1
00:00:01,083 --> 00:00:02,377
<i>{\c&H00FFFF&\3c&HFF0000&}" ... ‘‘سابقاً في ’’الحدث"</i>

2
00:00:02,377 --> 00:00:05,949
لديّ العامل المضادّ. بإمكانكَ أن تعكس
ما فعلوه بـ (مارتينز) بهذه

3
00:00:05,949 --> 00:00:08,293
امنع (سايمون) من إيصال
(العامل المضادّ لـ (مارتينز

4
00:00:08,293 --> 00:00:11,586
كيف أعرفُ أنّكِ لا تخدعينني؟ -
(نفّذ ما أقوله (رايموند -

5
00:00:11,586 --> 00:00:15,185
سيكون (مارتينز) تحتَ حراسةٍ مشدّدة
سيستحيلُ أن نصلَ إليه

6
00:00:15,185 --> 00:00:19,115
... ثمّةَ خيارٌ وحيد
السيّدة الأولى

7
00:00:21,218 --> 00:00:24,611
تريد (صوفيا) تسجيلاً لهذا
قابلني على السطح

8
00:00:24,611 --> 00:00:30,461
علينا إخلاء المركز. عطّل أحدهم انذار الحريق
و يوشك أن يُطلق سلاحاً بيولوجيّاً في نظام التهوية

9
00:00:33,633 --> 00:00:35,299
شون)، أين هي؟)

10
00:00:35,856 --> 00:00:37,741
نحن مدينون لكِ

11
00:00:37,741 --> 00:00:43,355
تدرسُ الد. (لو) الفيلمَ الذي صوّرته في الحافلة
سنتمكّن من المضيّ قُدُماً

12
00:00:43,355 --> 00:00:48,009
عامَ 1918، قتل وباءُ الانفلونزا الاسبانيّة
حوالي 20% من سكّان العالم

13
00:00:48,009 --> 00:00:50,305
ستساعديننا في نشره

14
00:01:19,837 --> 00:01:21,085
مرحباً؟

15
00:01:41,495 --> 00:01:42,813
مرحباً؟

16
00:01:47,463 --> 00:01:48,599
مرحباً؟

17
00:01:53,374 --> 00:01:54,451
مرحباً؟

18
00:01:56,279 --> 00:01:57,781
ساعديني

19
00:02:05,263 --> 00:02:07,245
هل أنتِ الطبيبة؟

20
00:02:07,830 --> 00:02:14,082
لا -
قالت أمّي أن أنتظرها حتّى تعود مع الطبيب -

21
00:02:16,665 --> 00:02:24,264
آسفة -
أخي الصغير مريضٌ أيضاً. إنّه لا يستيقظ -

22
00:02:30,457 --> 00:02:33,198
لماذا الجميعُ مرضى؟

23
00:02:40,619 --> 00:02:43,165
سيّدتي، ساعديني أرجوكِ

24
00:02:43,165 --> 00:02:48,688
لا أستطيع -
!أرجوكِ. ساعديني أرجوكِ. ساعديني -

25
00:02:48,688 --> 00:02:50,905
هذا ذنبكِ

26
00:02:53,012 --> 00:02:54,491
آسفة

27
00:02:56,479 --> 00:02:59,059
لمَ لا تساعديني؟

28
00:03:13,891 --> 00:03:15,459
حالفنا الحظّ

29
00:03:15,571 --> 00:03:18,440
حوّل نظامها المنعيّ الفيروسَ
كما كنّا نتمنّى

30
00:03:18,441 --> 00:03:22,861
إنّه يتضاعفُ بوتيرةٍ أبطأ بكثير الآن
سيستغرقُ العاملُ المرضيّ الآن عدّة أيّامٍ ليقتل

31
00:03:22,861 --> 00:03:26,299
جيّد. كم سيستغرق ليؤثّر
بالسكّان على نحوٍ واسع؟

32
00:03:26,753 --> 00:03:31,841
خلال اسبوعين، ستقتلُ العدوى
أكثر من 25% من سكّان العالم

33
00:03:32,290 --> 00:03:35,143
و خلال 5 أسابيع
ما يُقارب 98% من الناس

34
00:03:35,143 --> 00:03:38,437
علينا أن نجدَ مُتّسعاً لقومنا و حسب

35
00:03:38,437 --> 00:03:42,725
لا بدّ من وجود طريقةٍ للسيطرة على المرض
للحدّ من أعداد الموتى

36
00:03:42,725 --> 00:03:43,919
لا توجد طريقة

37
00:03:44,223 --> 00:03:47,701
قوّة العامل المرضيّ
خارجةٌ عن السيطرة

38
00:03:48,971 --> 00:03:53,331
صوفيا)، علينا إحضار قومنا إلى هنا)

39
00:03:54,266 --> 00:03:57,152
و هل الغاية تبرّرُ الوسيلةَ دائماً؟

40
00:03:59,509 --> 00:04:02,439
هذا ينافي كلّ ما نؤمن به

41
00:04:04,235 --> 00:04:09,621
لو كان الوضع معكوساً
لما تردّدوا بفعل المثل بنا

42
00:04:19,263 --> 00:04:26,229
<b>{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}‘‘الــحــدث’’
{\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 21
{\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}‘‘بــدايــة الــنــهــايــة’’</b>

43
00:04:31,189 --> 00:04:35,291
اعتذري عن التنظيم
لكن أبقي حفلَ الاستقبال

44
00:04:35,291 --> 00:04:38,002
انظري إن كان هناك من يتحدّث
بالنيابة عنّي

45
00:04:38,936 --> 00:04:41,619
لا أريد أن أخيّب ظنّ الأولاد و حسب

46
00:04:43,800 --> 00:04:44,802
!أيّتها الممرّضة

47
00:04:45,624 --> 00:04:48,254
أيّتها الممرّضة. أيمكنكِ أن تأتي إلى هنا؟ -
نعم سيّدتي -

48
00:04:48,942 --> 00:04:51,825
حضرةَ الطبيب؟ -
ما الذي يحدث؟ -

49
00:04:53,237 --> 00:04:55,288
لا، نحن على ما يرام
سأتفقّد كلّ المؤشّرات

50
00:04:56,325 --> 00:05:01,053
يُظهرُ تخطيطه الدماغيّ تحسّناً
لديه مستوىً أعلى من نشاط المخّ

51
00:05:04,791 --> 00:05:06,067
إنّه يتحسّن

52
00:05:06,067 --> 00:05:11,783
{\pos(190,230)}سيّدة (مارتينز)، أرجو أن تعي أنّ هذا قد يكون
شذوذاً عشوائيّاً في النشاط الكهربائيّ للدماغ

53
00:05:11,783 --> 00:05:16,374
{\pos(190,230)}.لا يا حضرةَ الطبيب
إنّه يتحسّن. إنّه يتحسّن

54
00:05:20,145 --> 00:05:23,300
{\pos(190,230)}،أنتَ تتحسّن
أليس كذلك يا حبيبي؟ أنتَ تتحسّن

55
00:05:25,963 --> 00:05:30,353
وصلتْني أخبارٌ من الوطن. كلّ شيءٍ جاهز
قومنا مستعدّون للمجيء

56
00:05:30,663 --> 00:05:33,811
{\pos(190,230)}و كلّ شيءٍ جاهزٌ من جهتنا؟

57
00:05:33,811 --> 00:05:37,657
{\pos(190,230)}نعم. يجب أن نُبقي البوّابةَ تعمل
... لـ 7 ساعاتٍ أخرى. لكن

58
00:05:37,720 --> 00:05:40,960
هناك قمر الاستطلاع الصناعيّ هذا
"فوق منطقة "التيبت

59
00:05:41,846 --> 00:05:44,878
و (جيرارد) قلقٌ أنّه قد يتمّ اكتشافنا

60
00:05:45,141 --> 00:05:47,044
حسناً، سأهتمّ بالأمر

61
00:05:48,408 --> 00:05:54,141
{\pos(190,210)}.لستُ مرتاحاً بتنفيذ مطالبكِ بشكلٍ أعمى
إن أردتِني أن أفعل شيئاً، فأحتاجُ لسبب

62
00:05:54,141 --> 00:05:58,816
{\pos(190,210)}،هذا القمر مشارَكٌ مع حلف شمال الأطلسيّ
لكنّه يُدارُ من وكالتكم للأمن القوميّ

63
00:05:58,816 --> 00:06:00,755
أريدُ أن يُعاد توجيهه

64
00:06:00,755 --> 00:06:07,216
{\pos(190,210)}تُشيرُ وكالة الأمن القوميّ إليه
باسم "إي 3175". كرّر ذلك من بعدي رجاءً

65
00:06:07,797 --> 00:06:12,045
{\pos(150,230)}"إي 3175" -
(شكراً (رايموند -

66
00:06:12,045 --> 00:06:17,363
{\pos(190,210)}.(ثمّةَ أمرٌ آخر (صوفيا
تلقّيتُ خبراً أنّ حالة (مارتينز) تتحسّن

67
00:06:19,670 --> 00:06:22,868
{\pos(190,230)}يعني أنّك لم تمنعهم من إيصال
العامل المضادّ إليه

68
00:06:22,868 --> 00:06:28,081
{\pos(190,230)}العامل المضادّ، أحقّاً يمكنه
أن يعكس ما حلّ به؟

69
00:06:28,081 --> 00:06:29,265
بلى

70
00:06:29,540 --> 00:06:35,387
{\pos(190,230)}.لا يمكنكَ أن تسمح لـ (مارتينز) بالعودة للمعادلة
فقد يعرّض ذلك كلّ شيء للخطر بالنسبة لكلينا

71
00:06:35,387 --> 00:06:38,599
أتفهم ذلك؟ -
... صوفيا)، أريدُ وعداً منكِ) -

72
00:06:38,599 --> 00:06:42,463
{\pos(190,230)}،أنّه لو واصلنا العمل معاً
فستفعلين ما قلتِ

73
00:06:42,463 --> 00:06:45,539
ستحيّدين الشعبَ الأمريكيّ

74
00:06:46,451 --> 00:06:48,484
{\pos(190,210)}.أعدك

75
00:06:55,724 --> 00:07:02,064
{\pos(190,210)}سيُدركُ أنّه خُدع حالما نُطلق العاملَ
المرضيّ و يبدأ الأمريكيّون يمرضون

76
00:07:02,246 --> 00:07:04,770
حينها، سيكون الأوان قد فات

77
00:07:16,472 --> 00:07:19,725
{\pos(190,210)}.حسناً. شكراً لك
(كان ذلك (بيل

78
00:07:19,725 --> 00:07:23,592
{\pos(190,210)}،ما زال الرئيس في غيبوبة
لكن ثمّةَ دلائلُ واضحة على تحسّنه

79
00:07:23,902 --> 00:07:28,052
{\pos(190,210)}.تلك أخبارٌ رائعة -
هل استطعتَ معرفةَ شيءٍ مفيدٍ عن (صوفيا)؟ -

80
00:07:28,052 --> 00:07:33,290
{\pos(190,210)}أرسلتْ فريقاً إلى "سيبيريا" للبحث
عن السلاح الذي تنوي استخدامه

81
00:07:33,290 --> 00:07:35,252
هذا منطقيّ

82
00:07:36,084 --> 00:07:42,515
اكتشفنا منذ بضعةِ أسابيع أنّ (صوفيا) جعلتْ
"أحدهم يعمل على عيّناتٍ ثلجيّة من غرب "روسيا

83
00:07:42,515 --> 00:07:47,912
{\pos(190,210)}ما الذي يمكن أن تبحث عنه (صوفيا) في الثلج؟ -
لا أعلم. لكنّي أظنّها وجدتْه -

84
00:07:48,552 --> 00:07:53,646
{\pos(190,210)}وفقاً لـ (بيل)، فقد ألغى (جارفيس) مطاردةً
لطائرةِ ركّابٍ روسيّةٍ متّجهةٍ للداخل

85
00:07:53,646 --> 00:07:58,996
{\pos(190,210)}فأيّاً كان السلاح، تعتقد أنّه على متن تلك الطائرة؟ -
نعم. و الآن أصبح هنا -

86
00:08:00,004 --> 00:08:05,279
فريق المواد الخطِرة هنا"
".و قد تمّ إخلاء زبائن المركز التجاريّ و هم بأمان

87
00:08:05,279 --> 00:08:10,877
ما الأمر؟ -
اسمه (رومان). و هو واحدٌ منّا -

88
00:08:11,642 --> 00:08:16,124
ممّا دفع السلطات للاعتقاد أنّه قد يكون"
".لعب دوراً في هجومٍ إرهابيّ

89
00:08:16,124 --> 00:08:21,096
هجوم إرهابيّ؟ -
".كما تحاول الشرطة إيجاد حافلةٍ مفقودة" -

90
00:08:21,096 --> 00:08:23,013
و مُتخفٍّ ميّت

91
00:08:29,634 --> 00:08:31,968
يحمل مالاً و رخصة القيادة. هذا كلّ شيء

92
00:08:31,968 --> 00:08:34,448
{\pos(190,210)}.فليس لدينا شيء -
لدينا عنوان -

93
00:08:34,448 --> 00:08:41,104
قد يكون مزيّفاً. حتّى لو كان عنوان الرجل الميّت
فما احتمالات أن تكون الساعي منتظرةً هناك؟

94
00:08:41,104 --> 00:08:44,348
ما خطبك؟ -
تركنا الساعي تلوذ بالفرار -

95
00:08:44,510 --> 00:08:46,924
و يمكن أن يقتل ذلك الفيروس
أعداداً لا يعلمها إلّا الله

96
00:08:46,924 --> 00:08:50,002
حسناً، لو لحقنا بها، لكان المركز التجاريّ
بأكمله تعرّض للعدوى

97
00:08:50,002 --> 00:08:52,930
(نعم. و الآن يمكن لـ (صوفيا
أن تفعل به أسوأ من هذا بكثير

98
00:08:52,930 --> 00:08:57,196
اتّخذنا الخيار الصائبَ في حينه
شون)، بغضّ النظر عمّا يحدث)

99
00:08:57,196 --> 00:09:01,172
فقد فعلنا أكثر ما كان معظم الناس
ليفعلوه، أكثر بكثير، مفهوم؟

100
00:09:03,455 --> 00:09:06,404
ها هو العنوان
اركن هنا

101
00:09:21,876 --> 00:09:22,965
مرحباً

102
00:09:23,506 --> 00:09:28,011
المعذرة. نبحثُ عن رجلٍ
ذي شعرٍ طويلٍ بنّيّ

103
00:09:28,011 --> 00:09:30,152
"هل رأيتَ هذا؟"
لا؟

104
00:09:30,416 --> 00:09:32,752
لديه لحية -
لا -

105
00:09:35,330 --> 00:09:36,891
حسناً. شكراً

106
00:10:26,044 --> 00:10:28,434
اثبتي مكانكِ
ارفعي يديكِ. ارفعي يديكِ

107
00:10:29,704 --> 00:10:31,812
من أنتِ؟ و لمَ أنتِ هنا؟

108
00:10:35,182 --> 00:10:38,524
!(بليك)
بليك)، تعال إلى هنا. لدينا رفقة)

109
00:10:42,766 --> 00:10:46,148
ارمِ سلاحكَ الآن -
!ارمِ سلاحك! ارمِه -

110
00:10:46,148 --> 00:10:47,710
ارمِه -
!ارمِه أنت -

111
00:10:51,644 --> 00:10:52,812
!ارمِ سلاحك

112
00:10:52,812 --> 00:10:55,996
ارمِه أوّلاً -
اخرسي. ارمِ سلاحك -

113
00:10:58,115 --> 00:10:59,704
مهلاً لحظة. أنا أعرفك

114
00:10:59,704 --> 00:11:02,201
(أنتَ واحدٌ من جماعةِ (صوفيا -
لا، لم أعد كذلك -

115
00:11:02,915 --> 00:11:04,634
لا أصدّقك -
إنّه يقول الحقيقة -

116
00:11:04,634 --> 00:11:06,084
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

117
00:11:06,084 --> 00:11:09,081
(بليك ستيرلينغ) -
إنّه مدير الاستخبارات القوميّة -

118
00:11:09,204 --> 00:11:12,628
لم أعد كذلك
و من أنتَ بحقّ الجحيم؟

119
00:11:13,513 --> 00:11:15,300
(أنا (شون ووكر

120
00:11:17,178 --> 00:11:20,945
... كنتَ على متن الطائرة
في "كورال غيبلز"؟

121
00:11:20,945 --> 00:11:23,105
ما الذي تفعله هنا؟ -
أنتَ أوّلاً -

122
00:11:23,480 --> 00:11:28,542
وقعتْ محاولةٌ إرهابيّةٌ في المركز التجاريّ
تعقّبنا رجلاً اسمه (رومان) إلى هذه الشقّة

123
00:11:28,542 --> 00:11:31,632
نحن من أوقفَ الهجوم -
ماذا؟ -

124
00:11:31,632 --> 00:11:36,210
كان يُفترض أن يكون عملاً تجريبيّاً
ستقوم (صوفيا) بنشر فيروس

125
00:11:36,210 --> 00:11:40,122
نمطٌ أقوى حتّى من الانفلونزا
الاسبانيّة عامَ 1918

126
00:11:40,656 --> 00:11:43,180
ألديك أيّة فكرةٍ عن مكانها؟

127
00:11:43,517 --> 00:11:45,459
لا. لهذا جئنا إلى هنا

128
00:11:47,948 --> 00:11:50,089
فنحن جميعاً نضيّع الوقت

129
00:11:54,154 --> 00:11:56,226
هيّا بنا. فلنفتّش المكان

130
00:12:00,292 --> 00:12:04,899
أحتاجُ معلوماتٍ أكثر عن طريقة استمرار
تضاعف الفيروس في مستنبت

131
00:12:04,899 --> 00:12:06,939
الإشارات الأوّليّة جيّدة

132
00:12:07,674 --> 00:12:09,177
ما حالتها؟

133
00:12:09,177 --> 00:12:12,556
حرارتها ترتفع، و دقّاتُ قلبها
و ضغطُ دمها ينخفضان

134
00:12:14,234 --> 00:12:16,431
يجب أن نُبقيها على قيد الحياة
و نُبقيها تُنتج الفيروس

135
00:12:16,431 --> 00:12:19,558
قم بزيادة المحاليل الوريديّة
و احقنها بالكورتيزون

136
00:12:19,776 --> 00:12:20,938
... أرجوكِ

137
00:12:23,534 --> 00:12:27,707
أرجوكِ لا تفعلي هذا
لا تقتلي هؤلاء الناس

138
00:12:27,707 --> 00:12:30,368
لو كان لدينا خيار، لما فعلنا
لكن لا نملكُ خياراً

139
00:12:31,062 --> 00:12:34,192
نحن نسترجعُ فقط ما كان لنا شرعيّاً

140
00:12:34,566 --> 00:12:36,620
كان يجب أن يخبركِ والدك

141
00:12:37,311 --> 00:12:39,539
كنّا هنا أوّلاً

142
00:12:49,647 --> 00:12:57,544
رأينا أنّ أكثر الطرق فعاليّةً لنشر العامل المرضيّ
هو باستخدام ثلاث قنوات توزيعٍ على التوازي

143
00:12:57,544 --> 00:13:02,399
سينشر الفريقُ الأوّل العاملَ المرضيّ
في المنطقة المباشرة

144
00:13:02,399 --> 00:13:09,166
سيقومون بتلويث المنشآت الغذائيّة التي
تشحن منتجاتها لأسواق ستّ ولاياتٍ مختلفة

145
00:13:09,166 --> 00:13:12,848
خلال أيّام، سينتشر
على طول الساحل الشرقيّ

146
00:13:13,301 --> 00:13:18,312
الفريقُ الثاني سيلوّث الأوراق النقديّة
"في مؤسّسة الطباعة في "فيرجينيا

147
00:13:18,312 --> 00:13:21,748
في الوقت الشهريّ لتوزيع
المصرف الاحتياطيّ

148
00:13:21,748 --> 00:13:26,509
هذا سينشر المرضَ بفاعليّة
على مستوى الأمّة

149
00:13:27,670 --> 00:13:32,664
الفريقُ الثالث سينشر الفيروس
"في المخارج الدوليّة لمطار "دالاس

150
00:13:32,664 --> 00:13:38,150
حينها سنزيد العدد في المعابر الدوليّة
بالمسافرين المصابين

151
00:13:39,073 --> 00:13:44,500
خلال 5 أيّام، الأغلبيّة العظمى
... من تعداد البشر

152
00:13:46,310 --> 00:13:47,969
ستكون ميّتة

153
00:13:53,028 --> 00:13:58,349
هذه آخرُ مرّةٍ نلتقي فيها كمجموعة
إلى أن ينتهي الأمر

154
00:14:01,822 --> 00:14:08,104
لكنّي أريدُ كلّاً منكم على طريقته
أن يحترمَ و يندبَ الخسائرَ في الأرواح

155
00:14:08,104 --> 00:14:11,675
... لكن أيضاً أن يتذكّر سببَ قيامنا بهذا

156
00:14:13,821 --> 00:14:15,834
لنجاتنا

157
00:14:24,733 --> 00:14:28,798
أريدُ إعادةَ توجيه ذاك القمر الصناعيّ
من منطقة تغطيته فوراً

158
00:14:28,798 --> 00:14:32,715
عادةً يا فخامةَ الرئيس، طلبٌ كهذا
يصدر من مدير الاستخبارات القوميّة

159
00:14:32,715 --> 00:14:36,383
نظراً لاستمرار شغور ذاك المنصب
أقومُ بإعطائكَ هذا الأمر مباشرةً

160
00:14:36,383 --> 00:14:42,822
أمركَ سيّدي. لكنّه حاليّاً ليس في مداره الجغرافيّ
المحدّد، لذا سيستغرق إعادة توجيهه ساعتين

161
00:14:42,822 --> 00:14:44,768
مفهوم
شكراً لك

162
00:14:49,319 --> 00:14:52,942
د.(ريد). شكراً على وقتكَ لرؤيتي -
نعم سيّدي -

163
00:14:53,107 --> 00:14:58,734
(فهمتُ أنّ صحّة الرئيس (مارتينز
منعطفاً غير متوقّع لكنّه محمود نحو الأفضل

164
00:14:58,734 --> 00:15:03,500
أنا متفائلٌ بحذر
لكن بصراحة، لسنا واثقين ممّا يجري

165
00:15:03,500 --> 00:15:05,658
أخبرني إذاً ما تفعلونه الآن

166
00:15:07,286 --> 00:15:10,956
أُدركُ أنّها ظروفٌ متطرّفةٌ و غيرُ اعتياديّة

167
00:15:10,956 --> 00:15:13,318
لكن ما زال عليّ احترام الخصوصيّة
بين الطبيب و المريض

168
00:15:13,318 --> 00:15:16,302
... أعي ذلك تماماً يا حضرةَ الطبيب، لكن

169
00:15:17,256 --> 00:15:20,146
هذه مسألةُ أمرٍ قوميّ

170
00:15:20,471 --> 00:15:24,298
إن كانت هناك استعادة السلطة
(للرئيس (مارتينز

171
00:15:24,298 --> 00:15:28,202
فأريد أن يتمّ ذلك بأسهل طريقةٍ ممكنة
يمكنكَ أن تفهم ذلك

172
00:15:28,439 --> 00:15:32,263
كلّ ما يمكنني قوله هو أنّه نموذجيّاً
في حالات السكتات الدماغيّة المتعدّة

173
00:15:32,263 --> 00:15:35,842
يستغرقُ التعافي أشهراً
و أحياناً سنوات

174
00:15:36,022 --> 00:15:38,870
سنوات؟ -
لكن هذه الحالة ليست نموذجيّة -

175
00:15:38,870 --> 00:15:44,018
ما يحدث هنا، لا يحدث عادةً
و بخاصّةٍ عندما يصل المريض لهذا الحدّ

176
00:15:45,342 --> 00:15:48,335
إن أذنتَ لي سيّدي -
طبعاً. شكراً مجدّداً -

177
00:16:02,098 --> 00:16:05,269
كريستينا)، سمعتُ أخباراً)
مشجّعةً من الطبيب

178
00:16:06,244 --> 00:16:08,415
أعلمُ أنّك سمّمتَه

179
00:16:09,674 --> 00:16:13,628
... هذا بالتأكيد سخيـ -
!كاد زوجي يموتُ بسببك -

180
00:16:13,800 --> 00:16:16,369
!كاد ابننا أن يفقد والده

181
00:16:16,571 --> 00:16:23,109
سأحرصُ على إخبار زوجتك و أولادك
!عن كلّ شيء ... لا تلمسني! تراجع

182
00:16:24,190 --> 00:16:26,810
!لستَ إلّا جبان

183
00:16:27,048 --> 00:16:30,376
انظر إليّ (رايموند). انظر إليّ -
(سيّدة (مارتينز -

184
00:16:30,376 --> 00:16:33,584
سأدفنكَ حيّاً. أتفهمني؟ ما الأمر؟ -
(سيّدة (مارتينز -

185
00:16:33,584 --> 00:16:36,584
(سيّدة (مارتينز
استفاق الرئيس

186
00:16:37,650 --> 00:16:38,940
يا إلهي

187
00:16:40,810 --> 00:16:42,318
حسناً، أحتاجُ عملاً متكاملاً

188
00:16:42,318 --> 00:16:44,906
أحضروا لي لوحة الكيمياء السريريّة
و تخطيطاً دماغيّاً على الفور

189
00:16:44,906 --> 00:16:48,486
فخامةَ الرئيس. فخامةَ الرئيس
هل أنتَ مستيقظ؟ أيمكنكَ سماعي؟

190
00:16:49,137 --> 00:16:51,626
فخامةَ الرئيس، انظر إن كان
بمقدوركَ متابعة اصبعي

191
00:16:52,574 --> 00:16:56,669
مذهل، مذهل -
فخامةَ الرئيس، أتعرف أين أنت؟ -

192
00:16:58,227 --> 00:17:01,678
فخامةَ الرئيس
افتح عينيك سيّدي

193
00:17:02,139 --> 00:17:04,361
مذهل يا سيّدي. نعم

194
00:17:05,894 --> 00:17:08,526
(كريستينا) -
نعم -

195
00:17:26,299 --> 00:17:27,867
التفاعل جيّد

196
00:17:28,041 --> 00:17:30,933
أريدُ إلقاء نظرةٍ على أفعالكَ الانعكاسيّة -
... حضرةَ الطبيب -

197
00:17:31,676 --> 00:17:39,677
أعدكَ أن أُذعن لكلّ اختباراتك
إن منحتَني لحظةً مع زوجتي

198
00:17:40,263 --> 00:17:45,588
فخامةَ الرئيس، أرجو أن تعي أنّكَ
ما زلتَ ضعيفاً لحدٍّ كبير. حسّاسٌ جدّاً

199
00:17:45,700 --> 00:17:49,746
يجب أن تبقى هادئاً و في سكون -
سأعتني به -

200
00:17:51,026 --> 00:17:52,102
حسناً

201
00:17:52,102 --> 00:17:53,878
شكراً لك -
لكِ ذلك -

202
00:18:05,698 --> 00:18:07,550
أعطيني واحدةً أخرى

203
00:18:17,140 --> 00:18:19,292
(صلّيتُ من أجل هذا (إلياس

204
00:18:20,520 --> 00:18:22,552
أحبّكَ كثيراً

205
00:18:25,960 --> 00:18:27,457
ما الذي حدث؟

206
00:18:30,161 --> 00:18:35,145
ليس الآن حبيبي، ليس الآن، اتّفقنا؟ -
... آخرُ ما أتذكّره -

207
00:18:39,054 --> 00:18:46,340
كنتُ أقول لـ (بليك) أنّي رأيتُ في
عين (جارفيس)، أنّه ضالعٌ بهذا

208
00:18:47,158 --> 00:18:48,184
... عزيزتي

209
00:18:49,526 --> 00:18:51,589
أخبريني بما تعرفينه

210
00:18:54,230 --> 00:18:55,646
أخبريني

211
00:18:58,357 --> 00:19:01,770
(جارفيس) يعملُ مع (صوفيا)

212
00:19:02,797 --> 00:19:05,745
سمّمكَ بشيءٍ أعطتْه له

213
00:19:06,487 --> 00:19:12,301
لكن (بليك) و العميل (لي) أعطياني
ترياقاً لأحقنكَ به

214
00:19:14,583 --> 00:19:17,695
ماذا عن خطّة (صوفيا) لإحضار
المزيد من شعبها إلى هنا؟

215
00:19:17,695 --> 00:19:24,814
عزيزي ... عزيزي، قلتُ لكَ ما أعرفه
و قد سمعتَ الطبيب، عليك أن ترتاح

216
00:19:24,814 --> 00:19:29,078
أعرفُ ما قاله الطبيب
... لكنّي أريد إجابات. يجب

217
00:19:30,527 --> 00:19:32,922
(يجب أن أتحدّث إلى (بليك ستيرلينغ

218
00:19:33,687 --> 00:19:35,432
أتستطيعين إحضاره من أجلي؟

219
00:19:36,924 --> 00:19:38,581
(كريستينا)

220
00:19:52,004 --> 00:19:56,416
نبحثُ عن ملاحظات، إيصالات، و أيّ شيءٍ
يقودنا إلى موقع (صوفيا) الجديد

221
00:19:56,416 --> 00:19:58,012
لا شيءَ لحدّ الآن

222
00:20:03,431 --> 00:20:05,374
تذكّرتكِ الآن

223
00:20:05,569 --> 00:20:07,513
... كنتِ في الاستخبارات المركزيّة

224
00:20:07,657 --> 00:20:12,069
فُصلتِ عندما كنتُ أسيطر على الوكالة -
لا أعلمُ عمّا تتحدّث -

225
00:20:12,220 --> 00:20:21,781
أُشيعَ أنّ لوماً وقع عليك من رئيس قسمك
... و هذا ما أدّى بكِ للقيام بعمليّاتك السوداء الحرّة

226
00:20:22,685 --> 00:20:25,327
القيام ببعض الأشياء السيّئة جدّاً

227
00:20:26,066 --> 00:20:29,680
أيّاً كان من تتحدّث عنها
... لا أعرفُ أيّ أحدٍ كهذا

228
00:20:31,031 --> 00:20:32,575
ليس بعد الآن

229
00:20:38,231 --> 00:20:40,669
أتعتقد أنّ (ليلى) ما زالت
على قيد الحياة؟

230
00:20:44,375 --> 00:20:50,429
كانت كذلك عندما رأيتُها للمرّة الأخيرة
لكن لا أعتقد أنّ (مايكل) كان أمامه وقتٌ طويل للحياة

231
00:20:51,643 --> 00:20:52,924
ما الذي حدث؟

232
00:20:54,415 --> 00:20:57,927
تعرّض (مايكل) لعيارٍ ناريّ
أثناء محاولته الفرارمعنا

233
00:20:57,927 --> 00:21:01,751
أصرّتْ (ليلى) على البقاء
... حاولتُ مساعدته، لكن

234
00:21:03,073 --> 00:21:05,539
(آسف يا (شون
اضطررتُ لتركها

235
00:21:05,692 --> 00:21:07,585
لا، لا
أفهم هذا

236
00:21:08,503 --> 00:21:10,743
... عندما ينتهي هذا، سأجدها

237
00:21:12,392 --> 00:21:14,506
بغضّ النظر عمّا سيتوجّب عليّ فعله

238
00:21:17,959 --> 00:21:19,300
لا شيءَ هنا

239
00:21:23,864 --> 00:21:25,601
خرجنا خاليي الوفاض

240
00:21:25,601 --> 00:21:29,298
يبدو أنّ صديقكَ لم يترك شيئاً خلفه -
ليس صديقي، مفهوم؟ -

241
00:21:29,392 --> 00:21:33,349
لا بدّ أنّه تخلّص من كلّ شيءٍ شخصيّ
عندما أمرتْه (صوفيا) بالعمل الميدانيّ

242
00:21:33,349 --> 00:21:35,782
و ممّا يبدو، فقد حدث مؤخّراً

243
00:21:37,334 --> 00:21:39,645
... و إن رمى كلّ شيء في القمامة

244
00:21:49,726 --> 00:21:51,600
توقّف عمّا تفعله -
ماذا أفعل؟ -

245
00:21:51,600 --> 00:21:53,228
تراجع و حسب

246
00:22:03,877 --> 00:22:05,272
أظنّني وجدتُ شيئاً

247
00:22:05,327 --> 00:22:08,608
جميع هذه الإيصالات متجمّعة حول
... "المنطقة نفسها في "ميريلاند

248
00:22:08,608 --> 00:22:11,601
محطّات وقود، مخازن للمعدّات
تجهيزات البناء

249
00:22:11,827 --> 00:22:16,742
كان ينوي أمراً ما
ربّما تجهيز قاعدة عمليّات

250
00:22:17,693 --> 00:22:20,919
بعض هذه الإيصالات عليها عناوين
و مواعيد تسليم

251
00:22:20,919 --> 00:22:25,332
بإمكاننا ولوج أرشيف الأقمار الصناعيّة
... لوكالة الأمن القوميّ، لنرى إن كنّا نستطيع إيجاده

252
00:22:25,451 --> 00:22:27,587
في هذه الأماكن و الأوقات

253
00:22:28,668 --> 00:22:30,807
ستيرلينغ) يتكلّم) -
(بليك) -

254
00:22:31,295 --> 00:22:32,945
!فخامة الرئيس

255
00:22:36,786 --> 00:22:39,999
سُررتُ بسماع صوتك سيّدي -
و سُررتُ بسماع صوتكَ -

256
00:22:41,903 --> 00:22:44,313
أخبرتْني (كريستينا) بما فعلتَه

257
00:22:44,601 --> 00:22:46,800
شكراً لكَ على إنقاذ حياتي

258
00:22:47,042 --> 00:22:48,822
(و اشكر العميل (لي

259
00:22:50,182 --> 00:22:54,387
بليك)، أريدكَ أن تُطلعني بالأحداث)
ما الذي يحدث مع (صوفيا)؟

260
00:22:54,387 --> 00:23:01,399
وفقاً للعميل (لي)، فعالمهم غيرُ مستقرّ
و هي تنوي إحضار قومها إلى هنا

261
00:23:01,399 --> 00:23:04,037
قومها بأكمله؟ -
نعم -

262
00:23:04,037 --> 00:23:07,699
و بغيةَ إيجاد مُتّسعٍ لهم
تنوي استعمال سلاحٍ بيولوجيّ

263
00:23:07,699 --> 00:23:12,853
فيروس منيعون ضدّه
لكنّه سيُخفض عدد البشر إلى العُشر

264
00:23:13,441 --> 00:23:19,246
(مهما ظننّاه بـ (جارفيس
إلّا أنّه لا يستطيع التعاون بانقراض شعبه

265
00:23:19,246 --> 00:23:21,840
حسناً، أفترضُ أنّه مخدوع

266
00:23:22,143 --> 00:23:24,596
لقد فصلني عن العمل -
ماذا؟ -

267
00:23:24,596 --> 00:23:28,652
نعم، و قد أوقف كلّ الجهود
(لمطاردة قوم (صوفيا

268
00:23:28,652 --> 00:23:31,948
علينا أن نحاول ردعَ هذا الهجوم
و أيدينا مقيّدة خلفَ ظهورنا

269
00:23:31,948 --> 00:23:33,090
ليس بعد الآن

270
00:23:33,317 --> 00:23:37,880
(بليك)، انظر ما بإمكانك فعله حيال (صوفيا)
(و أنا سأتعامل مع (جارفيس

271
00:23:39,519 --> 00:23:41,716
سيّدي -
عليّ العودة إلى البيت الأبيض -

272
00:23:41,716 --> 00:23:42,465
هاكِ -
ماذا؟ -

273
00:23:42,465 --> 00:23:47,050
سيّدي، هذا مستحيل. لا يمكنكَ أن تضغطَ
على جسمكَ قبل أن نجري بعض الفحوص

274
00:23:47,050 --> 00:23:50,915
أعدكَ أن نُخرجكَ بأسرع ما يمكن -
لا، بل الآن -

275
00:23:50,915 --> 00:23:53,007
إلياس)، يجب أن تتحسّن أوّلاً)

276
00:23:53,007 --> 00:23:57,337
فخامةَ الرئيس، استعدتَ وعيكَ للتو
منذ بضعة ساعات، كنت ميّتاً تقريباً

277
00:23:57,337 --> 00:23:59,923
و الآن على قيد الحياة
... حان الوقت

278
00:23:59,923 --> 00:24:02,786
سيّدي، سواءٌ شعرتَ أم لم تشعر
فجسمكَ في غاية الوهن

279
00:24:02,786 --> 00:24:06,291
سأذهب للبيت الأبيض -
"(يا إلهي. (إلياس" -

280
00:24:06,291 --> 00:24:08,220
أعطيني شيئاً لأرتديه

281
00:24:15,851 --> 00:24:18,579
تحقّق من الأقفال و حمّلها في
الشاحنة الثانية

282
00:24:30,309 --> 00:24:34,483
(صوفيا)، معكِ (كارلوس)
الجميع في مراكزهم في مناطق التلويث

283
00:24:44,459 --> 00:24:46,625
ستصلنا شحنةٌ لاحقاً اليوم

284
00:24:48,070 --> 00:24:50,622
مواد حافظة جديدة؟ -
تركيبة جديدة -

285
00:24:53,331 --> 00:24:54,379
!(نولز)

286
00:24:55,583 --> 00:24:56,647
!(نولز)

287
00:24:57,833 --> 00:24:59,043
أرأيتَ هذا؟

288
00:24:59,196 --> 00:25:01,760
يطلب استخدام مادّةٍ جديدة
لتجفيف الأوراق النقديّة

289
00:25:01,760 --> 00:25:05,445
لن أعدّل نظاماً دون تفسير
(اتّصل بـ (مايكل دويل

290
00:25:06,405 --> 00:25:11,092
مايكل دويل)؟) -
مشرف المنطقة. تغييرٌ كهذا يجب أن يصدر منه -

291
00:25:16,930 --> 00:25:18,810
أكّد وضعك

292
00:25:20,883 --> 00:25:22,401
في مكاني و مستعدّ

293
00:25:25,055 --> 00:25:27,131
في مكاني و مستعدّ

294
00:25:30,518 --> 00:25:32,318
في مكاني و مستعدّ

295
00:25:35,540 --> 00:25:37,187
حان وقت البدء

296
00:25:41,720 --> 00:25:44,292
لا تسمح وكالة الأمن القوميّ بالولوج
من انترنت خارجيّ

297
00:25:44,292 --> 00:25:49,506
لكن إن كانت الأنظمة مشابهة للبنتاغون
فيجب أن أتمكّن من التحايل على مترجم النظام

298
00:25:50,961 --> 00:25:53,981
أفكّرتَ يوماً بالعمل لصالح
الحكومة يا سيّد (ووكر)؟

299
00:25:53,981 --> 00:25:58,329
ليس و نائب الرئيس (جارفيس) هو المسئول -
هذا مشتركٌ بيننا -

300
00:26:00,836 --> 00:26:03,194
حسناً، أحتاج لرمز دخول

301
00:26:03,194 --> 00:26:08,433
حسناً، ألغوا رمزي، لكن كان رئيس هيئة
الأركان (بيل) لطيفاً كفايةً ليعيرني رمزه

302
00:26:09,284 --> 00:26:10,384
حسناً

303
00:26:12,141 --> 00:26:19,294
محطّة وقود زارها مراراً و تكراراً على مقربةٍ
"محطّاتٍ أخرى في "أبردين - ميريلاند

304
00:26:19,294 --> 00:26:23,610
أعطيني التاريخ و الوقت -
الخامس عشر الساعة 11:32 -

305
00:26:24,604 --> 00:26:28,831
أقمار وكالة الأمن القوميّ تخزّن الصور
كلّ دقيقة في المدن الرئيسة

306
00:26:30,863 --> 00:26:32,745
هناك
(ها هو (رومان

307
00:26:34,307 --> 00:26:37,851
حسناً، و الآن نتعقّبه تصاعديّاً في الزمن

308
00:26:38,326 --> 00:26:39,806
عاد إلى سيّارته

309
00:26:41,628 --> 00:26:43,488
توقّف بضعة مرّات

310
00:26:44,637 --> 00:26:47,853
قاد سيّارته تحت تلك الأبنية
فلنرَ

311
00:26:49,099 --> 00:26:53,408
شون)، سرّع الوقت)
انظر ما يحدث في ذاك الموقع

312
00:26:56,888 --> 00:27:00,388
وجدناهم
(أحسنتَ صنعاً سيّد (ووكر

313
00:27:04,418 --> 00:27:08,140
عند الـ 5:30، جميع قنوات التوزيع
ستنشر العامل المرضيّ

314
00:27:08,140 --> 00:27:11,969
لدينا قنواتٌ حيّة من مركز مكافحة الأمراض
ستمكّننا من متابعة ذلك مباشرةً

315
00:27:13,008 --> 00:27:14,281
ماذا عنها؟

316
00:27:14,664 --> 00:27:20,105
أنتجنا ما يكفي من الخلايا الفيروسيّة من نظامها -
لا، أعني، ماذا عن حالتها؟ -

317
00:27:20,392 --> 00:27:24,754
غيرُ واضحٍ كم سيستمرّ جهاز مناعتها
في مقاومة الفيروس

318
00:27:25,120 --> 00:27:27,971
... قد تستمرّ ساعات
أيّام

319
00:27:31,475 --> 00:27:33,081
إنّها تعاني

320
00:27:35,597 --> 00:27:37,482
و فقط سيسوء الوضع

321
00:27:41,862 --> 00:27:43,320
أنهي الأمر و حسب

322
00:27:44,079 --> 00:27:47,821
... لكن افعلي ذلك بسرعة و
بلا ألم

323
00:27:54,648 --> 00:27:56,934
احرص على تأمينها -
سنفعل -

324
00:27:56,934 --> 00:27:58,922
نسيرُ وفقَ جدولٍ زمنيّ
و أريد أن نبقى هكذا، مفهوم؟

325
00:27:58,922 --> 00:27:59,612
فهمت

326
00:28:00,692 --> 00:28:04,682
حسناً، العلب للفريقين الأوّل و الثاني
محمّلة و جاهزة. نحن بانتظار أوامرك

327
00:28:04,784 --> 00:28:07,606
ما زلنا بانتظار العلب التي
سنأخذها إلى المطار

328
00:28:08,553 --> 00:28:09,967
جاهزون؟

329
00:28:12,309 --> 00:28:13,318
نعم

330
00:28:14,806 --> 00:28:15,785
حسناً

331
00:28:16,110 --> 00:28:17,462
هيّا بنا

332
00:28:19,745 --> 00:28:23,092
أغلقوها. حظّاً طيّباً -
شكراً. و لكَ أيضاً -

333
00:28:35,563 --> 00:28:39,944
نظراً لجهلنا بما نحن مقدمون عليه
أهناك أيّة طريقة للحصول على مساعدة أحد؟

334
00:28:39,944 --> 00:28:44,455
أجريتُ بعض المكالمات لأشخاصٍ أثق بهم
... لكن سيستغرق وقتاً للقيام بنشاطهم

335
00:28:44,853 --> 00:28:48,537
وقتاً لا نملكه -
نعم، نحن على بُعد 5 دقائق -

336
00:28:50,565 --> 00:28:52,515
لدينا مخزنان إضافيّان

337
00:28:54,280 --> 00:28:55,910
من أين حصلتَ على تلك؟

338
00:28:59,131 --> 00:29:04,647
من شخصٍ ادّعى أنّه جزءٌ من مجموعةٍ
تحمينا من قومك

339
00:29:05,211 --> 00:29:07,187
ما الذي قاله لك عنها؟

340
00:29:08,342 --> 00:29:14,739
لم ... لم يقل أيّ شيء
لا أملك أدنى فكرة عن ماهيّتها أو ما فيها

341
00:29:16,387 --> 00:29:17,637
ألديك فكرة؟

342
00:29:18,533 --> 00:29:22,639
لو استطاع قراءتها
فقد كان يعرف أكثر ممّا قاله لك

343
00:29:22,639 --> 00:29:24,131
عمّاذا؟

344
00:29:25,172 --> 00:29:30,713
... عنّا نحن ... عن سببِ وجودنا هنا
و عمّا حدث

345
00:29:47,947 --> 00:29:51,127
ما رأيك؟ -
حارسان عند ذاك المدخل -

346
00:29:52,976 --> 00:29:54,572
علينا أن نتحرّك

347
00:30:16,828 --> 00:30:21,061
المعذرة. آسفة
لقد ... نفذ منّي الوقود

348
00:30:21,061 --> 00:30:23,921
هذه منطقةٌ مغلقة. عليك متابعة التحرّك -
... أعلم -

349
00:30:40,740 --> 00:30:42,526
لن يكون هناك أيّ ألم

350
00:30:42,600 --> 00:30:47,424
الحقنة الأولى ستجعلكِ تنامين
... لذا لن تكوني مستيقظةً من أجل

351
00:30:48,277 --> 00:30:50,321
تأثيرات الحقنة الثانية

352
00:30:55,499 --> 00:30:57,803
لا تلتفت. هيّا

353
00:30:58,101 --> 00:30:59,620
هيّا -
لستُ مسلّحاً -

354
00:31:02,575 --> 00:31:07,062
لا تحاول أن تتحرّك. لا تحاول الصراخ
طلباً للمساعدة، و إلّا قتلتك. أتفهمني؟

355
00:31:07,194 --> 00:31:08,857
كم شخصاً هنا؟

356
00:31:10,498 --> 00:31:12,281
... حارسان في الطابق العلويّ

357
00:31:12,712 --> 00:31:16,737
(أنا و الد. (لو
خمسة إن احتسبتَ السجينة

358
00:31:16,737 --> 00:31:17,975
أيّة سجينة؟

359
00:31:19,842 --> 00:31:22,017
أيّة سجينة؟ -
فتاة، فتاة -

360
00:31:56,724 --> 00:31:58,268
!(ليلى) -
!(شون) -

361
00:32:02,770 --> 00:32:04,591
أصغِ لي -
ماذا؟ -

362
00:32:05,008 --> 00:32:07,792
... (سلاح (صوفيا -
أعلم. أعلم بشأن الفيروس -

363
00:32:07,792 --> 00:32:10,951
لا. لقد استخدموني كوسيلةٍ لتغييره

364
00:32:11,642 --> 00:32:15,673
جميع خططهم موجودة في الكمبيوتر هناك
سينشرون الفيروس عند الساعة الـ 5:30

365
00:32:15,673 --> 00:32:20,177
حسناً، حسناً. سأخرجكِ من هناك -
!لا، لا. لا تستطيع -

366
00:32:20,584 --> 00:32:21,674
ماذا؟

367
00:32:22,896 --> 00:32:24,403
أنا مصابة

368
00:32:27,036 --> 00:32:29,399
ماذا؟
ما الذي تعنينه؟

369
00:32:30,418 --> 00:32:32,058
حقنوني به

370
00:32:34,750 --> 00:32:39,680
إن اقتربتَ منّي
إن لمستَني، ستموت

371
00:33:05,246 --> 00:33:07,542
... خلتُني قلتُ أنّي لا أريد إزعاجـ

372
00:33:09,028 --> 00:33:10,257
(إيلاي)

373
00:33:13,396 --> 00:33:18,170
ما الذي تفعله هنا؟ ألا يُفترض أن ترتاح؟ -
... اخرج من خلف تلك المنضدة -

374
00:33:18,501 --> 00:33:21,973
و اخرج من مكتبي بحقّ الجحيم

375
00:33:22,243 --> 00:33:24,394
لديّ كلّ الحقّ بالتواجد هنا

376
00:33:24,394 --> 00:33:29,008
شرّعت الوزارة التعديل الخامس و العشرين
و عيّنتْني رئيساً بالنيابة

377
00:33:31,002 --> 00:33:33,353
أعلمُ أنّك حاولتَ قتلي

378
00:33:33,353 --> 00:33:36,905
... لا أعلمُ ما الذي -
(أعرف بأمركَ أنتَ و (صوفيا -

379
00:33:36,905 --> 00:33:39,107
لا أعلم ما قيل لك

380
00:33:39,453 --> 00:33:43,722
لكن إن كنتَ تقصد اتّفاقيّة السلام
... (التي أتفاوضُ حولها مع (صوفيا

381
00:33:43,722 --> 00:33:47,543
اتّفاقيّة سلام"؟" -
... ما كان ذلك ممكناً في ظلّ رئاستك -

382
00:33:47,543 --> 00:33:51,101
أرجوك (ريتشارد)، ساعدني هنا -
(أنتَ لوحدك (رايموند -

383
00:33:51,623 --> 00:33:56,173
كلّ ما فعلتُه كان لضمان
سلامة الشعب الأمريكيّ

384
00:33:56,173 --> 00:33:58,900
أهذا ما تقوله لنفسكَ لتتمكّن
من النوم مرتاح البال ليلاً يا (راي)؟

385
00:33:59,138 --> 00:34:02,740
أفعالك خدمتْكَ أنت و أنت فقط

386
00:34:02,740 --> 00:34:08,112
سواءٌ أعجبكَ الأمر أم لم يعجبك
فأنا رئيس الولايات المتّحدة

387
00:34:09,994 --> 00:34:11,503
ليس لوقتٍ طويل

388
00:34:14,329 --> 00:34:15,770
ليس لوقتٍ طويل

389
00:34:16,386 --> 00:34:18,507
(سنرى هذا يا (إيلاي

390
00:34:18,644 --> 00:34:23,890
يجب أن يجري تصويتٌ على أنّك قادر
... و قد أُصبتَ بسكتاتٍ دماغيّة

391
00:34:24,811 --> 00:34:26,689
بسكتاتٍ دماغيّة فظيعة

392
00:34:27,267 --> 00:34:31,147
من يعلم مدى الضرر على دماغك؟ -
!يا بن اللعينة -

393
00:34:34,014 --> 00:34:41,002
و سأطالبُ بفحوصٍ و تقييماتٍ مستقلّة
أنّك سليمٌ عقليّاً و يمكن الوثوق بك

394
00:34:42,663 --> 00:34:44,330
(انظر لحالك (إيلاي

395
00:34:45,196 --> 00:34:46,962
... بالكاد تستطيع الوقوف

396
00:34:47,684 --> 00:34:50,313
اترك قيادة هذا البلد و شأنها

397
00:34:55,913 --> 00:35:01,210
لم يحالفنا الحظّ في كمبيوترها
إنّهم يستخدمون تقنيّة تشفير خاصّةً بهم

398
00:35:01,582 --> 00:35:03,419
سأتولّى أمرها من هنا

399
00:35:04,786 --> 00:35:05,902
شكراً

400
00:35:10,203 --> 00:35:12,523
لم أعتقد أنّي سأراكَ مجدّداً

401
00:35:14,479 --> 00:35:17,337
قلتُ لكِ يوم لقائنا
".سأجدكِ"

402
00:35:18,648 --> 00:35:20,506
دائماً ما أجدكِ

403
00:35:23,752 --> 00:35:26,823
أنا مسرورةٌ لتمكّننا من توديع بعضنا -
لا، هذا ليس وداعاً -

404
00:35:26,823 --> 00:35:29,353
... (شون) -
ثمّة علاج، لا بدّ من ذلك -

405
00:35:32,473 --> 00:35:34,169
ماذا لو يكن هناك علاج؟

406
00:35:38,685 --> 00:35:42,311
أوَتعلمين؟ أظنّ علينا أن ننتقل

407
00:35:43,479 --> 00:35:46,520
ماذا؟ -
عندما ينتهي كلّ هذا، علينا أن ننتقل -

408
00:35:46,520 --> 00:35:48,385
بوسطن" باردة جدّاً"

409
00:35:50,772 --> 00:35:55,187
... ربّما، أفكّر ربّما
... "بإمكاننا الذهاب إلى "بورتلاند

410
00:35:55,891 --> 00:36:01,780
أو "سياتل" ... أو مكانٍ أصغر
... "كـ "بيند

411
00:36:02,330 --> 00:36:05,869
مكان قريب من الطبيعة
و يمكننا الحصول على ساحةٍ صغيرة

412
00:36:08,945 --> 00:36:10,972
... كنتُ لأحبّ ساحةً صغيرة

413
00:36:11,712 --> 00:36:15,489
حديقة -
نعم. رأيتِ؟ ثمّ يمكننا اقتناء كلب -

414
00:36:15,831 --> 00:36:17,529
و سيكون الوضع رائعاً

415
00:36:19,835 --> 00:36:22,946
لديك حساسيّة من الكلاب -
سأتدبّر أمري -

416
00:36:31,609 --> 00:36:33,979
سيكون ذلك رائعاً فعلاً

417
00:36:35,400 --> 00:36:39,823
لن أترككِ -
... (عليكَ أن تجدَ (صوفيا -

418
00:36:41,128 --> 00:36:42,773
و توقفها

419
00:36:45,747 --> 00:36:47,273
افعل ذلك من أجلي

420
00:37:04,235 --> 00:37:05,394
أفيقي

421
00:37:11,116 --> 00:37:12,372
انظري إليّ

422
00:37:14,104 --> 00:37:20,613
بإمكانكِ أن تبرّري قدرما تشائين
لكنّكِ تعرفين بالصميم أنّ ما تفعلينه خاطئ

423
00:37:22,568 --> 00:37:27,044
وفقاً لـ (ليلى)، كلّ ما نحتاجه
متواجدٌ هناك

424
00:37:28,032 --> 00:37:32,961
كلّ ما أريده منكِ هو كلمةُ مروركِ
يا حضرةَ الطبيبة. هذا كلّ شيء

425
00:37:33,754 --> 00:37:37,577
ألا ترى؟ فات الأوان
الأمر بلا جدوى

426
00:37:44,618 --> 00:37:46,317
كما تريدين

427
00:37:49,891 --> 00:37:52,685
!اقتربي. اقتربي
... اسمعي

428
00:37:52,685 --> 00:37:58,439
و الآن ستقولين لي ما أريده
و إلّا سأجرحكِ مرّةً بعد مرّة

429
00:37:58,615 --> 00:38:02,942
عميقاً لدرجةِ أنّكِ ستنزفين حتّى الموت
لكن هذا ما ستتمنّينه

430
00:38:02,942 --> 00:38:07,288
لأنّي سأسبّبُ لكِ ألماً
أكثر ممّا تتخيّلينه ممكناً

431
00:38:10,647 --> 00:38:14,343
ألا ترى؟ فات الأوان -
كلمة المرور أيّتها الطبيبة -

432
00:38:16,101 --> 00:38:19,068
!حسناً! حسناً -
!أعطيها لي و حسب -

433
00:38:19,206 --> 00:38:23,332
!حسناَ! توقّف! سأخبرك -
ما هي؟ -

434
00:38:23,332 --> 00:38:25,632
... ب - 1 - 1

435
00:38:26,472 --> 00:38:30,860
... الرقم 2 بين قوسين
ب - 1 - 1

436
00:38:32,101 --> 00:38:33,932
إنّه الرمز الصحيح

437
00:38:40,079 --> 00:38:45,340
ثمّة كثيرٌ من المعلومات للتدقيق فيها
يبدو هناك سيناريوهات متعدّدة للتوزيع

438
00:38:46,804 --> 00:38:49,692
سؤالها مضيعةٌ للوقت -
أواثقٌ من ذلك؟ -

439
00:38:49,844 --> 00:38:54,318
مهما فعلناه معها، لن نعلمَ إن كانت
تعطينا معلوماتٍ مضلّلة

440
00:38:54,544 --> 00:38:57,545
لتضيّع وقتنا حتّى يفوت
(الأوان على إيقاف (صوفيا

441
00:38:58,411 --> 00:39:00,476
حسناً، الإجابات هنا

442
00:39:01,445 --> 00:39:04,095
علينا فقط أن نكتشفها لوحدنا

443
00:39:57,407 --> 00:40:00,777
أكّد (جارفيس) للتو
تمّتْ إعادةُ توجيه القمر الصناعيّ

444
00:40:00,777 --> 00:40:05,201
حسناً، سنبدأ بالإمداد بالطاقة
أين صرنا من العاملّ المرضيّ؟

445
00:40:05,201 --> 00:40:08,043
تماماً وفق الجدول الزمنيّ
لكن اترك ذلك لنا

446
00:40:08,043 --> 00:40:11,285
عملكَ هو تشغيل المصفوفة -
نعم، بالتأكيد -

447
00:40:11,285 --> 00:40:13,683
جاهزون للتفعيل عندما تأمرين

448
00:40:14,371 --> 00:40:16,621
تقدّم -
تقدّم -

