1
00:00:00,888 --> 00:00:02,324
<i>" ... (سابقاً في (الذئب المراهق"</i>

2
00:00:02,346 --> 00:00:05,172
(لابد وأن تكون أنت و(أليسون) و(ستايلز
تضحيات بديلة

3
00:00:05,240 --> 00:00:08,509
(ستمنحون القوة لـ(النيميتون
وبدوره سيجذب الخوارق الطبيعية

4
00:00:10,178 --> 00:00:13,347
سيكون لهذا تأثيرًا على ثلاثتكما أيضًا
تأثيرًا سودويًا قليلاً

5
00:00:18,286 --> 00:00:19,784
أنا (ألفا) الآن

6
00:00:48,531 --> 00:00:49,999
!كلا، كلا، كلا

7
00:00:51,601 --> 00:00:53,102
!لا تدعهم يدخلون

8
00:00:58,572 --> 00:01:01,343
!لا تدعهم يدخلون
!لا تدعهم يدخلون

9
00:02:49,415 --> 00:02:52,778
أأنت بخير؟ (ستايلز)؟

10
00:02:58,357 --> 00:02:59,397
أجل، كنت أحلم فحسب

11
00:03:01,593 --> 00:03:03,962
كان أمرًا غريبًا! كأنه حُلم داخل حُلم

12
00:03:06,298 --> 00:03:08,566
كابوس؟ - 
أجل - 

13
00:03:21,413 --> 00:03:22,253
(مهلاً يا (ليديا

14
00:03:25,284 --> 00:03:26,651
ما الذي تفعلينه هنا؟

15
00:03:32,023 --> 00:03:33,090
انتظري

16
00:03:34,292 --> 00:03:37,527
ستايلز)، إلى أين أنت ذاهب؟) - 
سأذهب لإغلاق الباب - 

17
00:03:38,997 --> 00:03:42,833
عد للنوم فحسب - 
كلا، كلا، ينبغي أن أغلقه - 

18
00:03:42,901 --> 00:03:44,001
لا تقلق حيال هذا

19
00:03:45,970 --> 00:03:50,206
ماذا لو دخل أحدهم الغرفة؟ - 
ومن قد يفعل هذا؟ - 

20
00:03:55,078 --> 00:04:00,016
(عد لنومك فحسب يا (ستايلز - 
كلا، ولكن ماذا إن دخلوا علينا؟ - 

21
00:04:05,222 --> 00:04:06,689
ومن الذي قد يدخل؟

22
00:04:09,259 --> 00:04:12,561
دع الأمر يا (ستايلز)، رجاءً

23
00:04:17,835 --> 00:04:23,572
(ستايلز) ... عد للنوم يا (ستايلز)
(رجاءً يا (ستايلز

24
00:04:25,208 --> 00:04:29,144
(لا تفعلها يا (ستايلز
لا تذهب هناك، رجاءً لا تفعل

25
00:04:29,212 --> 00:04:30,379
!لا تفعلها يا (ستايلز) رجاءً

26
00:04:56,872 --> 00:04:59,741
إنه حلم، مجرد حلم

27
00:05:01,343 --> 00:05:04,311
(إنه مجرد حلم، دع الأمر وشأنه يا (ستايلز

28
00:05:04,380 --> 00:05:10,017
(أنت تحلم، لذا استيقظ يا (ستايلز
(استيقظ يا (ستايلز

29
00:05:11,887 --> 00:05:13,690
!استيقظ

30
00:05:20,728 --> 00:05:22,963
!حان وقت استيقاظك يا فتى
اذهب لمدرستك

31
00:05:29,837 --> 00:05:32,906
ولم تستطع أن تستيقظ؟ - 
أجل، وكان الأمر شديد الرعب - 

32
00:05:32,973 --> 00:05:36,976
أسمعت من قبل عن شلل النوم؟ - 
كلا، هل قد أود السماع عنه؟ - 

33
00:05:37,044 --> 00:05:40,914
هل حلمت من قبل حينما أحسست بالرغبة
في الاستيقاظ ولكنك لا تستطيع الكلام أو التحرك؟

34
00:05:40,981 --> 00:05:42,315
!أجل، أجل ... انتابني هذا

35
00:05:42,383 --> 00:05:45,351
إنه يحدث بسبب شلل جسدك أثناء
نوم حركة العين السريعة

36
00:05:42,383 --> 00:05:45,351
{\a6} نوم حركة العين السريعة: أحد مراحل النوم

37
00:05:45,419 --> 00:05:47,053
وتدعى توهن العضلات

38
00:05:47,121 --> 00:05:50,415
لهذا السبب إن حلمت بأنك تركض فإنك
لا تركض بالفعل في فراشك

39
00:05:50,424 --> 00:05:51,991
هذا منطقي

40
00:05:52,059 --> 00:05:54,493
ولكن أحيانًا يمكن لذهنك الاستيقاظ قبل جسدك

41
00:05:54,561 --> 00:05:59,364
لذا ولوهلة ستدرك بأن جسدك واهن - 
وهذا هو الجزء المرعب - 

42
00:05:59,433 --> 00:06:01,600
هذا يحول حلمك إلى كابوس

43
00:06:01,668 --> 00:06:05,337
قد ينتابك الشعور بأنك مقيدًا
 ... أو في حالتي

44
00:06:05,405 --> 00:06:08,261
كما لو أنك في مركز حدائق أشجار سحرية
حيثما يتم التضحيات البشرية

45
00:06:09,275 --> 00:06:12,357
أتعتقد أن لهذا مغزى؟ - 
 ... ماذا لو كان ما فعلناه بتلك الليلة - 

46
00:06:12,378 --> 00:06:15,013
ماذا لو كان لايزال يؤثر علينا؟ - 
آثار ما بعد الصدمة؟ - 

47
00:06:15,081 --> 00:06:21,846
 ... أو ما شابه
ولكن أتود معرفة ما يخيفني أكثر؟

48
00:06:26,459 --> 00:06:27,699
لست واثقًا ما إن كان هذا حقيقيًا حتى

49
00:06:36,502 --> 00:06:41,840
لا بأس ... لا بأس
أنت بخير

50
00:06:43,135 --> 00:07:11,568
<font color=#FFFC17>[محمد المنصورة]</font> <font color=#5EFB6E>ترجمة </font>
<font color=#3BB9FF>www.egfire.com</font>

51
00:07:12,116 --> 00:07:15,616
<b>"الــذئــب الــمــراهــق"
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 13
"الــمــرســاة"</b>

52
00:07:45,268 --> 00:07:46,903
مرحبًا - 
مرحبًا - 

53
00:07:46,970 --> 00:07:49,639
أستذهب إلى المدرسة؟

54
00:07:49,706 --> 00:07:50,940
أجل - 
حسنًا، وأنا كذلك - 

55
00:07:52,409 --> 00:07:54,476
جيد

56
00:07:54,544 --> 00:07:56,945
أيمكنني طرح سؤال عليك؟ - 
حسنًا - 

57
00:07:57,013 --> 00:07:59,248
أأنت غاضب مني؟ - 
لا - 

58
00:07:59,315 --> 00:08:01,383
أواثق من هذا؟ - 
لا - 

59
00:08:02,552 --> 00:08:06,922
ما الذي يعنيه هذا؟ - 
أعتقد أنني لست واثق من شعوري - 

60
00:08:08,858 --> 00:08:11,626
حسنًا، أتكرهني؟ - 
كلا، بالطبع لا - 

61
00:08:11,694 --> 00:08:13,835
أتود ضربي؟ - 
كلا - 

62
00:08:14,730 --> 00:08:16,364
أعتقد أنه ينبغي عليك ضربي

63
00:08:16,432 --> 00:08:18,466
لا أرغب في ضربك - 
أواثق؟ - 

64
00:08:18,534 --> 00:08:21,810
لمَ قد أرغب في ضربك؟
لم تفعل شيئًا، صحيح؟

65
00:08:22,337 --> 00:08:27,875
 ... كلا، أعني
ما الذي تعنيه؟

66
00:08:27,943 --> 00:08:30,311
أعني أنك لم تقبلها أو ما شابه، صحيح؟

67
00:08:30,379 --> 00:08:33,023
!كلا، بالتأكيد لا - 
!لا - 

68
00:08:34,349 --> 00:08:36,917
أرغبت في هذا؟ - 
أجل، بكل تأكيد - 

69
00:08:44,693 --> 00:08:49,797
أيها الشابان المراهقان الخارقان للطبيعة
لا تختبرا مقدار صبري الغير خارق

70
00:08:52,667 --> 00:08:53,767
أتشعر بتحسن؟

71
00:09:16,124 --> 00:09:17,389
أأنت على ما يرام؟

72
00:09:21,061 --> 00:09:23,329
أمستعد للمدرسة؟ - 
أجل، أنا بخير - 

73
00:09:26,100 --> 00:09:28,134
أبي، أنا بخير حقًا، كان مجرد كابوس

74
00:09:29,903 --> 00:09:34,540
ما هذا؟ - 
مجرد ملفات من القسم - 

75
00:09:36,042 --> 00:09:40,146
(مكتوب (قسم المأمور) - (لا تحذفه - 
حسنًا، أجل، طالما أنك المأمور - 

76
00:09:40,213 --> 00:09:41,893
الآن اذهب للمدرسة، حسنًا؟

77
00:09:49,623 --> 00:09:51,156
سأذهب يا أبي، أنا متأخر

78
00:11:25,181 --> 00:11:28,351
كايت)، ما الذي تفعلينه؟) - 
آسفة - 

79
00:12:17,232 --> 00:12:19,746
أأنت على ما يرام يا (أليسون)؟

80
00:13:11,582 --> 00:13:13,983
أأنت على ما يرام؟

81
00:13:18,188 --> 00:13:19,428
(لا تبدو بخير يا (سكوت

82
00:13:20,257 --> 00:13:22,158
أنا بخير - 
كلا، لست كذلك - 

83
00:13:22,226 --> 00:13:25,128
إنه يحدث لك أنت الآخر
أنت ترى أوهامًا، صحيح؟

84
00:13:26,263 --> 00:13:27,130
كيف لك أن تعرف؟

85
00:13:29,666 --> 00:13:31,968
لأنه يحدث لثلاثتكما

86
00:14:07,503 --> 00:14:10,939
!حسنًا، انظروا من لم يعد المجنون الوحيد - 
لسنا مجانين - 

87
00:14:12,240 --> 00:14:15,763
هلوسات؟ شلل النوم؟
أجل، أنتم بخير يا رفاق

88
00:14:16,478 --> 00:14:20,696
لقد متنا وعدنا إلى الحياة
لابد وأن يكون لهذا آثر سلبي، صحيح؟

89
00:14:22,495 --> 00:14:24,385
سنعتني ببعضنا البعض، حسنًا؟

90
00:14:25,888 --> 00:14:29,156
(وتوقفي عن الاستمتاع بهذا يا (ليديا - 
ماذا؟ - 

91
00:14:32,727 --> 00:14:38,132
(صباح الخير جميعًا، أُدعى الأستاذ (يوكيمورا
سأحل محلّ استاذكم لمادة التاريخ

92
00:14:38,200 --> 00:14:43,505
لقد انتقلنا أنا وعائلتي إلى هنا منذ ثلاثة
 ... (أسابيع، واثق أنكم تعرفون ابنتي (كيرا

93
00:14:43,953 --> 00:14:47,310
أو لربما لا تعرفونها لأنها لم تخبرني باسم
أي شخص من المدرسة

94
00:14:47,709 --> 00:14:54,481
أو أحضرت صديقًا للمنزل حتى
 ... على كلٍ، ها هي

95
00:15:09,397 --> 00:15:12,197
الآن، لنبدأ بالتاريخ الأمريكي في منعطف
القرن العشرين

96
00:15:27,814 --> 00:15:32,130
ليست باليد الثابتة للقناصة الرائعة - 
لقد بدء هذا من الأسبوع الماضي - 

97
00:15:32,485 --> 00:15:33,585
منذ تلك الليلة

98
00:15:43,463 --> 00:15:44,863
ابدئي مرة أخرى

99
00:16:00,813 --> 00:16:02,933
لربما نحن بحاجة لوقت أكثر لنعود
لطبيعتنا

100
00:16:02,949 --> 00:16:04,949
أجل، حاول ألا تنسى أننا ضغطنا زر إعادة
 ... الضبط

101
00:16:05,016 --> 00:16:09,982
في المنارة الخارقة للمخلوقات الخارقة
هناك احتمال كبير أننا لن نعود لطبيعتنا

102
00:16:10,018 --> 00:16:11,556
أجل

103
00:16:16,828 --> 00:16:20,163
ماذا؟ - 
أعتقدت أنكِ تريدين تكوين صداقات - 

104
00:16:20,231 --> 00:16:23,567
ليست بهذه الطريقة - 
قلتِ أنك ترغبين في أن تكونين مشهورة - 

105
00:16:23,635 --> 00:16:25,469
كان بوسعي إحراق نفسي ولكنت أصبحت
مشهورة

106
00:16:25,536 --> 00:16:26,857
حسنًا، وقتها كنتِ ستموتين - 
بالضبط - 

107
00:16:32,210 --> 00:16:33,911
(كيرا)، (كيرا)

108
00:16:42,520 --> 00:16:45,922
عيناك يا رجل - 
ماذا بشأنهما؟ - 

109
00:16:45,990 --> 00:16:47,957
!لقد بدأت في الوميض

110
00:16:48,025 --> 00:16:49,626
أتقصد حاليًا؟ - 
أجل، حاليًا - 

111
00:16:49,693 --> 00:16:53,129
!توقف يا (سكوت)، توقف - 
لا أستطيع - 

112
00:16:53,196 --> 00:16:55,564
!ليس بوسعي إيقافها

113
00:16:55,633 --> 00:16:57,834
حسنًا، ابق رأسك للأسفل، انظر للأسفل
هيا بنا

114
00:16:59,737 --> 00:17:01,137
ابق رأسك للأسفل

115
00:17:04,207 --> 00:17:07,944
ابتعد عني - 
(لا بأس يا (سكوت - 

116
00:17:08,012 --> 00:17:09,813
لا أدري ما سيحدث، ابتعد

117
00:17:41,110 --> 00:17:43,811
(الألم يجعلك بشري يا (سكوت
هذا ليس في مخيلتنا فحسب

118
00:17:45,181 --> 00:17:46,314
هذا حقيقي

119
00:17:49,451 --> 00:17:53,754
وبدأ الأمر يتحول للأسوء بالنسبة ليّ أيضًا
لست أحظ بكوابيس فحسب

120
00:17:53,822 --> 00:17:57,892
لقد كنت أحلم حيثما ينبغي أن أصرخ
لاستيقظ حقًا

121
00:17:57,959 --> 00:18:03,230
وأحيانًا لا أكون واثقًا إن كنت مستيقظًا حتى - 
ما الذي تعنيه؟ - 

122
00:18:05,000 --> 00:18:06,880
أتعرف كيف أنه بوسعك معرفة إن ما كنت تحلم؟

123
00:18:08,269 --> 00:18:10,137
لا يمكنك القراءة في حلمك

124
00:18:10,205 --> 00:18:13,074
أكثر وأكثر، في الأيام الماضية كنت أواجه
مشاكل في القراءة

125
00:18:13,141 --> 00:18:17,277
كما لو أنني لا أرى الكلمات، ولا يمكنني
ترتيب الحروف

126
00:18:18,680 --> 00:18:19,779
حتى الآن؟

127
00:18:39,333 --> 00:18:41,374
ليس بوسعي قراءة شيء

128
00:18:51,396 --> 00:18:53,330
أتعتقدين أن هذا سيساعد حتى؟

129
00:18:53,398 --> 00:18:56,079
أعلم أنك إن أعتقدتِ أن هذا لن يساعد
فلن يساعدكِ بالتأكيد

130
00:18:58,937 --> 00:19:01,685
لذا ركزِ على الأمر
اطلقي القليل وشاهدِ ما سيحدث

131
00:19:24,127 --> 00:19:30,720
لربما عليكِ حمل القوس بطريقة أخرى
عليك تجربة السحب بالطريقة المنغولية

132
00:19:33,036 --> 00:19:36,705
ماذا؟ أنا مثقفة
 ... حاولي

133
00:19:45,949 --> 00:19:49,852
حسنًا ... خذِ لحظة لإغلاق عيناكِ

134
00:19:51,354 --> 00:19:54,222
وتخيلي السهم يخترق الهدف

135
00:20:04,766 --> 00:20:08,536
أرأيت هذا؟ - 
أي شيء؟ - 

136
00:20:12,007 --> 00:20:14,909
انتظري هنا - 
أأنتِ جاد؟ - 

137
00:20:14,977 --> 00:20:16,477
سأعود في الحال

138
00:20:18,714 --> 00:20:20,481
!أتهزأين بي؟

139
00:20:27,355 --> 00:20:28,555
!هنا

140
00:20:29,891 --> 00:20:33,394
ليديا)؟) - 
!أليسون)، هنا) - 

141
00:20:35,563 --> 00:20:36,563
ليديا)؟)

142
00:20:38,500 --> 00:20:42,736
!أليسون)، هنا) - 
(ليديا) - 

143
00:21:06,326 --> 00:21:08,711
!رباه! رباه
(ليديا)

144
00:21:12,533 --> 00:21:14,934
في رأسها تمامًا؟ - 
!كاد أن يخترقها - 

145
00:21:16,170 --> 00:21:20,105
 ... وتخبرنا بالأمر ذاته
!أنها تستمر في رؤية عمتها

146
00:21:20,173 --> 00:21:24,496
أيما يحدث لكم يا رفاق، إنه يزداد سوءً
(إن لم أكن هنا لماتت (ليديا

147
00:21:26,379 --> 00:21:27,446
ما الذي كنت تفعله هناك؟

148
00:21:33,152 --> 00:21:37,722
بربكما يا رفاق، ليس لهذا المنزل قدرة
سحرية للعلاج

149
00:21:38,524 --> 00:21:40,959
!لذا، توقفا عن هذا

150
00:21:41,026 --> 00:21:44,862
أتعلم؟ آخر مرة اشترينا واحدة من هذه
لقبرها سُرقت في نفس اليوم

151
00:21:44,930 --> 00:21:46,465
ضاعت مئات الدولارات هباءً

152
00:21:49,001 --> 00:21:53,504
أبي؟ - 
مرحبًا، ما الذي تفعله هنا؟ - 

153
00:21:53,572 --> 00:21:58,309
أعمل، وبالمناسبة، إن كان هناك من يرغب
في الزهور لهذه الدرجة، فيمكنهم الحظو بهم

154
00:21:58,376 --> 00:22:02,379
إنها لفتة - 
أبي، ما كل هذا؟ - 

155
00:22:02,447 --> 00:22:07,784
كنت أبحث في قضايا قديمة من منظور
أكثر استيعابًا، إن فهمت ما أعنيه

156
00:22:07,852 --> 00:22:10,988
غريب شاهد رجل على شكل سحلية"
"يعبر الطريق السريع

157
00:22:11,689 --> 00:22:13,957
!مجموعة الـ(كانيما)

158
00:22:14,025 --> 00:22:21,031
أبي، أستراجع كل القضايا القديمة لترى
إن ما كان لها علاقة بالخوارق؟

159
00:22:21,099 --> 00:22:29,940
أعترف بأن معرفتي للأمور حاليًا لأعظم
 ... أسرار الكون جعلتني أعيد التقييم

160
00:22:30,008 --> 00:22:34,077
هناك مائة قضية على الأقل حينما أنظر
 ... للتفاصيل وأسأل نفسي

161
00:22:34,145 --> 00:22:37,347
 ... إن كنت أعرف وقتها ما أعرفه الآن

162
00:22:37,414 --> 00:22:39,454
صحيح، ولكن أواثقًا من رغبتك في هذا؟

163
00:22:39,983 --> 00:22:45,121
ألديّ خيار؟
هناك قضية معينة لا يمكنني إخراجها من ذهني

164
00:22:45,189 --> 00:22:48,057
منذ ثمانية أعوام، تم اختياري مأمور المدينة

165
00:22:48,125 --> 00:22:54,364
أول واجباتي كانت إخبار رجل أنه ليس فقط
أن زوجته وابنيه ماتا في حادثة سيارة

166
00:22:54,431 --> 00:23:00,136
ولكن كان يجب أن أخبره بأن جثمان ابنته
ذات التسعة أعوام تم سحبه إلى الغابة بواسطة الذئاب

167
00:23:00,971 --> 00:23:06,542
أتقصد سُحب وتم أكله؟

168
00:23:04,240 --> 00:23:06,542
لم نجد السيارة حتى بعد مرور 3 أيام من
الحادثة

169
00:23:11,581 --> 00:23:13,742
لقد انحرفوا في القيادة حتى طريق في
أعماق الوادي

170
00:23:15,885 --> 00:23:18,853
تم اكتشاف جثتان في السيارة مملوئتان
بالعضات والتمزيق

171
00:23:21,324 --> 00:23:25,727
إذن تعتقد أن العضّات والمخالب من عمل
هجوم مذئوب؟

172
00:23:25,795 --> 00:23:27,929
!ربما - 
ولكن الذئاب البرية إنها تبحث عن الطعام، صحيح؟ - 

173
00:23:27,997 --> 00:23:33,367
إذن لمَ لا يكون هذا من فعلها؟ - 
بالتأكيد - 

174
00:23:33,435 --> 00:23:35,503
ولكن خمن بأي ليلة وقعت هذه الحادثة

175
00:23:39,241 --> 00:23:41,876
ليلة اكتمال القمر بدرًا - 
أجل - 

176
00:23:45,980 --> 00:23:49,850
أبي، إلى أين يذهب كل هذا؟ - 
 ... أجل - 

177
00:23:53,822 --> 00:23:55,356
إننا غالبًا بحاجة للحديث عن هذا

178
00:24:07,686 --> 00:24:09,187
مرحبًا، آسف، عادة ما أجلس هنا

179
00:24:13,992 --> 00:24:15,693
حسنًا، لا مشكلة، إنه لك

180
00:24:34,813 --> 00:24:36,146
هذا غريب

181
00:24:38,716 --> 00:24:41,218
مرحبًا يا مدرب، اعتقدت أنني في الفصل
الخطأ لوهلة

182
00:24:43,554 --> 00:24:48,525
 ... حسنًا
لا أعرف حقًا لغة الإشارات

183
00:24:50,995 --> 00:24:56,966
!لم أعلم حقًا بأنك تعرف تلك اللغة
أو أنها حتى درس اختياري هنا

184
00:24:59,169 --> 00:25:01,638
حسنًا، كان هذا جيدًا، سأخرج على الأغلب

185
00:25:24,861 --> 00:25:25,994
!(ستلينيسكي)

186
00:25:27,263 --> 00:25:31,700
لقد سألتك سؤال - 
آسف يا مدرب، ما كان هذا السؤال؟ - 

187
00:25:31,768 --> 00:25:34,202
"كان "هل أنت منتبه يا (ستلينيسكي)؟

188
00:25:35,071 --> 00:25:37,882
حسنًا، أنا كذلك الآن

189
00:25:38,874 --> 00:25:43,745
ستلينيسكي)، توقف عن تذكيري بسبب)
احتسائي الشراب ... كل ليلة

190
00:25:43,813 --> 00:25:46,293
هل هناك أحد يرغب في حل السؤال
المطروح على السبورة؟

191
00:25:47,317 --> 00:25:49,351
أنا بخير، لقد نمت للحظة

192
00:25:51,720 --> 00:25:54,689
يا صاح ... لم تكن نائمًا

193
00:25:57,720 --> 00:26:00,689
"استيقظ"، "استيقظ"

194
00:26:09,904 --> 00:26:12,464
حسنًا، إذن ما الذي يحدث لشخص وقعت له
 ... تجربة الاقتراب من الموت

195
00:26:12,474 --> 00:26:16,243
وخرج منها يرى توهمات؟ ولم يعد بوسعه
معرفة الحقيقة من الوهم؟

196
00:26:16,311 --> 00:26:18,212
ويتم مطاردته بواسطة نسخ شيطانية
للأقارب الأموات؟

197
00:26:18,280 --> 00:26:22,549
!كلهم في الحبس لأنهم مجانين - 
أيمكنك أن تكون مساعدًا رجاءً؟ - 

198
00:26:22,617 --> 00:26:26,419
لنصف طفولتي كنت محبوسًا في ثلاجة
لذا المساعدة أمر جديد عليّ

199
00:26:26,488 --> 00:26:27,754
يا صاح، ألا تزال تتحجج هذا؟

200
00:26:27,822 --> 00:26:29,656
أجل، لربما لازلت أتحجج بهذا - 
مرحبًا - 

201
00:26:29,724 --> 00:26:33,560
مرحبًا، آسفة، لقد سمعت ما تحدثتم بشأنه
 ... رغم إرادتي

202
00:26:35,396 --> 00:26:38,465
وأعتقد أنني أعرف ما تتحدثون عنه

203
00:26:40,802 --> 00:26:43,499
هناك كلمة في لغة (التبت) لهذا الأمر
"وتُدعى "باردو

204
00:26:44,105 --> 00:26:46,539
"وهي تعني حرفيًا "بين حالتين

205
00:26:46,607 --> 00:26:50,910
تلك الحالة بين الحياة والموت - 
وبما ينادونكِ؟ - 

206
00:26:51,479 --> 00:26:52,578
(كيرا)

207
00:26:56,083 --> 00:26:58,183
إنها في صف التاريخ

208
00:26:58,251 --> 00:27:02,488
إذن أتتحدثين عن "باردو" في البوذية
التبتية أم الهندية؟

209
00:27:02,556 --> 00:27:05,858
كلاهما على ما أعتقد، ولكن كل تلك
 ... الأمور التي تحدثتم بشأنها

210
00:27:05,926 --> 00:27:08,293
"كلها تحدث في "باردو

211
00:27:08,361 --> 00:27:10,530
هناك حالات مختلفة متقدمة حيث يمكن
.أن ينتابك الهلاوس

212
00:27:10,597 --> 00:27:12,464
بعضها تراها والأخرى تسمعها فحسب

213
00:27:12,533 --> 00:27:17,403
ويمكن أن يزورك الآلهة المسالمة والغاضبة - 
!آلهة غاضبة؟ - 

214
00:27:17,470 --> 00:27:20,139
وما هي تلك؟ - 
كالشياطين - 

215
00:27:20,740 --> 00:27:21,507
شياطين

216
00:27:22,542 --> 00:27:24,276
لمَ لا؟ - 
مهلاً - 

217
00:27:24,344 --> 00:27:27,079
إن كان هناك مراحل مختلفة لتقدم الحالة
فما هي أخر مرحلة؟

218
00:27:27,147 --> 00:27:28,749
الموت، يموت المرء

219
00:27:32,852 --> 00:27:36,621
يبدو الأمر كما لو أن لاوعيك يحاول
الاتصال معك

220
00:27:36,689 --> 00:27:39,891
حسنًا، كيف أخبر لاوعييّ باستخدام
لغة أعرفها؟

221
00:27:39,959 --> 00:27:44,062
أتذكر كيف كانت لغة الإشارة؟
وضع وحركات اليدين

222
00:27:44,129 --> 00:27:45,864
أتعرف لغة الإشارة؟ - 
أعرف القليل - 

223
00:27:46,732 --> 00:27:49,800
دعنا نجرب هذا
.حسنًا، الأولى كانت هكذا

224
00:27:51,270 --> 00:27:53,971
 ... ثم - 
"هذا تعني "متى - 

225
00:27:54,039 --> 00:27:56,774
ثم كانت هذه مرتين - 
"هذه تعني "الباب - 

226
00:27:57,543 --> 00:28:00,244
ثم هذه بينهما - 
هكذا فحسب؟ - 

227
00:28:00,312 --> 00:28:02,380
أجل - 
"متى يكون الباب ليس بابًا؟" - 

228
00:28:03,848 --> 00:28:08,552
"متى يكون الباب ليس بابًا؟" - 
!حينما يكون مواربًا - 

229
00:28:08,620 --> 00:28:11,188
!أنت تمازحيني؟ لغزًا

230
00:28:11,255 --> 00:28:13,390
!لاوعييّ يريد أخباري لغزًا؟ - 
ليس بالضرورة - 

231
00:28:13,458 --> 00:28:19,296
حينما غطس ثلاثتكما، حينما عبرتم من
 ... اللاوعي إلى حالة خارقة الوعي

232
00:28:19,363 --> 00:28:24,067
قمتم بفتح باب في عقولكم - 
إذن ما الذي يعنيه هذا؟ - 

233
00:28:24,135 --> 00:28:26,570
أن الباب لا يزال مفتوحًا؟ - 
.مواربًا - 

234
00:28:26,637 --> 00:28:31,941
باب بداخل عقولنا؟ - 
لقد أخبرتكم بأنها مخاطرة - 

235
00:28:32,009 --> 00:28:36,246
وما الحل؟ - 
حسنًا، من الصعب الإجابة - 

236
00:28:36,314 --> 00:28:39,248
كلا، تمهل لحظة، أعرف هذه النظرة
"إنها تعني " إننا نعرف ما خطبكم بالضبط

237
00:28:39,316 --> 00:28:40,617
"ولكن لا نعرف كيف نعالج الأمور"

238
00:28:40,684 --> 00:28:44,988
إنني أعرف أمرًا واحدًا وهو أن وجود
 ... باب مفتوح بذهنكم هكذا

239
00:28:45,055 --> 00:28:49,859
.ليس بالأمر الجيد
على كل واحد فيكم إغلاق هذا الباب

240
00:28:49,927 --> 00:28:51,567
ويجب عليكم فعل هذا بسرعة

241
00:29:04,007 --> 00:29:08,611
لمَ أنت هنا يا أبي؟ - 
أنا هنا بسبب أنني أريد المساعدة - 

242
00:29:09,679 --> 00:29:14,116
في الواقع أريد أن تساعدني أنت - 
لمَ أنا؟ - 

243
00:29:14,183 --> 00:29:17,023
لأن منذ ثمانية أعوام كادت عائلة كاملة
 ... أن تموت في حادثة سيارة

244
00:29:17,954 --> 00:29:22,024
وأحد تلك الجثامين كان لفتاة صغيرة
تُدعى (ميليا) ولم نجده مطلقًا

245
00:29:22,091 --> 00:29:28,196
وهناك أدلة كافية للاعتقاد بأنه من
 ... سبب بهذه الحادثة كان مذؤوبًا

246
00:29:28,264 --> 00:29:32,467
،وأنه قام بسحب جثمانها معه
 ... إن كان بوسعك أن تلتقط رائحتها

247
00:29:32,535 --> 00:29:37,338
إن كان بوسعك مساعدتي لإيجاد جثمانها
لربما يزودني هذا بالدليل الناقص

248
00:29:37,406 --> 00:29:39,807
ولكن ماذا إن كان هذا بشان مذؤوب؟

249
00:29:39,875 --> 00:29:45,986
حسنًا، هناك شخص قتل عائلته بأكملها
ولازال يجب أن يُقبض عليه

250
00:30:02,892 --> 00:30:07,834
لقد كانت تنابني مشاكل الذئاب البرية
إن عددهم يرتفع هنا

251
00:30:08,497 --> 00:30:12,566
وهم يدخلون بكل مكان، وهذا لا يبدو كبيرًا
كفاية للإمساك بأحدهم

252
00:30:12,634 --> 00:30:14,435
إنها مصيدة فأر

253
00:30:14,503 --> 00:30:16,837
تخلص من مصدر طعام الذئاب البرية
وسيدعوك وشانك

254
00:30:16,905 --> 00:30:19,840
وبهذه الأيام لأكون صريحًا أفضل البقاء وحيدًا

255
00:30:21,976 --> 00:30:24,611
أتفهم، مجرد سؤالين وسأرحل، لك وعديّ

256
00:30:43,097 --> 00:30:47,667
أدلة جديدة؟ - 
أدلة احتمالية - 

257
00:30:50,337 --> 00:30:52,672
كل ما التقطه هو رائحة حيوان - 
أي حيوان؟ - 

258
00:30:54,108 --> 00:30:55,241
كلب

259
00:31:00,981 --> 00:31:03,282
هيا يا أيها الكلب، تخلص من هذا

260
00:31:03,349 --> 00:31:05,751
أنا؟ - 
أجل أنت، اومض عيناك قبالها، أو ما شابه - 

261
00:31:05,819 --> 00:31:09,655
(كن الـ(ألفا - 
لا استطيع ... ليس بمقدوري هذا - 

262
00:31:11,491 --> 00:31:13,492
حسنًا يا صاح، ستحتاج لتجربة أمر ما

263
00:31:17,464 --> 00:31:19,364
 ... كلب لطيف

264
00:31:25,171 --> 00:31:27,606
!(أبولو)

265
00:31:27,673 --> 00:31:30,509
!(اصمت يا (أبولو
!اصمت

266
00:31:40,152 --> 00:31:41,052
هاك ... جرب هذا

267
00:31:44,323 --> 00:31:48,459
أي شيء؟ - 
كل ما أحظ به هو رائحة هذا الكلب؟ - 

268
00:32:00,805 --> 00:32:02,706
قاتل؟

269
00:32:02,774 --> 00:32:07,604
لقد قضيت ثمانية أعوام أتخيل بأنها حادثة
والآن تخبرني بأنها قد تكون جريمة قتل؟

270
00:32:09,447 --> 00:32:15,819
من ذا الذي قد يرغب في قتل زوجتي
وبنتيّ؟ عائلتي كلها؟

271
00:32:15,887 --> 00:32:20,190
هذا ما أود معرفته - 
أما أنا فلا أرغب بهذا - 

272
00:32:20,258 --> 00:32:24,794
لا أرغب في إعادة تعريف هذا الكابوس
بأكمله إلى جريمة قتل غير محلولة

273
00:32:24,862 --> 00:32:29,666
دعني فحسب مع أمر الحادثة المأسوية
لأن هذا ما كنت أعتاد عليه لثمانية أعوام

274
00:32:29,733 --> 00:32:33,436
حادثة ... وليست جريمة قتل - 
أعتذر - 

275
00:32:33,504 --> 00:32:34,737
اذهب فحسب

276
00:32:40,443 --> 00:32:42,945
آسف

277
00:32:43,013 --> 00:32:46,182
لقد حاولت قدر إمكاني، إن لم تكن الحالة
قديمة لكان بوسعي المساعدة

278
00:32:46,249 --> 00:32:51,453
لا بأس ... لقد كانت محاولة ضعيفة
في الواقع كانت فكرة سيئة للغاية

279
00:32:51,521 --> 00:32:56,792
أعتقد أنني أعدت فتح جرح قلب هذا الرجل
المسكين، ما كان ينبغي أن أحضركما إلى هنا

280
00:32:56,859 --> 00:33:00,917
لا أعلم بما كنت أفكر، شكرًا لمحاولتك، حسنًا؟ - 
العفو - 

281
00:33:02,532 --> 00:33:03,699
أراك بالمنزل

282
00:33:09,839 --> 00:33:12,974
أليس هناك الكثير من القضايا الغير محلولة؟

283
00:33:13,042 --> 00:33:17,713
أجل، أعتقد أنه شعر أن بوسعهحل تلك
القضية الآن

284
00:33:17,780 --> 00:33:21,183
لمَ الأمر شديد الاهمية الآن؟

285
00:33:21,250 --> 00:33:24,319
كان يرغب في حل قضية إضافية بينما
لا يزال مأمورًا

286
00:33:26,555 --> 00:33:27,988
ما الذي تعنيه بـ"لا يزال مأمورًا"؟

287
00:33:33,929 --> 00:33:35,830
هذا غير منطقي يا أبي، من تُساعد؟

288
00:33:35,897 --> 00:33:37,665
اخرج فحسب - 
 ... (سكوت) - 

289
00:33:37,733 --> 00:33:41,035
ماذا؟ - 
لا أصدق أن بوسعك فعل هذا لصديقي المقرب - 

290
00:33:41,103 --> 00:33:45,505
لا أفعل أي شيء لصديقك، إنها وظيفتي - 
وظيفتك سيئة - 

291
00:33:45,573 --> 00:33:48,876
ببعض الأيام لا يمكنني الرد على هذا - 
أيمكن لأحدكم أن يخبرني بما يجري؟ - 

292
00:33:48,944 --> 00:33:50,577
(إنه يحاول أن يتسبب في إقالة والد (ستايلز

293
00:33:50,645 --> 00:33:52,947
كلا، هذا ليس حقيقيّ - 
ما الذي تفعله إذن؟ - 

294
00:33:53,014 --> 00:33:56,416
أباشر حالة للإقالة - 
هذا يبدو مشابهًا لمحاولة إقالته - 

295
00:33:56,484 --> 00:34:00,053
قلة الحلول والقدرة على إغلاق القضايا
هي من ستسبب في إقالته

296
00:34:00,121 --> 00:34:02,589
وظيفتي هي جمع المعلومات

297
00:34:02,657 --> 00:34:05,017
وهذه هي القضية التي منحني إياها مشرفي - 
وظيفتك سيئة - 

298
00:34:09,497 --> 00:34:12,198
 ... سكوت) ... عزيزي)

299
00:34:13,901 --> 00:34:18,794
!اهدأ
!تعال معي الآن

300
00:34:22,609 --> 00:34:26,846
انس الأمر ... تنفس فحسب ... انس الأمر - 
أحاول هذا - 

301
00:34:29,383 --> 00:34:31,624
لقد أخبرتني أنك تعلمت هذا برفقة
(ستايلز)

302
00:34:32,519 --> 00:34:36,255
جد مرساة، حسنًا؟
!جد مرساتك

303
00:34:36,323 --> 00:34:42,261
(مرساتي هي (أليسون
وهي لم تعد معي

304
00:34:42,329 --> 00:34:46,031
!إذن كن مرساتك
!يمكنك فعل هذا

305
00:35:02,448 --> 00:35:08,420
دعني أخبرك بشيء يا عزيزي لن يصدقه
أي مراهق ولكنني أقسم بأنها الحقيقة

306
00:35:10,323 --> 00:35:12,290
أنت تغرم أكثر من مرة

307
00:35:14,327 --> 00:35:19,997
سيحدث هذا مجددًا، وسيكون الأمر مذهلاً
ورائع كأول مرة

308
00:35:20,065 --> 00:35:24,568
ولربما يكون مؤلمًا مثله ولكن سيحدث
مجددًا، أعدك

309
00:35:26,071 --> 00:35:30,241
!وحتى ذاك الوقت ... كن مرساة نفسك

310
00:35:38,583 --> 00:35:41,117
ما الذي يحدث؟ - 
أنا وأنت - 

311
00:35:41,185 --> 00:35:42,665
 ... سنذهب ونجد جسد

312
00:35:46,090 --> 00:35:47,458
.جثمان

313
00:36:05,914 --> 00:36:09,316
أواثق بان (سكوت) موافق على هذا؟
(إيزك)

314
00:36:11,386 --> 00:36:17,124
أجل، لقد تخطى الأمر تمامًا - 
أقال هذا؟ - 

315
00:36:18,593 --> 00:36:20,894
 ... ليس بالكلمات ولكن

316
00:36:22,998 --> 00:36:28,168
.لقد تخطى الأمر
وينبغي عليكِ هذا أيضًا

317
00:36:37,244 --> 00:36:38,845
ما الذي حول عنقك؟

318
00:36:43,017 --> 00:36:46,285
(دعينا نفعلها يا (أليسون
دعينا نفعلها سويًا

319
00:37:09,687 --> 00:37:13,180
أتعلم؟ إن كان أبي محقًا فهذا يعني أن هناك
مذئوب في المدينة لم نقابله بعد

320
00:37:13,280 --> 00:37:14,780
أدري

321
00:37:14,848 --> 00:37:18,716
إن اتضح أن الأمر كثلاثة توائم والذين
 ... يتحولون إلى حاصد أرواح ثلاثي الرأس

322
00:37:18,717 --> 00:37:21,986
فلست متأهبًا لهذا حقًا - 
أجل، ولا أنا - 

323
00:37:22,055 --> 00:37:24,615
وخاصة أنني لم يعد بوسعي التحكم بتحوليّ

324
00:37:36,234 --> 00:37:40,137
آسف يا صاح
!لكم أكره الذئاب البرية

325
00:37:40,205 --> 00:37:43,085
يبدو من الصوت كأنهم يضربون حيوان
صغير وعاجز

326
00:37:53,885 --> 00:37:56,787
لازالت تعمل
دعني أرى المصباح اليدوي

327
00:38:02,561 --> 00:38:03,627
أعتقد أنني وجدتها

328
00:38:07,799 --> 00:38:10,000
لمَ لم يحركونها؟ أليست حادثة؟

329
00:38:12,804 --> 00:38:15,085
لربما سحبها سيكون أمرًا مزعجًا

330
00:38:23,481 --> 00:38:24,981
انظر لهذا

331
00:38:31,589 --> 00:38:32,788
أترى هذه؟

332
00:38:36,460 --> 00:38:38,894
مخالب الحيوانات كانت لتكون أكثر قربًا
.صحيح؟ أكثر بكثير

333
00:38:42,833 --> 00:38:44,266
.إذن كان مذئوبًا

334
00:38:46,336 --> 00:38:47,837
إذن أبي كان محقًا

335
00:38:57,247 --> 00:38:58,713
ما هذه؟

336
00:39:13,429 --> 00:39:15,063
أنا جائع

337
00:39:17,366 --> 00:39:18,927
أعتقد أنني انتابني أزمة قليلة ضعيفة

338
00:39:22,271 --> 00:39:23,638
 ... (ستايلز)

339
00:39:27,777 --> 00:39:29,310
.رجاءً أخبرني بانك ترى هذا

340
00:39:34,550 --> 00:39:35,583
!إنني أراه

341
00:39:39,221 --> 00:39:40,854
!(تمهل! (سكوت)! تمهل يا (سكوت

342
00:40:27,868 --> 00:40:28,935
!ميليا)؟)

343
00:40:56,563 --> 00:41:01,767
لمَ تنظر إليّ كما لو أن هذه غلطتي؟ - 
!لأنها غلطتك - 

344
00:41:06,706 --> 00:41:08,173
أجل، أنت غالبًا محق

345
00:41:09,481 --> 00:41:15,298
<font color=#FFFC17>[محمد المنصورة]</font> <font color=#5EFB6E>ترجمة </font>
<font color=#3BB9FF>www.egfire.com</font>

