1
00:00:38,824 --> 00:00:41,876
.(مرحباً بعودتكَ يا (جاك

2
00:00:42,110 --> 00:00:44,692
.لن تظلّ وحيداً لوقتٍ طويلٍ

3
00:00:46,941 --> 00:00:50,603
<b>"آلكاتراز) - عام 1960)"</b>

4
00:00:57,551 --> 00:01:01,220
.لدينا وافدٌ جديد أيّها الفتية -
.مرحباً بكَ في البيت الكبير -

5
00:01:06,176 --> 00:01:11,564
سنودعكَ إلى زنزانتكَ، لكنّ
.الزعيم يودّ إلقاء نظرة عليكَ أوّلاً

6
00:01:11,649 --> 00:01:14,233
آمر السجن يودّ أن يرحب
.بالوافد الجديد إلى السجن

7
00:01:14,318 --> 00:01:18,287
لكنّه شديد العقاب، فعليكَ
.أن تُحسن التصرّف وألّا تغضبه

8
00:01:23,994 --> 00:01:25,161
بالخارج؟

9
00:01:25,212 --> 00:01:27,463
الهواء العليل من شأنه
.صُنع المُعجزات للفحولة

10
00:01:40,210 --> 00:01:46,482
خمسمئة ياردة، تلكَ
.تصويبة جُهنّميّة يا بنيّ

11
00:01:46,550 --> 00:01:48,730
كم هو عدد ضحاياك النهائيّ؟ 15؟

12
00:01:48,730 --> 00:01:50,499
.بل ستّة عشر

13
00:01:50,571 --> 00:01:53,556
يمكنني بالكاد إصابة هذه
.العُلب من مسافة 20 ياردة

14
00:02:01,064 --> 00:02:09,539
كيف تنتقي ضحيّتكَ؟ متى ينتهي بهم
المطاف مُحدقٌ فيهم خلال منظار بندقيّتكَ؟

15
00:02:09,590 --> 00:02:12,091
.بالشعور

16
00:02:12,176 --> 00:02:17,430
وصلني خبرٌ من جزيرة (ماكنيل) أنّكَ أرديت
.حارساً بعدّة طلقات بواسطة بندقية صُنع يدويّ

17
00:02:17,514 --> 00:02:19,966
هل هذا صحيحٌ؟ -
.في ساقه -

18
00:02:20,050 --> 00:02:25,271
.هذا يعني أن مهاراتكَ كانت فائقة -
.لقد وددتُ الانتقال وحسب، ولم أرِد القتل -

19
00:02:25,355 --> 00:02:31,060
،ستقضِ عقوبة 10 سنوات في سجن الصخرة
.وإنّكَ أوَّل سجينٍ يأتي إلى هنا برغبته

20
00:02:31,111 --> 00:02:34,962
ما الذي جعل من
جزيرتنا وجهتكَ المُفضّلة؟

21
00:02:35,766 --> 00:02:39,402
،الزنزانة الخاصة
.إذ ستكون لي زنزانتي الخاصة

22
00:02:39,453 --> 00:02:44,657
إنّكَ هنا تبعد ميلٌ
.ونصف الميل عن الشاطئ

23
00:02:44,742 --> 00:02:51,781
،هذا ما إن تساوركَ أفكار الهرب
.اودعوه زنزانته الخاصة

24
00:02:55,469 --> 00:02:58,221
... (سيّد (كوب

25
00:02:58,288 --> 00:03:03,392
هل من نصحٍ؟ -
.امِل مستوى منكبكَ -

26
00:03:11,782 --> 00:03:16,338
<b>"سان فرانسيسكو) - اليوم الحاضر)"</b>

27
00:04:12,663 --> 00:04:15,381
.ثمّة 47 شريحة بالسياج

28
00:04:15,465 --> 00:04:20,670
،أربعة، سبعة، واحد
.إثنان، ثلاثة، أربعة، واحد

29
00:04:20,721 --> 00:04:24,757
.رجاءً، دعنا لا نفعلها -
.بحقكِ، لن أرجفكِ، أعدكِ بذلك -

30
00:04:24,842 --> 00:04:27,560
.ذلك سيكون مُمتعاً -
حسنٌ، أتعدني بذلك؟ -

31
00:04:33,884 --> 00:04:36,519
،عليكَ أن تتفقّد السجلات
.وتنتهي من أعمال المخزون والسلع

32
00:04:36,570 --> 00:04:39,822
جميعها ألعاب إلكترونية تم
.تجربتها آخر مرّة في العاصمة

33
00:04:39,890 --> 00:04:44,193
.حسنٌ يا دكتور -
ما خطب ذلك العمل الجديد؟ -

34
00:04:44,244 --> 00:04:47,672
.لا يفترض أن أتحدث حيال ذلك -
.حسنٌ -

35
00:04:47,672 --> 00:04:49,641
إنّي عضوٌ في فريق
.رسميّ مُكلّف بمهمّة مُحددة

36
00:04:49,641 --> 00:04:51,310
.حسنٌ

37
00:04:52,068 --> 00:04:58,708
مع المباحث الفدرالية، إنّه عملٌ
.شُرطيّ، لكنّي لا يسعني التحدّث حياله

38
00:04:58,759 --> 00:05:01,677
.وأنا بمثابة السلطة المدنيّة -
.هذا يبدو رائعاً -

39
00:05:01,745 --> 00:05:05,431
!هذا رائع، إتّفقنا
.بل إنّه رائعٌ على نحوٍ خارق

40
00:05:07,434 --> 00:05:10,102
!فتاةٌ، لا تنظر، لا تنظر، لا تنظر

41
00:05:10,187 --> 00:05:13,890
.لقد نظرت -
.هذه شريكتي في المهمّة التي حادثتكَ عنها -

42
00:05:13,941 --> 00:05:16,091
.غير مُمكن -
.بل مُمكن -

43
00:05:17,093 --> 00:05:19,896
.صباح الخير يا دكتور -
!اذهب ورتّب شيئاً في المخزن -

44
00:05:25,285 --> 00:05:26,485
أتريد؟

45
00:05:26,570 --> 00:05:28,788
لا، شكراً لكِ، ثمّة مأكولات
.تُجفلني في الطعام الصينيّ

46
00:05:28,872 --> 00:05:35,026
... هذا من سوء حظّكَ، إذا
.لقد قرأتُ كتابكَ ليلة أمس

47
00:05:36,830 --> 00:05:42,551
،تومي مانسن)، جدّي، السجين رقم 2002)
.حكم عليه بالسجن مدى الحياة لقتله زوجته

48
00:05:42,619 --> 00:05:46,322
... كان ثمّة بعض الأخطاء المطبعيّة، لكن -
ماذا؟ -

49
00:05:46,390 --> 00:05:50,893
أمزح، أين البقيّة؟ -
بقيّة ماذا؟ -

50
00:05:50,961 --> 00:05:55,815
ثمّة 6 فقراتٍ عن كلّ مسجون، بينما
.لم أجد عنه (تومى) سوى فقرة واحدة

51
00:05:55,899 --> 00:05:58,474
.ذلك كلّ ما وسعني التوصل إليه بشأنه

52
00:05:59,102 --> 00:06:01,520
هل قتل شريككِ حقّاً؟

53
00:06:01,605 --> 00:06:05,408
أجل، لقد كنّا نطارده، ولم أكُن
.حتّى أعرف أننا كنّا نطارده هو

54
00:06:05,475 --> 00:06:08,822
.غريبٌ أن تطاردي جدّكِ

55
00:06:11,665 --> 00:06:14,535
أتسائل من التالي؟

56
00:06:34,354 --> 00:06:36,839
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

57
00:06:36,890 --> 00:06:41,394
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.ثمّة 47 شريحة بالسياج

58
00:06:41,478 --> 00:06:45,414
.أربعة، سبعة، واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

59
00:06:45,682 --> 00:06:46,732
... واحد، إثنان

60
00:06:50,687 --> 00:06:56,125
... إثنان، ثلاثة، خمسة، ستة، سبعة

61
00:06:58,862 --> 00:07:00,296
.سبعة وأربعون، سبعة وأربعون، سبعة وأربعون -
.لا -

62
00:07:05,969 --> 00:07:09,138
.(مرحباً (هوبر -
.(مرحباً (بيكا -

63
00:07:09,205 --> 00:07:13,426
كيف حال عملكِ الجديد مع الفدراليين؟ -
إنّكَ تعلم، ماذا لدينا إذاً؟ -

64
00:07:13,510 --> 00:07:18,764
إنّها جريمة فاعلها قنّاص، وفريق العمليات
.يبحث في محيط 750 ياردة، والمنطقة مُغلقة

65
00:07:18,849 --> 00:07:22,651
من مرافقكِ هذا؟ -
.إنّه كاتب كتب فكاهيّة شهير -

66
00:07:22,719 --> 00:07:27,556
هل الضحايا ما يزالوا هنا؟

67
00:07:27,607 --> 00:07:30,276
.انظر، جرائم القتل لا تكون هيّنة قطّ

68
00:07:30,360 --> 00:07:33,615
تلكَ لم تكُن مشكلة
.تواجهني قبلما أقابلكِ

69
00:07:33,615 --> 00:07:38,200
،عليكَ أن تفصل نفسكَ عن كلّ شيءٍ تراه
.ولا تجعل مشاعرك تشوّش على حكمكَ

70
00:07:38,251 --> 00:07:41,737
إتّفقنا؟

71
00:07:48,011 --> 00:07:52,131
من لدينا؟ -
.قولي لي أنتِ -

72
00:07:54,217 --> 00:07:55,768
غرابان ميّتان؟

73
00:07:55,852 --> 00:07:58,187
.(لا بدّ أنّه (إرنست كوب

74
00:07:58,254 --> 00:08:02,024
إنّه قنّاصٌ، وقد أجاد قتل
.الغربان من أجل الفلّاحين

75
00:08:02,092 --> 00:08:04,110
ومن ذلك كان يرتزق
.بعدما خرج من دار الأيتام

76
00:08:04,194 --> 00:08:05,528
.كل الطلقات أصابت القلب

77
00:08:05,595 --> 00:08:09,982
ياللهول، إنّه سيقوم بثلاث عمليات
.قنصٍ خلال ثلاثة أيّامٍ، وعندئذٍ يختفي

78
00:08:10,067 --> 00:08:15,704
إذاً، لدينا مراهقان، ورجل
.في منتصف الثلاثينيّات

79
00:08:15,772 --> 00:08:17,907
ما هي طريقة عمل (كوب) يا دكتور؟

80
00:08:20,327 --> 00:08:21,276
أيّها الدكتور؟

81
00:08:21,328 --> 00:08:24,080
أيّها الدكتور؟

82
00:08:24,131 --> 00:08:26,916
كيف يُبلي شريككِ الجديد؟

83
00:08:28,284 --> 00:08:32,588
.يا دكتور، خُذ نفساً مُطوّلاً عميقاً

84
00:08:34,958 --> 00:08:39,095
،كوب) يختار ضحاياه عشوائيّاً)
.وليس لديه نسق لإختيار ضحاياه

85
00:08:39,146 --> 00:08:43,149
عشوائيّاً، هذا يعني أنّنا لا
.نملك ما يكفي من معلوماتٍ قبل

86
00:08:43,233 --> 00:08:46,318
.أوّ أن ثمّة من لديه معلومات ولا يتقاسمها

87
00:08:51,992 --> 00:08:54,910
.ربّما لستً مؤهّلاً لهذا العملِ

88
00:08:54,978 --> 00:09:00,032
أوَتعلم نوع البندقيّة التي
كان يستخدمها (كوب) فيما خلى؟

89
00:09:00,117 --> 00:09:07,873
،وينشستر) طراز 70، حسبما أظن)
... لا، لا، أجل، أجل، أجل

90
00:09:07,958 --> 00:09:11,377
ذخيرتها هي ذات ذخيرة
.(بندقيّة القنص (إم - 40

91
00:09:11,461 --> 00:09:14,797
(لذلك تفترض شرطة (سان فرانسيسكو
... أنّه يستخدم سلاحاً حديثاًَ

92
00:09:14,848 --> 00:09:20,186
لكن ما أقصى مدى لبندقيّة
وينشستر)؟ هل 500 ياردة؟)

93
00:09:20,270 --> 00:09:22,138
.كلّا، بل 750 ياردة

94
00:09:24,357 --> 00:09:29,695
.البناء الذي يفتّشونه بعيدٌ للغاية -
.أحسنتَ عملاً -

95
00:09:29,779 --> 00:09:33,363
لكن هذه التلّة
.تبدو في المدى المناسب

96
00:09:47,697 --> 00:09:49,798
... الرجل الذي في منتصف الطريق

97
00:09:54,721 --> 00:09:56,338
... وما إن تتدلّى الدوّارة إلى مرماه

98
00:10:01,344 --> 00:10:03,512
لا بدّ أن اغطية الرصاصات
.قُذفت في ذلك الاتّجاه

99
00:10:05,482 --> 00:10:09,351
لستُ أدري يا (ريبيكا)، ربّما محو آثاره، فذلك
.الرجل كان مصاباً باضطراب الوسواس القهري

100
00:10:21,248 --> 00:10:23,532
.حسنٌ

101
00:10:27,254 --> 00:10:29,171
ماذا؟

102
00:10:30,190 --> 00:10:35,461
آلكاترز)، ثمّة قاتل)
.آخر عاد من سجن الصخرة

103
00:10:35,545 --> 00:10:37,746
.وأمامنا يومان للقبض عليهِ

104
00:10:40,583 --> 00:10:46,958
<i>،في مارس عام 1963"
"تم إغلاق (آلكاتراز) رسميّاً</i>

105
00:10:49,109 --> 00:10:52,496
<i>"وتم نقل كافّة المساجين من الجزيرة"</i>

106
00:10:54,447 --> 00:10:56,851
<i>"فيما عدا أنّ ذلك ليس ما حدث"</i>

107
00:10:58,735 --> 00:10:59,969
<i>"ليس ما حدث على الاطلاق"</i>

108
00:11:01,278 --> 00:11:06,342
<b>"آلــكــاتــراز"
الــمــوســم الأوّل: الــحــلــقــة الـ 2
"إرنــســت كــوبِ"</b>

109
00:11:21,553 --> 00:11:25,139
!ليصطفّ الجميع على خطٍ واحدٍ

110
00:11:21,715 --> 00:11:26,142
آلكاتراز) - الزنزانات الرئيسيّة)"
"عامــ 1960

111
00:11:25,223 --> 00:11:28,776
!ليستعد الصفّ الثاني

112
00:11:28,860 --> 00:11:33,030
.مرحباً يا صاح! أراكَ وأعلم أنّكَ هناك

113
00:11:33,098 --> 00:11:35,232
.لا يمكنكَ الاختباء يا صاح -
.دعني وشأني -

114
00:11:37,319 --> 00:11:40,821
ثمّة بريدٌ وصل اليوم يحمل
.عبقاً من جمال زوجتي

115
00:11:40,906 --> 00:11:45,242
،إنّها تسكن مع اختها وزوج اختها
.وأراهن أنّه يراوضها عن نفسها

116
00:11:45,294 --> 00:11:49,130
،دائماً ما يطالبونها بدفع جزء من الايجار
.وتلجأ إليّ زوجتي لتلبية هذا الطلب

117
00:11:49,214 --> 00:11:53,751
بالرغم من المسافة التي تفصل بيننا فإنّي
.أراها مُذهلة، إنّها ترسل إليّ مُرتب المحل لّه

118
00:11:53,802 --> 00:11:55,753
... تلكَ الفتيات اللعينات، عليّ أن -
!لا -

119
00:12:05,147 --> 00:12:09,400
ذلك المسكين
.(اللعين اسمه (جاك سيلفين

120
00:12:09,467 --> 00:12:14,405
إلى أين يذهب؟ -
.إلى الحبس الانفراديّ -

121
00:12:14,472 --> 00:12:17,808
.إنّ هذه آخر مرّة يرى فيها أيّ منّا

122
00:12:31,089 --> 00:12:33,240
أتعرفه؟

123
00:12:34,693 --> 00:12:39,430
.لا -
.لقد عاد -

124
00:12:39,498 --> 00:12:45,720
،مثلما عُدت أنتَ تماماً
فلماذا؟ هل تعملا سويّاً؟

125
00:12:50,025 --> 00:12:53,778
.أين كنت طيلة الـ 50 عاماً الماضية -
من يراقبني؟ -

126
00:12:56,347 --> 00:13:00,801
(إنّكَ اختفيت من (آلكاتراز
عام 1963، فكيف أتيت إلى هنا؟

127
00:13:03,171 --> 00:13:10,880
لستُ أدري، في لحظة
... كنتُ في زنزانتي، ثم

128
00:13:14,666 --> 00:13:17,301
.ثم لم أكُن فيها

129
00:13:24,092 --> 00:13:31,382
حينما تم القبض عليكَ
.وجدنا هذا في جيبكَ

130
00:13:34,486 --> 00:13:36,353
أوَتعلم ما الذي يفتحه؟

131
00:13:40,725 --> 00:13:47,665
هل من أحدٍ طلب منكَ إحضاره؟ -
.أنا ... لستُ ... أدري -

132
00:13:53,338 --> 00:13:54,538
.إنّه يقول الحقيقة

133
00:13:54,606 --> 00:14:00,077
حسنٌ يا (جاك)، هلّا
نعود إلى البداية مُجدداً؟

134
00:14:05,434 --> 00:14:07,955
.(وجدتُ مخزن صناديق (كوب

135
00:14:09,638 --> 00:14:14,725
أوَتعلمين أن هذا ليس الباب الوحيد من
.دون مقبضٍ؟ ثمّة آخر في غرفة الملفّات

136
00:14:14,776 --> 00:14:19,480
وثمّة ثلاث أزرار في هذا المصعد لا
.يمكنكِ الضغط عليهم من دون مفتاحٍ

137
00:14:19,564 --> 00:14:22,432
إنّ لديه عمليّة كاملة، ونحن
.لسنا سوى جزءٍ ضئيل منها

138
00:14:22,484 --> 00:14:24,985
الآن أنتِ الجزء الرئيسيّ في
جزئنا، لذا ما الذي يريده منّي؟

139
00:14:25,070 --> 00:14:27,371
... أنا فقط -
من الذي قبض على (جاك سيلفين)؟ -

140
00:14:27,438 --> 00:14:30,875
هل رجال (هاوسر)؟
.كلّا بل نحنُ الفاعلين

141
00:14:36,164 --> 00:14:40,417
كوب) قضى وقتاً في الحبس)
.الافتراضي أكثر من أيّ سجينٍ آخر

142
00:14:40,469 --> 00:14:44,805
هل كانت لديه مشاكل مع سلطات
السجن، أو لم يكُن مُتّبعا للقواعد؟

143
00:14:44,890 --> 00:14:46,423
كيف تم القبض عليهِ آخر مرّة؟

144
00:14:46,491 --> 00:14:49,393
ثمّة أحدٌ تعرّف عليه من قائمة
.أكثر المطلوبين للمباحث الفدراليّة

145
00:14:49,460 --> 00:14:52,980
لكن هذا لم يكن قبل أن يشقّ طريقه قنصاً
.(خلال ثمانية مُدن من (دينفر) إلى (آنكردج

146
00:14:53,064 --> 00:14:57,184
لا أظن أنّ بوسعنا وضع صورة قنّاص؛
.ومسافر زمنيّ على قائمة أكثر المطلوبين

147
00:14:57,269 --> 00:14:58,486
.أجل، ربّما لا

148
00:14:58,570 --> 00:15:07,077
إذاً، اتّضح أنّ فارغ الرصاصة التي وجدتِه
.(يطابق رصاصات السلاح الذي يستخدمه (كوب

149
00:15:08,530 --> 00:15:12,533
أنّى لكَ استخرجت تقرير
المقذوفات في ساعتين؟

150
00:15:12,617 --> 00:15:15,085
هل هذا يقودنا إلى شيء هام؟

151
00:15:15,153 --> 00:15:18,506
بندقيّة قديمة، لا بدّ أنّه
.اشتراها من محلّ أسلحة مميّز

152
00:15:18,590 --> 00:15:21,542
إذاً، لمَ ما تزالين جالسة هنا؟

153
00:15:31,853 --> 00:15:36,390
،لطالما تمنّيتي أطفالاً
.فهيّا اذهبي لمجالستهما

154
00:15:38,777 --> 00:15:42,880
.أوَتعلم يا (إمرسون)، إنّهما ليسا سيّئين

155
00:15:47,685 --> 00:15:50,788
(قولي لي أن (هاوسر
.ليس أخرقاً كما أحسبه

156
00:15:50,855 --> 00:15:53,290
إنّه حصفٌ في بعض
.الأحيان، لكن لا بأس بهِ

157
00:15:53,358 --> 00:15:56,994
أتعملين معه مُنذ فترة؟ -
.معه، ومن دونه -

158
00:15:57,045 --> 00:16:03,918
وكأنّي أشاهد فيلماً ثلاثيّ الأبعاد عن حرب
.المُدن، أظن هذه النسخة أفضل بكثير

159
00:16:04,002 --> 00:16:05,202
.(مرحباً يا (ويتين

160
00:16:05,253 --> 00:16:08,923
،(المُحققة (ماديسون
.ياله من شرفٍ عظيم

161
00:16:09,007 --> 00:16:11,475
أوَتعلم، حسبتُ أنّ وكالة تحصيل
.الضرائب سحبت رخصة محلّكَ

162
00:16:11,542 --> 00:16:16,480
رخصة زوجتي سارية، شكراً لإهتمامكِ
.يا سيّدتي، إنّي أعمل هنا فحسب

163
00:16:19,734 --> 00:16:22,486
.لم أرَه قبلاً، آسف

164
00:16:22,553 --> 00:16:24,655
.لكم هذا مُريح

165
00:16:24,722 --> 00:16:27,402
لأن هذا الرجل مُشتبه بهِ في
.جريمة قنص تمّت هذا الصباح

166
00:16:27,402 --> 00:16:29,614
،لذا، أيّا كان من باعه السلاح
.فإنّه سيزج إلى مكانٍ موحش للغاية

167
00:16:29,614 --> 00:16:32,529
.إنّي سعيدةُ أنّه ليس أنتَ

168
00:16:36,901 --> 00:16:38,669
أوَتعلمين؟

169
00:16:38,736 --> 00:16:43,073
.هذا الرجل جاء إلى المحل مُنذ بعضة أيّامٍ

170
00:16:43,124 --> 00:16:45,593
.واشترى بندقية (وينشستر) قديمة

171
00:16:45,677 --> 00:16:47,928
.طراز السبعينيات

172
00:16:48,013 --> 00:16:51,181
،ودفع ببطاقة إئتمانيّة
.ولم يترك اسماً أو عنواناً

173
00:16:51,249 --> 00:16:53,968
أوَتعلم هذا من
دون تفقد سجّلات البيع؟

174
00:16:54,052 --> 00:16:57,638
أوَتعلمين كم بندقيّة من طراز السبعينيات
بعتها خلال الـ 10 سنوات المُنصرمة؟

175
00:16:57,722 --> 00:16:58,722
.واحدة

176
00:17:00,925 --> 00:17:04,194
،تعلم ما يتعيّن أن يتم
.آتني تسجيلات كاميرا المراقبة رجاءً

177
00:17:10,368 --> 00:17:11,869
.اوقف الصورة هنا

178
00:17:14,823 --> 00:17:16,273
أهذا مفتاح غرفة؟

179
00:17:16,324 --> 00:17:20,077
أجل، ليس ثمّة الكثير من الفنادق
.يستخدمون هذا المفتاح هذه الآونة

180
00:17:20,128 --> 00:17:22,257
.علينا أن نتبيّن أيّهم ذلك

181
00:17:47,346 --> 00:17:51,535
آلكاتراز) - قاعة المأدبة)"
"عامــ 1960

182
00:18:02,584 --> 00:18:03,668
.اتركانا على إنفراد

183
00:18:09,610 --> 00:18:12,328
أوّل وهلة لي عملتُ في سجنٍ
.كنتُ أتناول الطعام على شاكلتكَ

184
00:18:12,328 --> 00:18:16,621
فالبطون الممتلئلة تجعل
.الرجل أقل إستثارة للإنزعاج

185
00:18:17,869 --> 00:18:19,753
.إنّكَ تأكل وحيداً

186
00:18:23,040 --> 00:18:28,295
!ماذا قلت يا بنيّ؟ ارفع من صوتكَ -
.وحدكَ، أنتَ تأكل وحدكَ -

187
00:18:36,771 --> 00:18:40,089
إلى صاحب الشرف"
" ... إدوين جيمس) آمر السجن)

188
00:18:40,141 --> 00:18:44,811
،أتقدّم إليكَ بطلب نقلي"
"إلى حبسٍ إنفراديّ مُنعزل

189
00:18:44,896 --> 00:18:50,700
وغايتي من ذلك، هي تناول وجباتي في"
"خصوصيّة، والابتعاد عن ساحة الزيارات

190
00:18:50,768 --> 00:18:54,270
وكذلك أفضّل"
"زنزانة ليس فيها من نوافذ

191
00:18:54,322 --> 00:18:59,493
بحيث تنعدم خلالها فرصة"
"التحدث إلى أحدٍ، أو مصادقة أحدٍ

192
00:18:59,577 --> 00:19:01,378
.إنّه لخطابٌ جميل للغاية يا بنيّ

193
00:19:04,665 --> 00:19:07,648
.طلبكَ مرفوضاً

194
00:19:07,718 --> 00:19:08,718
.لا

195
00:19:11,138 --> 00:19:12,506
لا؟ -
.لا -

196
00:19:12,590 --> 00:19:17,761
،هذا ليس فندقاً يا بنيّ
.لستَ مُخيّراً في إنتقاء نزلكَ

197
00:19:17,812 --> 00:19:26,203
... زنزانة جديدة، وهادئة -
.سأتناول هذه العظمة الآن، وامضغها -

198
00:19:26,270 --> 00:19:29,990
.لكنّي أفضّل القيام بذلك في خصوصيّة -
.ارجوك يا سيّدي -

199
00:19:30,074 --> 00:19:31,408
!أرجوكَ! لا

200
00:19:31,475 --> 00:19:34,744
!لا! لا! لا يمكنكَ فعل ذلك

201
00:19:36,864 --> 00:19:39,583
إذاً، هذا سجّل نزلاء الفندق؟

202
00:19:39,650 --> 00:19:41,651
رائع، هل تسمح لي بتفقّده؟

203
00:19:42,987 --> 00:19:45,005
أيمكنني سؤالكِ شيئاً؟

204
00:19:45,089 --> 00:19:52,546
هل تعلمين كيف يعود
أولئكَ الرجال، ومن ورائهم؟

205
00:19:52,630 --> 00:19:54,681
لأنّي لديّ بعض النظريات التي
.تنطوي على ثقبٌ دوديّ في حيّز الزمن

206
00:19:54,765 --> 00:20:03,006
لكن كيف يبدو عليكِ أنّكِ تتقبّلي كلّ
ما يحدث وكأن ليس ثمّة شيءٌ يحدث؟

207
00:20:03,057 --> 00:20:09,613
.شعوري تجاه ما يحدث لن يغيّر مما يحدث

208
00:20:12,149 --> 00:20:15,785
.شكراً لكِ، قولكِ مُريح للغاية

209
00:20:15,853 --> 00:20:18,321
هذا فندقنا المنشود، قال المدير
.أن غرفة (كوب) هي الرقم 123

210
00:20:18,372 --> 00:20:19,823
،(لقد اتّصلت بـ (هاوسر
.وسيكون هنا عمّا قريب

211
00:20:19,874 --> 00:20:25,295
،(لا، لا يمكننا المخاطرة بهرب (كوب
.ابقيا ورائي حتّى أقول أن النطاق آمن

212
00:20:38,709 --> 00:20:40,560
!شرطة

213
00:20:56,243 --> 00:20:57,827
!النطاق آمن

214
00:21:12,426 --> 00:21:16,746
،سبعة وأربعون شريحة في السياج
.أربعة، سبعة، واحد، إثنان

215
00:21:23,054 --> 00:21:24,253
!(انبطحي يا (لوسي

216
00:21:23,667 --> 00:21:25,119
"بوسعي رؤيتكِ"

217
00:21:28,309 --> 00:21:30,393
!يا إلهي! يا إلهي

218
00:21:30,444 --> 00:21:34,280
اخرج من هنا يا دكتور
!واستدعِ الاسعاف، هيّا، هيّا

219
00:21:38,235 --> 00:21:41,938
ابقي معي يا (لوسي)، ابقي معي، إتّفقنا؟

220
00:21:50,114 --> 00:21:52,916
نبضها وهِن، ولقد
.نزفت الكثير من الدماء

221
00:21:55,953 --> 00:21:58,638
.ضغط دمائها يتهاوى

222
00:21:58,723 --> 00:22:02,809
إلى أين تأخذها؟ -
.(إلى مستشفى (ماري -

223
00:22:16,323 --> 00:22:19,492
ماذا حدث؟ -
.كانت عند النافذة -

224
00:22:19,577 --> 00:22:23,496
لا بد أنّها كان جالساً في
.الغرفة يراقب الأجواء في إنتظارنا

225
00:22:23,581 --> 00:22:28,585
خطأ من هذا؟ -
.لقد تلاعب بنا، كما لو كان يعلم بمجيئنا -

226
00:22:28,652 --> 00:22:31,621
هل أولئكَ الرجال يعلمون أنّنا نطاردهم؟ -
وما الهام في ذلك؟ -

227
00:22:31,672 --> 00:22:36,042
،انظر، لو كنتُ أعلم كيف وصولوا إلى هنا
.أو ماذا يريدون، فربّما ما كان ليحدث ما بدر

228
00:22:36,127 --> 00:22:38,995
!توقّفي عن الحديث

229
00:22:41,599 --> 00:22:48,555
،ما أعلمه هو أنّ (كوب) لازال طليقاً
... وطالما هو طليقٌ، فسيواصل القتل

230
00:22:48,639 --> 00:22:50,974
.وهذا كلّ ما أودّكِ أن تعلميه

231
00:23:43,359 --> 00:23:44,526
.إنّها على قيد الحياة

232
00:23:46,266 --> 00:23:48,368
.لكنّها في غيبوبة

233
00:23:48,435 --> 00:23:55,441
،الطبيب يقول أنّها قد تكون مؤقّتة
.لكنّه قال أيضاً أنّها قد لا تكون مؤقّتة

234
00:24:26,690 --> 00:24:28,825
.(مرحباً يا (جاك

235
00:24:34,198 --> 00:24:36,132
هل كانت هدفاً؟

236
00:24:38,002 --> 00:24:40,953
.لستُ أدري

237
00:24:41,005 --> 00:24:44,924
!هل كانت هدفاً؟ اجبني

238
00:24:44,991 --> 00:24:47,326
.لستُ أدري

239
00:24:53,333 --> 00:24:58,805
ياللخزي، ربّما بوسع
.د.(بيرغارد) إنعاش ذاكرتكَ

240
00:25:05,062 --> 00:25:06,897
.هذا مُخيفٌ

241
00:25:10,317 --> 00:25:12,453
.وشنيعٌ

242
00:25:14,405 --> 00:25:19,575
الشيء الوحيد الذي بوسعنا فعله
لمساعدة (لوسي)، هو بإيجاد (كوب)، إتّفقنا؟

243
00:25:21,628 --> 00:25:23,696
.حسنٌ

244
00:25:27,701 --> 00:25:28,918
ما هذا؟

245
00:25:29,002 --> 00:25:32,004
هذه هي المُدن التي قام
.كوب) فيها بقتل ضحاياه)

246
00:25:32,056 --> 00:25:35,040
لا بد أنّ (لوسي) سجّلت تفاصيل
.ضحايا عام 1963 في قاعدة البيانات

247
00:25:37,177 --> 00:25:38,678
.هؤلاء هم الخمسة ضحايا الإوَل

248
00:25:45,051 --> 00:25:49,105
هاوسر) قال أنّ (كوب) لم يكن لديه نسق)
.في إختيار ضحاياه، وأنّه كان يقتلهم عشوائياً

249
00:25:49,189 --> 00:25:51,557
.أجل -
ماذا لو لم يكُن ذلك صحيحاً؟ -

250
00:25:51,608 --> 00:25:55,194
ماذا لو كان يزعم العشوائيّة
ليموّه عن ضحيّته الحقيقية؟

251
00:25:55,245 --> 00:25:58,448
ومن ضحيّته تلكَ؟ -
.دائماً ما تكون فتاة -

252
00:25:58,532 --> 00:26:03,903
يتراوح عمرها بين الـ 15 والـ 16، لكنّهن
.جميعاً يشبهن الفتاة التي كانت في كرنفال

253
00:26:05,372 --> 00:26:07,319
من الفتاة التي يتراوح عمرها
بين الـ 16 والـ 17 في حياته؟

254
00:26:07,319 --> 00:26:08,194
.لستُ أدري

255
00:26:08,194 --> 00:26:10,626
،لقد تربّى في دار للأيتام
.وهرب وهو في عمر الـ 12

256
00:26:10,711 --> 00:26:12,879
.وطفق يبحث عن أمه

257
00:26:12,930 --> 00:26:15,748
،ووجدتها حينما كان عمره 20 عاماً
.لكنّها أغلقت الباب في وجهه

258
00:26:15,799 --> 00:26:18,568
وبالتأكيد كانت في الأربعينيّات
.من العمر، وليس في السادسة عشر

259
00:26:20,104 --> 00:26:23,088
ماذا يعنون لـ (كوب)؟

260
00:26:57,090 --> 00:26:58,424
ماذا تفعلين؟

261
00:26:58,475 --> 00:27:01,293
لطالما كان (كوب) سابقاً إيّانا بخطوة
.طوال الوقت، وأنا أحاول أن استبقه

262
00:27:01,345 --> 00:27:02,728
.هذه كانت زنزانته

263
00:27:02,796 --> 00:27:05,631
وجدتُ صندوقاً من الخطابات
.في غرفته لم يتم توصيلها قبل

264
00:27:05,682 --> 00:27:08,133
.(هذه تخص (كوب -
لمَ لم يستلمها؟ -

265
00:27:08,185 --> 00:27:10,353
حينما تكوني سجينةً
... وتودّي أن تصلكِ خطابات

266
00:27:10,437 --> 00:27:12,021
.فعليكِ أن تعطي آمر السجن قائمة أسماءٍ

267
00:27:12,105 --> 00:27:18,310
.كوب) لم يكُن لديه قائمة)
.(هذا خطاب من (إلويز مونرو

268
00:27:18,362 --> 00:27:22,498
،عزيزي إرنست، ربّما لا تتذكّرني"
"لكنّي كنتُ حاضرةً يوم وجدتَ أمّكَ

269
00:27:22,566 --> 00:27:24,316
"والتي هي أمي أيضاً"

270
00:27:26,703 --> 00:27:30,423
،مما يجعلنا أخاً وأخت"
"ويؤسفني أنّها كانت غير ودودة معكَ

271
00:27:30,490 --> 00:27:34,994
،إنّها ليست من مُتقبّلي المفاجآت أبداً"
"وآمل أنّكَ لا تمانع أن نتبادل المراسلات

272
00:27:35,045 --> 00:27:37,663
لأنّي دائماً ما"
"وددتُ أخاً كبيراً يعتني بي

273
00:27:37,731 --> 00:27:40,099
"(خالص محبّتي، (إلويز"

274
00:27:40,166 --> 00:27:42,301
إذاً، (كوب) لم يعلم أنّها
.كانت تحاول التواصل معه

275
00:27:42,352 --> 00:27:44,303
.بلى، أظنّكِ مُحقّة

276
00:27:44,354 --> 00:27:45,504
ماذا تقصد؟

277
00:27:45,556 --> 00:27:50,476
إذاً، أنا (كوب)، ووجدتُ أمي أخيراً
... ومن ثم أستحث شجاعتي لرؤيتها

278
00:27:50,527 --> 00:27:52,111
.وأُفاجئ أنّها تُغلق الباب في وجهي

279
00:27:52,178 --> 00:27:57,233
لكن ليس قبل أن أتبيّن أن لديها ابنة
.وليست تصغرني بالكثير، فإنّها بالـ 16

280
00:27:57,317 --> 00:27:59,068
.وهذا زاد من تفاقم المشكلة

281
00:27:59,152 --> 00:28:03,072
لمَ تحتضنها هي وترفضني أنا؟
.لو كنتُ (كوب)، لحنقتُ كثيراً لذلك

282
00:28:05,158 --> 00:28:06,525
هل (إلويز) على قيد الحياة؟

283
00:28:06,577 --> 00:28:09,862
كلّا، لقد ماتت في حادث
.مروريّ مُنذ تسعة سنوات

284
00:28:11,381 --> 00:28:13,699
حسنٌ، غدونا على علم
.بالسبب، دعنا نعثر على المكان

285
00:28:13,750 --> 00:28:15,501
.سأواصل البحث

286
00:28:30,300 --> 00:28:33,100
.(الجناح (ج
.أمامكم 15 دقيقة

287
00:28:49,286 --> 00:28:52,088
.(اخرج السجين المتقاعس في الجناح (ب

288
00:29:07,054 --> 00:29:09,205
.قف على قدميكَ

289
00:29:09,273 --> 00:29:11,741
.لقد آن أوان العدّ

290
00:29:13,760 --> 00:29:15,528
.افتح الزنزانة 114

291
00:29:23,820 --> 00:29:26,438
... ثمّة 47 شريحة في السياج

292
00:29:26,490 --> 00:29:29,325
.سأقولها لكَ مُجدداً

293
00:29:29,409 --> 00:29:30,326
.انهض

294
00:29:36,300 --> 00:29:38,634
.مرحباً بكَ في الحبس الانفراديّ

295
00:29:38,719 --> 00:29:43,422
أيام إختلاطكَ بالمساجين
.وتحدثكَ إليهم قد انتهت

296
00:29:43,473 --> 00:29:47,626
ليس من مأدبة مُشتركة، ولا
.تفاصيل عملٍ، ولن تسمع أيّ حديثٍ

297
00:29:47,678 --> 00:29:50,713
أنتَ وزنزانتكَ 24
.ساعة في الأسبوع وحسب

298
00:29:50,781 --> 00:29:52,631
!افتح الزنزانة رقم 212

299
00:30:12,586 --> 00:30:14,453
.حسنٌ

300
00:31:17,751 --> 00:31:20,820
هل كنتِ هنا طوال الليل؟ -
.أجل -

301
00:31:20,887 --> 00:31:21,887
ما هذا؟

302
00:31:21,938 --> 00:31:25,658
.ذلك اللعين صنع لنفسه منظاراً -
هل يعمل؟ -

303
00:31:25,725 --> 00:31:26,909
.أجل، إنّه يعمل

304
00:31:30,030 --> 00:31:35,418
سحقاً، بوسعي رؤية
... السيّارات والتلال والناس

305
00:31:35,502 --> 00:31:40,873
إنّه جلس هنا مراقباً
.الميدنة والناس مُنتظراً

306
00:31:40,924 --> 00:31:42,591
لماذا؟

307
00:31:42,676 --> 00:31:44,677
كان مُنتظراً اليوم
.الذي سيقتلهنّ فيه، هيّا

308
00:31:59,810 --> 00:32:05,097
... سبعة وأربعون، سبعة وأربعون

309
00:32:10,537 --> 00:32:12,955
... سبعة وأربعون، سبعة وأربعون

310
00:32:17,744 --> 00:32:20,463
... سبعة وأربعون، سبعة وأربعون

311
00:32:24,117 --> 00:32:26,752
... سبعة وأربعون

312
00:32:41,700 --> 00:32:47,054
آلكاتراز) - الحبس الانفارديّ)"
"عامــ 1960

313
00:32:48,390 --> 00:32:50,359
.صباح الخير

314
00:32:51,410 --> 00:32:53,728
.كان لزاماً عليّ تلبية طلبكَ

315
00:32:53,779 --> 00:32:57,398
كنتَ لتفعل أيّ شيء، ربّما كنتَ
.تباغت أحد الحرّاس، أو تحرق زنزانتكَ

316
00:32:57,450 --> 00:33:01,036
وربّما كنتَ لتنتزع صفحة من
.أحد كتبكَ وتصنع مُسدساً ورقياً

317
00:33:01,087 --> 00:33:03,371
.لكنّكَ أظهرت ذكاءً حقيقيّاً

318
00:33:03,422 --> 00:33:08,543
،وذاكرت كتيّب تعليمات السجن جيّداً
.حتّى اهتديت إلى الخرق المثاليّ للتعليمات

319
00:33:08,594 --> 00:33:13,932
،البند الـ 28، الرتابة اليوميّة"
"قف عند باب زنزانتكَ، ووجهكَ للخارج

320
00:33:14,016 --> 00:33:18,920
،واثبت على ذلك الوضع"
"حتّى يقرع الجرس مُجدداً

321
00:33:18,971 --> 00:33:23,758
.مخالفة بسيطة، وأنيقة

322
00:33:23,809 --> 00:33:29,430
ارتكبتَ أصغر خرقٍ لتعليمات السجن
.أمام كافّة السجناء ولويت ذراعي

323
00:33:32,068 --> 00:33:36,021
،إنّكَ تكسب يا بنيّ
.لكَ ما طلبت عدلاً

324
00:33:43,490 --> 00:33:46,625
!ثمّة شيء واحد، افتح الزنزانة

325
00:33:48,211 --> 00:33:50,529
.أظنّكما تعرفان بعضكما بعضاً

326
00:33:53,366 --> 00:33:55,000
.انتظر

327
00:33:55,051 --> 00:33:57,369
.انتظر، لا يمكنكَ فعل ذلك

328
00:33:57,420 --> 00:33:58,671
.لا يمكنكَ فعل ذلك

329
00:33:58,722 --> 00:33:59,705
!ماذا دهاك يا صاح؟
!هذا ليس بالغ السوء

330
00:33:59,756 --> 00:34:01,039
!لا، لا يمكنكَ فعل هذا

331
00:34:01,091 --> 00:34:05,478
بُنيّ، هذا سجني، وبوسعي
.أن أفعل فيه ما يحلو ليّ

332
00:34:05,545 --> 00:34:08,481
!لا، لا، لا، لا يمكنكَ فعل هذا

333
00:34:08,548 --> 00:34:09,765
.حسنٌ، هذا الرجل يثير أعصابي

334
00:34:09,850 --> 00:34:11,484
.لا بد أنّكَ فعلتَ شيئاً سيّئاً للغاية

335
00:34:11,551 --> 00:34:12,601
لأن هذه الزنزانة هي
.الأسوأ في هذا السجن

336
00:34:12,686 --> 00:34:13,602
.أصدقكَ -
... أودّ أن أقول -

337
00:34:13,687 --> 00:34:14,820
.أعلم، أعلم، أعلم

338
00:34:14,888 --> 00:34:16,238
.هذا المظهر هناك، إنّه مظهر المدينة

339
00:34:16,323 --> 00:34:17,523
،أعني هذا غير معقول

340
00:34:17,574 --> 00:34:18,524
... لأنّنا ننظر على -
!توقّف -

341
00:34:18,575 --> 00:34:19,658
... على الناس الذين هناك -
!توقّف -

342
00:34:19,726 --> 00:34:20,860
... لا، لا، لا -
... جميع الناس الذين يجولون -

343
00:34:20,911 --> 00:34:23,362
وكلّ ما بيدنا فعله، هو المراقبة والتفكير
... في كلّ المُتع التي لا نحظى بها الآن

344
00:34:23,413 --> 00:34:25,063
!توقّف، توقّف
!اغلق فمكَ، اغلق فمك

345
00:34:25,115 --> 00:34:26,231
!اخرس -
... هذا ... أعني أن هذا تعذيبٌ -

346
00:34:26,283 --> 00:34:27,232
.إنّه تعذيبٌ

347
00:34:27,284 --> 00:34:28,567
!اخرس

348
00:34:28,618 --> 00:34:30,569
!لا -
!بالنسبة لصوت البوق -

349
00:34:30,620 --> 00:34:34,507
!وسيُبعثون الموتى خالدون

350
00:34:34,574 --> 00:34:36,909
... وكلّ ما نحنُ فيه وعليه سيتغيّر تماماً

351
00:34:46,753 --> 00:34:49,755
هذا تصويرٌ مأسويّ تم"
"تصويره مُنذ بضعة ساعات

352
00:34:49,806 --> 00:34:51,423
في أحد الفروع الأسواق"
"(الكبير بمدينة (كولومبس

353
00:34:51,474 --> 00:34:53,893
حيث قام قنّاصٌ مجهول"
"الهويّة بإطلاق النار في السوق

354
00:34:53,944 --> 00:34:55,561
.هذه المرّة الثالثة

355
00:34:55,612 --> 00:34:58,314
،حيث قتل ثلاثة أبرياءٍ على نحوٍ وحشيّ"
" ... وجرح آخرين، الشرطة تُحقق الآن

356
00:34:58,398 --> 00:35:01,433
.لقد فقدناه -
.لا -

357
00:35:01,484 --> 00:35:04,320
،لوسي) لم تكُن جزءً من نسقه)
.هذه هي المرّة الثالثة

358
00:35:04,404 --> 00:35:07,890
،لدينا فرصة أخرى
.هيّا بنا لنعُد إلى العمل

359
00:35:10,276 --> 00:35:16,215
بتقليل نطاق بحثنا إلى 3 أميال سيكون هدفنا
.(إما الساحل الشماليّ أو حيّ (تليجراف هيل

360
00:35:16,282 --> 00:35:19,084
،كلا، جريمتيّ القنص تمّتا
.من مكان مُرتفع في نطاق مسرح الحدث

361
00:35:19,135 --> 00:35:23,088
،أيمكنكَ أن تزيل الأبنية
.التي لم تكُن هناك عام 1963

362
00:35:23,139 --> 00:35:25,791
تلكَ الأبنية التي لم
يرها (كوب) من زنزانته؟

363
00:35:25,842 --> 00:35:27,459
.دعيني أرى

364
00:35:31,631 --> 00:35:33,382
.حسنٌ، فعلتها

365
00:35:33,450 --> 00:35:35,751
،هذه هي صورة الأبنية
... الموجودة هناك الآن

366
00:35:35,819 --> 00:35:39,355
وهذه هي الأبنية التي كان
.كوب) يراها عام 1963)

367
00:35:46,279 --> 00:35:50,366
كيف حال (لوسي)؟ -
.حالتها مُتّزنة -

368
00:35:50,450 --> 00:35:55,037
،لكن الأطباء قالوا
.أن الضرر الذي أصابها بليغ

369
00:35:59,158 --> 00:36:03,662
ماذا لديكما؟ -
.هذا ما كان يراه (كوب) من زنزانته يوميّاً -

370
00:36:03,730 --> 00:36:05,798
حتّى أنّه صنع
.منظاراً ودرس ذلك المشهد

371
00:36:05,849 --> 00:36:07,399
.واخذ يتصوّره مراراً وتكراراً

372
00:36:07,467 --> 00:36:11,287
وهذان البناءان عاليان بما يكفي
.ليخوّلا له القنص من مكانٍ قويم

373
00:36:14,057 --> 00:36:17,776
أجل، من سطح أحد البناءين بوسعه إطلاق النار
.(بسلاسة على الرصيف 31، أو منتزه (فورت ماسون

374
00:36:17,844 --> 00:36:20,504
.وهناك حيث سنجده

375
00:36:20,680 --> 00:36:22,197
.دعينا نباغته

376
00:36:37,080 --> 00:36:40,499
،سأبحث في هذا البناء
.حيّاً، أودّه حيّاً

377
00:37:19,172 --> 00:37:26,128
،سبعة وأربعون شريحة في السياج
... السياج، سبعة وأربعون

378
00:37:26,212 --> 00:37:28,246
... ثمّة 47 شريحة في السياج

379
00:37:28,298 --> 00:37:32,101
... واحد، إثنان، ثلاثة، اربعة

380
00:37:55,400 --> 00:37:58,119
.ثمّة 47 شريحة في السياج

381
00:37:58,203 --> 00:38:00,671
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

382
00:38:00,739 --> 00:38:03,257
... واحد، إثنان، ثلاثة -
!(كوب) -

383
00:38:13,886 --> 00:38:19,090
،ثمّة 47 شريحة في السياج
.سبعة وأربعون شريحة

384
00:38:19,141 --> 00:38:24,145
!اسقط سلاحكَ

385
00:38:24,229 --> 00:38:25,196
... ثلاثة، اربعة، خمسة

386
00:38:33,455 --> 00:38:36,707
أعلم أنّكَ قابلت أمّك، وكانت
.(لديها ابنة، وإنّكَ رأيتها يا (كوب

387
00:38:36,775 --> 00:38:40,277
إنّكَ رأيتَ اختكَ، فهل تعلم
أنّها كتبت لكَ خطاب؟

388
00:38:40,329 --> 00:38:45,282
اسمها كان (إليوز) وكانت تعيش في
.المنزل رقم 47 من شارع (كالي)، اختكَ

389
00:38:45,334 --> 00:38:46,213
.اذهبي للجحيم -
.لقد أرادت أن تعرفكَ -

390
00:38:46,213 --> 00:38:51,923
.لقد أرادت أن يكون لها اخ أكبر -
!اذهبي للجحيم -

391
00:38:51,974 --> 00:38:55,643
حسنٌ يا (كوب)، سأضع
مُسدسي أرضاً، أأنتَ مستعد؟

392
00:38:55,727 --> 00:38:57,512
.إنّي قادمة إليكَ

393
00:38:59,598 --> 00:39:03,901
ها هو المُسدس، إتّفقنا؟

394
00:39:03,969 --> 00:39:06,840
.يداي في الهواء

395
00:39:07,656 --> 00:39:12,143
،لديّ خطاب لأريك إيّاه
.إنّها ليست هناك

396
00:39:12,194 --> 00:39:13,361
.اختكَ ليست هناك

397
00:39:13,445 --> 00:39:14,662
... اخرسي -
!(كوب) -

398
00:39:16,982 --> 00:39:20,585
!لا تتحرّك! لا تتحرّك

399
00:39:20,652 --> 00:39:23,504
هل يداه مغلولتان؟ -
.أجل -

400
00:39:27,209 --> 00:39:30,461
.لا قنص بعد الآن

401
00:40:01,960 --> 00:40:03,411
لا أحسبني بوسعي
.البلاء الحسن في هذا العمل

402
00:40:03,478 --> 00:40:05,663
... يا دكتور -
.لا، إنّي أعني ما قلت -

403
00:40:05,714 --> 00:40:09,333
... هاوسر) لا يحتاجني، وما نفعله)

404
00:40:09,384 --> 00:40:15,706
ليس سوى مقابلة قتلة باردين، أو
... رؤية جثمانات، وسيّدة عرفتها

405
00:40:15,757 --> 00:40:18,375
.تعرّضت للقتل أمامي

406
00:40:18,427 --> 00:40:20,811
هذا ليس عالم الكتب
الهزلية، أليس كذلك؟

407
00:40:20,879 --> 00:40:23,314
أعني، أن أناسٌ حقيقيّون سيموتون
.ما لم نقبض على أولئكَ الرجال

408
00:40:23,381 --> 00:40:27,361
.لا بأس ما إن ينتابكَ هذا الشعور يا دكتور

409
00:40:27,719 --> 00:40:30,498
.فهذا شعورٌ طبيعيّ لهذه المهمّة

410
00:40:31,223 --> 00:40:37,278
أخشى ألّا أبلي بلاءً
.حسناً في هذا العملِ

411
00:40:39,531 --> 00:40:43,268
،فات الأوان على قول ذلك
.فإنّكَ بالفعل أبليت البلاء الحسن

412
00:40:43,502 --> 00:40:52,076
،أودّكَ أن تعود إلى بيتكَ وأن تنام
.وأن تستعد للتالي، لأنّي في حاجة إليكَ

413
00:40:55,681 --> 00:40:57,548
.شكراً لكِ

414
00:41:58,577 --> 00:42:00,311
.اغلقها

415
00:42:07,919 --> 00:42:10,988
.كان بوسعي قتلكَ اليوم

416
00:42:11,039 --> 00:42:17,378
لكنّكَ هنا ستتمنّى
.لو أنّي كنتُ قتلتكَ

417
00:42:22,667 --> 00:42:28,522
لكم يشقّ عليّ رؤيتكَ على هذه
.الحال مُوّثقاً مثل خنزير عيد الميلاد

418
00:42:28,607 --> 00:42:31,976
.لكن ميلكَ للعصيان يبدو نهماً لا دواء منه

419
00:42:32,027 --> 00:42:36,280
ها أنتَ مُجدداً وجدتَ سبيلكَ للحبس
.الانفراديّ، لستُ أفهم ما دافعكَ لذلك

420
00:42:36,348 --> 00:42:39,066
.لكن لا تقلق يا بنيّ

421
00:42:39,151 --> 00:42:46,374
لقد درستُ وبحثتُ ووجدتُ طبيبة
.قد تتمكّن من مساعدتكَ بمشيئة الرب

422
00:42:46,458 --> 00:42:55,716
فإذا ثمّة أحدٌ بوسعه تبيّن ماهيّة الخلل
.الذي بعقلكَ، فهذه السيّدة هي المنشودة لذلك

423
00:43:00,672 --> 00:43:03,808
.(مرحباً بكِ في (آلكتراز) يا د.(سنجبتا

424
00:43:03,875 --> 00:43:07,424
.(شكراً لكَ أيّها الآمر (جيمس

425
00:43:09,648 --> 00:43:16,053
مرحباً يا سيّد (كوب)، أنا اسمي
.لوسيلاسنجبتا)، وإنّي هنا لمساعدتكَ)

