1
00:00:01,132 --> 00:00:03,053
<i>{\pos(230,210)}<font color="#ffff00">" ... ‘‘سابقاً في ’’الحدث"</font></i>

2
00:00:01,091 --> 00:00:05,494
يبدون ظاهريّاً مثلنا تماماً
لكنّهم يتقدّمون في العمر بمعدّلٍ أبطأ منّا

3
00:00:05,494 --> 00:00:08,151
إنّه ابني و سأتعاملُ معه
بالطريقة التي أراها مناسبة

4
00:00:08,151 --> 00:00:12,275
أنا آسفة جدّاً -
تستطيعين إثباتَ ولائكِ -

5
00:00:15,004 --> 00:00:18,236
كان لديّ خائنٌ في بيتي طوال الوقت -
أنا آتٍ لتسليم نفسي -

6
00:00:18,236 --> 00:00:21,256
فالأمرُ صحيحٌ إذاً؟
الاعتداءُ عليّ في "كورال غيبلز"، كنتَ أنت؟

7
00:00:21,256 --> 00:00:24,398
تمّ التلاعبُ بي، على يدِ رجلٍ واسعِ النفوذ -
!سيّدي -

8
00:00:24,398 --> 00:00:26,270
من هو؟ -
... إنّه -

9
00:00:27,112 --> 00:00:31,025
جاء رجلان إلى المنزل، و قالا أنّى ذهبنا
أو مهما فعلنا، فسيجدوننا

10
00:00:31,025 --> 00:00:34,179
لم يكن يُفترض أن تسير الأمورُ هكذا -
فكّر بأولادنا -

11
00:00:34,179 --> 00:00:39,608
آبي)، أخبريني عن المكان الذي احتجزوكِ فيه) -
كان كالمستشفى، لكن ليس للناس العاديّين -

12
00:00:39,608 --> 00:00:42,661
أريدكما أن تخرجا و إلّا طلبتُ الشرطة -
!لا، لا. مهلاً -

13
00:00:42,661 --> 00:00:45,449
!انتبه! من هنا -
!علينا الذهابُ الآن -

14
00:00:47,276 --> 00:00:48,547
!هيّا

15
00:00:50,936 --> 00:00:54,851
!(آبي) -
لم يكن هنا من أجلِ (آبي)، بل من أجلك -

16
00:01:02,790 --> 00:01:06,406
شون)، لم يريدُ ملاحقتي؟)

17
00:01:07,215 --> 00:01:12,257
كيف تمكّنوا من إيجادنا حتّى؟ -
(لا بدّ أنّه تمّ التنصّتُ على هاتف العميلة (كوليير -

18
00:01:17,299 --> 00:01:23,746
لا محفظةٌ و لا بطاقةُ تعريف
فقط هذه و ... هذه

19
00:01:28,648 --> 00:01:32,486
قالت (آبي) أنّها و الفتيات تمّ
حقنهنّ بدواء

20
00:01:32,486 --> 00:01:34,474
رأيتَ ما فعلوه بها

21
00:01:35,106 --> 00:01:39,988
يا إلهي. ما الذي يحدث؟ -
لا أعلم، لكن طفحَ الكيلُ بي -

22
00:01:44,034 --> 00:01:47,051
لا أعلمُ من تكونُ بحقّ الجحيم
... أو من أرسلكَ

23
00:01:47,051 --> 00:01:52,270
لكنّكَ ستخبرنا ما الذي يحدث، و إلّا
أقسمُ أن أُطلقَ النارَ على رأسك، أتفهمني؟

24
00:01:52,319 --> 00:01:55,383
أجبني
!أجبني

25
00:01:56,082 --> 00:02:02,028
لن تُطلقَ النارَ عليّ
ليس بهذا الشكل ... بدمٍ بارد

26
00:02:06,400 --> 00:02:08,079
لن تفعلها

27
00:02:19,232 --> 00:02:20,270
أنتَ مُحقّ

28
00:02:24,219 --> 00:02:26,488
(ناوليني الحقنةَ يا (ليلى

29
00:02:26,760 --> 00:02:28,945
ماذا؟ -
أعطيني الحقنة -

30
00:02:28,945 --> 00:02:31,063
مهلاً! لا -
أهذا ما حقنتم الفتيات به؟ -

31
00:02:31,063 --> 00:02:32,725
أنتَ لا تعرف ... مهلاً، لا -
لماذا تحملُ صورتها؟ -

32
00:02:32,725 --> 00:02:35,479
لا -
أين شقيقتها؟ أجبني -

33
00:02:45,950 --> 00:02:47,781
ما الذي فعلتَه؟

34
00:02:50,809 --> 00:02:52,375
!هيّا بنا. هيّا

35
00:03:08,938 --> 00:03:11,300
!انهض! انهض

36
00:03:13,107 --> 00:03:14,398
!انهض

37
00:03:33,364 --> 00:03:40,556
<b>{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}‘‘الــحــدث’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10
‘‘ســيــتــغــيّــرُ كــلُّ شــيء’’</b>

38
00:03:43,849 --> 00:03:49,026
وفقاً لأطبّائه، فإنّ نائبَ الرئيس يقظٌ
و واعٍ، و بإمكانه الإجابة عن الأسئلة

39
00:03:49,026 --> 00:03:52,695
جيّد. لذا حالما نعرفُ من يقفُ وراءَ
... محاولةِ الاغتيال

40
00:03:52,695 --> 00:03:56,730
أريدُ من جميع المصادر أن تُركّزَ عليه
و تجعلَه يدفع الثمن

41
00:04:03,660 --> 00:04:05,694
(إيلاي) -
(راي) -

42
00:04:06,104 --> 00:04:09,981
لا تتخيّل مدى ارتياحنا حالما
علمنا أنّكَ على ما يرام

43
00:04:12,029 --> 00:04:16,647
إيريكا)، أيمكننا محادثةُ نائبِ الرئيس)
للحظة؟

44
00:04:20,804 --> 00:04:22,118
بالتأكيد

45
00:04:22,705 --> 00:04:26,248
{\pos(190,230)}.حسناً
أحبّكَ

46
00:04:26,248 --> 00:04:30,483
{\pos(190,230)}.أحبّكِ أيضاً -
حسناً، سأنتظرُ في الخارج -

47
00:04:37,272 --> 00:04:41,966
حسناً، فلنكمل هذا
أوّلاً، أريدُ الاسم

48
00:04:42,830 --> 00:04:45,928
آسف. عمّ تتحدّث؟

49
00:04:47,014 --> 00:04:52,078
{\pos(190,230)}أتحدّثُ عن الرجلِ الذي كدتَ تحدّده
قبل محاولةِ اغتيالك

50
00:04:52,078 --> 00:04:55,347
الذي أرادَني ميّتاً -
لا أعلمُ عمّا تتحدّث -

51
00:04:59,635 --> 00:05:04,794
{\pos(190,210)}ما الذي تفعله بحقّ الجحيم يا (راي)؟ -
قالَ الطبيبُ أنّي قد أعاني فقداناً للذاكرة، من الصدمة -

52
00:05:04,794 --> 00:05:10,119
(لا أعرفُ كيف وصلَ إليكَ هذا الرجلُ يا (راي
... فعلاً لا أعرف. لكن دعني أخبركَ كيف هذا

53
00:05:10,954 --> 00:05:18,839
{\pos(190,230)}ستعطيني الاسم، و إلّا جعلتُ مهمّتي الشخصيّة
أن أجعلكَ تدفعُ الثمنَ لما تبقّى من حياتك

54
00:05:18,839 --> 00:05:21,912
{\pos(190,230)}.دعني أطرحْ عليكَ سؤالاً يا فخامةَ الرئيس

55
00:05:22,660 --> 00:05:27,821
{\pos(190,230)}ما الذي تظنّه سيحدث عندما تعرفُ العامّة
... "عن علمكَ بأمرِ المحتجزين في "إنوسترانكا

56
00:05:27,821 --> 00:05:29,831
{\pos(190,230)}و اشتراككَ بالتستّرِ على ذلك؟

57
00:05:29,831 --> 00:05:33,845
{\pos(190,210)}و أنّكَ كنتَ جزءاً من أكبر المؤامرات
في تاريخنا؟

58
00:05:33,845 --> 00:05:39,351
{\pos(190,210)}.ستُنتزعُ أحشاؤكَ على يدِ الصحافة
و يدِ أعضاءٍ من مجلسِ شيوخك

59
00:05:40,244 --> 00:05:41,632
أنتَ تهدّدني؟

60
00:05:41,632 --> 00:05:44,967
تعلمُ أنّني لستُ بلطافتكَ
"و لم أنل دبلوماً من "آيفي ليغ

61
00:05:44,968 --> 00:05:48,384
أو الجاذبيّة التي أوصلتكَ
حيثُ أنت

62
00:05:48,384 --> 00:05:51,584
لكنّني سأعطيكَ نصيحةً
صغيرةً على أيّ حال

63
00:05:51,584 --> 00:05:55,729
{\pos(190,210)}.كوني أكبرُ منك
تخالُ نفسكَ على قمّةِ هذه اللعبة؟

64
00:05:55,729 --> 00:05:59,803
الحقيقةُ هيَ أنّكَ مجرّدُ لاعبٍ
صغيرٍ مثلي أنا

65
00:05:59,928 --> 00:06:07,328
ضعيفٍ تجاه كلّ من لديه القوّة
و المال و الإرادة لإسقاطك

66
00:06:08,677 --> 00:06:12,326
حسناً، أنا لن أسقط

67
00:06:12,555 --> 00:06:18,216
أنا نائبُ رئيسِ الولاياتِ المتّحدة
و هكذا سيبقى الوضع

68
00:06:23,571 --> 00:06:26,690
لم ينتهِ الأمر -
أنا واثقٌ من ذلك -

69
00:06:40,240 --> 00:06:43,796
{\pos(190,210)}،إن كشفنا أسراره القذرة
سيكشفُ أسرارَنا

70
00:06:44,032 --> 00:06:47,169
{\pos(190,210)}كان عليّ أن أعرف عندما بدأتُ هذه اللعبة
أنّ الأمرَ سيصلُ لشيءٍ كهذا

71
00:06:47,169 --> 00:06:50,523
{\pos(190,210)}لا يمكنكَ مساواةُ نفسكَ
بذاكَ الخائن يا فخامةَ الرئيس

72
00:06:50,523 --> 00:06:53,676
{\pos(190,210)}ما كتمتَه من أسرارٍ
كان لمصلحةِ هذا البلد

73
00:06:53,676 --> 00:06:59,368
{\pos(190,210)}و أؤكّدُ لك ... أنّنا سنجدُ الرجلَ الذي
دبّرَ محاولةَ اغتيالكَ مهما كلّفَ الأمر

74
00:06:59,368 --> 00:07:01,487
{\pos(190,210)}.ستيرلينغ) يتحدّث) -
ما الأمر؟ -

75
00:07:01,487 --> 00:07:04,639
{\pos(190,210)}لدينا حالةٌ أمنيّةٌ قوميّة يا فخامةَ الرئيس
من الدرجة الحمراء

76
00:07:04,639 --> 00:07:07,236
{\pos(190,210)}.يجب أن تعودَ إلى البيتِ الأبيضِ فوراً

77
00:07:10,824 --> 00:07:12,297
{\pos(190,200)}.فخامةَ الرئيس

78
00:07:15,390 --> 00:07:20,661
سيّدي، لقد اكتشفتْ وكالةُ الأمنِ القوميّ
"قاعدةً صاروخيّة مجهولة جنوبَ "آمالا

79
00:07:20,661 --> 00:07:24,699
نعتقدُ أنّنا ننظرُ إلى صاروخٍ من الحقبة السوفييتيٍّة
ذي إطلاقٍ على مرحلتين

80
00:07:24,792 --> 00:07:29,804
و لا فكرةَ لدينا إن كان ذا رأسٍ حربيٍّ
و إن كان كذلك، فلا نعرفُ نوعَ السلاحِ الذي يحمله

81
00:07:29,804 --> 00:07:33,725
لستُ أفهم
كيفَ حدثَ ذلكَ بحقّ الجحيم أمامَ عيوننا؟

82
00:07:33,725 --> 00:07:38,686
تعتقدُ وكالةُ الأمنِ القوميّ أنّ مُضادّاً
قد حجب مراقبتنا عن طريق الأقمار الصناعيّة

83
00:07:38,686 --> 00:07:41,602
واجهة من نمطٍ لم نرَه من قبل

84
00:07:41,602 --> 00:07:43,924
إن كان بإمكانه أن يصلَ إلينا
أريدُ إغلاقه الآن

85
00:07:43,924 --> 00:07:47,020
"حتّى تخبرنا حكومةُ "آمالا
ماذا على ذلكِ الصاروخ و أين يتّجه

86
00:07:47,020 --> 00:07:50,854
تدّعي حكومةُ "آمالا" جهلها
عن القاعدة يا سيّدي

87
00:07:51,022 --> 00:07:55,181
و التي بُنيتْ على أرضٍ قبليّة
غيرِ تابعةٍ للحكومة

88
00:07:55,181 --> 00:07:59,629
ثمّةَ سؤالٌ أكبرُ هنا
من تورّط الرعايا هنا

89
00:08:00,089 --> 00:08:03,838
آمالا" بالكادِ لديها سلاحُ جوّ"
ناهيكَ عن برنامجٍ صاروخيّ

90
00:08:03,838 --> 00:08:06,687
لا يملكون البنى التحتيّة
لإنشاءِ هذا

91
00:08:07,337 --> 00:08:11,774
ممّا يقودني للاعتقاد أنّه
عملٌ من خارجِ الدولة

92
00:08:12,243 --> 00:08:15,390
تتكلّمُ عن مُنظّمةٍ إرهابيّةٍ
تقفُ وراءَ هذا؟

93
00:08:15,677 --> 00:08:21,708
حسناً، هذا محيّرٌ للغاية، فما من مُنظّمةٍ
إرهابيّةٍ نتعقّبها قريبةٌ حتّى من شيءٍ كهذا

94
00:08:21,708 --> 00:08:24,623
حسناً، من يكون إذاً بحقّ الجحيم؟

95
00:08:25,248 --> 00:08:26,926
بالضبط يا سيّدي

96
00:09:22,342 --> 00:09:27,680
شكراً لكم، على الشرف هذا -
الشرفُ لنا -

97
00:09:30,038 --> 00:09:33,155
أرغبُ بقضاءِ لحظةٍ لتصفيّة الجوّ

98
00:09:33,155 --> 00:09:39,219
مررنا جميعاً مؤخّراً ... بلحظاتٍ صعبة

99
00:09:40,217 --> 00:09:44,443
و أريدكم أن تعرفوا، أنّني أفهمُ
صعوبةَ التغيير

100
00:09:44,443 --> 00:09:49,490
لكنّنا نستطيع، و سننجحُ في
اجتيازِ هذه الأوقاتِ الصعبةِ معاً

101
00:09:52,679 --> 00:09:55,653
إذاً ... إلى العمل

102
00:09:55,829 --> 00:09:59,905
بما أنّ مفتاحَ الوحدةِ معنا، فلنعيّن الأشياءَ
الأخرى التي نحتاجها للعودةِ إلى الديار

103
00:09:59,905 --> 00:10:03,286
كم نبعدُ عن بناءِ الواجهة؟

104
00:10:03,478 --> 00:10:07,685
فتحُ البوّابة لإنقاذكِ من الطائرة
كان عملاً ارتجاليّاً بالأساس

105
00:10:07,685 --> 00:10:10,546
تلكَ الواجهة ليست قريبةً حتّى
من الطاقة اللازمة لإيصالنا لديارنا

106
00:10:10,546 --> 00:10:13,151
نحتاجُ إذاً لبناءِ واحدةٍ أخرى؟ -
في المكانِ نفسه -

107
00:10:13,151 --> 00:10:16,522
لكي نستفيدَ من البنية
التي أنشأناها هناك

108
00:10:16,522 --> 00:10:19,050
سيوفّرُ لنا بعضَ الوقت
و المالَ أيضاً كما نأمل

109
00:10:19,050 --> 00:10:20,690
هذا منطقيّ

110
00:10:20,690 --> 00:10:24,655
بدأتُ بقراءةِ السجلّاتِ الماليّة
التي أعطيتها لي

111
00:10:24,655 --> 00:10:29,783
مع أنّه ليس اختصاصي، لكنّني
أريدُ التأكّدَ من امتلاكي لكلّ شيء

112
00:10:29,783 --> 00:10:33,269
معلومات عن كلّ الحسابات لدينا

113
00:10:35,152 --> 00:10:39,167
أعتقدُ ذلك. أعطيتِها كلّ شيء، صحيح؟ -
نعم -

114
00:10:40,865 --> 00:10:46,164
جيّدٌ جدّاً
شكراً لكم ثانيةً إذاً ... على كلّ هذا

115
00:10:48,138 --> 00:10:52,874
حسناً، سأعيدُ (إيزابيل) إلى الفندق -
بالتأكيد -

116
00:10:55,528 --> 00:10:57,254
كان من دواعي سرورنا

117
00:10:58,768 --> 00:11:00,250
شكراً لكِ

118
00:11:20,458 --> 00:11:21,842
إنّهما يكذبان

119
00:11:22,410 --> 00:11:29,270
أجريتُ بحثاً بنفسي في ممتلكاتنا. و نعم
أبلى (توماس) جيّداً في سوق الأسهم الماليّة

120
00:11:29,270 --> 00:11:32,795
من خلالِ الحسابات التي أشرفَ عليها
أعضاءٌ من مجتمعنا

121
00:11:32,795 --> 00:11:35,976
لكنّه يملكُ مجموعةً أخرى
عن سجلّات المال

122
00:11:35,976 --> 00:11:40,814
و التي أخفاها تماماً عن الجميع
بمساعدةِ (إيزابيل)، كما أعتقد

123
00:11:40,814 --> 00:11:44,070
أتريدينَ أن أواجهه؟ -
لا. سيُنكرُ كلّ شيء ببساطة -

124
00:11:44,070 --> 00:11:47,099
يجب أن نقتربَ من هذا
من خلالِ المال

125
00:11:47,099 --> 00:11:50,531
حساباتُ (توماس) الماليّة السريّة تُدارُ
"على يدِ مصرفيٍّ في "وينشستر

126
00:11:50,531 --> 00:11:54,658
(اسمه (ستيفن غرانت -
حسناً، سأبحثُ عنه مباشرةً -

127
00:11:54,658 --> 00:12:00,069
يجبُ أن نعلمَ من أين جاءَ المالُ
و كيفَ ينوي (توماس) أن ينفقه

128
00:12:00,069 --> 00:12:04,598
إن اضطررتُ لاصطناعِ ابتسامةٍ منافقة
... في وجهِ والدتكَ أكثر، لكنتُ

129
00:12:04,598 --> 00:12:06,811
إنّها تعرف -
ماذا؟ -

130
00:12:06,949 --> 00:12:11,062
عن الحسابات المخفيّة
لذلكَ كانتْ تسألُ عن السجلّاتِ الماليّة

131
00:12:11,062 --> 00:12:15,942
ربّما كانت تسألُ ببساطة -
"والدتي لا تفعلُ شيئاً "ببساطة -

132
00:12:15,942 --> 00:12:19,709
لديها سببٌ لكلّ نفَسٍ تتنفّسه
فكلّ شيءٍ محسوب

133
00:12:19,709 --> 00:12:23,774
يجب أن نذهب -
نرحل؟ ... الآن؟ -

134
00:12:24,782 --> 00:12:28,940
إن بقينا ستكتشف لعبتنا النهائيّة
و ستفعلُ كلّ ما بوسعها لردعنا

135
00:12:30,375 --> 00:12:33,060
الأمرُ مُبكرٌ جدّاً. ليس
لدينا كلّ ما نحتاجه

136
00:12:33,060 --> 00:12:37,744
سنُدبّر الأمر. علينا أن نفعلَ ذلك
بدأ الأمرُ و حان الوقتُ لتعجيله

137
00:12:37,744 --> 00:12:41,369
إيزابيل)، أريدُ التأكّدَ أنّكِ مستعدّةٌ لهذا)

138
00:12:41,930 --> 00:12:46,319
تُدركين كم شخصاً سيموتُ عندَ انتهائنا

139
00:12:54,766 --> 00:12:57,575
لا. غيرُ معقول

140
00:12:58,971 --> 00:13:00,646
ساعداني

141
00:13:04,253 --> 00:13:09,450
أخبرنا بمكانِ شقيقتها
و بعدها سنساعدك، اتّفقنا؟ أخبرنا و حسب

142
00:13:10,258 --> 00:13:13,886
ويللو بروك"، يجب أن تأخذني إلى هناك"

143
00:13:13,886 --> 00:13:17,032
إنّها الطريقة الوحيدة -
ما هي "ويللو بروك"؟ -

144
00:13:19,740 --> 00:13:23,445
ويللو بروك" هي مستشفى" -
أهذه من هناك؟ -

145
00:13:23,504 --> 00:13:27,114
أرجوك ... خذني إلى هناك و حسب

146
00:13:27,440 --> 00:13:31,361
 ... أيّاً كان ما يطلبه منك
فلا تفعله

147
00:13:31,821 --> 00:13:36,617
عمّ تتحدّث؟ أين (آبي)؟ -
إنّهما في السيّارة. سنرحلُ قبلَ مجيء الشرطة -

148
00:13:36,617 --> 00:13:37,977
يجبُ أن أتحدّثَ معها

149
00:13:37,977 --> 00:13:44,335
إن أردتما فرصةً في حياةٍ طبيعيّة
غادرا الآن و لا تعودا

150
00:13:44,517 --> 00:13:47,167
بعضُ الأشياء من الأفضل أن تبقى مجهولةً

151
00:13:52,074 --> 00:13:56,809
!لا! لا، انتظر
!أخبرني من فضلكَ بما تعرف

152
00:13:56,987 --> 00:13:59,493
!أخبرنا بما تعرفه -
!(ليلى) -

153
00:14:00,760 --> 00:14:02,277
سنعتمدُ على نفسينا

154
00:14:04,514 --> 00:14:05,859
لقد مات

155
00:14:14,618 --> 00:14:19,306
دكتور (ديمسي)، أعتذرُ عن إزعاجكَ
لم يظهر (بيرغ) مع العنصر الجديد

156
00:14:20,021 --> 00:14:25,429
إن لم يتّصل خلالَ ساعة، فيجب
أن نفترضَ أنّه انكشف

157
00:14:25,673 --> 00:14:28,016
يجب أن تتبعي الإجراءات

158
00:14:28,538 --> 00:14:32,627
سأحتاجُ لبعضِ العون -
ستحصلين عليه -

159
00:14:34,692 --> 00:14:38,844
كيفَ يستجيبُ عنصرنا الأحدث للعلاج؟

160
00:14:45,557 --> 00:14:48,439
تستجيبُ بشكلٍ أفضلَ من المتوقّع

161
00:15:08,386 --> 00:15:11,180
ويللو بروك" السلوكيّة"
إنّها مشفى نفسيّة

162
00:15:11,180 --> 00:15:15,047
قالت (آبي) أنّها احتُجزتْ في مشفى
لكن ليست للناس العاديّين

163
00:15:15,673 --> 00:15:20,583
لا أعلم، هذه مُنشأةٌ قيدُ العمل -
ماذا في الأمر؟ -

164
00:15:20,936 --> 00:15:25,585
كيف سيُبقون مجموعةً من الفتيات
المُختطفات دون أن يلاحظَ أحد؟

165
00:15:26,898 --> 00:15:31,558
لا أعلم، لكن هذا هو المكان
متأكّدة من ذلك

166
00:15:34,600 --> 00:15:37,965
حسناً، فلنتحرَّ الأمر، و نرَ
إن كنّا سنجدُ أيّ شيء

167
00:15:48,044 --> 00:15:48,978
كيف سندخل؟

168
00:15:48,978 --> 00:15:52,378
المباني المشابهة لهذا، مُصمّمةٌ
لمنعِ الناسِ من الخروج، لا الدخول

169
00:15:52,715 --> 00:15:54,533
سندخلُ بشكلٍ مباشر

170
00:16:13,410 --> 00:16:15,371
مرحباً -
سأوافيكما خلالَ دقيقة -

171
00:16:15,371 --> 00:16:17,214
حسناً، لا مشكلة

172
00:16:34,762 --> 00:16:37,658
حسناً، كيف أساعدكما؟

173
00:16:38,699 --> 00:16:40,689
مرحباً -
نعم -

174
00:16:40,689 --> 00:16:45,232
جئنا لرؤيةِ عمّتي
إنّها مريضةٌ هنا

175
00:16:45,626 --> 00:16:51,742
حسناً، ما الاسم؟ -
(كارولين ... جونز) -

176
00:17:01,018 --> 00:17:06,437
اسمعا، يجب أن أحذّركما، فقد تناولتْ
عمّتكِ أدويتها منذ نصفِ ساعة، قد تكون مضطربة

177
00:17:06,437 --> 00:17:08,124
لكنّه سيمنعها من العضّ

178
00:17:08,498 --> 00:17:10,857
المعذرة، هل قلتِ "عضّ"؟ -
ها هي ذي -

179
00:17:10,857 --> 00:17:14,494
كارولين) ... أتاكِ زائرون)

180
00:17:19,314 --> 00:17:22,133
!(عمّتي (كارولين -
لا يجب أن تفعلي ذلك -

181
00:17:25,475 --> 00:17:29,249
من الرائعِ رؤيتكِ -
هل أعرفكِ؟ -

182
00:17:30,764 --> 00:17:33,747
هذه أنا، ابنةُ أخيكِ

183
00:17:39,383 --> 00:17:44,530
عمّتي (كارولين) ... هذا زوجي -
(مرحباً، أنا (توم -

184
00:17:44,720 --> 00:17:49,277
تزوّجنا مؤخّراً، لذا فكّرنا
بالمرورِ و إلقاءِ التحيّة

185
00:17:49,397 --> 00:17:50,938
تزوّجتما؟

186
00:17:52,841 --> 00:17:54,335
ماذا؟

187
00:17:59,703 --> 00:18:02,854
!(أنتِ ابنةِ (ديفيد). (سارا -
نعم. - نعم -

188
00:18:02,854 --> 00:18:05,083
لقد تذكّرتْ -
(سارا) -

189
00:18:05,795 --> 00:18:10,348
أمامكما 30 دقيقة حتّى الغداء -
حسناً، شكراً لكِ -

190
00:18:12,982 --> 00:18:21,429
حسناً، سأذهبُ لرؤيةِ أيّةِ أبوابٍ
يفتحها هذا. سأترككما لتتحدّثا فيما فاتكما

191
00:18:21,429 --> 00:18:25,475
موافقة؟ -
أسرع. لا أعرفُ كم يمكنني الاستمرارُ بهذا -

192
00:18:25,475 --> 00:18:28,744
حسناً. حسناً
سررتُ بلقائكِ

193
00:18:52,872 --> 00:18:59,533
كيفَ حالُ أبيكِ؟ -
بخير، إنّه بخيرٍ فعلاً -

194
00:19:01,650 --> 00:19:07,158
ذكرتْ رسالته أنّ السرطان قد ساء
قال أنّ السرطان في مرحلته الأخيرة

195
00:19:07,158 --> 00:19:12,584
... صحيح، إنّما عنيتُ
معنوياته عالية

196
00:19:13,087 --> 00:19:15,960
سرطان في الخصى

197
00:19:16,911 --> 00:19:20,558
أهو مؤلم؟
يبدو مؤلماً

198
00:19:36,139 --> 00:19:37,331
هيّا

199
00:19:40,588 --> 00:19:41,691
!أنت

200
00:19:42,773 --> 00:19:43,848
مرحباً

201
00:19:44,952 --> 00:19:49,957
ماذا تحسَبُ نفسكَ فاعلاً؟ -
أظنّني قد تهت -

202
00:19:52,821 --> 00:19:55,808
كارولين)، يجب أن أسألكِ شيئاً) -
حسناً -

203
00:19:56,531 --> 00:20:00,581
إنّه مهمٌّ جدّاً -
أنتِ تُخيفينني الآن -

204
00:20:00,581 --> 00:20:02,335
آسفة. آسفة

205
00:20:02,904 --> 00:20:06,231
... أخبريني فقط
أرأيتِ أيّ أطفالٍ هنا؟

206
00:20:06,769 --> 00:20:08,322
نعم

207
00:20:09,745 --> 00:20:11,070
رأيتِهم؟

208
00:20:12,001 --> 00:20:17,809
لدى (سالي آن راسمونسون) ثلاثُ حفيدات
و يأتين مرّةً كلّ اسبوعين

209
00:20:17,809 --> 00:20:24,827
حتّى أنّهنّ يُحضرن جروهنّ أحياناً -
لا، أعني يُقمنَ هنا في المشفى -

210
00:20:24,827 --> 00:20:26,954
ربّما يكنّ مريضات -
... أنا لا -

211
00:20:32,400 --> 00:20:36,085
سيّدتي؟
هلّا رافقتِني من فضلك؟

212
00:20:37,482 --> 00:20:41,992
لا أعلمُ لمَ تتجوّلان في المشفى
و الحقيقةُ هي أنّني لا أريدُ أن أعلم

213
00:20:42,195 --> 00:20:47,109
إن عدتما ثانيةً، سأعتقلكما
هل الأمرُ واضح؟

214
00:20:47,109 --> 00:20:49,078
نعم، واضح -
شكراً -

215
00:20:52,287 --> 00:20:57,001
!الفتيات! الفتيات الصغيرات
تستطيعينَ سماعهنّ أيضاً؟

216
00:20:57,319 --> 00:21:03,909
إنّهنّ هنا، في الطابق الأرضي. اسمعي و حسب -
حسناً، هذا يكفي يا (موسى). عد لغرفتك -

217
00:21:03,909 --> 00:21:06,761
عُد أنتَ إلى غرفتك! الفتياتُ هنا -
(موسى) -

218
00:21:06,761 --> 00:21:13,118
!لا، الفتياتُ هنا في الأسفل
!بعيداً للأسفل! يجب أن تسمعي

219
00:21:16,103 --> 00:21:19,002
هنا يحتجزون (سامانثا) و الفتياتِ الأخريات -
حسناً -

220
00:21:19,002 --> 00:21:23,393
ألم تسمع ما قاله؟ -
ذاك الرجلُ مجنون، مفهوم؟ -

221
00:21:23,393 --> 00:21:26,815
واثقٌ أنّه يسمعُ أناساً مختلفين -
لا -

222
00:21:27,617 --> 00:21:29,184
إنّه يقولُ الحقيقة

223
00:21:33,056 --> 00:21:34,766
برج الماء

224
00:21:35,723 --> 00:21:40,584
هذا ما قالت (آبي) أنّها رأتْه عندما هربتْ -
يجب أن نذهب -

225
00:21:48,299 --> 00:21:50,710
{\pos(250,210)}<font color="#ffff00">"وينشستر - فيرجينيا"

226
00:22:05,934 --> 00:22:10,228
صوفيا)، أنا في منزلِ المصرفيّ)
إنّه ميّت. مقتول

227
00:22:10,228 --> 00:22:15,009
لا -
لا أثرَ للدخولِ عنوةً، لذا كان يعرفُ من هاجمه -

228
00:22:15,210 --> 00:22:19,567
(آسفٌ يا (صوفيا)، لا برهانَ على أنّ (توماس
فعلَ هذا، لكن يصعبُ تصديقُ أنّها مصادفة

229
00:22:20,576 --> 00:22:22,880
لم تكن مصادفة -
ما الذي تعنينه؟ -

230
00:22:22,880 --> 00:22:29,206
لم يعد من إيصال (إيزابيل) إلى الفندق
و لا أحدَ منهما يُجيبُ على هاتفه

231
00:22:29,206 --> 00:22:31,064
لقد اختفيا

232
00:22:31,541 --> 00:22:34,654
سايمون)، لقد أخذَ (توماس) مفتاحَ الوحدة)

233
00:22:35,056 --> 00:22:38,316
اللعنة
و لمَ عساهُ يفعلُ ذلك؟

234
00:22:38,316 --> 00:22:42,657
ربّما لمنعنا من العودة للديار -
لكن هناكَ احتمالاتٌ أخرى -

235
00:22:42,657 --> 00:22:44,110
نعم

236
00:22:45,516 --> 00:22:48,006
لقد غطّيا آثارهما هنا

237
00:22:50,523 --> 00:22:52,658
(لقد خرّبا كمبيوتر (غرانت

238
00:22:55,963 --> 00:22:59,282
سأرى ما يستطيعُ التقنيّون
في "لانغلي" أن يستخرجوه من القرص الصلب

239
00:23:01,164 --> 00:23:03,670
صوفيا)، لقد تمّ استدعائي)
سأعودُ إلى العاصمة

240
00:23:03,670 --> 00:23:05,650
حسناً، افعل ما في وسعك

241
00:23:05,650 --> 00:23:09,636
سأنشرُ الخبرَ للجميعِ في مجتمعنا
(ليُعلموني إن اتّصلَ بهم (توماس

242
00:23:09,636 --> 00:23:13,446
يجب أن نكتشفَ ما ينوي فعله -
مفهوم -

243
00:23:37,244 --> 00:23:38,351
أين صرنا؟

244
00:23:39,413 --> 00:23:41,678
تمّ التزوّدُ بالوقود، و نقومُ بالفحوصِ النهائيّة

245
00:23:41,678 --> 00:23:44,916
عجّلوا قدرَ الإمكان
يجب أن نُحلّق بأسرعِ وقت

246
00:23:44,916 --> 00:23:46,234
مفهوم

247
00:23:53,880 --> 00:23:58,403
... فعلناها، و الآن
<font color="#ffff00">.سيتغيّرُ كلّ شيء</font>

248
00:24:07,655 --> 00:24:12,739
الصور المباشرة من القمرِ الصناعيّ توضّحُ أنّ الصاروخَ
اقتربَ من الإطلاق أكثرَ ممّا توقّعنا يا سيّدي

249
00:24:12,739 --> 00:24:15,409
عمودُ الدخان الأبيض يُظهرُ
أنّهم في مرحلتهم النهائيّة

250
00:24:15,409 --> 00:24:19,775
إنّهم يرسلون الدافع إلى الصاروخ يا سيّدي -
كم لدينا من وقت؟ -

251
00:24:19,775 --> 00:24:22,473
تقديري أقلُّ من ساعتين على الإطلاق

252
00:24:22,473 --> 00:24:27,948
ما يعني أنّ مقاتلاتنا لن تصلَ في الوقت المناسب
إلّا إن عبرنا دون إذن في الأجواء الصينيّة

253
00:24:27,948 --> 00:24:32,111
نسعى في كلّ الطرق الدبلوماسيّة
و العسكريّة، لكن لا ردّ بعد

254
00:24:32,274 --> 00:24:34,748
"فخامةَ الرئيس، وصل سفير "آمالا

255
00:24:34,748 --> 00:24:36,288
السيّد (تالاكي)؟ -
نعم يا سيّدي -

256
00:24:36,288 --> 00:24:39,321
أكمل المسعى مع الصينيّين، و احرص
أن تقوم الدولة بكلّ ما تستطيع

257
00:24:39,321 --> 00:24:41,572
أمركَ يا فخامةَ الرئيس -
بليك)، رافقني) -

258
00:24:43,662 --> 00:24:46,643
فخامةَ الرئيس، كنتُ لأصلَ في
وقتٍ أبكر

259
00:24:46,643 --> 00:24:50,845
لكنّني كنتُ أحاولُ جمعَ أكبرَ
قدرٍ من المعلومات حيالَ هذا الموقع

260
00:24:50,845 --> 00:24:52,281
حسناً، لديّ بعضُ المعلوماتِ
من أجلكَ يا حضرةَ السفير

261
00:24:52,281 --> 00:24:56,530
ذاك الموقعُ أدنى من ساعتين
على إطلاقِ صاروخ

262
00:24:57,353 --> 00:25:01,071
لم أكن على درايةٍ بهذا -
هذا غيرُ مقبولٍ يا حضرةَ السفير؟ -

263
00:25:01,071 --> 00:25:03,194
يجب على بلدكَ أن يوقفَ
إطلاقَ الصاروخِ الآن

264
00:25:03,194 --> 00:25:08,155
أنا واثقٌ يا فخامةَ الرئيس من درايتكَ أنّ
الصاروخ يقعُ في منطقةٍ قبليّة

265
00:25:08,155 --> 00:25:11,737
لا تحتَ السيطرة المباشرة لحكومتنا -
قم بإشراك زعماء القبائل إذاً -

266
00:25:11,737 --> 00:25:15,888
حاولنا دون جدوى. و نحنُ نُحرّكُ قوانا
نحوَ الصاروخ

267
00:25:15,888 --> 00:25:20,478
لكن لا ضمانةَ لوصولهم في الوقت المناسب
يجب أن تفهمَ ذلك

268
00:25:20,478 --> 00:25:26,054
القبائل المحليّة غيرُ مسئولةٍ عمّا يحدثُ هناك -
فمن هو المسئولُ إذاً بحقّ الجحيم؟ -

269
00:25:26,054 --> 00:25:31,118
حدّدنا أنّ المُنشأة تمّ بناؤها من قِبلِ شركةٍ
خاصّة عقدتْ اتّفاقيّاتها مع السكّان المحليّين

270
00:25:31,118 --> 00:25:35,861
و يبدو أنّ هذه الشركة موجودة
بالاسم فقط. هاكما ما نعرفه عنهم

271
00:25:36,466 --> 00:25:42,770
أريدكَ أن تفهمَ أمراً يا حضرةَ السفير
و أريدكَ أن توصله بوضوحٍ تامّ إلى رئيسكم

272
00:25:42,770 --> 00:25:48,928
وفقاً لخبرائنا، لذلك الصاروخ إمكانيّة
للوصولِ إلى بلدنا برأسٍ نوويّ كحمولةٍ له

273
00:25:48,928 --> 00:25:51,831
و إن حدثَ ذلك، فلا أكترثُ من أيّ
منطقةٍ قد أُطلق الصاروخ

274
00:25:51,831 --> 00:25:55,489
سأُحمّلُ المسئوليّةَ لبلدكم
و الولاياتُ المتّحدة ستنتقم

275
00:25:55,489 --> 00:25:56,766
تنتقم؟

276
00:25:56,766 --> 00:25:59,407
"هناكَ سربٌ من مقاتلات الـ "إف - 16
يتّجهُ إلى بلدكم

277
00:25:59,407 --> 00:26:03,770
إن سقطَ ذلك الصاروخُ هنا
فسآمرهم أن يهاجموا مبنى حكومتكم

278
00:26:03,770 --> 00:26:06,200
... من فضلكَ يا فخامةَ الرئيس -
سيّدي؟ -

279
00:26:06,898 --> 00:26:12,252
إن كنتُ أستطيعُ محادثتكَ
على انفراد ... حالاً

280
00:26:14,042 --> 00:26:18,464
انتهينا يا حضرةَ السفير
أخبر رئيسكم بما قلتُه لكَ للتو

281
00:26:19,524 --> 00:26:21,321
حاضر يا فخامةَ الرئيس

282
00:26:25,033 --> 00:26:29,284
ماذا لديك؟ -
وجدتُ من يقفُ وراءَ الصاروخ -

283
00:26:30,175 --> 00:26:33,706
هذه هي الوثائقُ الأصليّة للشركة
التي أنشأتْ الموقع

284
00:26:33,706 --> 00:26:37,564
ألقِ نظرةً على مجلسِ الإدارة
هل يبدو أيٌّ من الأسماءِ مألوفاً؟

285
00:26:38,061 --> 00:26:43,615
مجلسُ الإدارة كبيرٌ على غير العادة
ثمّةَ 97 اسماً للمدراء

286
00:26:44,574 --> 00:26:49,700
لديهم الأسماءُ ذاتها للمحتجزين الـ 97
".الذين احتُجزوا في "إنوسترانكا

287
00:26:50,820 --> 00:26:53,984
الصواريخُ يتحكّمُ بها المُتخفّون

288
00:26:54,997 --> 00:26:57,256
و هم يوبّخوننا

289
00:26:57,716 --> 00:27:01,272
يُعتبرُ هذا بمثابةِ رفعِ الاصبعِ الوسطى
من (صوفيا) و جماعتها

290
00:27:01,272 --> 00:27:04,588
(إنّه هو ... (توماس

291
00:27:31,125 --> 00:27:37,243
حسناً، إن سمعَ شيئاً فعلاً من الأرض
فلا بدّ من وجودِ قبوٍ، و يجب أن نجدَ طريقاً له

292
00:27:37,975 --> 00:27:39,139
هيّا بنا

293
00:27:47,616 --> 00:27:48,791
هيّا بنا

294
00:28:28,894 --> 00:28:33,825
لا ينزلُ لأسفل. يبدأُ من الطابق الأوّل -
لا يوجد قبو. قولي أنّ ذاكَ الرجلَ ليس مجنوناً -

295
00:28:33,924 --> 00:28:37,533
لا. كلُّ ما قادنا إلى هنا قد صحّ

296
00:28:38,155 --> 00:28:39,305
حسناً

297
00:28:40,333 --> 00:28:43,360
حسناً، لا يمكننا المكوثُ هنا و حسب -
مهلاً، مهلاً. انتظري. انتظري -

298
00:29:12,928 --> 00:29:14,761
حسناً، إبقي بقربي

299
00:29:41,638 --> 00:29:45,904
أتشمّين ذلك؟ ثمّةَ شيءٌ يحترق -
نعم -

300
00:29:55,608 --> 00:29:58,773
تمّتْ إزالةُ كلّ شيء -
صحيح، حديثاً -

301
00:30:01,560 --> 00:30:03,789
شون)، هنا)
يوجد المزيدُ من الغرف

302
00:30:35,468 --> 00:30:38,081
... يا إلهي. يا

303
00:30:39,346 --> 00:30:42,284
!(سام)
!(سام)

304
00:30:43,293 --> 00:30:44,718
سام)؟)

305
00:30:47,255 --> 00:30:49,667
!شون)، يجبُ أن نجدَها)

306
00:31:12,176 --> 00:31:13,715
!(شون)

307
00:31:14,459 --> 00:31:15,768
!(شون)

308
00:31:16,431 --> 00:31:17,497
!(شون)

309
00:31:18,728 --> 00:31:20,456
كانت هنا

310
00:31:23,063 --> 00:31:24,950
{\pos(160,180)}<font color="#ffff00">(ليلى)

311
00:31:36,751 --> 00:31:39,523
هل تمكّنتَ من الحصولِ على أيّ شيءٍ
من القرصِ الصلب للمصرفيّ؟

312
00:31:39,523 --> 00:31:43,593
ما أزالُ أعملُ على ذلك
لكنّني أعلمُ ما كان (توماس) يعملُ بالمال

313
00:31:43,593 --> 00:31:48,103
ما الأمر؟ ماذا كان يفعلُ به؟ -
"بنى قاعدةً صاروخيّة في "آمالا -

314
00:31:48,697 --> 00:31:51,875
ماذا؟ -
و بينما نتحدّث، يقومُ بتجهيزِ صاروخ للإطلاق -

315
00:31:51,875 --> 00:31:55,315
و أظهرَ (توماس) الأمرَ ليتأكّدَ أنّ
الرئيس يعلمُ من يقفُ وراءَ الأمر

316
00:31:55,897 --> 00:31:58,454
بكلّ تأكيد يستطيعُ الرئيسُ
مارتينيز) أن يوقفه)

317
00:31:58,454 --> 00:32:01,760
نحن نحاول، لكنّه غيرُ واضحٍ
إن كنّا قادرين على ذلك

318
00:32:01,760 --> 00:32:03,459
صوفيا)، إنّه ابنك)

319
00:32:03,936 --> 00:32:08,031
أتخالينه قادراً على القيامِ بهجومٍ نوويٍّ
على هذا البلد، أو غيره؟

320
00:32:10,056 --> 00:32:13,961
بصراحة يا (سايمون)، لم أعد
أعلمُ علامَ هو قادر

321
00:32:14,603 --> 00:32:17,038
ضع الخطَّ الزمنيّ على الشاشة الأولى -
أمركَ يا سيّدي -

322
00:32:18,084 --> 00:32:20,066
وضّح هذه الصورة

323
00:32:24,601 --> 00:32:28,022
هناكَ حركة
إنّهم يُزيلون الدعائم

324
00:32:28,022 --> 00:32:32,276
كم تبعدُ الـ "إف - 16"؟ -
تبعدُ 20 دقيقةً عن مجالِ النار يا سيّدي -

325
00:32:32,488 --> 00:32:34,718
هل من معلوماتٍ عن قوّات السفير
تالاكي) على الأرض؟)

326
00:32:34,718 --> 00:32:37,976
... لا شيء، لكن نظراً لتضاريسهم -
اللعنة -

327
00:32:38,542 --> 00:32:41,566
توماس) و جماعته خدعونا تماماً)

328
00:32:41,566 --> 00:32:47,956
فخامةَ الرئيس، إن كانت للصاروخِ مقدراتٌ
نوويّة، فساحلنا الغربي بأكمله ضعيف

329
00:32:49,566 --> 00:32:52,321
أتقولُ أنّنا أضعفُ من أن نوقفهم؟

330
00:33:06,443 --> 00:33:10,167
جاهزون للإطلاق -
نفّذوا. هيّا -

331
00:34:08,872 --> 00:34:12,691
ما هي وجهته؟ -
نقومُ بالحساب -

332
00:34:13,035 --> 00:34:15,084
أين سيضرب؟ -
إنّه ينحرف -

333
00:34:15,084 --> 00:34:19,878
لكن حتّى مع المُتغيّرات الطبيعيّة في نظامِ
الاستشعار لدينا، و التأثيرات الجويّة المحتملة

334
00:34:20,209 --> 00:34:23,258
يبدو أنّه يتّخذُ مساراً معاكساً للجاذبيّة

335
00:34:23,428 --> 00:34:25,018
ما الذي يعنيه ذلك؟

336
00:34:26,131 --> 00:34:28,023
لسنا هدفَه

337
00:34:31,381 --> 00:34:33,254
لسنا هدفَه

338
00:34:41,481 --> 00:34:44,177
إن لم يكن مُتّجهاً إلينا
فأين يذهب؟

339
00:34:52,250 --> 00:34:55,127
لا تكتشفُ مُشعراتنا أيّةَ إشعاعات

340
00:34:57,893 --> 00:35:00,817
الصاروخُ لا يحملُ رأساً نوويّاً

341
00:35:30,838 --> 00:35:33,908
سيّدي، نلتقطُ إشارةً غيرَ عاديّة

342
00:35:34,789 --> 00:35:38,739
تكتشفُ مشعراتنا إرسالاً منه
دفْقَ معلوماتٍ من نوعٍ ما

343
00:35:38,739 --> 00:35:42,821
إنّه قمرُ اتّصالاتٍ يا سيّدي -
قمرُ اتّصالات؟ -

344
00:35:43,296 --> 00:35:45,604
مع من يتّصلون بحقّ الجحيم؟

345
00:35:45,604 --> 00:35:50,962
وفقاً لتغيّر طيفِ الإشارة، يبدو أنّ هوائيّات
القمر تتّجهُ باتّجاهٍ معاكسٍ لما يجب

346
00:35:50,962 --> 00:35:56,031
المعنى؟ -
الإشارة تُبثُّ بعيداً عن الأرض، لا إليها -

347
00:35:57,517 --> 00:36:00,115
إنّهم يرسلون رسالةً إلى ديارهم

348
00:36:09,522 --> 00:36:12,858
القمرُ يعملُ يا سيّدي -
أرسلها -

349
00:36:44,924 --> 00:36:47,976
من الواضح أنّهم لم يرغبوا
أن يكتشف أحدهم هذه

350
00:36:48,580 --> 00:36:50,901
دعينا نرَ إن كنّا سنجدُ أيّ شيء

351
00:37:09,006 --> 00:37:10,805
ماذا لو أنّها رحلتْ؟

352
00:37:12,115 --> 00:37:14,109
ماذا لو كانت هذه هي النهاية؟

353
00:37:15,775 --> 00:37:19,195
كنّا قريبين للغاية -
و ما نزال، مفهوم؟ سنجدها -

354
00:37:21,563 --> 00:37:23,109
... علينا فقط

355
00:37:42,421 --> 00:37:46,088
(انظري يا (ليلى
تعالي و انظري لهذه

356
00:37:47,567 --> 00:37:49,529
(إنّه (بول ستيرن

357
00:37:50,685 --> 00:37:52,867
والدُ (آبي)؟ -
نعم -

358
00:37:54,157 --> 00:37:56,051
{\pos(260,240)}<font color="#ffff00">أيّار - عام 2010

359
00:37:57,371 --> 00:38:00,255
{\pos(240,240)}<font color="#ffff00">نيسان - عام 1983

360
00:38:01,339 --> 00:38:04,227
{\pos(240,240)}<font color="#ffff00">آب - عام 1962

361
00:38:04,227 --> 00:38:06,756
كيف يُعقلُ هذا؟ يبدو متطابقاً

362
00:38:06,756 --> 00:38:07,967
{\pos(190,240)}<font color="#ffff00">كانون الأوّل - عام 1947

363
00:38:09,461 --> 00:38:11,470
يبدو متطابقاً
الناسُ يتقدّمون في العمر

364
00:38:12,449 --> 00:38:14,620
الناسُ" يتقدّمون في العمر"

365
00:38:16,223 --> 00:38:20,472
ماذا تعني؟ -
أفكّرُ فقط بما قالتْه (مادلين) لنا -

366
00:38:21,918 --> 00:38:23,883
عن المخلوقات الفضائيّة؟

367
00:38:24,154 --> 00:38:29,495
مادلين) مجنونة) -
أعلمُ أنّها مجنونة، لكن كلّ ما قالتْه حتّى الآن صحيح -

368
00:38:29,750 --> 00:38:33,206
(هذا غيرُ منطقيّ. ما علاقةُ ذلك بـ (آبي
و بقيّةِ الفتيات المفقودات؟

369
00:38:33,206 --> 00:38:41,352
لا أعلم، لكنّنا كنّا نتساءلُ عمّا يُخفيه
بول)، ربّما هذا هو. ربّما هو ليس واحداً منّا)

370
00:38:41,352 --> 00:38:44,207
(ليس واحداً منّا؟ بربّكَ يا (شون -
... فكّري بذلك، أنا أقولُ فقط -

371
00:38:44,207 --> 00:38:48,482
لا، لا أريدُ أن أفكّرَ بذلك
أريدُ أن أجدَ شقيقتي. لقد كانت هنا

372
00:38:48,482 --> 00:38:52,805
لن نغادرَ حتّى نعرفَ إلى أين أخذوها -
حسناً -

373
00:39:00,652 --> 00:39:04,699
قل لي فقط أنّها ستكون بخير، اتّفقنا؟

374
00:39:05,711 --> 00:39:10,505
... قل لي أنّنا سنجدها، و سيكون
قل لي و حسب

375
00:39:32,433 --> 00:39:33,997
(ليلى)

376
00:39:34,792 --> 00:39:38,253
ماذا؟ -
إنّه والدكِ -

377
00:39:52,380 --> 00:39:55,090
{\pos(140,220)}<font color="#ffff00">كانون الأوّل - عام 2009

378
00:40:00,762 --> 00:40:03,175
{\pos(210,240)}<font color="#ffff00">تمّوز - عام 1984

379
00:40:05,231 --> 00:40:07,591
{\pos(140,220)}<font color="#ffff00">شباط - عام 1978

380
00:40:09,299 --> 00:40:12,165
{\pos(240,240)}<font color="#ffff00">آب - عام 1059

381
00:40:15,083 --> 00:40:16,832
ما الذي يعنيه هذا؟

382
00:40:19,074 --> 00:40:21,665
{\pos(240,220)}<font color="#ffff00">نيسان - عام 1948

383
00:40:21,808 --> 00:40:23,863
ما الذي يعنيه هذا؟

