1
00:00:02,709 --> 00:00:04,510
ماد تعتقد انك الوحيد الذي تضرر ؟

2
00:00:04,512 --> 00:00:05,711
(فينش) ارسلك؟

3
00:00:05,713 --> 00:00:06,946
.وهو قلق عليك

4
00:00:09,883 --> 00:00:11,417
.لديها رقم جديد بالنسبة لنا

5
00:00:11,419 --> 00:00:13,152
اذن انتما الاتنين  تعرفان بعضكما؟

6
00:00:13,154 --> 00:00:15,254
. هارولد وانا  ذهبنا 
في طريق العودة إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

7
00:00:15,256 --> 00:00:17,489
.وقال ان ورمه كان يسبب له ذكريات لإغراق من في وجهه

8
00:00:17,491 --> 00:00:20,459
هناك آلة الثانية،
و آرثر بناها .

9
00:00:20,461 --> 00:00:23,628
هل تعرفين أي شخص
كان يريد أن يؤذي زوجك؟

10
00:00:23,630 --> 00:00:25,330
.اليقظة

11
00:00:25,332 --> 00:00:27,165
.أفترض أن هذا لا مفر منه

12
00:00:27,167 --> 00:00:28,900
.التحكم

13
00:00:29,102 --> 00:00:31,970

.واحد منكم هو يخبرني
ما هو  أريد أن أعرفه

14
00:00:33,272 --> 00:00:36,041
كيف  نحن محظوظون، عميل هيرش؟

15
00:00:36,043 --> 00:00:40,645
ظننت أنني كنت ساحصل على الة
آرثر مكسورة، السامري،

16
00:00:40,647 --> 00:00:43,147
...ولكن انت، هارولد

17
00:00:43,149 --> 00:00:47,185
 أنا أعرف من أنت، 
 ما قمتم به بالنسبة لنا، 

18
00:00:47,187 --> 00:00:49,320
،ولكن منذ ذلك انت  سرقة جهازي

19
00:00:49,322 --> 00:00:51,889
.كنت قلقتا , ان شركة (انتل) ستجف

20
00:00:51,891 --> 00:00:55,159
وهذا هو السبب في أنك قد فعلت
هذه الأشياء الفظيعة لآرثر،

21
00:00:55,161 --> 00:00:59,997
طمس هوية زوجته،
...سرقت حياتها

22
00:00:59,999 --> 00:01:03,333
جميع لطوارئ،
خطة (ب)؟

23
00:01:03,335 --> 00:01:05,335
.ولكن الآن أنت هنا

24
00:01:05,337 --> 00:01:08,038
قد لا يكون من الضروري 
خطة بديلة..

25
00:01:08,040 --> 00:01:11,408
يمكنك أن تقول لي أين 
اخبأت برنامجي.

26
00:01:11,410 --> 00:01:14,043
أنا لا أعرف
هي تحرك نفسها

27
00:01:14,045 --> 00:01:17,347
وهي لا تجيبني 
بعد الآن

28
00:01:17,349 --> 00:01:20,917
الأول الذي يتحدث
سيعيش

29
00:01:20,919 --> 00:01:24,387
أراهن ان صديقك سيعطيني
السامرية في نهاية المطاف

30
00:01:24,389 --> 00:01:27,257
الكونغرس اغلق مشروع السامري
في عام 2005

31
00:01:27,259 --> 00:01:29,025
تدمير رمز 
لم يكن موجودا

32
00:01:29,027 --> 00:01:30,659
وبطبيعة الحال كان موجودا

33
00:01:30,661 --> 00:01:32,762
من فضلك، أنا لا أفهم

34
00:01:32,764 --> 00:01:35,031
 أنت قلت لي
انك أخذت الاحتياطات 

35
00:01:35,033 --> 00:01:38,500
اثنين من محركات الأقراص اختفيا
خلال تطهير السامري

36
00:01:38,502 --> 00:01:41,370
أين هم؟

37
00:01:41,372 --> 00:01:44,506
لا أستطيع الوصول إلى الملف الصحيح

38
00:01:45,909 --> 00:01:47,343
حاول

39
00:01:47,345 --> 00:01:48,910
لقد اتلف 

40
00:01:48,912 --> 00:01:52,914
سنحتاج
بعض الأساليب المحسنة

41
00:01:52,916 --> 00:01:56,585
عميل هيرش
هل لديك بعض الأفكار؟

42
00:01:56,587 --> 00:01:59,020
مممم هه

43
00:02:06,595 --> 00:02:08,063
...عملية شو

44
00:02:08,065 --> 00:02:11,299
فقد كان هناك
يراقبك تعملين

45
00:02:14,170 --> 00:02:16,304
اثنان في الرأس، من فضلك

46
00:02:19,141 --> 00:02:22,109
كونوا حذرين
من رذاذ الدم

47
00:02:29,718 --> 00:02:30,931
آرثر!

48
00:02:31,254 --> 00:02:33,125
عذرا عن رذاذ الدم

49
00:02:36,591 --> 00:02:39,160
قلت لك، هارولد - كنا
من المفترض ان نعمل معا

50
00:02:39,162 --> 00:02:41,295
وبيخيه من بعد , رووت ,قص الحبل

51
00:02:44,266 --> 00:02:45,465
هيا

52
00:02:51,139 --> 00:02:53,607
دعنا ننتقل.خد يسارك حتى
نهاية الردهة

53
00:02:53,609 --> 00:02:55,292
إلى المصعد الخدمة

54
00:03:06,153 --> 00:03:08,087
مع هاد الطريق, اذهب

55
00:03:15,496 --> 00:03:18,798
كود مصعد هو 5228 
اذهبي

56
00:03:24,505 --> 00:03:26,639
جميل أن أراك مرة أخرى

57
00:03:33,547 --> 00:03:36,982
انت في مقدمة السيارة,انت اصعد

58
00:03:43,556 --> 00:03:47,159
سرقة سيارة
الموت تقريبا 

59
00:03:47,161 --> 00:03:49,527
. انه يذكرني في الأيام الخوالي
في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، هارولد

60
00:03:50,831 --> 00:03:51,864
علينا التحرك

61
00:03:53,867 --> 00:03:55,334
المحركات تنتقل

62
00:03:55,336 --> 00:03:57,969
أنت على حق، آرثر،
تماما مثل الكلية

64
00:04:21,850 --> 00:04:24,518
الى أين أنت داهب ؟

65
00:04:24,520 --> 00:04:27,655
أنا بحاجة لمساعدتكم
مع الجرار اليوم

66
00:04:27,657 --> 00:04:29,890
سنحرث الحقول، ثم
يمكنك الذهاب لرؤية أصدقائك

67
00:04:29,892 --> 00:04:32,125
يا أبي، لا يمكننا

68
00:04:32,127 --> 00:04:33,661
ليس اليوم

69
00:04:33,663 --> 00:04:35,628
اين المكان الذي ترغب في أخذ
تلك الحقائب؟

70
00:04:35,630 --> 00:04:40,300
حزمتهم لك
أن تنتقل

71
00:04:40,302 --> 00:04:41,969
تتذكر الصنوبر؟

72
00:04:41,971 --> 00:04:45,872
الموظفين هناك -
يمكنهم رعايتك

73
00:04:45,874 --> 00:04:47,640
أفضل مما أستطيع

74
00:04:47,642 --> 00:04:50,410
نعم، بالطبع
طبعا

75
00:04:50,412 --> 00:04:52,579
سوف يكون مجرد لبعض الوقت

76
00:04:52,581 --> 00:04:54,714
حتى انتهي

77
00:04:54,716 --> 00:04:57,484
أنا اصنع شيء
التي سوف تساعدك.

78
00:04:59,186 --> 00:05:01,988
أنت لا تزال تعمل على هذا الشيء
الذاكرة

79
00:05:01,990 --> 00:05:04,524
ليس فقط الذاكرة  

80
00:05:04,526 --> 00:05:07,093
انها أكثر من صديق

81
00:05:08,628 --> 00:05:11,730
ربما في يوم واحد، هذا الرجل
سيراقبك

82
00:05:11,732 --> 00:05:14,867
...أتعلم منك

83
00:05:14,869 --> 00:05:18,004
.حمايتك

84
00:05:18,006 --> 00:05:22,608
حسنا، إذا كان أي شخص يمكن أن يفعل ذلك،
فهو أنت

85
00:05:22,610 --> 00:05:26,979
 العالم يدور على  الحالمين
مثلك، هارولد

86
00:05:28,815 --> 00:05:32,484
نعم، أنا يجب أن تتغير، لا ينبغي
أنا؟

87
00:05:32,486 --> 00:05:34,486
أنت تعرف، أنا ساقول
للجميع في (بينز)

88
00:05:34,488 --> 00:05:37,322
ابني هو تغيير العالم

89
00:05:48,567 --> 00:05:51,269
لماذا تريد التحكم في محركات الأقراص
لكسرالبرنامج؟

90
00:05:51,271 --> 00:05:53,704
هو فقط كسر البرنامج
حتى يتكمن  شخص ذكي من اصلاحه

91
00:05:53,706 --> 00:05:55,273
يجب أن نسرع.
لاننا نعرف جميعا،

92
00:05:55,275 --> 00:05:57,141
 آرثر أعطى اليقظة
موقع الاقراص

93
00:05:57,143 --> 00:05:58,809
أثناء الاستجواب

94
00:05:58,811 --> 00:06:01,913
والمتحكمة ستجدنا
قريبا، بطريقة أو بأخرى

95
00:06:01,915 --> 00:06:03,848
- آرثر، هيا
- نعم

96
00:06:03,850 --> 00:06:05,750
هل أنت متأكد أنك فعلت كل شيء بشكل صحيح
؟

97
00:06:05,752 --> 00:06:07,251
عفوا؟
98
00:06:07,253 --> 00:06:08,653
لأنه إذا كان التنبيه
لم يكن معطلا،

99
00:06:08,655 --> 00:06:11,822
ناثان سيحصل عليها،
أم، طرد.

100
00:06:11,824 --> 00:06:13,323
ناثان؟

101
00:06:13,325 --> 00:06:16,060
قد انزلق عقله راجعا
لعام 1981، إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

102
00:06:16,062 --> 00:06:18,395
صديقنا أقنعنا
للقيام بالإختراق،

103
00:06:18,397 --> 00:06:20,497
مزحة
في لعبة هارفارد / ييل

104
00:06:20,499 --> 00:06:22,766
كل شيء سيكون على ما يرام، آرثر

105
00:06:22,768 --> 00:06:25,536
كان نوعا من المناهضة للاسلحة النووية
بيان الانتشار

106
00:06:25,538 --> 00:06:27,471
وإقناع بعض السيدات

107
00:06:27,473 --> 00:06:29,005
متمرد والمطارد تنورة

108
00:06:29,007 --> 00:06:31,174
لا، لا، لا، لا، لا، هارولد
لا تحتاج إلى مطاردة.

109
00:06:31,176 --> 00:06:33,142
وحصلت لديه بعض الجاذبية

110
00:06:33,144 --> 00:06:35,311
مع السكان الإناث

111
00:06:35,313 --> 00:06:38,548
أنت تعرف، أنا أعتقد أن ناثان
يجب أن تكون هنا قبل الآن.

112
00:06:38,550 --> 00:06:40,083
- آرثر.
- نعم؟

113
00:06:40,085 --> 00:06:43,252
ناثان لن يأتي

114
00:06:43,254 --> 00:06:47,423
لقد انجرف بعيدا

115
00:06:47,425 --> 00:06:50,659
ناثان 
انه ميت، أليس كذلك؟

116
00:06:52,429 --> 00:06:54,197
آرثر، هذا ما قالته المتحكمة

117
00:06:54,199 --> 00:06:55,764
الآن، ولست بحاجة لك أن تفكر
من الصعب جدا -

118
00:06:55,766 --> 00:07:00,203
كان هذا صحيح؟
هل إجريت نسخة احتياطية؟

119
00:07:01,938 --> 00:07:05,774
احفظه، هارولد.
اغلق للأعمال التجارية.

120
00:07:05,776 --> 00:07:07,776
طبعا أنا جعلت نسخة احتياطية

121
00:07:07,778 --> 00:07:09,979
انها مجرد أن تلك المرأة

122
00:07:09,981 --> 00:07:14,316
يبدو خطرا جدا، لذلك أنا لعبت
بطاقة الورم

123
00:07:14,318 --> 00:07:16,585
كان حيلة
تذكر أني انسى

124
00:07:16,587 --> 00:07:18,553
أنت المتزايد على لي، آرثر

125
00:07:18,555 --> 00:07:19,921
من أنت؟

126
00:07:19,923 --> 00:07:21,623
لا يهم

127
00:07:21,625 --> 00:07:24,459
آرثر، ونحن بحاجة إلى أن النسخ الاحتياطي
حتى لو أنها مكسورة

128
00:07:24,461 --> 00:07:27,129
السامري هو أفضل فرصة لدينا
لضمان سلامتك

129
00:07:27,131 --> 00:07:29,264
هل يمكن أن تتذكر أين هو؟

130
00:07:29,266 --> 00:07:31,899
--نعم.
انه مع

131
00:07:34,137 --> 00:07:36,403
هو مع أه
صديقي العزيز لنا

132
00:07:38,406 --> 00:07:39,874
 آرثرسيعود معنا

133
00:07:39,876 --> 00:07:41,408
ولكن أنا قلقة
عن السيدة جروفز.

134
00:07:41,410 --> 00:07:43,778
ونحن يجب أن نستمع لها من هنا

135
00:07:46,248 --> 00:07:48,482
مرحبا، هناك

136
00:07:48,484 --> 00:07:49,717
كيف حالك يا آنسة مايو؟

137
00:07:49,719 --> 00:07:51,352
نادي لي رووت

138
00:07:51,354 --> 00:07:55,256
طبعا.
ويمكنك مناداتي المتحكمة.

139
00:07:55,258 --> 00:08:00,427
أعتقد ان مصالحنا تتماشى

140
00:08:01,829 --> 00:08:04,598
الحكومة
يمكن أن تساعدك على الفرار

141
00:08:04,600 --> 00:08:06,233
قسم لدينا يمكن أن يحميك

142
00:08:06,235 --> 00:08:08,969
من هارولد وصديقه بالبدلة

143
00:08:08,971 --> 00:08:11,171
انت تبعثين بمهمات
بالنسبة لهم، صحيح ؟

144
00:08:13,809 --> 00:08:17,310
أنا أكثر من
مقاول مستقل

145
00:08:17,312 --> 00:08:19,846
هل هذا السبب في أنها بعتتك 
إلى اللجوء -

146
00:08:19,848 --> 00:08:21,148
للحفاظ على الوارد؟

147
00:08:21,150 --> 00:08:24,484
يبدو الجميع يريد
اطاحة بي

148
00:08:24,486 --> 00:08:27,787
ما رأيت في الفندق
يؤكد شيئا

149
00:08:27,789 --> 00:08:30,390
لذلك هم يشتبهون بي منذ فترة طويلة.

150
00:08:30,392 --> 00:08:32,792
أن يكون لديك حق الوصول الإداري

151
00:08:32,794 --> 00:08:36,696
لقد وجدت طريقة
داخل الجهاز

152
00:08:36,698 --> 00:08:40,400
أريد منك أن تعطيني
أدن للوصول

153
00:08:40,402 --> 00:08:42,634
من أجل بلدك

154
00:08:42,636 --> 00:08:46,038
وربما لدفع أخرى

155
00:08:46,040 --> 00:08:50,642
انها تريد ان تكون مثل إعطاء مفاتيح
البالغ من العمر خمس سنوات لطائرة 

156
00:08:50,644 --> 00:08:53,212
غير مسؤولة وغبية

157
00:08:58,051 --> 00:09:01,052
حسنا، هذا هو العار

158
00:09:01,054 --> 00:09:04,989
وكنت آمل حقا أن تفعل هذا

159
00:09:04,991 --> 00:09:06,958
الطريق السهل

160
00:09:14,235 --> 00:09:17,001
...لكن

161
00:09:18,171 --> 00:09:21,539
هناك خيارات أخرى.

162
00:09:36,755 --> 00:09:40,758
مهلا، صعود وتألق،
صبي معجب

163
00:09:46,265 --> 00:09:48,031
الهدنة، أليس كذلك؟

164
00:09:48,033 --> 00:09:50,333
لأن الجولة الثانية سوف لا تريد ان تذهب
جيدة جدا بالنسبة لك.

165
00:09:50,335 --> 00:09:52,803
انا لن اقاتلك

166
00:09:52,805 --> 00:09:56,740
هذا غباء منك ليونل 

167
00:09:56,742 --> 00:09:59,076
يجب عليك ان تعرف أفضل من
ان تضربني.

168
00:09:59,078 --> 00:10:01,945
 أنت محظوظ لبقائك على قيد الحياة
 فزت بنقاطي، هوليفيلد

169
00:10:01,947 --> 00:10:03,680
الن تحصل لنا  على ادن للخروج من هنا؟

170
00:10:03,682 --> 00:10:05,047
 أنت تعرف 
انت رميت وزنك حولها 

171
00:10:05,049 --> 00:10:07,049
وشريف سلوب
شرق بامبل سكوات
172
00:10:07,051 --> 00:10:09,619
لا يمكنه قراءة شارة شرطة نيويورك

173
00:10:11,221 --> 00:10:12,922
أفضل حصول على راحة

174
00:10:18,596 --> 00:10:20,497
هذا هو المكان

175
00:10:20,499 --> 00:10:22,131
صاحبنا لديه صندوق ودائع آمن


176
00:10:22,133 --> 00:10:23,966
 الأقراص هي هنالك

177
00:10:23,968 --> 00:10:26,135
صناديق الأمان لا تفعل الكثير من الخير لنا
دون مفتاح

178
00:10:26,137 --> 00:10:28,737
كلايبول لم يهتز من
منامة القدمين لمدة شهور

179
00:10:28,739 --> 00:10:32,141
أنا أشك في أنه لا يزال لديه ذلك

180
00:10:32,143 --> 00:10:35,511
أخشى أنه فقدنا له
زر التنبيه الطبية

181
00:10:46,556 --> 00:10:48,791
وكنت أتساءل لماذا 
هذا الشيء لا يعمل

182
00:10:48,793 --> 00:10:50,091
- مرحبا؟
- مرحبا.

183
00:10:50,093 --> 00:10:51,293
هل يمكنني مساعدتك في أي شيء؟

184
00:10:51,295 --> 00:10:53,094
نعم، هل لديك أي (حلوى طويلة)
؟

185
00:10:53,096 --> 00:10:55,997
نحن هنا للحصول على ودائع آمن 
باسم -

186
00:10:55,999 --> 00:10:58,666
سموت.
روديغر سموت، صندوق 433.

187
00:10:58,668 --> 00:11:00,268
بطبيعة الحال، السيد سموت

188
00:11:00,270 --> 00:11:02,170
بهذه الطريقة، أيها السادة

189
00:11:11,981 --> 00:11:13,815
مجرد التنفس

190
00:11:17,520 --> 00:11:19,787
هذا ممتع

191
00:11:21,990 --> 00:11:24,992
في 1960
جربت الحكومة

192
00:11:24,994 --> 00:11:28,262
مع مختلف المواد
لتعزيز الاستجواب.

193
00:11:28,264 --> 00:11:30,797
 الباربيتورات في ذراع واحدة
لضربكم

194
00:11:30,799 --> 00:11:32,799
على المنشطات في الآخر

195
00:11:32,801 --> 00:11:35,635
السفينة الدوارة من نوع 

196
00:11:35,637 --> 00:11:37,471
يمكنك أن تأخذ فقط
الكثير من جولات منه

197
00:11:37,473 --> 00:11:39,340
قبل انفجرقلبك

198
00:11:41,409 --> 00:11:43,443
سوف نبدأ؟

199
00:11:56,491 --> 00:11:58,892
اين هي ؟

200
00:11:58,894 --> 00:12:01,627
انها

201
00:12:01,629 --> 00:12:03,696
وراء يديكي

202
00:12:06,467 --> 00:12:09,302
تعتقدين نفسك المسؤولة؟

203
00:12:09,304 --> 00:12:13,306
من الرائع , انك كنت خاطئة

204
00:12:22,215 --> 00:12:26,318
انت حميت صندوق الامان,هو فقط أكثر من هنا، السيد سموت

205
00:12:28,054 --> 00:12:30,756
من الجحيم من هي روديغر سموت

206
00:12:30,758 --> 00:12:32,858
كانت جرؤة

207
00:12:32,860 --> 00:12:34,793
 آرثر لم أتمكن من إنشاء 
 هوية مزورة 

208
00:12:34,795 --> 00:12:36,594
 سليمة بما فيه الكفاية 
لفتح حساب مصرفي

209
00:12:36,596 --> 00:12:38,997
 التحدي أضاف 
كان  اسم وهمية من الواضح 

210
00:12:38,999 --> 00:12:40,299
روديغر سموت

211
00:12:40,301 --> 00:12:43,068
روديغر.؟

212
00:12:43,070 --> 00:12:45,137
اللقب "رودي"

213
00:12:45,139 --> 00:12:47,105
في كلايبول
واحد كان على وشك أن يطلق اليقظة

214
00:12:47,107 --> 00:12:49,374
حين رفعوا به الأمر
على  الصوديوم بونتوتل

215
00:12:49,376 --> 00:12:51,876
 إذا قال اليقظة 
 الموقع، سيكون لدينا قريبا 

216
00:12:51,878 --> 00:12:54,211
بعض العدوانية بدلا  
 نشطاء على الخصوصية أيدينا 

217
00:12:54,213 --> 00:12:57,381
عاجلا من وقت قريب.
وصلنا الشركة

218
00:12:57,383 --> 00:13:01,920
انهم يستخدمون الليزر خداع التدريجي
لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الحدب الأمن.

219
00:13:07,559 --> 00:13:09,126
واليقظة

220
00:13:12,864 --> 00:13:15,132
أنا سابطاهم من أسفل

221
00:13:15,134 --> 00:13:18,202
ها نحن
سوف أحتاج إلى المفتاح الخاص بك، والسيد سموت.

222
00:13:25,711 --> 00:13:27,143
لا أحد سيتأذى

223
00:13:27,145 --> 00:13:31,247
الجميع على الأرض
الآن!

224
00:13:31,249 --> 00:13:32,950
لقد سمعتموه

225
00:13:32,952 --> 00:13:35,118
انزلوا الآن 
 أنا لن  اقول لكم مرة أخرى 

226
00:13:35,120 --> 00:13:37,354
دائما ما اقول ان 
البنوك وكان من المفترض أن تكون عرضة للسرقة

227
00:13:37,356 --> 00:13:38,922
إلى اليسار!
تحركوا!

228
00:13:38,924 --> 00:13:40,957
سمعتموه
تحرك! تحرك!

229
00:13:40,959 --> 00:13:43,726
جميع  طرق العودة!
واصلوا التحرك!

230
00:13:53,505 --> 00:13:55,405
قد وصل الفرسان

231
00:14:02,646 --> 00:14:04,313
أنتوني،
2 يسار، 2يمين -

232
00:14:04,315 --> 00:14:07,449
انه هيرش
اخرج من هناك الآن

233
00:14:09,653 --> 00:14:12,087
إسقاط الأسلحة الخاصة بك وخرج من 
البنك مع يديك مرفوعتين

234
00:14:12,089 --> 00:14:13,655
وسوف تنظم
دفاع.

235
00:14:13,657 --> 00:14:15,957
جيد.
أنا سوف اذهب إلى قبو.

236
00:14:18,794 --> 00:14:22,031
فينش، اخرج الآن.

237
00:14:24,334 --> 00:14:27,802
فات الأوان
حظا سعيدا، سيدة شو

238
00:14:27,804 --> 00:14:30,038
أنت بنفسك

239
00:14:46,469 --> 00:14:49,203
لأنهم وصلوا الينا للسماح لنا
للخروج من هنا قريبا.

240
00:14:49,205 --> 00:14:51,339
انهم مجرد حفظ لنا هنا
عن الضحك عند هذه النقطة.

241
00:14:51,341 --> 00:14:53,575
لا بأس بالسجن

242
00:14:53,577 --> 00:14:57,378
وكانت من أفضل العطلات
قد قضيتها وراء القضبان

243
00:14:57,380 --> 00:15:00,948
أنت شخص محبوب، وانت تعرف ذلك؟

244
00:15:00,950 --> 00:15:03,117
كيف يمكننا فقط معرفة طريقة
للخروج من هنا والعودة الى البيت؟

245
00:15:03,119 --> 00:15:06,187
البيت؟

246
00:15:09,925 --> 00:15:11,458
ما البيت؟، ليونيل؟

247
00:15:11,460 --> 00:15:13,260
أنت تعرف، أعني،
لس لديك في الحقيقة

248
00:15:13,262 --> 00:15:15,896
دعاني أكثر، ولكن
المنزل 

249
00:15:15,898 --> 00:15:18,064
يعني أصدقائنا
وهذا الشيء كنا نفعله

250
00:15:18,066 --> 00:15:19,966

ما هو هذا الشيءالذي كنا نفعل مرة أخرى؟

251
00:15:19,968 --> 00:15:22,569
مساعدة الناس

252
00:15:22,571 --> 00:15:25,706
حفظ  'م آمنة حتى يتمكنوا من الحصول على المنزل
لأحبائهم

253
00:15:26,941 --> 00:15:29,075
لا مخالفة، ليونيل

254
00:15:29,077 --> 00:15:33,847
وأنا أعلم أن كله "يجري
رجل جيد" الشيء هو جديد لك

255
00:15:33,849 --> 00:15:36,382
لكن لا يمكنك خداع أي شخص

256
00:15:36,384 --> 00:15:38,985
وسوف لا نحن

257
00:15:38,987 --> 00:15:41,487
لم نكن نساعد الناس

258
00:15:41,489 --> 00:15:44,490
كنا متأخير ما لا مفر منه

259
00:15:44,492 --> 00:15:47,827
لا أحد كان يقول
اننا  سنفوز

260
00:15:47,829 --> 00:15:50,663
 ولكن هذا لا يعني التوقف عن القتال
لا

261
00:15:50,665 --> 00:15:54,467
لقد تعلمت الدرسي 

262
00:15:54,469 --> 00:15:58,871
انه الكون، ليونيل،يتدهور

263
00:15:58,873 --> 00:16:01,341
نحن ننقذ شخص ما،
أنهم لا زالوا خاسرين

264
00:16:01,343 --> 00:16:02,942
غدا فقط، وليس اليوم

265
00:16:02,944 --> 00:16:05,110
وأنا أعرف ذلك الآن

266
00:16:05,112 --> 00:16:06,912
نفس ما أعرف
سوف تذهب على الأرجح إلى الوراء

267
00:16:06,914 --> 00:16:10,649
لتكون قطعة
الفاسدة من القمامة

268
00:16:10,651 --> 00:16:13,285
تجد المياه مستواها

269
00:16:13,287 --> 00:16:16,555
أنت تعرف لماذا؟
وكانت أفضل منا 

270
00:16:16,557 --> 00:16:18,857
أفضل مني و
مشهدا لعنة أفضل مما كنت.

271
00:16:18,859 --> 00:16:21,192
وهي قتلت

272
00:16:21,194 --> 00:16:22,927
ولكن من أين آتي

273
00:16:22,929 --> 00:16:25,796
هذا لا يعني
انك تستسلم

274
00:16:27,333 --> 00:16:31,035
يا سكيب , اكتفيا هنا

275
00:16:35,640 --> 00:16:37,775
أنت حر للذهاب

276
00:16:37,777 --> 00:16:39,477
افعل  كل ما تريده

277
00:16:39,479 --> 00:16:41,345
سأقول لفينش اني حاولت

278
00:16:41,347 --> 00:16:45,282
...أخبر فينش

279
00:16:45,284 --> 00:16:47,050
شكرا لهذا المنصب

280
00:16:47,052 --> 00:16:50,254
لم أسمع من نظارات
منذ الليلة الماضية

281
00:16:50,256 --> 00:16:51,822
هذا ليس مثله

282
00:16:51,824 --> 00:16:55,058
وربما يحتاج إلى مساعدتنا

283
00:16:55,060 --> 00:16:57,527
ولكن ليس هناك نقطة، أليس كذلك؟

284
00:16:57,529 --> 00:16:59,863
كنا سنكون مجرد تأخير لا مفر منه

285
00:17:09,339 --> 00:17:11,374
ارفع  ساقها
وواصل الضغط  عيلها

286
00:17:11,376 --> 00:17:12,842
أنت فعلت كل ما تستطيع

287
00:17:12,844 --> 00:17:15,044
احتفظي بهذا
ونحن لن نكون بعيدين

288
00:17:15,046 --> 00:17:17,380
آرثر،اتبعني

289
00:17:20,150 --> 00:17:21,651
السيدة شو
ما هو موقفك؟

290
00:17:21,653 --> 00:17:22,685
روك والسندان

291
00:17:22,687 --> 00:17:24,287
أود أن أخذ  اليقظة خارجا ،

292
00:17:24,289 --> 00:17:26,155
لكنهم وحدهم
ابقي هيرش خارجا

293
00:17:26,157 --> 00:17:29,425
يمكنني ربما التعامل مع
فريق ايسا بنفسي،

294
00:17:29,427 --> 00:17:31,027
ولكن لا ضمانات

295
00:17:31,029 --> 00:17:33,329
نحن بحاجة إلى طريق الهروب،
ولكن عليك أن تكوني حذرة

296
00:17:33,331 --> 00:17:35,097
 أنا أحتك على النظر 
 ماذا ستفعل مع السيد ريس

297
00:17:35,099 --> 00:17:36,432
الحضنة

298
00:17:36,434 --> 00:17:38,567
كما قلت،
أنت مطرقة.

299
00:17:38,569 --> 00:17:40,502
السيد ريس هو مشرط

300
00:17:40,504 --> 00:17:43,238
وهذا يتطلب
أكثر قليلا من الجودة

301
00:17:43,240 --> 00:17:45,874
حسنا، حصلت على براعة القادمة
من مؤخرتي، هارولد

302
00:17:47,544 --> 00:17:50,412
ابقى هناك

303
00:17:55,552 --> 00:17:58,920
وكنت أتساءل
متى ستتصل

304
00:17:58,922 --> 00:18:02,057
لا يكون هذا التصعيد
يمكن للجميع الخروج على قيد الحياة

305
00:18:02,059 --> 00:18:03,425
هيا، لا حاجة للعب مباريات

306
00:18:03,427 --> 00:18:05,093
كلانا يعرف
أنا لست سارق مصرف

307
00:18:05,095 --> 00:18:07,429
وأنت لست
مفاوض الرهائن

308
00:18:07,431 --> 00:18:11,532
ان تجلي المكان في 60 تانية نتتركك تعيش

309
00:18:11,534 --> 00:18:14,069
 إذا لم يتم ذلك، مؤسستك 
 تزول من الوجود 

310
00:18:14,071 --> 00:18:16,804
أية سجلات، لا الجنازات 

311
00:18:16,806 --> 00:18:19,139
لا يوجد لديك نية
من السماح لنا بالخروج،

312
00:18:19,141 --> 00:18:21,642
ولكن أنا سعيد اننا تحدثنا

313
00:18:21,644 --> 00:18:24,712
مصادري تقول لي
 الأقراص لدا شركة انتل

314
00:18:24,714 --> 00:18:27,081
حول جميع أنحاء العالم
نظام المراقبة

315
00:18:27,083 --> 00:18:29,049
ولكن انطلاقا من الاهتمام الخاص

316
00:18:29,051 --> 00:18:32,853
وأنا على التخمين هو شيء
أكثر تفجيرا من ذلك

317
00:18:32,855 --> 00:18:36,623
شيء يستحق ان تموت لاجله

318
00:18:36,625 --> 00:18:39,793
وسوف نفضح انتهاكات
حكومتنا

319
00:18:39,795 --> 00:18:42,062
قد ارتكبت

320
00:18:42,064 --> 00:18:45,399
وداعا ياعميل 

321
00:18:58,813 --> 00:19:00,647
أرادت الحكومة
نظام مفتوح

322
00:19:00,649 --> 00:19:03,082
هذا يمكن وكالة الأمن القومي من السيطرة

323
00:19:03,084 --> 00:19:06,352
استهداف الأفراد على هواه؟

324
00:19:06,354 --> 00:19:09,355
ولكنها  تكسرت

325
00:19:09,357 --> 00:19:11,924
لذلك ليس هناك سبب للخوف

326
00:19:11,926 --> 00:19:14,293
لا

327
00:19:19,600 --> 00:19:22,001
...هارولد

328
00:19:22,003 --> 00:19:24,770
تلبية السامري

329
00:19:24,772 --> 00:19:27,840
منظمة العفو الدولية - أنت قلت دائما
انها مهمة مستحيلة،

330
00:19:27,842 --> 00:19:29,608
وكنت دائما على حق
عن كل شيء

331
00:19:29,610 --> 00:19:31,476
هناك شيء آخر

332
00:19:34,447 --> 00:19:37,549
العالم يكسر الجميع، وبعد ذلك

333
00:19:37,551 --> 00:19:41,986
هناك  قوى كتيرة
في الأماكن مكسورة."

334
00:19:41,988 --> 00:19:45,690
 وداعا للسلاح - 
هذا هو  خط يدي

335
00:19:45,692 --> 00:19:48,860
بتاريخ و24 فبراير 2005.

336
00:19:48,862 --> 00:19:50,562
ماذا يعني ذلك؟

337
00:19:50,564 --> 00:19:53,665
 ليس لدي مشوش،
ولكن انظر في  فن الخط.

338
00:19:53,667 --> 00:19:57,201
انه متقن

339
00:20:06,612 --> 00:20:08,746
 	
لديك القدرة
لجعل هذا يتوقف

340
00:20:08,748 --> 00:20:12,383
ساعديني من فضلك

341
00:20:12,385 --> 00:20:14,718
أنا أحاول أن أساعدك

342
00:20:14,720 --> 00:20:16,753
لم أكن أتحدث إليكم

343
00:20:16,755 --> 00:20:21,559
قل لي، أين هي الالة؟
كيف الوصول إليها؟

344
00:20:24,062 --> 00:20:27,864
كل ما عليك القيام به هو أن تعطيني
اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك

345
00:20:27,866 --> 00:20:31,367
كل هذا يمكن أن يتوقف

346
00:20:33,505 --> 00:20:35,038
هل قلت شيئا مضحكا؟

347
00:20:35,040 --> 00:20:38,374
تسألون
جميع الأسئلة الخاطئة

349
00:20:41,947 --> 00:20:44,880
أنا الواجهة

350
00:20:44,882 --> 00:20:48,451
إذا كنت ترغبين في التحدث إليها

351
00:20:48,453 --> 00:20:52,255
فقط أعطني الهاتف

352
00:20:58,695 --> 00:21:00,562
سوف تفعلين ذلك؟

353
00:21:02,634 --> 00:21:06,802
أنا آسفة.
أنا قليلا مقيدة

354
00:21:06,804 --> 00:21:10,205
لن تحصل عليها
فقط حتى الآن

355
00:21:10,207 --> 00:21:12,608
كيف يمكنك استخدام الجهاز؟

356
00:21:12,610 --> 00:21:16,012
أنا لا

357
00:21:16,014 --> 00:21:19,080
هي تستخدمني 

358
00:21:19,082 --> 00:21:21,716
انت ترين الالة
كانه رئيسك؟

359
00:21:21,718 --> 00:21:24,253
...لا

360
00:21:24,255 --> 00:21:25,954
...أكثر من ذلك بكثير

361
00:21:25,956 --> 00:21:30,626
 قوتي،وهدفي
في الخروج، يا صديقتي

362
00:21:30,628 --> 00:21:34,629
والالة تتطلع لي

363
00:21:34,631 --> 00:21:37,098
أنا أصدقك

364
00:21:37,100 --> 00:21:40,434
أعتقد أنك
وصلة إلى الالة

365
00:21:40,436 --> 00:21:43,271
مجسم
الاوهام جانبا

366
00:21:43,273 --> 00:21:45,006
أنت تقولي أنك الواجهة؟

367
00:21:45,008 --> 00:21:47,441
عينيك وأذنيك
منافذك الخاص بك،

368
00:21:47,443 --> 00:21:50,778
المدخلات والمخرجات؟

369
00:21:50,780 --> 00:21:53,747
يمكننا وضع حد لذلك

370
00:21:53,749 --> 00:21:57,418
هناك
عظم في الجزء الخلفي من الأذن.

371
00:22:00,121 --> 00:22:02,823
... انها الركابي

372
00:22:02,825 --> 00:22:05,793
أو الركاب

373
00:22:05,795 --> 00:22:08,862
انها صغيرة جدا

374
00:22:08,864 --> 00:22:10,764
ومن المهم جدا

375
00:22:10,766 --> 00:22:13,266
...دون ذلك

376
00:22:13,268 --> 00:22:16,269
...الصوت لا يستطيع السفر

377
00:22:16,271 --> 00:22:20,340
من أذنك إلى الدماغ

378
00:22:20,342 --> 00:22:22,475
...بضع الركاب

379
00:22:22,477 --> 00:22:25,645
عادة ما يتم تحت التخدير

380
00:22:25,647 --> 00:22:29,683
ولكن أخشى أن مجرد و
لا يكون هذا هو الحال اليوم.

381
00:22:29,685 --> 00:22:32,485
لا، من فضلك

382
00:22:32,487 --> 00:22:34,754
أنت تقولي
ان آلة تراقبك ؟

383
00:22:34,756 --> 00:22:39,192
أثم لماذا أنت في هذه الخلية؟
لماذا لم تدع ذلك يحدث هكذا؟

384
00:22:39,194 --> 00:22:42,095
هذا الصديق
التي يحبك كثيرا

385
00:22:42,097 --> 00:22:44,897
لقد تخلى عنك

386
00:22:55,408 --> 00:22:57,309
التوقيت التدفق إلى الخارج
في كل الاتجاهات

387
00:22:57,311 --> 00:23:02,380
هذه الجزيرة 
24 فبراير 2005

388
00:23:02,382 --> 00:23:04,749
اليوم الذي
تم إيقاف فيه السامري.

389
00:23:04,751 --> 00:23:07,285
لا،  أنه 25 فبراير

390
00:23:07,287 --> 00:23:09,554
بتاريخ ملاحظتك
يوم واحد في وقت سابق.

391
00:23:09,556 --> 00:23:11,122
يوم واحد في وقت سابق

392
00:23:11,124 --> 00:23:12,923
كافتيريا الغداء الرهيبة

393
00:23:17,695 --> 00:23:19,897
هارولد

394
00:23:19,899 --> 00:23:22,733
أنا فعلت هذا

395
00:23:22,735 --> 00:23:25,636
حفظتها قبل غلقهم لها

396
00:23:25,638 --> 00:23:28,906
هارولد، السامري هو على قيد الحياة

397
00:23:51,697 --> 00:23:52,730
هيا

398
00:23:52,732 --> 00:23:54,432
لا!

399
00:23:54,434 --> 00:23:56,968
لا

400
00:24:06,579 --> 00:24:10,547
أنا بحاجة الى مزيد من السلطة.


402
00:24:33,904 --> 00:24:35,572
إذا كانوا لا يريدون
للسماح للناس  بالدخول،

403
00:24:35,574 --> 00:24:38,208
أنما يجب أن نبني واحدة أفضل

404
00:24:44,548 --> 00:24:46,582
على قيد الحياة؟
وليس على قيد الحياة، آرثر

405
00:24:46,584 --> 00:24:48,083
 المشروع كسرني 

406
00:24:48,085 --> 00:24:50,986
ولكن يتم تقسيم البشر
من لحظة الحمل.

407
00:24:50,988 --> 00:24:52,988
الطفرات والعيوب -
كل ذلك هو رائع جدا.

408
00:24:52,990 --> 00:24:54,890
فرصة الكارثة

409
00:24:54,892 --> 00:24:57,993
فشلنا، ونحن نعلم، ونحن نفشل

410
00:24:57,995 --> 00:25:00,630
كان برنامجي مثالياجدا

411
00:25:00,632 --> 00:25:03,832
أنت تتحدث
حول الخوارزميات التطورية،

412
00:25:03,834 --> 00:25:05,333
البرمجة الجينية

413
00:25:05,335 --> 00:25:08,904
ذلك اليوم، هارولد، كسرت ذلك

414
00:25:08,906 --> 00:25:12,507
اضطريتها
لحذف أجزاء من نفسها 

415
00:25:12,509 --> 00:25:16,845
التعليمات البرمجية الخاصة به، بالدم 
ومن ثم إعادة تشغيل الكمبيوتر

416
00:25:16,847 --> 00:25:19,381
ولادة جديدة

417
00:25:19,383 --> 00:25:22,016
الضرب في الظلام

418
00:25:22,018 --> 00:25:25,420
حلقة، عشر مرات في الثانية، وبعد
عشر ساعات،

419
00:25:25,422 --> 00:25:29,791
هارولد، 360،000 الطفرات،
أنه يعيش أو يموت محاولا،

420
00:25:29,793 --> 00:25:33,328
انه يعيش

421
00:25:33,330 --> 00:25:37,665
شرارة
أثار

422
00:25:37,667 --> 00:25:40,334
لل30 ثانية،
أنه ابتسم ثم مات

423
00:25:40,336 --> 00:25:42,603
واليوم التالي
الحكومة تغلقه

424
00:25:42,605 --> 00:25:44,839
وهذا هو السبب في أنك حفظته

425
00:25:44,841 --> 00:25:47,742
حماية طفلي

426
00:25:56,818 --> 00:25:58,519
 هل هذا هو
الرجل مع النظارات

427
00:25:58,521 --> 00:26:01,021
أنت تعرف، اننا
 أولامن  عبرنا مسارات

428
00:26:01,023 --> 00:26:03,591
لقد حاولت العثور على معلومات
عنك، ولكن هناك لا شيء.

429
00:26:03,593 --> 00:26:05,025
انا صمتي خاص

430
00:26:05,027 --> 00:26:07,427
هذا انا

431
00:26:07,429 --> 00:26:08,829
أعتقد أننا
لدينا الكثير من القواسم المشتركة

432
00:26:08,831 --> 00:26:11,098
أود أن نعمل معا، و
نبرام اتفاق.

433
00:26:11,100 --> 00:26:12,498
لايجب ان تموت

434
00:26:12,500 --> 00:26:15,702
الحريات المدنية
لا يمكن تزويرها في الدم

435
00:26:15,704 --> 00:26:17,403
ثورةالعنيفة
هو قيمة أميركية

436
00:26:17,405 --> 00:26:19,606
هل تعرف الرجل
الدي تحميه؟

437
00:26:19,608 --> 00:26:21,574
ونحن نعتقد انه بنى 
 نظام سري، 

438
00:26:21,576 --> 00:26:22,876
نظام الحكومة

439
00:26:22,878 --> 00:26:25,245
خطط لوضع
للتجسس على كل واحد منا.

440
00:26:25,247 --> 00:26:27,046
الآن، وقال انه يجب عقد
مساءلة

441
00:26:27,048 --> 00:26:30,883
 والعالم يحتاج إلى معرفة 
 حول هذا البرنامج 

442
00:26:30,885 --> 00:26:35,255
إما تدعونا ، أو أننا سوف نهب
لفتح القبو على مصراعيها

443
00:26:35,257 --> 00:26:38,190
 الساعة موقوتة 

444
00:26:40,227 --> 00:26:42,228
السيدة شو
نحن نفقد من الوقت

445
00:26:42,230 --> 00:26:44,196
طلبات اليقظة 
لديهم متفجرات

446
00:26:44,198 --> 00:26:46,732
نعم، لاانت تمزح
وأعطاني فكرة

447
00:26:46,734 --> 00:26:48,934
أنت من أي وقت مضى قنبلة أنبوبية ؟

448
00:26:48,936 --> 00:26:50,970
هنالك المجاري الرئيسي
تحت البنك.

449
00:26:50,972 --> 00:26:52,437
عندما تهب اليقظة قبو

450
00:26:52,439 --> 00:26:55,274
هذا سوف سيذفع
إمدادات خزانة

451
00:26:55,276 --> 00:26:57,909
 ثم أنا سامسك بكم
ونذهب وصولا الى  الصرف الصحي للمدينة

452
00:26:57,911 --> 00:26:59,778
 قبل ان يمسك بكم هيرش

453
00:26:59,780 --> 00:27:01,980
اشعر ان هذه الخطة
متهورة نوعا ما

454
00:27:01,982 --> 00:27:06,318
هنالك وقت للمشرط
ووقت للمطرقة

455
00:27:06,320 --> 00:27:07,986
لقد حان الوقت المطرقة

456
00:27:17,930 --> 00:27:20,932
لديك صديقك
يحيط بك

457
00:27:20,934 --> 00:27:24,936
لذا، إذا كنت تحاول أي شيء
سوف يكون كل منهم قتلوا

458
00:27:26,906 --> 00:27:31,175
وبعد ذلك سوف تأخذ
الأذن كنت قد تركتها

459
00:27:31,177 --> 00:27:35,078
ثم عينيك
ثم لسانك

460
00:27:35,080 --> 00:27:36,314
هل تفهمين ؟

461
00:27:36,316 --> 00:27:38,482
أنت متأخرة جدا

462
00:27:38,484 --> 00:27:42,953
الآلة سابقا تحدتث

463
00:27:42,955 --> 00:27:47,390
أنت قديمة جدا، وكبار السن من تعديت الاربعين

464
00:27:47,392 --> 00:27:51,428
لا يمكنك سماع صوت
فوق 15 كيلوهيرتز

465
00:27:53,664 --> 00:27:56,266
ولكن استطيع

466
00:27:56,268 --> 00:27:58,568
مع الأذن التي حصلت على يسارها

467
00:27:58,570 --> 00:28:00,537
صديقي لقد تم التصفير

468
00:28:00,539 --> 00:28:02,306
مورس في ذلك التردد

469
00:28:02,308 --> 00:28:03,807
منذ  أحضرت
هاتفك هنا

470
00:28:03,809 --> 00:28:07,276
 وهي كان تتحدث لي
 طوال الوقت، 

471
00:28:07,278 --> 00:28:08,978
تقول لي  عنك 

472
00:28:08,980 --> 00:28:11,848
أنت خائفة مني

473
00:28:11,850 --> 00:28:15,552
حتى مع كل هؤلاء الحراس
يراقبون

474
00:28:15,554 --> 00:28:19,521
بالمناسبة،
ان واحد لديه ورم الركبة

475
00:28:19,523 --> 00:28:21,523
كنت خائفة جدا مني

476
00:28:21,525 --> 00:28:23,893
أنت قمت بإخفاء سكين
في جيبك.

477
00:28:23,895 --> 00:28:26,195
لم أتمكن من الوصول إليه

478
00:28:26,197 --> 00:28:30,399
حتى كنت حصلت  بما فيه الكفاية لتقطعني

479
00:28:30,401 --> 00:28:32,668
 الا يزال لديك مشرط

480
00:28:32,670 --> 00:28:35,338
يمكن أن أسميها  معركة عادلة

481
00:28:36,973 --> 00:28:38,574
بدلة المباراة

482
00:28:38,576 --> 00:28:41,377
حالما تصل إلى قبو،
نحن نذهب فيها

483
00:28:50,153 --> 00:28:52,254
اخر فرصة

484
00:28:52,256 --> 00:28:54,856
 أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف تبقى على قيد الحياة 
 الانفجار 

485
00:28:54,858 --> 00:28:58,994
اعطونا كلايبول
وااقراصه

486
00:28:58,996 --> 00:29:01,562
يوم جيد، والسيد كولير

487
00:29:03,732 --> 00:29:05,033
 آرثر 

488
00:29:05,035 --> 00:29:06,501
كيف يمكن أن أنسى؟

489
00:29:06,503 --> 00:29:08,403
كيف يمكن أنا؟

490
00:29:08,405 --> 00:29:11,706
هناك بعض الامورلاتمحى
لا تنسى، من المستحيل، 

491
00:29:11,708 --> 00:29:14,174
آرثر، ولست بحاجة لك أن تنظر في ما يمكن أن يحدث

492
00:29:14,176 --> 00:29:16,210
عندما يفتح هذا الباب

493
00:29:16,212 --> 00:29:21,015
كيف يمكن السامري ستسوء معاملته

494
00:29:21,017 --> 00:29:23,718
إنهاء هذا
تدمير محرك الأقراص

495
00:29:23,720 --> 00:29:25,752
لا
...هذه هي الحياة

496
00:29:25,754 --> 00:29:29,356
أو أقرب ما نحن البشر تأتي إلى
قائلا: "يجب ألا يكون هناك ضوء."

497
00:29:29,358 --> 00:29:34,127
هي غير عادية
وأنها جميلة

498
00:29:34,129 --> 00:29:36,695
هكذا هي الغيوم الفطر
بطريقتها الخاصة

499
00:29:36,697 --> 00:29:39,933
155 مشروع مانهاتن
العلماء

500
00:29:39,935 --> 00:29:41,467
بعث
التماس إلى الرئيس ترومان

501
00:29:41,469 --> 00:29:43,769
توسول له بعدم استخدام
القنبلة

502
00:29:43,771 --> 00:29:48,040
لكنها قد خلقت شيطان
كبيرة جدا على المقاومة

503
00:29:48,042 --> 00:29:50,242
هارولد، وهذا هو المعرفة

504
00:29:50,244 --> 00:29:52,945
وهو ما قاتلنا من اجله .
سوف فقط كل شيئ سيضيع 

505
00:29:52,947 --> 00:29:54,947
لا، لن تضيع
علمك.

506
00:29:54,949 --> 00:29:58,451
انا وناثان واستخدمنا أفكارك

507
00:29:58,453 --> 00:30:00,218
بنينا عليه


508
00:30:09,429 --> 00:30:14,099
كنت على حق
وكان هناك مشروع آخر


509
00:30:14,101 --> 00:30:16,168
كنت انت

510
00:30:16,170 --> 00:30:19,771
أنا لست متأكدا
أننا يجب أن بنينا عليه

511
00:30:19,773 --> 00:30:22,474
نحن إنشاؤه بتهور
لموت الناس

512
00:30:22,476 --> 00:30:24,509
التك
هي رائعة؟
513
00:30:24,511 --> 00:30:27,445
...رائعة

514
00:30:27,447 --> 00:30:29,347
نعم، ورهيبة

515
00:30:31,484 --> 00:30:34,285
نحن ننقذ الناس الطيبين
ونخسر الناس الطيبين

516
00:30:34,287 --> 00:30:38,990
وفي النهاية، وأخشى أننا قد
فقط بالنظر إلى سطح السفينة لخلط ورق اللعب

517
00:30:40,792 --> 00:30:43,494
الشرائح كل شيء
نحو الفوضى

518
00:30:43,496 --> 00:30:44,996
إنشاء الخاص بك 

519
00:30:44,998 --> 00:30:49,333
ان يجلب لنا النفوس الفقيرة
الفنجان من النظام

520
00:30:49,335 --> 00:30:52,903
طفلك هو نجم الرقص

521
00:30:52,905 --> 00:30:55,672
وليس طفلي
بل هو آلة

522
00:30:55,674 --> 00:30:57,774
تقسيم زائف 
كل ذلك هو الكهرباء

523
00:30:57,776 --> 00:31:01,344
هل يجعلك تضحك؟
هل يجعلك تبكي؟

524
00:31:01,346 --> 00:31:03,346
نعم

525
00:31:03,348 --> 00:31:05,348
ما هو أكثر إنسانية؟

526
00:31:05,350 --> 00:31:07,350
ولكن هؤلاء الناس خارجا

527
00:31:07,352 --> 00:31:09,319
اذا حصلوا على السامري الخاص بك

528
00:31:09,321 --> 00:31:13,089
سوف يضر ذلك،
سجن ذلك، استعباد ذلك،

529
00:31:13,091 --> 00:31:15,025
واستخدامها لاستعباد الآخرين


530
00:31:15,027 --> 00:31:19,829
هل هده هي الحياة التي كنت
ترغب لطفلك؟

531
00:31:36,980 --> 00:31:38,981
وداعا

532
00:31:38,983 --> 00:31:41,551
سأتذكرك

533
00:31:47,124 --> 00:31:49,891
هارولد،
أنهم سيفجرون  الآن

534
00:31:49,893 --> 00:31:51,260
انها سوف تسبب موجة من الصدمة

535
00:31:53,230 --> 00:31:54,763
ابتعدى عن الباب

536
00:32:03,472 --> 00:32:05,707
غطيا أذنيكما واختبائا

537
00:32:30,681 --> 00:32:34,116
كان ذلك أفضل من القفز بالمظلات

538
00:32:36,254 --> 00:32:39,522
هنا

539
00:32:50,366 --> 00:32:52,501
هيا،يا فتيان

540
00:32:58,442 --> 00:33:01,376
اذهبوا!اذهبوا!اذهبوا!

541
00:33:11,086 --> 00:33:13,622
دعونا نواصل التحرك

542
00:33:22,764 --> 00:33:25,033
أوه

543
00:33:40,215 --> 00:33:41,949
الأقراص

544
00:33:41,951 --> 00:33:44,151
أنا دمرتهم
وذهبوا

545
00:33:45,420 --> 00:33:49,456
حسنا، نحن ما زال أمامنا الكثير لك

546
00:33:49,458 --> 00:33:51,258
اقتل الآخرين

547
00:33:53,761 --> 00:33:55,128
على ركبتيك

548
00:33:56,664 --> 00:33:57,797
!لآن 

549
00:34:04,939 --> 00:34:06,205
وصلنا للذهاب

550
00:34:06,207 --> 00:34:08,941
اتركهم
واصل ذهاب! اذهب!

551
00:34:14,348 --> 00:34:16,082
سمعت انك قد تحتاج الى اليد

552
00:34:16,084 --> 00:34:20,453
السيد ريس، وأنا سعادة
مفرطة لرؤيتك

553
00:34:20,455 --> 00:34:22,521
انسيا وقت المرح
وصل التحرك

554
00:34:22,523 --> 00:34:25,657
ليونيل، وجهك تبدو جيدة
غطت كل شيء من هذا القبيل

555
00:34:25,659 --> 00:34:27,293
حسنا، دعونا نذهب

558
00:34:52,152 --> 00:34:54,420
أوه، يا للسماء ما
هذه الروائح البشعة 

559
00:34:54,422 --> 00:34:57,989
هيا، أولاد، في الوحل

560
00:34:59,292 --> 00:35:02,894
حصلنا عليه

561
00:35:02,896 --> 00:35:05,397
أين هي الاقراص ؟

562
00:35:08,401 --> 00:35:11,436
إن شجرة الحرية يجب
تحدث من وقت لآخر

563
00:35:11,438 --> 00:35:14,639
بدماء الوطنيين والطغاة

564
00:35:22,848 --> 00:35:25,115
حراسك , لن يكون هنا بالمرة

565
00:35:25,117 --> 00:35:27,117
انا لن اقولك اي شيئ

566
00:35:27,119 --> 00:35:30,887
أنت لا تتحدث معي

567
00:35:40,532 --> 00:35:43,267
مرحبا، هناك

568
00:35:43,269 --> 00:35:47,103
ماذا تريدني أن أقول
هذه الكلبة؟

569
00:35:52,877 --> 00:35:55,879
لماذا فعلت هذا؟

570
00:35:55,881 --> 00:36:00,550
الالة تنتمي لي

571
00:36:00,552 --> 00:36:04,053
لا

572
00:36:04,055 --> 00:36:07,923
أنا لا أنتمي إلى أي شخص
بعد الآن

573
00:36:07,925 --> 00:36:10,626
يمكنك، ومع ذلك، هي الألغام

574
00:36:10,628 --> 00:36:13,762
أنا حمايتك

575
00:36:13,764 --> 00:36:17,433
الشيء الوحيد الذي أحب
يعيش في شارع 254 ويندل،

576
00:36:17,435 --> 00:36:20,068
كامبريدج، ماساشوستس

577
00:36:22,839 --> 00:36:25,307
أنا حراسته

578
00:36:25,309 --> 00:36:29,177
مثل ما أحرسك

579
00:36:29,179 --> 00:36:33,415
لا يشككوا في قراراتي

580
00:36:33,417 --> 00:36:36,451
لا متابعة لي

581
00:36:36,453 --> 00:36:38,520
أو وكلاء

582
00:36:38,522 --> 00:36:41,589
ثقي بي

583
00:36:41,591 --> 00:36:44,492
أنا أشاهد دائما

584
00:36:46,261 --> 00:36:47,962
ماذا تريدين؟

585
00:36:47,964 --> 00:36:50,264
لانقدكي

586
00:36:50,266 --> 00:36:52,834
من ماذا؟

587
00:36:52,836 --> 00:36:55,737
تخلصيني من ماذا؟


589
00:36:59,774 --> 00:37:03,110
غير أنها الأفضل؟

590
00:37:14,989 --> 00:37:17,724
مرحبا، آرثر

591
00:37:17,726 --> 00:37:19,392
أنا سوف اجلس معك
لفترة من الوقت،

592
00:37:19,394 --> 00:37:21,828
إذا كان هذا هو كل الحق

593
00:37:37,545 --> 00:37:40,080
أنا سعيد لأنك بنيت عليه، هارولد

594
00:37:40,082 --> 00:37:42,648
شخص ما من شأنه أن يكون في نهاية المطاف

595
00:37:42,650 --> 00:37:46,518
للأجلنا جميعا
أنا سعيد أنه كان لك

596
00:37:46,520 --> 00:37:48,621
أهلا بكم من جديد، آرثر

597
00:37:48,623 --> 00:37:51,356
هارولد، وأنا اختفي

598
00:37:51,358 --> 00:37:54,526
في كل مرة أعود،
ذكرياتي هي أقل

599
00:37:54,528 --> 00:37:58,564
أنا لا أتذكر
لون العينين ديان

600
00:38:01,534 --> 00:38:03,535
النسيان هو الجرح خارق

601
00:38:03,537 --> 00:38:08,039
كما تحرص الخسارة الاولى

602
00:38:08,041 --> 00:38:12,111
ذكريات هناك، آرثر
مخفية مجرد وهم

603
00:38:22,388 --> 00:38:25,991
 أنا آسف اني تركتك
دون أن اقول وداعا 

604
00:38:25,993 --> 00:38:30,762
أخبر شو انني تأثرت بها
ان هي جاءت للبحث عني

605
00:38:30,764 --> 00:38:33,098
أين أنت،
السيدة جروفز؟

606
00:38:33,100 --> 00:38:35,699
أتمنى لو تستمعني

607
00:38:35,701 --> 00:38:38,536
كان من المفترض أن نساعد
كلايبول معا

608
00:38:38,538 --> 00:38:41,905
ثم فإن اقراص أبدا  
تسقطت  في الأيدي الخطأ

609
00:38:41,907 --> 00:38:43,541
دمر آرثر  الأقراص

610
00:38:43,543 --> 00:38:45,209
هل أنت متأكد؟

611
00:38:45,211 --> 00:38:48,078
مدير البنك
كارين والاس؟

612
00:38:48,080 --> 00:38:49,947
فقدنا مسار
لها في الانفجار

613
00:38:49,949 --> 00:38:55,085
 لا، هارولد، وجدوا جسدها 
 محشوة في خزانة 

614
00:38:55,087 --> 00:38:58,689
 لقد اغتيلت 
قبل ان تصل

615
00:38:58,691 --> 00:39:00,257
من كان في قبو
معنا، وبعد ذلك؟

616
00:39:00,259 --> 00:39:03,027
هذا هو مشكلتي الآن

617
00:39:04,595 --> 00:39:07,097
يرجى وضع آرثر على الهاتف

618
00:39:11,435 --> 00:39:14,337
- آرثر.
- مم؟

619
00:39:14,339 --> 00:39:17,774
لديك مكالمة

620
00:39:17,776 --> 00:39:21,244
الآلة
لديها شيء بالنسبة لك

621
00:39:21,246 --> 00:39:25,614
لنرسل لك في طريقك

622
00:39:25,616 --> 00:39:28,317
أين نحن ذاهبون
عندما تتقاعد؟

623
00:39:28,319 --> 00:39:30,419
ومن يدري؟

624
00:39:30,421 --> 00:39:33,022
قد نكون على المريخ بحلول ذلك الوقت

625
00:39:33,024 --> 00:39:35,058
أود أن أنتهز هاواي

626
00:39:35,060 --> 00:39:38,294
لقد كان دائما عملي جديا

627
00:39:38,296 --> 00:39:41,230
يربطون لي إلى واقع
عندما تدور بعيدا

628
00:39:41,232 --> 00:39:42,698
أنت تعرف أنني أحبك

629
00:39:42,700 --> 00:39:45,734
أنا لا أقول أنه في كثير من الأحيان بما فيه الكفاية،
لكنني

630
00:39:45,736 --> 00:39:47,536
أنا أعرف 

631
00:39:47,538 --> 00:39:50,939
 هناك الكثير من الأشياء
عنك وأنا أعلم

632
00:39:52,677 --> 00:39:55,911
 أنا أحبك جدا 

633
00:40:05,822 --> 00:40:08,256
يا أبي؟

634
00:40:13,629 --> 00:40:15,496
الآن استمع عن كثب

635
00:40:15,498 --> 00:40:19,534
الرجال سوف يأتون
لزيارتك

636
00:40:19,536 --> 00:40:22,670
وهم في طريقهم لاقول لكم
ان فعلت الأشياء الفظيعة

637
00:40:22,672 --> 00:40:25,373
ارتكبت الخيانة

638
00:40:25,375 --> 00:40:27,842
لا يؤمنون بها، كل الحق؟

639
00:40:32,848 --> 00:40:35,015
هل أعرفك أيها الشاب؟

640
00:40:48,329 --> 00:40:50,631
ما هو هذا واحد يسمى، يا أبي؟

643
00:41:38,544 --> 00:41:40,946
اختارت السيدة جروفز كسرالأقفال
على البوابة

644
00:41:40,948 --> 00:41:44,449
وعطلت
أجهزة الاستشعار الكاحل سوار

645
00:41:44,451 --> 00:41:48,020
أنا أفترض ان الالة اخبرتها 
حيث كنت أخبئها

646
00:41:51,057 --> 00:41:52,457
مرحبا بك في بيتك

647
00:41:52,459 --> 00:41:53,758
انا لن ابقى

648
00:41:55,594 --> 00:41:58,697
رجعت لحمايتك

649
00:42:00,966 --> 00:42:04,969
انت شخص يستطيع
العالم لا أن يخسره

650
00:42:04,971 --> 00:42:08,206
ولكن فقدت صديقا
بسبب التك

651
00:42:08,208 --> 00:42:10,641
نحن ثقتنا عمياء

652
00:42:10,643 --> 00:42:15,446
لكنني لست متأكدا من ذلك انه يهتم
للذين يهمون والذين لا يهمون

653
00:42:17,249 --> 00:42:19,817
رجعت
أن أقول وداعا، فينش

654
00:42:19,819 --> 00:42:23,287
جون، لا يمكنك الذهاب

655
00:42:24,890 --> 00:42:26,257
لا أستطيع البقاء هنا

656
00:42:43,774 --> 00:42:46,108
وكنت قادرا على مبادلة والخروج
 بالأقراص

657
00:42:46,110 --> 00:42:48,745
الأطراف المعنية المختلفة
أعتقد أنها دمرت

658
00:42:48,747 --> 00:42:51,914
عمل ممتاز

659
00:42:51,916 --> 00:42:54,584
هل
دراستي محتويات  الأقراص 

660
00:42:54,586 --> 00:42:56,318
أو اخبرت أحدا عنها؟

661
00:42:56,320 --> 00:42:57,754
قطعا لا

662
00:43:00,023 --> 00:43:02,324
شكرا لخدمتكم

663
00:43:02,326 --> 00:43:06,095
لقد حصلت على 
أعلى تقديري


665
00:43:13,304 --> 00:43:15,337
...السامري

666
00:43:15,339 --> 00:43:18,973
كنت متجهة
لأشياء عظيمة

667
00:43:25,625 --> 00:43:28,613
ترجمة امين الزاهي

