 00:34:25,719
و ماذا افكر فيه؟

734
00:34:25,721 --> 00:34:29,656
اعني, هل هذا بشأن الفتاة 
التي اخبرتكَ ان تعتني بها؟

735
00:34:32,560 --> 00:34:34,060
انها تحتاجني

736
00:34:35,830 --> 00:34:38,765
و لكنه ليس كما يبدو

737
00:34:38,767 --> 00:34:41,635
انت تقول هذا
و لكن ماذا علي ان افكر؟

738
00:34:41,637 --> 00:34:44,037
لا يمكنني اخباركِ بما افكر

739
00:34:44,039 --> 00:34:46,006
انا اصلاً لا اعلم بما افكر

740
00:34:46,008 --> 00:34:47,707
كل ما اعلمه هو اني يجب علي الذهاب

741
00:34:47,709 --> 00:34:49,509
و يجب عليكِ البقـاء

742
00:34:49,511 --> 00:34:51,645
هذا هو الشئ الافضل لكلينا

743
00:34:58,418 --> 00:34:59,552
! (هانا)

744
00:34:59,554 --> 00:35:00,853
ارجوكِ, لا تفعلي هذا

745
00:35:00,855 --> 00:35:02,388
فعل ماذا؟

746
00:35:02,390 --> 00:35:04,123
و ماذا افعل؟
...انا اقف امام

747
00:35:04,125 --> 00:35:06,125
امام باب منزلي الخاص

748
00:35:06,127 --> 00:35:07,960
انا آسف, ولكن يجب علي الذهاب

749
00:35:07,962 --> 00:35:11,130
و لماذا انا اجعل لك الامر سهلاً عليك

750
00:35:11,132 --> 00:35:13,198
هذا ليس سهلاً

751
00:35:19,139 --> 00:35:20,438
,يا الهي

752
00:35:20,440 --> 00:35:22,440
لقد اعطيتكَ اياها

753
00:35:23,678 --> 00:35:25,144
يا لغبائــي

754
00:35:25,146 --> 00:35:27,146
انت لستِ غبيه

755
00:35:27,148 --> 00:35:29,013
هذا ليس ما حدث

756
00:35:29,015 --> 00:35:31,616
اذن اخبرني بما حدث؟
اخبرني بما حدث؟

757
00:35:33,486 --> 00:35:34,819
لا استطيع

758
00:35:45,397 --> 00:35:47,331
هل هذه كيف تكون الامور؟

759
00:35:48,834 --> 00:35:50,134
انهم فقط يرحلون؟

760
00:35:51,970 --> 00:35:53,871
"انه ليس بسببك,انه بسببي"

761
00:35:53,873 --> 00:35:54,939
...و من قم

762
00:35:54,941 --> 00:35:56,741
يخرجون من الباب

763
00:35:57,810 --> 00:35:58,710
لا

764
00:36:16,595 --> 00:36:18,128
ماذا تفعل؟

765
00:36:19,163 --> 00:36:20,764
فقط احاول المساعده

766
00:36:20,766 --> 00:36:22,065
(توبي) لا يريد مساعدتك

767
00:36:23,134 --> 00:36:24,901
لا, انا اظن انه يريدها 

768
00:36:24,903 --> 00:36:26,302
الآن

769
00:36:26,304 --> 00:36:29,706
لماذا انت فجأةً اصبحتَ 
(مهتمّاً في اغلاق (رادلي


770
00:36:29,708 --> 00:36:32,642
لقد كنت افكر بهذا الامر لفتره

771
00:36:32,644 --> 00:36:34,844
المكان قديم, و خطير

772
00:36:34,846 --> 00:36:37,614
أم (توبي) من الممكن انها ليست
 الضحيه الوحيد في ذاك المكان

773
00:36:37,616 --> 00:36:39,349
لقد اكتشفتي هذا

774
00:36:39,351 --> 00:36:41,651
 و هذا سبب مقدرتكِ على ابتزازهم 

775
00:36:41,653 --> 00:36:44,153
و ماذا ستأخذ من هذه الخدمه العامه

776
00:36:44,155 --> 00:36:46,856
لقد رأيتكِ قي ذلك المكان يا (سبنسر)

777
00:36:46,858 --> 00:36:49,259
لا يمكنكِ اخباري بانكِ لا تريدين
 اخذ هذا المكان بعيداً

778
00:36:49,261 --> 00:36:50,493
حجره ب حجره

779
00:36:51,661 --> 00:36:53,428
اذن انت تفعلُ هذا من اجلي؟

780
00:36:56,399 --> 00:36:58,266
لقد أثر في مشاعري

781
00:36:58,268 --> 00:37:01,002
انا دائماً افعل ما هو افضل لعائلتي

782
00:37:43,561 --> 00:37:45,995
(آلي), جعلتني اقبلها مرّه

783
00:37:45,997 --> 00:37:47,897
انا لستُ متأكده من انني اريد سماع هذا

784
00:37:47,899 --> 00:37:49,799
,انا لست متأكده من انني اريد اخباركِ

785
00:37:49,801 --> 00:37:51,768
و لكن يجب ان اقول هذا عالـيـاً

786
00:37:52,870 --> 00:37:54,437
لقد جعلتني, اقبلها 

787
00:37:54,439 --> 00:37:57,941
و لقد ظننت بأنها هديه لا تصدق

788
00:37:59,009 --> 00:38:00,243
و الآن اعرف انها لم تكن كذلك

789
00:38:00,245 --> 00:38:01,945
و ماذا غير رأيكِ؟

790
00:38:01,947 --> 00:38:05,080
لقد أدركت بانها لم تعني شيئاً لها

791
00:38:07,517 --> 00:38:10,119
انا لا اظن انها احبت احداً

792
00:38:10,121 --> 00:38:12,121
و لا اظن انها تعرف كيف تُحِب

793
00:38:14,325 --> 00:38:16,992
انها فقط تجمع الحب من الآخريــن

794
00:38:16,994 --> 00:38:19,128
,لقد اختفت منذ وقتاً طويل

795
00:38:19,130 --> 00:38:20,996
و لا زلتي تفكرين بها

796
00:38:20,998 --> 00:38:22,631
لأنها كسرت فؤادي

797
00:38:24,300 --> 00:38:26,401
انا, اعني فعلاً

798
00:38:26,403 --> 00:38:30,139
كما لو انني اسمعهُ يتحطم بداخلي

799
00:38:30,141 --> 00:38:31,940
,انا اكرهها لانها كانت دنيئة معكِ

800
00:38:31,942 --> 00:38:33,508
يا لها من قساوة

801
00:38:34,878 --> 00:38:37,545
القساوه تعني بانها تعلم بما كانت تفعل

802
00:38:37,547 --> 00:38:39,447
و انا لا اظن بانها كانت تلم

803
00:38:43,118 --> 00:38:45,887
هل هذا يعني بأنكِ ستبدأينَ بتوديعها؟

804
00:38:48,190 --> 00:38:49,624
أظن هذا

805
00:39:24,226 --> 00:39:26,360
,اسمع, مهما كان حصل

806
00:39:26,362 --> 00:39:28,761
انا لن اجعل هذا طريقة توديعنا لبعضنا

807
00:39:36,003 --> 00:39:37,603
الوداع

808
00:39:39,707 --> 00:39:40,907
الوداع

809
00:39:55,322 --> 00:39:58,123
انت...ستنسى رأسك لو
 لم يكن موصولاً بجسدك

810
00:40:04,297 --> 00:40:06,265
انا لن انسى اي شـئ

811
00:41:10,594 --> 00:41:12,862
اذن, نحن لا زلنا لا نعلم من هناك

812
00:41:12,864 --> 00:41:14,998
نحن فقط نعلم بانها احداً ما

813
00:41:15,000 --> 00:41:17,801
ابنة احداً ما, صديقة احداً ما

814
00:41:17,803 --> 00:41:19,869
,ارقدي بسلام

815
00:41:19,871 --> 00:41:21,104
ايتها المجهوله

816
00:41:25,609 --> 00:41:27,544
...يا فتيات

817
00:41:27,546 --> 00:41:29,111
هل انتِ بخير؟

818
00:41:29,113 --> 00:41:30,680
لا

819
00:41:37,521 --> 00:41:39,288
ما هذا؟ 

820
00:41:39,290 --> 00:41:40,823
لقد كانت ل (آلي)

821
00:41:40,825 --> 00:41:43,225
لقد آرتني اياه

822
00:41:43,227 --> 00:41:45,094
انها...نوعاً ما يوميات

823
00:41:45,096 --> 00:41:47,063
و لكنها تبدو مذكرات

824
00:41:47,065 --> 00:41:48,331
التي تكتب فيه الاشيـاء

825
00:41:48,333 --> 00:41:49,698
اين وجدتيه؟

826
00:41:49,700 --> 00:41:51,300
...لقد اخذته

827
00:41:51,302 --> 00:41:53,135
في (رايفينزوود) "A" لقد اخذتهُ من مخبأ

828
00:41:53,137 --> 00:41:54,136
ماذا؟

829
00:41:54,138 --> 00:41:55,771
كان معكِ طوال هذا الوقت؟

830
00:41:55,773 --> 00:41:58,139
لماذا لم تُرينا اياه من قبل؟

831
00:41:58,141 --> 00:42:00,175
بسبب ما هو مكتوب به 

832
00:42:00,177 --> 00:42:02,811
و بسبب ما قالته عنا

833
00:42:02,813 --> 00:42:04,379
جميعنا

834
00:42:45,465 --> 00:42:50,307
<font color="#40bfff">~{تمت الترجمة بواسطة مصرقع</font>
<font color="#40bfff">منتديات شبكة الاقلاع</font>
