﻿1
00:00:00,857 --> 00:00:01,944
(أنا (كايلب ريفرز

2
00:00:01,966 --> 00:00:03,132
(لا زلتُ جديدا في (رايفنزوُد

3
00:00:03,134 --> 00:00:04,334
و لكن هذا ما عرفته
...مسبقاً

4
00:00:05,736 --> 00:00:10,206
(في عام 1917 مسنّوا (رايفنزوُد
عقدوا إتفاقاً سرياً مع الشيطان

5
00:00:10,208 --> 00:00:11,975
ومنذ ذلك الحين... لم
...يمت

6
00:00:11,977 --> 00:00:13,709
(جنديٌّ واحدٌ من (رايفنزوٌد
في قتال

7
00:00:15,745 --> 00:00:17,913
كل من كان في
وحدتي مات

8
00:00:17,915 --> 00:00:20,149
و ثمن هذه المعجزة
المستمرّة ؟

9
00:00:20,151 --> 00:00:22,251
خمسة مراهقين يجب
أنْ يموتوا

10
00:00:22,253 --> 00:00:23,119
خمسة في كلّ حربٍ

11
00:00:27,457 --> 00:00:28,624
على الأقل تلكَ الطريقة التي
كان يتمّ بها الأمر

12
00:00:28,626 --> 00:00:30,793
لحين مجيئنا أنا و (ميراندا) إلى
(رايفنزوُد)

13
00:00:30,795 --> 00:00:33,095
 ! حذاري

14
00:00:35,867 --> 00:00:38,868
الأخبار الجيّدة ؟... أربعة
منّا نجوا

15
00:00:38,870 --> 00:00:41,003
(الأخبار السيئة ؟... (ميراندا
لمْ تنجُ

16
00:00:44,440 --> 00:00:46,274
و الآن هي عالقةٌ
هنا كشبح

17
00:00:46,276 --> 00:00:47,442
و لا سبيل لها للرحيل

18
00:00:47,444 --> 00:00:48,643
و فقط من يراها

19
00:00:48,645 --> 00:00:50,112
لا زالوا هدفاً للّعنة

20
00:00:50,114 --> 00:00:51,480
(ريمي) و (لوك)

21
00:00:51,482 --> 00:00:53,882
و أُخته (أوليفيا) و أنا

22
00:00:55,618 --> 00:00:57,084
شيءٌ ما أو أحدٌ ما

23
00:00:57,086 --> 00:01:00,454
مصمّمٌ على تحويل
حياتنا إلى جحيم

24
00:01:00,456 --> 00:01:02,017
و لنْ يتوقف حتى
نهلكَ جميعاً

25
00:01:05,027 --> 00:01:07,562
أوّل من أُستهدفوا
كانوا أسلافنا

26
00:01:07,564 --> 00:01:09,430
ميراندا) و (كايلب) الأصليّان)

27
00:01:09,432 --> 00:01:10,865
كانا قدْ قُتلها في
حادث قارب

28
00:01:10,867 --> 00:01:12,366
مع ثلاثة من أصدقائهما

29
00:01:12,368 --> 00:01:14,768
غادر المكان طالما
كنتَ قادراً

30
00:01:14,770 --> 00:01:16,537
إكتشفتْ (ميراندا) ما كان
يبقيها عالقة

31
00:01:16,539 --> 00:01:17,838
(في قصر (كولينز

32
00:01:17,840 --> 00:01:20,374
مرطبانٌ... و خصلة شعر

33
00:01:20,376 --> 00:01:22,676
لكلٍ من ضحايا اللعنة

34
00:01:22,678 --> 00:01:24,645
لمْ يرغب بالإقتراب مني
...لمّا كنتُ حيّة

35
00:01:24,647 --> 00:01:26,527
و لكنّه يظنّ إنّ بوسعه الإحتفاظ
بأجزاء مني عندما أموت ؟

36
00:01:28,483 --> 00:01:31,084
ميراندا) كانتْ أوّل من تحرر)

37
00:01:31,086 --> 00:01:33,219
أين هي الآن ؟ ما
الذي فعلته بها ؟

38
00:01:33,221 --> 00:01:34,741
و لكنّ الخروج كان
البداية فحسب

39
00:01:36,457 --> 00:01:37,724
أهذه هي الجنّة ؟

40
00:01:37,726 --> 00:01:39,259
ماكس) تُحبّ لعبة)
البحث و الإختباء

41
00:01:39,261 --> 00:01:40,326
نحنُ لا نعرف كيف
...وصلت إلى هنا

42
00:01:40,328 --> 00:01:41,595
و لكننا نرعاها

43
00:01:41,597 --> 00:01:43,964
ميراندا) تظنّ نفسها بمأمنٍ)
ولكنّها ليستْ كذلك

44
00:01:43,966 --> 00:01:46,266
إنّها تنتظركِ... في الجحيم

45
00:01:46,268 --> 00:01:48,468
بالنسبة لي... كاد أن يكون
إنقاذ (ميراندا) النهاية

46
00:01:50,271 --> 00:01:51,637
(و أعني بالنهاية (الموت

47
00:01:51,639 --> 00:01:53,706
كايلب) ؟)

48
00:01:53,708 --> 00:01:55,075
بوسعي أنْ أشعر بك

49
00:01:55,077 --> 00:01:56,943
يبدو من الصواب وجودي
هنا معكِ

50
00:01:56,945 --> 00:01:58,445
وجودكَ هنا ليس صائباً

51
00:01:58,447 --> 00:02:00,380
لدينا نبضٌ

52
00:02:00,382 --> 00:02:01,914
كنتِ تمشين أثناء نومكِ
منذ الحادثة

53
00:02:01,916 --> 00:02:03,282
و لمْ يخطر ببالكِ إنّ
عليكِ إخباري بذلك ؟

54
00:02:03,284 --> 00:02:05,250
(أنتِ دوماً تتركين (ديلون
(لأجل (كايلب) و (ريمي

55
00:02:05,252 --> 00:02:07,352
أنا لا أتركه .. بل أحميه

56
00:02:07,354 --> 00:02:10,089
لازلنا لا نعرف من نواجه

57
00:02:10,091 --> 00:02:11,356
هل تريدين اللعب ؟

58
00:02:11,358 --> 00:02:13,626
بعد كل الذي فعلناه.. كيف
حدث هذا ؟

59
00:02:13,628 --> 00:02:15,595
و لكن ربما هنالك من
يمكنه المساعدة

60
00:02:17,197 --> 00:02:19,264
لا تفكّروا بالأمر

61
00:02:19,266 --> 00:02:21,266
يا شباب هنالكَ أمورٌ
هنا عن اللعنة

62
00:02:21,268 --> 00:02:23,469
شخص ما من
ماضي المدينة

63
00:02:23,471 --> 00:02:24,869
(أسماؤهما كانت (توماس
(و (إيستر

64
00:02:24,871 --> 00:02:26,505
ظنّا إنهما بتضحيتهما
...بانفسهما فلربّما

65
00:02:26,507 --> 00:02:28,107
(بوسعهما أنْ يُعيدا (كايلب
(و (ميراندا

66
00:02:28,109 --> 00:02:30,109
(و إنّ بوسع (كايلب) و (ميراندا
إزالة اللعنة

67
00:02:58,058 --> 00:03:02,058
نحن مشتركون... الولايات المتحدة"
"تعلن الحرب على ألمانيا

68
00:03:12,684 --> 00:03:14,652
أتسمعُ ذلك ؟

69
00:03:14,654 --> 00:03:15,886
أسمعُ ماذا ؟

70
00:03:18,289 --> 00:03:19,389
أصغ

71
00:03:24,996 --> 00:03:26,463
تعال

72
00:03:35,706 --> 00:03:37,174
ماذا ؟

73
00:03:37,176 --> 00:03:39,809
تلكَ سيّارة والدي

74
00:03:39,811 --> 00:03:41,511
(كانت سيارتنا لدى (هنري

75
00:03:41,513 --> 00:03:42,753
أليس ذلكَ حصان عائلتكِ ؟

76
00:04:19,415 --> 00:04:21,482
ستجدون النص في الصفحة 36

77
00:04:22,618 --> 00:04:23,618
هذا ليس صواباً

78
00:04:23,620 --> 00:04:24,953
(إجلسي يا (إيستر

79
00:04:24,955 --> 00:04:26,521
ما كان حريّاً بكِ أنْ
تكوني هنا

80
00:04:26,523 --> 00:04:27,889
فهذا شأن الرجال

81
00:04:27,891 --> 00:04:28,890
هذا بخصوص الأطفال

82
00:04:28,892 --> 00:04:29,991
أُمّي ؟

83
00:04:29,993 --> 00:04:31,526
و ذلكَ يجعل منه
شأن النساء

84
00:04:31,528 --> 00:04:34,128
قلبُ الأم شيءٌ رقيق

85
00:04:34,130 --> 00:04:36,030
الرجال الطيبون يحاولون
...أن يجنّبوا

86
00:04:36,032 --> 00:04:39,066
كل إمرأةٍ في هذه
البلدة المتاعب

87
00:04:39,068 --> 00:04:41,436
فالحرب وحشٌ... صحيح ؟

88
00:04:41,438 --> 00:04:42,318
إنّها تقضي على الشباب

89
00:04:44,206 --> 00:04:46,774
أنا أُقدّم لكم حمايةً

90
00:04:46,776 --> 00:04:48,408
لأولاد المتدينين

91
00:04:48,410 --> 00:04:51,245
بتبادل الحيوات ؟ وعفد حلف
مع الشيطان ؟

92
00:04:51,247 --> 00:04:52,579
ذلكَ ليس ما أمر
به الرب

93
00:04:52,581 --> 00:04:54,749
أتتكلمين عن الرب ؟

94
00:04:54,751 --> 00:04:56,350
أنا أتكلّم دفاعاً
عن الاطفال

95
00:04:56,352 --> 00:04:58,352
هذه نذوركم ولكنّهم هم
من سيدفع الثمن

96
00:04:58,354 --> 00:04:59,620
الرجال يقررون ما
...هو الأفضل

97
00:04:59,622 --> 00:05:01,255
للنساء و الأطفال

98
00:05:01,257 --> 00:05:03,390
ذلكَ  ما ورد في الإنجيل

99
00:05:03,392 --> 00:05:04,391
أليس كذلكَ أيّها المحترم ؟

100
00:05:04,393 --> 00:05:06,226
من سفر التكوين إلى
سفر الرؤيا

101
00:05:09,697 --> 00:05:11,931
توماس ريفرز)... انت تعرف)
إنّ هذا خاطيء

102
00:05:11,933 --> 00:05:14,601
إيستر)... أنتِ تعرفين)
ما يجري هناك

103
00:05:14,603 --> 00:05:15,935
إنّها مجزرة

104
00:05:15,937 --> 00:05:18,905
و الآن شباب هذه البلدة
يتجهون إليها مباشرة

105
00:05:18,907 --> 00:05:21,040
(لقدْ عانتْ (رايفنزوُد
بما يكفي

106
00:05:21,042 --> 00:05:22,776
علينا أنْ نوقّع هذا العقد

107
00:05:22,778 --> 00:05:24,343
للصالح العام

108
00:05:24,345 --> 00:05:25,979
لقد مررنا بالكثير من
الحروب يا أُختاه

109
00:05:25,981 --> 00:05:27,280
...كما كنتُ أقول

110
00:05:27,282 --> 00:05:28,915
ستجدون النص في الصفحة 36

111
00:05:41,762 --> 00:05:44,196
رجال حمقى يحاولون
...إنقاذ الفتية

112
00:05:44,198 --> 00:05:46,632
من حربٍ بدأها رجالٌ آخرون

113
00:05:46,634 --> 00:05:48,401
(لو علمتُ إنّ (كايلب
و (ميراندا) كانا هناك

114
00:05:48,403 --> 00:05:51,003
لكنتُ أخذتهما و غادرنا البلدة

115
00:05:51,005 --> 00:05:54,239
سأُصحح هذا الأمر
بطريقةٍ ما

116
00:05:54,241 --> 00:05:56,275
هل تتكلم عن الليلة التي
تم عقد الحلف فيها ؟

117
00:05:56,277 --> 00:05:57,342
أظنّ ذلك

118
00:05:57,344 --> 00:06:00,378
إذاً... أ كنتما هناك ؟
أعني أنتما (الآخران) ؟

119
00:06:00,380 --> 00:06:03,348
الرجل الآخر هو سلفي فحسب

120
00:06:03,350 --> 00:06:05,583
و (إيستر) كانتْ والدة
ميراندا) الأصلية)

121
00:06:05,585 --> 00:06:07,585
و الرجل الذي وجدناه
...معها

122
00:06:07,587 --> 00:06:09,587
كان والد (كايلب) الأصلي

123
00:06:09,589 --> 00:06:11,222
(توماس ريفرز)

124
00:06:11,224 --> 00:06:14,326
و لكنها كانا متناقضي الرأي
...بشأن العقد

125
00:06:14,328 --> 00:06:17,329
فكيف إنتهى بهما الحال
هناك سويةً ؟

126
00:06:17,331 --> 00:06:18,452
(دعيني أرى يوميات (إيستر

127
00:06:21,701 --> 00:06:24,502
هذا كل ما توصلنا إليه بينما
(كنتَ في (روزوُد

128
00:06:24,504 --> 00:06:25,970
لا بدّ من أنّ ذلكَ
...المحترم قدّم

129
00:06:25,972 --> 00:06:27,738
لكبار البلدة نوعاً من الصفقات

130
00:06:27,740 --> 00:06:29,073
ربّما عرفوا ماهيتها
و ربّما لا

131
00:06:29,075 --> 00:06:31,275
و لكنّ النهاية كانتْ إنّها
حمت جنود البلدة

132
00:06:31,277 --> 00:06:32,576
كما فعلتْ مع والدتي

133
00:06:32,578 --> 00:06:34,645
و كل التكلفة كانتْ خمس
أرواح بريئة

134
00:06:34,647 --> 00:06:36,113
خمسة في كلّ حرب

135
00:06:36,115 --> 00:06:38,115
ليس تماماً

136
00:06:38,117 --> 00:06:40,517
فأربعة منكم لازالوا أحياء

137
00:06:42,321 --> 00:06:43,561
و سنحاول أنْ نبقي الوضع
على ما هو عليه

138
00:06:45,357 --> 00:06:46,757
هنالكَ أمرٌ آخر

139
00:06:48,059 --> 00:06:49,226
ما هو ؟

140
00:06:49,228 --> 00:06:51,628
لقدْ عدتُ للحبس

141
00:06:51,630 --> 00:06:52,763
ماذا تعنين ؟

142
00:06:52,765 --> 00:06:54,531
لا يمكنني مغادرة المكان

143
00:06:54,533 --> 00:06:56,233
بعد رحيلكَ عدتُ إلى هنا

144
00:06:56,235 --> 00:06:57,668
نظنّ إنّ لذلكَ علاقة
بالمرطبانات

145
00:06:57,670 --> 00:07:00,136
أحدهم كان ينبش قبر
(ميراندا)

146
00:07:00,138 --> 00:07:01,404
(ربما نبش قبرها (كولينز

147
00:07:01,406 --> 00:07:03,773
و وضع خصلة شعر أُخرى في
أحد تلكَ المرطبانات

148
00:07:03,775 --> 00:07:05,175
إنْ غادرتَ البلدة
...لثلاثة أيام

149
00:07:05,177 --> 00:07:06,776
فستفوّتُ بعض الأحداث

150
00:07:06,778 --> 00:07:08,311
إذاً ف(كولينز) يعلم
بما حصل ؟

151
00:07:08,313 --> 00:07:10,213
يعلم بأنّ (ميراندا) كان
يمكنها الرحيل

152
00:07:11,949 --> 00:07:14,817
أظنّكَ عالقٌ معي

153
00:07:14,819 --> 00:07:16,919
علينا أن نعرف من يكون
ذلك المحترم

154
00:07:16,921 --> 00:07:18,320
و ما الذي كان سيجنيه
من ذلك العقد

155
00:07:18,322 --> 00:07:19,756
و كيف كانتْ له القدرة
على عقده

156
00:07:19,758 --> 00:07:21,391
و ربما بوسعنا عكس العقد

157
00:07:21,393 --> 00:07:23,760
و نزيله و اللعنة معه

158
00:07:23,762 --> 00:07:25,862
هل ذكرت أيّ إسمٍ
على الإطلاق ؟

159
00:07:26,997 --> 00:07:28,097
إنّه هنا بالضبط

160
00:07:30,734 --> 00:07:33,769
لا أعرف إن كنتُ ألفظ الإسم
...بصورة صحيحة

161
00:07:33,771 --> 00:07:35,437
غابرييل أبادون) ؟)

162
00:07:49,286 --> 00:07:51,185
يبدو إنّكَ لفظته بالصورة
الصحيحة

163
00:07:51,209 --> 00:07:55,009
<font color="#b30000">ترجمة</font>
<font color="#800000">د.مرثد محمد</font>
<font color="#550000">العراق</font>

164
00:07:55,035 --> 00:08:00,035
<font color="#550000">www.facebook.com/</font><font color="#800000">doctor.</font><font color="#b30000">marthad</font>

165
00:08:00,061 --> 00:08:05,061
<font color="#b30000">رايفنزوُد</font>
<font color="#800000">م 1 ح 6</font>
<font color="#550000">الحلقة بعنوان: الإحياء</font>

166
00:08:05,887 --> 00:08:08,076
هل تبقّى أيّ شيء ؟

167
00:08:08,171 --> 00:08:09,237
الرماد والسناج

168
00:08:10,539 --> 00:08:11,620
إنتظروا... لقدْ وجدتُ شيئاً

169
00:08:13,208 --> 00:08:14,809
قالت (إيستر) إنّ الرجال كانت
لديهم كتبُ صلواتٍ

170
00:08:14,811 --> 00:08:16,444
و قدْ ذكرت الصفحة 26

171
00:08:16,446 --> 00:08:19,447
يبدو كآيةٍ من كتاب
تراتيل أو الإنجيل ؟

172
00:08:19,449 --> 00:08:21,316
يبدو إنّه كان مهماً جداً بالنسبة
لها لتحتفظ به

173
00:08:21,318 --> 00:08:23,216
علينا أنْ نعرف كلّ شيء
...عن (غابر

174
00:08:23,218 --> 00:08:24,217
ليس مجدداً

175
00:08:24,219 --> 00:08:26,053


176
00:08:26,055 --> 00:08:28,522
حسنٌ... لا بأس

177
00:08:28,524 --> 00:08:31,358
علينا أن نعرف كلّ شيءٍ
عن المحترم

178
00:08:31,360 --> 00:08:32,827
حسنٌ... إنْ كان من الأرجاء فلربّما
...ستكون هنالكَ معلومات

179
00:08:32,829 --> 00:08:33,829
عنه في المجلة

180
00:08:33,830 --> 00:08:35,162
إنتظروا لحظة

181
00:08:35,164 --> 00:08:36,530
ما هذه ؟

182
00:08:39,700 --> 00:08:40,733
إنّها حجابٌ

183
00:08:43,304 --> 00:08:45,405
إنتظروا... بل
هي مدلاة

184
00:08:57,451 --> 00:08:58,718
لا أعرف ما الذي
...يفزعني اكثر

185
00:08:58,720 --> 00:09:00,019
صورة الطفل في المدلاة

186
00:09:00,021 --> 00:09:02,388
(أو فكرة نبش (كولينز
(قبر (ميراندا

187
00:09:05,125 --> 00:09:06,425
أمّي ؟ أتلكَ أنتِ ؟

188
00:09:12,232 --> 00:09:15,801
والدتكما ليستْ
هنا حالياً

189
00:09:15,803 --> 00:09:17,069
فهي تتسوق من
متجر الخضروات

190
00:09:20,040 --> 00:09:20,973
سيد (كولينز) ؟

191
00:09:23,343 --> 00:09:24,676
ما الذي تفعله هنا ؟

192
00:09:24,678 --> 00:09:27,446
جلبتُ هذه لوالدتكما

193
00:09:27,448 --> 00:09:29,147
لطالما أحبّت زهور
الاوركيد

194
00:09:29,149 --> 00:09:30,415
و خلتَ نفسكَ بوسعكَ إقتحام
...المنزل فحسب

195
00:09:30,417 --> 00:09:32,417
و إعطائها لها ؟

196
00:09:32,419 --> 00:09:33,986
كنتُ سأتركها في الرواق

197
00:09:33,988 --> 00:09:35,888
و لكنني لمْ أكُ متأكّداً
من حالة الطقس

198
00:09:35,890 --> 00:09:37,923
لذا إستعملتُ المفتاح

199
00:09:37,925 --> 00:09:39,725
أو لديكَ مفاتيح ؟

200
00:09:39,727 --> 00:09:40,993
إتصلتُ بوالدتكما

201
00:09:40,995 --> 00:09:43,629
و قالت لي أين تحتفظ
بالمفاتيح الإحتياطية

202
00:09:43,631 --> 00:09:46,998
لمْ أكُ مرتاحاً لإستعمالها
و لكنّها أصرّت

203
00:09:49,168 --> 00:09:52,370
لو كان بوسعي أنْ أقدّم
...أيّة خدمة لكلاكما

204
00:09:54,606 --> 00:09:57,409
أبلغوني فحسب

205
00:09:57,411 --> 00:09:58,376
أظننا على ما يرام

206
00:10:16,662 --> 00:10:20,931
والدكما كان رجلاً
صالحاً جداً

207
00:10:36,547 --> 00:10:38,347
إذاً متى ستحدثّني ؟

208
00:10:42,386 --> 00:10:44,754
عن ماذا ؟

209
00:10:44,756 --> 00:10:47,023
عن ما حدث لنا حينما
سقطتَ على رأسكَ

210
00:10:48,492 --> 00:10:50,493
و ما حدث هناك في
(روزوُد)

211
00:10:54,231 --> 00:10:55,198
(لقدْ إنفصلتُ عن (هانا

212
00:11:00,237 --> 00:11:01,904
بسببكِ

213
00:11:03,307 --> 00:11:06,175
لقدْ وعدتها بأنني
سأعتني بكِ

214
00:11:06,177 --> 00:11:08,744
و لا أظنني أبليتُ حسناً
في ذلكَ أليس كذلك ؟

215
00:11:14,250 --> 00:11:16,085
هل اخبرتها بأنني توفيتُ ؟

216
00:11:16,087 --> 00:11:17,319
لم أقدر

217
00:11:17,321 --> 00:11:19,121
لمْ أتمكن من إخبارها
بكلّ شيء

218
00:11:19,123 --> 00:11:20,756
و إلّا كانتْ لتكون هنا
في جزءٍ من الثانية

219
00:11:20,758 --> 00:11:23,492
و لا يمكنني أنْ أُجازف بأن
يحدث لها ما حدث لكِ

220
00:11:23,494 --> 00:11:26,394
إنْ إنتهتْ علاقتها معي فلن يمكنني
أنْ أُصيبها بأيّ مكره

221
00:11:26,396 --> 00:11:30,665
إذاً... إن لمْ تكُ تعلم
...بأنني ميتة

222
00:11:30,667 --> 00:11:32,567
فأنتَ تدركُ تماماً ما تفكّر
هي به بشأني الآن ؟

223
00:11:32,569 --> 00:11:34,636
أعني... أليس كذلك ؟

224
00:11:34,638 --> 00:11:35,803
أظنني أعرف

225
00:11:35,805 --> 00:11:38,173
تظنّكَ تعرف ؟

226
00:11:38,175 --> 00:11:41,175
كايلب)... إنّها تظنني سرقتكَ منها)

227
00:11:41,177 --> 00:11:42,343
لا أظنّ إنّ عليكِ
...القلق بشأن

228
00:11:42,345 --> 00:11:43,611
سمعتكِ حالياً

229
00:11:43,613 --> 00:11:44,912


230
00:12:02,531 --> 00:12:03,664
...و الآن

231
00:12:06,801 --> 00:12:08,135
ننتظر

232
00:12:11,206 --> 00:12:12,706
(ريم)

233
00:12:12,708 --> 00:12:14,675
لا تفهمي التالي بصورة
...خاطئة

234
00:12:14,677 --> 00:12:17,310
و لكنكِ تبدين منهكة

235
00:12:17,312 --> 00:12:20,446
ما ترغب كلّ فتاة بسماعه
من خليلها

236
00:12:20,448 --> 00:12:21,782
إذاً... ألازلتُ خليلكِ ؟

237
00:12:21,784 --> 00:12:24,384
طالما أنتَ تُدرك إنّها ليستْ
وظيفة بدوام جزئي

238
00:12:24,386 --> 00:12:26,019
مفهوم

239
00:12:26,021 --> 00:12:28,555
حسنٌ

240
00:12:28,557 --> 00:12:31,724
ريم)... عليكِ أنْ تحظي بقسطٍ)
من الراحة... واضح ؟

241
00:12:31,726 --> 00:12:32,892
لا يمكننا أنْ ندعكِ تسيرين
أثناء نومكِ مجدداً

242
00:12:32,894 --> 00:12:34,927
سأرتاح... ولكن عليّ
...أولاً أن أعرف

243
00:12:34,929 --> 00:12:36,262
ما هو المهم بشأن
هذه المدلاة

244
00:12:36,264 --> 00:12:39,165
لا بدّ من أنّ (إيستر) وضعتها
في تلكَ العلبة لسببٍ ما

245
00:12:39,167 --> 00:12:40,633
(بالإضافة إلى إنّ (أوليفيا
...تبدو بحاجة لك الآن

246
00:12:40,635 --> 00:12:41,668
أكثر مني

247
00:12:41,670 --> 00:12:43,203
حسنٌ

248
00:12:43,205 --> 00:12:45,004
و لكن في اللحظة التي
...تنعسين بها

249
00:12:45,006 --> 00:12:46,339
ستكون أوّل من أتصل به

250
00:12:46,341 --> 00:12:48,240
حسنٌ

251
00:13:00,687 --> 00:13:04,022
لقدْ كانا أصدقاء قبل
أن تتزوج والدي

252
00:13:04,024 --> 00:13:06,458
كولينز) ووالدتكِ ؟)

253
00:13:06,460 --> 00:13:08,760
و الآن هاهو هناك... في
مطبخي

254
00:13:08,762 --> 00:13:12,097
الأمر مخيف نوعاً ما
كما تعلمين..فهو دفّانٌ

255
00:13:12,099 --> 00:13:15,234
أتظنين إنّ (كولينز) قد
يؤذي والدتكِ ؟

256
00:13:15,236 --> 00:13:17,336
لا اعرف

257
00:13:17,338 --> 00:13:18,403
لا يمكنني أنْ أجلس
...منتظرةً

258
00:13:18,405 --> 00:13:19,805
حدوث أمرٍ سيء

259
00:13:21,974 --> 00:13:23,341
سأُكلّمكَ لاحقاً

260
00:13:23,343 --> 00:13:24,909
ما الذي حدث لموعدنا ؟

261
00:13:26,411 --> 00:13:27,879
أ نتواعد في مرة
أُخرى ؟

262
00:13:30,916 --> 00:13:32,050
أهلي سيغادرون

263
00:13:33,385 --> 00:13:36,054
ربّما ليلة الغد بوسعكِ
...المجيء ويمكننا أنْ

264
00:13:36,056 --> 00:13:38,789
نشاهد الأفلام و نخبز
الكعك ؟

265
00:13:38,791 --> 00:13:40,031
أفترض إننا يمكننا
فعل ذلكَ أيضاً

266
00:13:43,562 --> 00:13:45,162
دعني أُفكّر بالأمر

267
00:13:45,164 --> 00:13:46,063
سأُكلّمك لاحقاً

268
00:13:46,065 --> 00:13:47,998
خذي حذركِ

269
00:13:48,000 --> 00:13:49,567
أنا دوماً كذلك

270
00:14:13,090 --> 00:14:14,130
لكم من الوقت كنتُ
نائمة يا (فيكي) ؟

271
00:14:15,859 --> 00:14:17,160
كنتِ "ميتة" بالنسبة للعالم

272
00:14:17,162 --> 00:14:18,762
لم أملك القدرة
على إيقاظكِ

273
00:14:18,764 --> 00:14:20,029
أ ذلكَ لأجلي ؟

274
00:14:20,031 --> 00:14:21,964
إندستريال سترينغث)... بالطريقة)
التي تحبين تماماً

275
00:14:21,966 --> 00:14:22,899
واصلي تقديمهم دوماً

276
00:14:35,979 --> 00:14:37,013
ما تلكَ الأُغنية ؟

277
00:14:37,015 --> 00:14:38,214
أية أُغنية ؟

278
00:14:38,216 --> 00:14:40,382
تلكَ التي كنتِ تدمدمين
بها لتوّكِ ؟

279
00:14:40,384 --> 00:14:41,717
أ هي جديدة ؟

280
00:14:41,719 --> 00:14:42,818
لا... بل قديمة جداً

281
00:14:53,996 --> 00:14:55,297
أ لديكِ مشكلة ؟

282
00:15:28,193 --> 00:15:29,761
هل من أحد في البيت ؟

283
00:15:32,564 --> 00:15:33,464
مرحباً ؟

284
00:15:34,833 --> 00:15:37,101
آسفة

285
00:15:37,103 --> 00:15:38,336
لا بأس

286
00:15:38,338 --> 00:15:39,570
أتيتِ لزيارة المأوى ؟

287
00:15:39,572 --> 00:15:42,173
بوسعي الإستفادة من
صحبة جديدة

288
00:15:42,175 --> 00:15:43,974
أين (كايلب) ؟

289
00:15:43,976 --> 00:15:45,009
لقدْ خرج

290
00:15:45,011 --> 00:15:46,877
فلتأخذي كرسياً

291
00:15:49,114 --> 00:15:51,115
أتطلبين مني أنْ أُعيدكِ لإستخدام
الحبوب المنومة ؟

292
00:15:51,117 --> 00:15:52,616
لا أعرف

293
00:15:52,618 --> 00:15:54,651
إنّه ليس النوم... بل
الأحلام

294
00:15:54,653 --> 00:15:57,822
حسنٌ... ماذا بشأن
الأحلام ؟

295
00:15:57,824 --> 00:16:00,089
أنا أغط في النوم و يأخذ أحدهم
...جهاز التحكم بالأحلام

296
00:16:00,091 --> 00:16:02,058
و يغير القناة إلى
قناة الكوابيس

297
00:16:02,060 --> 00:16:03,794
أنا أرى أشياء لا
أعرف ما هي

298
00:16:03,796 --> 00:16:05,895
هل بوسعكِ وصفها ؟ -
دعيني أُحاول -

299
00:16:05,897 --> 00:16:10,367
الأمور طبيعية ثم هي
ليستْ كذلك ؟

300
00:16:10,369 --> 00:16:14,604
يبدو كما لو إنّ هنالكَ
أمراً آخر يحدث

301
00:16:14,606 --> 00:16:16,372
أشعر بأنّ أحدهم يحاول
إخباري بشيءٍ ما

302
00:16:16,374 --> 00:16:19,709
أحدهم فعلاً يحاول ذلك

303
00:16:19,711 --> 00:16:23,446
أنتِ تكتبين و تنتجين أحلامكِ

304
00:16:23,448 --> 00:16:26,182
إنْ تذكرتِ ذلك فبوسعكِ أن
تحظي ببعض السيطرة

305
00:16:26,184 --> 00:16:28,084
أُسيطر على احلامي ؟

306
00:16:28,086 --> 00:16:32,621
ما تفعلين فيها و كيف
تتصرفين

307
00:16:32,623 --> 00:16:34,122
(ذلكَ يجدي نفعاً (ريمي

308
00:16:34,124 --> 00:16:36,492
أنظري... حينما عدتُ
...(من (أفغانستان

309
00:16:36,494 --> 00:16:39,595
النوم كان مكاناً شائكاً

310
00:16:39,597 --> 00:16:42,732
و لكنهم علّموني بعض
الآليات التي نجحت

311
00:16:42,734 --> 00:16:44,500
"أحدها يدعى "الحلم المُدرك

312
00:16:44,502 --> 00:16:47,603
كما لو كنتِ تنامين
و أعينكِ مفتوحة

313
00:16:47,605 --> 00:16:49,938
بل أشبه بأن تنامين
و عقلكِ واعٍ

314
00:16:49,940 --> 00:16:52,274
أنتِ تقررين ما يحدث

315
00:16:52,276 --> 00:16:58,146
لا خوف و لا شعور
بعدم القدرة

316
00:16:58,148 --> 00:17:01,783
ماذا عليّ أنْ أفعل ؟

317
00:17:01,785 --> 00:17:03,952
إذاً .. أين تنامين ؟

318
00:17:08,090 --> 00:17:11,025
ليس هناك

319
00:17:11,027 --> 00:17:13,395
أنا لا أنام حقيقة

320
00:17:13,397 --> 00:17:15,062
كيف حال (كايلب) ؟

321
00:17:15,064 --> 00:17:20,201
لقدْ إنفصل عن صديقته
(في (روزوُد

322
00:17:20,203 --> 00:17:21,635
لماذا ؟

323
00:17:21,637 --> 00:17:25,439
لمء يُردْ لها أنْ تتورط بهذه
المدينة أو مع أيٍّ منّا

324
00:17:25,441 --> 00:17:29,210
أراد أنْ يبقيها بأمان

325
00:17:30,712 --> 00:17:32,846
أنا أشعر بنفس الشيء
(مع (ديلون

326
00:17:32,848 --> 00:17:36,384
و خصوصاً لمّا يبدأ
بطرح الأسئلة

327
00:17:36,386 --> 00:17:37,785
هل كنتما معاً لوقتٍ طويل ؟

328
00:17:37,787 --> 00:17:39,420
منذ الثالث المتوسط

329
00:17:39,422 --> 00:17:41,588
...هل قمتما أبداً ب

330
00:17:43,224 --> 00:17:45,091
لا تبالي بذلك

331
00:17:45,093 --> 00:17:46,527
ماذا ؟

332
00:17:48,162 --> 00:17:51,164
...أين موقعكما

333
00:17:51,166 --> 00:17:54,935
على طيف العلاقة ؟

334
00:17:54,937 --> 00:17:57,703
أتسألين فيما لو كنّا
قد مارسنا الجنس ؟

335
00:17:57,705 --> 00:18:01,607
ما كنتُ لأسأل ذلكَ
مباشرةً فحسب

336
00:18:03,177 --> 00:18:04,577
و لكن هل مارستموه ؟

337
00:18:06,213 --> 00:18:07,880
لماذا تريدين أن تعرفي ؟

338
00:18:07,882 --> 00:18:12,552
إنّه فحسب شيءٌ أنا أفكّر به
كثيراً في الآونة الأخيرة

339
00:18:12,554 --> 00:18:15,387
في ضوء وضعي الحالي

340
00:18:15,389 --> 00:18:18,958
ميراندا) هل كنتِ عذراء ؟)

341
00:18:20,794 --> 00:18:23,863
كنتُ... و لا زلتُ... و أظنني
سأبقى على الدوام

342
00:18:26,767 --> 00:18:31,770
لقدْ إقتربتُ من فعلها مراتٍ كثيرة حينما
كان يمكنني في الوقت الماضي

343
00:18:31,772 --> 00:18:34,773
لم نمارسه

344
00:18:34,775 --> 00:18:36,075
(أنا و (ديلون

345
00:18:38,544 --> 00:18:39,644
هل تحبيه ؟

346
00:18:42,815 --> 00:18:44,616
نعم

347
00:18:44,618 --> 00:18:46,050
أحبّه

348
00:18:57,830 --> 00:18:59,163
أنا لا أستوعب الأمر

349
00:18:59,165 --> 00:19:00,631
إنْ كان هذا المحترم هو
...ما بيّنته (إيستر) لي

350
00:19:00,633 --> 00:19:03,501
فلماذا لا أستطيع العثور على
أيّ شيء مكتوب عنه ؟

351
00:19:03,503 --> 00:19:04,535
لا تقلق

352
00:19:04,537 --> 00:19:05,669
سنجد شيئاً

353
00:19:05,671 --> 00:19:10,608
(إذاً... أنتَ و (ميراندا

354
00:19:10,610 --> 00:19:14,445
كنتما معاً في ذلكَ
البعد الآخر ؟

355
00:19:14,447 --> 00:19:16,747
لا زالتْ تساوركَ الشكوك حيال
الأمر برمّته... أليس كذلك ؟

356
00:19:16,749 --> 00:19:18,682
أنا أُحاول التخلّص
من الشكوك

357
00:19:18,684 --> 00:19:20,183
لا خيار لديّ

358
00:19:20,185 --> 00:19:23,787
إذاً... في ذلكَ المكان أنتَ لمْ
تكُ ميّتاً بالمعنى الدقيق

359
00:19:23,789 --> 00:19:25,255
و لمْ تكُ بالضبط حيّاً

360
00:19:25,257 --> 00:19:26,256
لقدْ قمتُ بتواصلٍ

361
00:19:26,258 --> 00:19:28,626
تواصل جسدي ؟

362
00:19:28,628 --> 00:19:29,793
نعم

363
00:19:29,795 --> 00:19:31,962
جسدي بأيّة صورة ؟

364
00:19:31,964 --> 00:19:33,196
لمستها على الجبين

365
00:19:33,198 --> 00:19:34,498
ليس كما لو إننا قبلنا
بعضنا... واضح ؟

366
00:19:34,500 --> 00:19:36,133
لمْ يكُ ذلكَ يعني شيئاً -
بل كان يعني -

367
00:19:36,135 --> 00:19:39,036
لمّا تحتّم عليكَ أنْ تُشير
...إلى إنّكَ لمْ تُقبّلها

368
00:19:39,038 --> 00:19:40,537
فذلكَ لأنّه كان يعني شيئاً

369
00:19:43,941 --> 00:19:46,276
السيد (كولينز) كان
...في مطبخنا

370
00:19:46,278 --> 00:19:47,877
جالباً زهور (الأوركيد) لوالدتي

371
00:19:47,879 --> 00:19:49,479
أ كانتْ تلكَ خطته ؟

372
00:19:49,481 --> 00:19:51,981
أنْ يتخلّص من والدي ليتسنى
له التقدّم لوالدتي ؟

373
00:19:51,983 --> 00:19:53,550
كما تعلمين... الجميع كان
...يعمل على

374
00:19:53,552 --> 00:19:55,317
ما حصلنا عليه من
(حقيبة (إيستر

375
00:19:55,319 --> 00:19:57,020
و لكن لا زالتْ هنالكَ
المرطبانات

376
00:19:59,089 --> 00:20:00,356
أنتِ يتمّ إحتجازكِ هنا

377
00:20:00,358 --> 00:20:03,392
لا بدّ من إنّه جمع
أجزائكِ مجدداً

378
00:20:03,394 --> 00:20:05,094
لو كان بوسعنا أنْ
...نجدهم

379
00:20:05,096 --> 00:20:07,196
و تمكّنّا من وضعهم أمام
والدتي فلربّما ستصغي

380
00:20:07,198 --> 00:20:09,765
لنْ يتمكّن من إيجاد مخرج
لنفسه من تلكَ الحالة

381
00:20:09,767 --> 00:20:11,467
أنا... أنا لا يمكنني
العثور عليهم

382
00:20:11,469 --> 00:20:12,734
لا بدّ من إنّهم هنا
في مكانٍ ما

383
00:20:12,736 --> 00:20:13,735
و خالكِ يعرف أين

384
00:20:16,440 --> 00:20:18,174
ربّما هنالكَ شخصٌ
آخر يعرف

385
00:20:18,176 --> 00:20:19,208
غرونوالد) ؟)

386
00:20:19,210 --> 00:20:20,709
دعيني أقوم بزيارتها

387
00:20:33,034 --> 00:20:36,034
"المرطبانات"

388
00:20:59,559 --> 00:21:02,559
"أين ؟"

389
00:22:28,668 --> 00:22:30,559
أعني... في لحظة كنتُ أتلصص
...(على (غرونوالد

390
00:22:30,585 --> 00:22:32,017
و أقوم بدور الروح الشريرة

391
00:22:32,019 --> 00:22:34,787
و في اللحظة التالية كان
(يتمّ شوائي كقطعة (تونا

392
00:22:34,789 --> 00:22:36,555
ما كان ذلك ؟

393
00:22:36,557 --> 00:22:38,357
لا أعرف

394
00:22:41,027 --> 00:22:43,062
أتظنينه كان احد الأشباح ؟

395
00:22:43,064 --> 00:22:44,797
أحد الأرواح المحتجزة
في تلك المرطبانات ؟

396
00:22:44,799 --> 00:22:47,432
أظنّ إنّ (غرونوالد) فعلتها

397
00:22:47,434 --> 00:22:48,768
فقدْ توقّف الأمر
عند عودتها

398
00:22:52,538 --> 00:22:55,106
ربّما لديها شيءٌ يحميها
...من أُناسٍ مثلكِ

399
00:22:55,108 --> 00:22:56,375
أشباح... ذوي قربى

400
00:23:08,287 --> 00:23:10,488


401
00:23:10,490 --> 00:23:14,258
و الآن إزفري... وتخلّصي
من النهار

402
00:23:14,260 --> 00:23:16,526
فلا يوجد شيءٌ يستحق

403
00:23:16,528 --> 00:23:20,463
إلّا أنتِ و نوم ليلةٍ هانئة

404
00:23:20,465 --> 00:23:23,934
واحد... أنا أحلم

405
00:23:23,936 --> 00:23:28,171
إثنان... أنا أحلم

406
00:23:28,173 --> 00:23:30,239
ثلاثة... أنا أحلم

407
00:23:33,911 --> 00:23:36,212
أنا سعيدةٌ لوجودكِ هنا

408
00:23:36,214 --> 00:23:38,381
أنا كذلكَ يا صغيرتي

409
00:23:38,383 --> 00:23:41,818
و أنا لستُ بذاهبةٍ لأيّ مكان
لذا بوسعكِ ان تسترخي

410
00:23:44,087 --> 00:23:46,555
أربعة... أنا أحلم

411
00:23:46,557 --> 00:23:51,194
خمسة... أنا أحلم

412
00:23:54,198 --> 00:23:55,764
(مرحبا سيدة (غرونوالد

413
00:23:55,766 --> 00:23:57,200
مرحباً (أوليفيا) كيف حالكِ

414
00:23:57,202 --> 00:23:58,634
أنا بخير

415
00:23:58,636 --> 00:24:00,136
و كيف حال والدتكِ ؟

416
00:24:00,138 --> 00:24:02,304
(عليكِ ان تسألي السيد (كولينز
عن والدتي

417
00:24:02,306 --> 00:24:03,539
...و لمَ قدْ يعرف شيئاً

418
00:24:03,541 --> 00:24:05,374
عن والدتكِ و أنتِ
لا تعرفيه ؟

419
00:24:05,376 --> 00:24:06,542
لأنّه فجأةً ظهر
...في بيتنا

420
00:24:06,544 --> 00:24:07,710
ليقضي الوقت معها

421
00:24:07,712 --> 00:24:11,213
لقدْ عرفا بعضهما البعض
لوقتٍ طويل

422
00:24:11,215 --> 00:24:13,315
و هما يعوضان ما فاتهما
إسمحي لي

423
00:24:13,317 --> 00:24:18,153
أردتُ سؤالكِ عن (ميراندا
(كولينز

424
00:24:18,155 --> 00:24:20,655
كان لطفاً منكِ أن
تأتي إلى مأتمها

425
00:24:20,657 --> 00:24:22,991
الطريف إنني أشعر بأنني
...بدأتُ أعرفها فحسب

426
00:24:22,993 --> 00:24:25,026
بعد وفاتها

427
00:24:25,028 --> 00:24:27,229
كما لو إنّها لا زالت هنا

428
00:24:27,231 --> 00:24:28,230
أليس ذلكَ غريباً ؟

429
00:24:28,232 --> 00:24:29,697
ليس غريباً جداً

430
00:24:29,699 --> 00:24:30,798
فلربّما لا زالت هنا

431
00:24:30,800 --> 00:24:32,633
و شيءٌ ما يمنعها
من مواصلة طريقها

432
00:24:32,635 --> 00:24:34,268
و ما الذي قدْ يكون ذلك ؟

433
00:24:34,270 --> 00:24:38,205
ربّما يكون شيئاً
ضخماً أو تافها

434
00:24:38,207 --> 00:24:42,009
شيءٌ صغيرٌ جداً لدرجة إنّه يمكن له
أن يوضع في مرطبان بهذا الحجم

435
00:24:42,011 --> 00:24:44,579
حبس روح في مكانٍ صغيرٍ كهذا

436
00:24:44,581 --> 00:24:46,781
لا بدّ أن يكون ذو
قوة عظيمة

437
00:24:46,783 --> 00:24:49,917
لقدْ وجدناهم مرة

438
00:24:49,919 --> 00:24:51,385
و سنجدهم ثانية

439
00:24:54,689 --> 00:24:56,223
كوني حذرةً يا عزيزتي

440
00:24:56,225 --> 00:25:00,427
تظنين إنّكِ تملكين
...الأجوبة

441
00:25:00,429 --> 00:25:05,399
و لكنكِ لا تعرفين حتى
ما هي الأسئلة

442
00:25:28,956 --> 00:25:30,856
إذاً... أين كنّا ؟

443
00:25:32,393 --> 00:25:36,629
كنّا نتكلّم عن الكيفية
...التي قمتُ بها

444
00:25:36,631 --> 00:25:40,399
(التي جعلتُ بها (هانا
تكرهكِ وتظنني وغداً

445
00:25:43,503 --> 00:25:45,471
و ماذا عن الأمر الآخر ؟

446
00:25:45,473 --> 00:25:49,141
حينما كنتُ فاقداً للوعي ؟

447
00:25:49,143 --> 00:25:52,010
كنتَ أكثر بكثير من فاقد
للوعي يا صاح

448
00:25:52,012 --> 00:25:55,180
نعم

449
00:25:55,182 --> 00:25:57,082
أظنّكِ محقّة

450
00:26:00,786 --> 00:26:03,922
لدي شيءٌ مفزعٌ
حقّاً لأُخبركَ به

451
00:26:03,924 --> 00:26:05,657
ماذا ؟

452
00:26:09,662 --> 00:26:14,298
...حينما كنّا معاً أنا

453
00:26:14,300 --> 00:26:17,168
أوشكتُ على أن أطلبَ
منكَ البقاء معي

454
00:26:21,273 --> 00:26:23,475
أنا أفهم

455
00:26:23,477 --> 00:26:25,844
تشعرين بالوحدة هناك

456
00:26:25,846 --> 00:26:29,646
لمْ أكُ أُريدكَ أنْ تبقى
لأجل الصحبة فحسب

457
00:26:34,953 --> 00:26:38,655
و ما الذي منعكِ من
سؤالي ذلك ؟

458
00:26:38,657 --> 00:26:43,995
على الأغلب لأنني لمْ أكُ
...واثقةً من إنني و إيّاكَ

459
00:26:43,997 --> 00:26:46,029
أنتَ تعلم

460
00:28:19,721 --> 00:28:20,221
(ريمي)

461
00:29:10,203 --> 00:29:12,939
(لا بأس.. لا بأس يا (ريمي

462
00:29:12,941 --> 00:29:15,274
بوسعكِ أنْ تغمضي عينيكِ
إنّه مجرّد حلم

463
00:29:15,276 --> 00:29:17,576
مجرّد حلم

464
00:29:23,601 --> 00:29:26,250
لمَ لمْ تخبريني بأنّ تلكَ
الأحلام تراودكِ ؟

465
00:29:26,252 --> 00:29:28,186
بسبب تلكَ النظرة التي
هي على وجهكَ الآن

466
00:29:28,188 --> 00:29:29,287
حسنٌ... كان حريّاً
بكِ إخباري

467
00:29:29,289 --> 00:29:31,189
كان بوسعي أنْ
أفعل شيئاً

468
00:29:31,191 --> 00:29:32,490
أنا أُخبركَ الآن

469
00:29:32,492 --> 00:29:34,325
لأنني أظنّ إنّ هنالكَ
شيئاً بوسعكَ فعله

470
00:29:34,327 --> 00:29:35,859
أصغ... في ذلكَ
الحلم الأخير

471
00:29:35,861 --> 00:29:37,895
كنتُ أعرف بأنني أشاهد
مكاناً حقيقياً

472
00:29:37,897 --> 00:29:40,831
أنا أعرف إنّ تلكَ الفزّاعة
لمْ تكُ جزءاً منه

473
00:29:40,833 --> 00:29:42,733
كانتْ شيئاً يحاول منعي
من مواصلة الحلم

474
00:29:42,735 --> 00:29:44,401
بإخافتكِ في حلمكِ
و إيقاظكِ ؟

475
00:29:44,403 --> 00:29:46,636
نعم... ولكن لمّا لمْ تتمكن
...من إيقافي في حلمي

476
00:29:46,638 --> 00:29:48,338
كان يجب عليها أنْ توقفني
...عن مواصلة الحلم

477
00:29:48,340 --> 00:29:52,176
بالظهور في غرفتكِ ؟

478
00:29:52,178 --> 00:29:54,745
هذا أكثر من مجرد
(حلم يا (لوك

479
00:29:54,747 --> 00:29:55,879
إنّه يبدو كرحلة

480
00:29:59,950 --> 00:30:04,053
أتظنين بأنّكِ ستعودين للمشي
أثناء النوم مجدداً ؟

481
00:30:04,055 --> 00:30:07,155
أنا أعرف بأنني سأسير أثناء نومي
و هذه المرّة أنا أُريد فعل ذلك

482
00:30:07,157 --> 00:30:09,825
و لكنني أريدكَ أنْ تكون
موجوداً حينما أنام

483
00:30:09,827 --> 00:30:11,093
لتحرصَ على أنْ لا
يوقظني شيء

484
00:30:11,095 --> 00:30:12,695
حتى أُريد أنا أنْ
أستيقظ

485
00:30:12,697 --> 00:30:15,997
مهما حدثَ أُريدكَ
...أنْ تعدني

486
00:30:15,999 --> 00:30:17,733
بأنّكَ لنْ توقظني

487
00:30:17,735 --> 00:30:19,134
لا يمكنني أنْ أعدكِ
(بذلكَ يا (ريمي

488
00:30:19,136 --> 00:30:20,369
ماذا لو كنتِ في خطر ؟

489
00:30:20,371 --> 00:30:22,971
أنا أثق بأنّكَ ستحميني

490
00:30:22,973 --> 00:30:24,206
و لكنّي أُريدكَ أنْ تعدني

491
00:30:29,812 --> 00:30:32,247
حسنٌ

492
00:30:32,249 --> 00:30:34,649
حسنٌ

493
00:30:34,651 --> 00:30:35,951
لا أظنّ إنّ والداكِ ستعجبهما
...فكرة

494
00:30:35,953 --> 00:30:37,585
جلوسي طوال الليل
في غرفتكِ

495
00:30:41,590 --> 00:30:44,259
سيتعين علينا أنْ نجد
مكاناً آمناً للنوم

496
00:31:04,913 --> 00:31:07,248
لمْ يكُ لي أن يراقبني كل هؤلاء
الناس بينما أُحاول النوم

497
00:31:07,250 --> 00:31:09,549
منذ أنْ كنتُ في
رياض الأطفال

498
00:31:11,118 --> 00:31:12,686
أتظنيكِ قادرة على النوم
في هذه الظروف ؟

499
00:31:12,688 --> 00:31:14,187
الوقت باكر نوعاً ما

500
00:31:14,189 --> 00:31:16,222
لنْ تسمح والدتي بوجودكم
جميعاً في غرفتي

501
00:31:19,461 --> 00:31:21,495
(إنّه (ديلون

502
00:31:21,497 --> 00:31:23,664
من الأفضل أنْ أُكلّمه

503
00:31:23,666 --> 00:31:24,665
مرحباً

504
00:31:24,667 --> 00:31:26,032
مرحباً... قولي
لي أين أنتِ ؟

505
00:31:26,034 --> 00:31:28,734
سأأتي لأُقلّكِ -
(لا يمكنني هذه الليلة يا (ديلون -

506
00:31:28,736 --> 00:31:30,736
عليّ أنْ أقرأ فروضي حقاً -
حسنٌ... سأُساعدكِ -

507
00:31:30,738 --> 00:31:32,438
لا أظنّ تلكَ فكرة جيدة

508
00:31:32,440 --> 00:31:34,274
أصغي... لا أُريدكِ أن
...تكوني بمفردكِ

509
00:31:34,276 --> 00:31:36,109
حينما يأتي ذلكَ المخبول غريب الاطوار
 ذلك (كولينز) إلى بيتكِ

510
00:31:36,111 --> 00:31:37,911
ستكونين معي
هذه الليلة

511
00:31:37,913 --> 00:31:40,413
و هذا هو الأمر

512
00:31:40,415 --> 00:31:42,448
إنّه يريد رؤيتي

513
00:31:42,450 --> 00:31:43,582
حسنٌ... لا يمكنه
أنْ يأتي إلى هنا

514
00:31:43,584 --> 00:31:45,351
من الأفضل أنْ أُلاقيه

515
00:31:45,353 --> 00:31:46,786
هل أنتِ واثقة ؟

516
00:31:46,788 --> 00:31:47,886
لا أُريد توريطه بكلّ هذا

517
00:31:47,888 --> 00:31:51,290
سأكون بأمانٍ معه

518
00:31:51,292 --> 00:31:53,359
حسنٌ... لقدْ إنتصرتَ

519
00:31:53,361 --> 00:31:55,260
سألاقيكَ في غضون
عشرة دقائق

520
00:31:55,262 --> 00:31:57,763
سأشعر بشعورٍ أفضل
حينما أراك

521
00:31:57,765 --> 00:31:58,964
إلى اللقاء

522
00:32:02,401 --> 00:32:03,302
هل أنتِ راضية ؟

523
00:32:05,671 --> 00:32:07,840
أنا لستُ من عليكَ أنْ
تقلق بشأن إرضائه

524
00:32:10,944 --> 00:32:11,977
سأهتم بالأمر

525
00:32:11,979 --> 00:32:14,546
أنا متأكدةٌ من
إنّكَ ستفعل

526
00:32:14,548 --> 00:32:18,450
و إلّا ستكون المطحنة لكلينا

527
00:32:21,721 --> 00:32:23,120
هل بوسعنا أنْ نتوقف
لشراء المرطبات ؟

528
00:32:48,080 --> 00:32:50,614
ريمي)... إستيقظوا)

529
00:32:50,616 --> 00:32:52,549
ها نحنُ أؤلاء

530
00:32:52,551 --> 00:32:54,451
فليفتح (كايلب) الباب

531
00:33:00,792 --> 00:33:02,259
لأجل أيّ شيءٍ ذلك ؟

532
00:33:02,261 --> 00:33:03,861
لأجل الثقة بالنفس

533
00:33:03,863 --> 00:33:07,040
إنتبه (كايلب).. كن
حذراً

534
00:33:26,272 --> 00:33:28,574
قلتُ لأخي إنني سأكون
بمأمنٍ معكَ

535
00:33:28,576 --> 00:33:30,543
أنتِ بمأمنٍ معي

536
00:33:30,545 --> 00:33:33,612
ماذا ؟

537
00:33:33,614 --> 00:33:35,781
أنا أنظر إليكَ فحسب

538
00:33:37,150 --> 00:33:38,850
إنّها نظرة جادّة بحق

539
00:33:38,852 --> 00:33:42,054
أنا أريدُ أنْ أذكر كيف
تبدو هذه الليلة

540
00:33:42,056 --> 00:33:44,256
و ما المميز جداً بشأن
هذه الليلة ؟

541
00:34:17,589 --> 00:34:18,722
هذا صحيح

542
00:34:18,724 --> 00:34:20,358
أنا أتحسّن في هذا

543
00:34:23,628 --> 00:34:25,829
يا صغيرة

544
00:34:30,101 --> 00:34:31,334
أنا أعرف بانّكِ مستاءةٌ

545
00:34:34,238 --> 00:34:37,440
و بوسعي أنْ أشعر
بغضبكِ

546
00:34:37,442 --> 00:34:40,143
ستشعرين بما هو أكثر
...من الغضب بكثير

547
00:34:40,145 --> 00:34:44,147
(لو حدث أيّ شيءٍ ل(كايلب
و أصدقائي

548
00:34:44,149 --> 00:34:47,783
أنا أعرف بأنكِ حتماً تشعرين
بكونكِ سجينة

549
00:34:49,320 --> 00:34:53,656
و لكنْ عليكِ انْ تفهمي بأنّ هذه
هي الطريقة الوحيدة

550
00:35:12,777 --> 00:35:16,646
كفّ عن ذلك... الآن

551
00:35:56,185 --> 00:35:58,152
ألديكَ أدنى فكرة
عن وجهتها ؟

552
00:35:58,154 --> 00:36:00,388
تخمينكَ هو تخميني
بالضبط

553
00:36:05,860 --> 00:36:07,160
و الآن ماذا ؟

554
00:36:29,217 --> 00:36:30,183
فلنكتشف الأمر

555
00:36:30,185 --> 00:36:31,118
إنتظر... إنتظر

556
00:36:33,421 --> 00:36:36,156
تلكَ الكلمات من
كتاب الترانيم

557
00:36:36,158 --> 00:36:37,023
الصفحة 36

558
00:36:58,378 --> 00:37:01,180
توماس ريفرز)... انتَ تعرف)
إنّ هذا خاطيء

559
00:37:01,182 --> 00:37:02,314
(لقدْ عانتْ (رايفنزوُد
لما يكفي

560
00:37:03,896 --> 00:37:05,284
...كما كنتُ أقول

561
00:37:05,286 --> 00:37:09,021
ستجدون الكلمات في
الصفحة 36

562
00:37:30,441 --> 00:37:32,743
ما الذي تظنّها تراه ؟

563
00:37:32,745 --> 00:37:34,645
لا أملك فكرة

564
00:37:40,385 --> 00:37:41,885
أُريد أنْ أُلقي نظرة
في الداخل

565
00:38:40,076 --> 00:38:41,409
هل سمعتَ ذلك ؟

566
00:38:41,411 --> 00:38:42,944
سمعتُ ماذا ؟

567
00:38:48,640 --> 00:38:50,823
سنخرجها من هنا -
لا ليس بعد -

568
00:38:50,848 --> 00:38:52,615
لقدْ وعدتَ بأن لا توقظها -
الوضع ليس آمناً -

569
00:38:52,617 --> 00:38:54,617
لنْ نحظى بفرصةٍ أُخرى

570
00:39:16,039 --> 00:39:17,472
أتظنّه قدْ رحل ؟

571
00:39:56,411 --> 00:39:57,979
لقدْ طفح الكيل

572
00:40:08,069 --> 00:40:09,390
أنتَ تفعل الصواب يا بني

573
00:40:44,304 --> 00:40:46,205
لقدْ تمّ الأمر

574
00:40:50,230 --> 00:40:53,230
(هينتشلي) و (تريمبل)"
"و (كولينز)... منسقي جنائز

575
00:41:22,041 --> 00:41:23,374
ما الأمر ؟ ماذا رأيتِ ؟

576
00:41:23,376 --> 00:41:24,375
ماذا رأيتِ ؟

577
00:41:24,377 --> 00:41:26,011
ريمي)... ما الذي حدث)
في الداخل ؟

578
00:41:26,013 --> 00:41:27,545
لقدْ رأوها... لقدْ رأوا
عقد الصفقة

579
00:41:27,547 --> 00:41:28,846
ماذا ؟ من ؟ من ؟

580
00:41:28,848 --> 00:41:30,714
كايلب) و (ميراندا) الأصليان)

581
00:41:30,716 --> 00:41:32,216
ماذا عن المحترم ؟

582
00:41:32,218 --> 00:41:33,484
لقدْ إختفى... لكنْ هنالكَ
أمرٌ آخر

583
00:41:33,486 --> 00:41:34,926
أظنّه كان يعمل مع
شخصٍ آخر

584
00:41:38,023 --> 00:41:40,184
أظنّه كان أمراً مرتبطاً
(بعائلة (كولينز

585
00:42:12,089 --> 00:42:13,923
أنا أعرف

586
00:42:13,925 --> 00:42:16,493
أُحبّكَ أيضاً