1
00:00:18,469 --> 00:00:22,786
.(مرحباً (راي -
.شكراً لكَ على مجيئكَ -

2
00:00:24,001 --> 00:00:26,237
.لديكَ 60 ثانية

3
00:00:28,196 --> 00:00:33,796
.أودّ (ريبيكا) خارج ذلك الأمر -
.لستُ من أبقيها داخله -

4
00:00:39,323 --> 00:00:42,158
.(إنّها تستحقّ حياةً حقيقيّة يا (هاوسر

5
00:00:44,495 --> 00:00:49,382
تطارد راتب تقاعد طيلة 20
عاماً ثم تختبئ في حانة؟

6
00:00:50,751 --> 00:00:57,199
إنّي سعيدٌ أنّكَ رفضت عرضي آنذاك
.يا (ريموند)، فإنّكَ ليس لديكَ الجرأة له

7
00:00:58,843 --> 00:01:03,176
.لكنّها تملك الجرأة -
.إنّها عائلتي الوحيدة -

8
00:01:03,431 --> 00:01:05,265
.أخرجها من حساباتك

9
00:01:06,567 --> 00:01:09,636
لمَ الآن؟ -
ماذا تقصد؟ -

10
00:01:09,704 --> 00:01:14,464
إنّها تعمل في هذه المُهمّة مُنذ
شهور، فلمَ تطلب ذلك الآن تحديداً؟

11
00:01:21,415 --> 00:01:25,339
إنّكَ رأيته، أليس كذلك؟

12
00:01:25,469 --> 00:01:30,628
.تومي مادِسون)، إنّكَ رأيته)

13
00:02:30,646 --> 00:02:32,467
أتريد واحدة؟

14
00:02:42,188 --> 00:02:46,449
،انظر إلى هذا الرجل
!(أنزِل زجاج النافذة يا (سايمُن

15
00:02:46,500 --> 00:02:50,954
أملكت من قبل صندوق سجائر بهِ مئة سيجارة
!ماركة "كوهيبا"؟ إنّه مثل السباحة خلال سحابة

16
00:02:51,005 --> 00:02:55,709
أوَنمتَ على أريكة من قبلِ لكون زوجتكَ تظن
أنّكَ تفوح منكَ رائحة غرفة للعب القمار؟

17
00:02:55,793 --> 00:02:57,624
إنّي أحبّها كثيراً إلى درجة
.أنّي ما كنتُ لأسمح بحدوث ذلك

18
00:02:57,756 --> 00:03:02,407
،بعد الصفقة التي تفاوضتَ بشأنها مُنذ قليل
.لا أظن (هيلين) ستلقي بكَ عن السرير الليلة

19
00:03:06,248 --> 00:03:09,311
ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ -
.كان ثمّة رجلٌ على الطريق -

20
00:03:10,674 --> 00:03:12,142
.تبّاً

21
00:03:16,346 --> 00:03:20,183
،إنّه تأثير المياه البيضاء التي على عينيكَ
.ذلك ليس شيئاً تخجل منه في مثل عمركَ

22
00:03:26,388 --> 00:03:29,412
.خذ أيّ شيءٍ تودّه

23
00:03:30,027 --> 00:03:33,046
.حسنٌ

24
00:03:38,753 --> 00:03:41,421
.(سآخذكَ أنتَ يا سيّد (بيرسي

25
00:03:46,055 --> 00:03:52,238
"آلكاتراز) - الحبس الإنفراديّ - 1960)"

26
00:03:50,907 --> 00:03:52,574
.السجين رقم 2088

27
00:03:52,842 --> 00:03:58,104
.(سوني برنت) -
.لا، السجين رقم 2088 -

28
00:03:58,884 --> 00:04:03,576
الحبس الإنفراديّ الرتابيّ 30 يوماً
.للسجناء الجُدد خاصّتكَ قد انتهى

29
00:04:03,975 --> 00:04:08,011
.آن أوان دخولكَ إلى الغابة

30
00:04:22,267 --> 00:04:26,821
،(سيّد (هيكس)، سيّد (هيكس
سمعتُ أنّكَ توفّر الحماية؟

31
00:04:27,257 --> 00:04:31,878
،الحماية؟ انظر حولكَ أيّها السمكة
.ليس من أحدٍ محميّ في هذه الأنحاء

32
00:04:32,022 --> 00:04:35,727
.ما أوفّره مُختلف إلى حدٍّ كبير -
.لديّ نقودٌ -

33
00:04:36,421 --> 00:04:41,903
،مُختَطفي الأخير كان تاجر عقارات
.وأسرته دفعت 100 ألف دولار لاستعادته

34
00:04:42,432 --> 00:04:48,371
،أنتَ مُختطِف، سمعتُ عنكَ
.تخطف ثم تطلب فدية عظيمة

35
00:04:48,438 --> 00:04:52,492
،سوني برنت) ذو البندقيّة)
هل لديكَ أعداءٌ هنا أو ما شابه؟

36
00:04:52,576 --> 00:04:55,545
.ليس بعد، لكنّي رجل أعمالٍ

37
00:04:55,612 --> 00:05:01,584
،وأتعرّف على الاستثمار الرابح بمجرّد رؤيته
.سأدفع لكَ أجر حمايتي خلال مدّتي هنا

38
00:05:01,635 --> 00:05:05,388
أوَيفترض أن أصدّق أنهم تركوك تلوذ
بـ 100 ألف دولار عندما قبضوا عليكَ؟

39
00:05:06,321 --> 00:05:09,342
.لقد قبضوا عليّ أنا، ولم يقبضوا على نقودي

40
00:05:10,155 --> 00:05:14,848
أموقنٌ أنّها ما تزال هناك؟ -
.أراهن بحياتي على ذلك -

41
00:05:15,416 --> 00:05:18,518
.يبدو أنّكَ راهنتَ للتوّ

42
00:05:22,449 --> 00:05:23,965
ليلة سيّئة؟

43
00:05:24,151 --> 00:05:26,886
تلكَ الأحلام لا تنفكّ
.(تراودني حيث شريكي و(تومي

44
00:05:27,328 --> 00:05:31,447
يوسفني ذلك، آمل لو ثمّة
.سبيلٌ لمنع تلكَ الأحلم

45
00:05:31,499 --> 00:05:34,246
.ثمّة سبيلٌ، يمكنني الإمساك بهِ

46
00:05:35,092 --> 00:05:39,708
،سايمُن مور)، 42 عاماً)
.وكذلك وُجد هذا

47
00:05:40,627 --> 00:05:43,757
،(السجين رقم 2088، (سوني برنت
.يخطف الضحيّة ثم يطلب فدية

48
00:05:43,871 --> 00:05:47,716
مَن اختطف؟ -
.(السيّارة مُسجّلة باسم (ديفيد بيرس -

49
00:05:47,744 --> 00:05:50,235
المدير التنفيذي لشركة (هيلين
.كامبل) لمستحضرات التجميل

50
00:05:50,524 --> 00:05:55,304
.هذه شركة رأس مالها يُقدر بالملايين -
.السيّد (بيرس) مُتزوّج من مؤسستها -

51
00:05:55,382 --> 00:06:00,586
،إذاً، (برنت) كان ينتظره
لكن لمَ عساه ترك زيّه؟

52
00:06:00,772 --> 00:06:01,824
.ليُرسل رسالة

53
00:06:01,861 --> 00:06:04,804
سوني) كان يستهدف)
.أغنياء القومِ في الخمسينيّات

54
00:06:05,115 --> 00:06:07,559
،كان حذراً حاذق التدبير
.وكان الاِختطاف مثل عملٍ يديره

55
00:06:07,559 --> 00:06:09,391
.الخطف والقتل عملات مُجزيان

56
00:06:09,391 --> 00:06:14,013
،بإستثناء أنّه لم يقتل أحداً عندذاك
.إذا دُفعت الفدية، تعود الضحيّة سالمة

57
00:06:14,100 --> 00:06:19,047
فريق الفحص الجنائيّ وجد آثار إطارات
.على بعد 100 ياردة أدنى الطريق

58
00:06:19,917 --> 00:06:22,668
،هاوسر)، حقّاً عليكَ أن تنال أجازة)
.نحنُ سنتولّى هذا الأمرِ

59
00:06:23,496 --> 00:06:28,021
.لقد تم إردائكَ برصاصة، وإنّكَ مُجرّد إنسان -
.أعلميني بآخر التطورات -

60
00:06:28,422 --> 00:06:32,329
.(سأنوّه على شرطة (سان فرانسيسكو

61
00:06:32,635 --> 00:06:39,179
ألديكَ تأكيد أن (هاوسر) إنسان؟
.لقد قابلتُ العديد من البشر، ولا أراه منهم

62
00:06:43,610 --> 00:06:48,641
،لا أصدّق أن (سايمُن) مات
.لقد ... لقد خُطب مُنذ فترة قريبة

63
00:06:50,640 --> 00:06:53,716
هلّا تخبرينا أين كان
زوجكِ و(سايمُن) ليلة أمس؟

64
00:06:53,854 --> 00:06:58,911
،كانوا في عشاء عملٍ
.ديفيد) كان بصدد إتمام صفقة)

65
00:06:59,786 --> 00:07:03,012
مع مُوزّع برازيليّ لمستحضرات
.(تجميل (كامبل

66
00:07:03,885 --> 00:07:07,086
.نعتقد أن الاختطاف منوط بالمال

67
00:07:07,255 --> 00:07:12,200
وإذا صحّ ظننا، فسيكون ذلك
.نذير خير لـ (ديفيد) ولكِ

68
00:07:13,181 --> 00:07:15,010
.فدية

69
00:07:15,011 --> 00:07:19,545
أجل، هل هذا يعني لكِ شيئاً؟

70
00:07:20,110 --> 00:07:24,303
.ذات الأمر حدث معي حينما كنتُ طفلة

71
00:07:25,672 --> 00:07:32,230
تم اختطافكِ؟ -
.(أجل، كان اسمه (سوني برنت -

72
00:07:38,318 --> 00:07:44,186
<i>،في الـ 21 مارس عام 1963"
"تم إغلاق (آلكاتراز) على نحوٍ رسميّ</i>

73
00:07:46,659 --> 00:07:50,190
<i>"إذّ تم نقل كافّة السُجناء من الجزيرة"</i>

74
00:07:52,097 --> 00:07:54,840
<i>"فيما عدا أنّ ذلك ليس ما حدث"</i>

75
00:07:55,968 --> 00:07:57,898
<i>"ليس ما حدث على الإطلاق"</i>

76
00:07:57,898 --> 00:08:04,187
<b>"آلــكــاتــراز"
الــمــوســم الأوّل: الــحــلــقــة الـ 9
"ســونــي بــرنــت"</b>

77
00:08:12,856 --> 00:08:16,834
ماذا بحقّ أرض الله الخضراء
وضعته على جرح الرصاصة هذا؟

78
00:08:22,385 --> 00:08:25,162
أتذكر حينما أحضرت السيّد (كوب)؟

79
00:08:27,292 --> 00:08:29,626
الجرح الذي تكبدته يده؟

80
00:08:30,997 --> 00:08:32,204
.لقد أطلقت عليه النار

81
00:08:32,234 --> 00:08:36,242
جرحٌ كهذا يُفترض أن
.يستغرق شهوراً ليكتمل شفاءه

82
00:08:36,325 --> 00:08:37,770
.كوب استغرق أسابيع حتّى الشفاء

83
00:08:38,172 --> 00:08:39,141
ماذا تقول؟

84
00:08:39,255 --> 00:08:43,645
مُختفوا عام 1963 يتم جمعهم
.وهم في كمال صحّتهم

85
00:08:44,454 --> 00:08:47,380
.أقصد وكأنّهم أُعيد خلقهم من جديد

86
00:08:47,783 --> 00:08:52,869
.وأيّ مرضٍ كانوا يعانوا منه سابقاً اختفى الآن

87
00:08:53,328 --> 00:08:54,762
كيف؟

88
00:08:54,908 --> 00:08:59,491
بالإضافة إلى البلازما والصفائح الدمويّة
... فإنّ دمائهم تحتوي شيئاً ثالثاً

89
00:08:59,645 --> 00:09:05,438
كولويد الفضّة، والتي كانت تستخدم
.(للأغراض العلاجيّة في عصر (هيبوكراتيز

90
00:09:08,214 --> 00:09:11,053
هل هذا ما كنت تفعله في (آلكاتراز)؟

91
00:09:11,616 --> 00:09:15,380
إنّي كنتُ أسحب الدماء من
.المساجين وحسب يا سيّدي

92
00:09:15,697 --> 00:09:19,086
لكن ما يتعدى ذلك فالله
.وآمر السجن وحدهما يعلمانه

93
00:09:19,730 --> 00:09:26,720
لكن ها هم مُجدداً وفي أجسادهم
.الأجرامية دماء تجعلهم في حالة مثالية

94
00:09:27,513 --> 00:09:34,218
دماءٌ قد تكون نُقلت إلى جسد
.لم يكن صحيحاً كما هو الآن

95
00:09:38,278 --> 00:09:41,161
.(لوسي) -
.أجل يا سيّدي -

96
00:09:44,007 --> 00:09:46,711
ما قدر المخاطرة؟ -
.آمل لو كنتُ أعلم -

97
00:09:47,661 --> 00:09:52,699
حتّى الآن، ليس من أحد السُجناء
.له ذات فصيلة دماء الطبيبة

98
00:09:58,359 --> 00:09:59,911
.ليس بعد

99
00:10:10,575 --> 00:10:15,716
،(لقد ذهبتُ في عدة رحلات إلى (آلكاتراز
... وقرأت عن (سوني)، لكن

100
00:10:16,615 --> 00:10:18,506
.لا أذكر أنّكِ كنتِ ذات صلةٍ بهِ

101
00:10:18,576 --> 00:10:21,546
كنتُ قاصرةً عندئذٍ، ولم
... يذكروني في الصحف، لذلك

102
00:10:23,017 --> 00:10:27,252
قد يفيدنا كثير إذا
.ما اخبرتنا بما حد آنذاك

103
00:10:27,320 --> 00:10:31,399
لماذا؟ أيّ صلة قد تربط
اختطافي بما نحنُ بصدده الآن؟

104
00:10:32,413 --> 00:10:35,831
(سيّدة (كامبل)، أنا (إيمرسون هاوسر
.من المباحث الفدراليّة

105
00:10:35,996 --> 00:10:43,471
أتفهّم إحباطكِ، لكننا نشتبه في
.مقلّد لنمط جرائم كان فيما خلى

106
00:10:43,667 --> 00:10:48,462
إذاً، تحسبون أن من اختطف
ديفيد) يعلم ما حدث لي؟)

107
00:10:48,530 --> 00:10:54,748
أظنّ أنّنا علينا تغطية جميع
.فرضياتنا حتى نمضي قدماً في القضيّة

108
00:10:55,947 --> 00:11:05,656
كنتُ في الرابعة عشر، و(سوني) كان يقود
.سيّارة فارهة، لطالما كان لديه الكثير من المال

109
00:11:05,724 --> 00:11:11,783
ذات ليلة وقف على الطريق
.وقال أنّه يودّ مساعدتي في شيءٍ

110
00:11:11,924 --> 00:11:15,723
.كانت بحوزته بندقية

111
00:11:17,762 --> 00:11:22,169
.قال أنّه أوان العمل -
.لذا، طلب مساعدتكِ لاختطاف أحدهم -

112
00:11:22,265 --> 00:11:26,526
أجل، وطلب منّي أن أقف
.على قارعة الطريق السريع

113
00:11:27,827 --> 00:11:32,182
وقال لي أن أومئ لسيّارة
.وأن أبدو وكأنّي في مأزقٍ

114
00:11:33,883 --> 00:11:40,143
.وبعدذاك طفق يتحدث معي وكأنّي شريكته

115
00:11:40,454 --> 00:11:46,151
أخذني ما يقارب ثلاثة أشهر
.حتّى واتتني الجرأة وهربت

116
00:11:46,220 --> 00:11:49,429
،عندئذٍ ذهبتُ إلى الشرطة
.وبعدذاك بثلاثة أيامٍ قُبض عليهِ

117
00:11:49,497 --> 00:11:55,886
أين أبقاكِ؟ -
أين أبقاني؟ -

118
00:11:56,626 --> 00:11:58,555
.لا بأس، هذا ليس أمراً ذا صلة

119
00:11:58,740 --> 00:12:04,110
،قلتِ ثلاثة أشهر من الاختطاف
فأين أبقاكِ طيلة تلكَ المُدّة؟

120
00:12:04,179 --> 00:12:07,755
أكنتِ حبيسة خزانة؟
أم مُصفّدة في قبوٍ ما؟

121
00:12:12,019 --> 00:12:14,702
.لا -
.إذاً، لا بدّ أنّكِ كنتِ تعيشي معه عندذاك -

122
00:12:14,801 --> 00:12:16,797
.أيّتها المتحرّية، هل لي بكلمة معكِ

123
00:12:23,454 --> 00:12:26,717
.لقد تعرّضنا لضغوطات جمّة مؤخّراً

124
00:12:26,770 --> 00:12:29,968
.إنّها تعلم أكثر مما تبوح بهِ -
.إنّنا لا نمزح -

125
00:12:30,036 --> 00:12:35,042
،لو ضغطتِ عليها فسنخسرها
.(مما سيصعّب علينا إيجاد (برنت

126
00:12:35,091 --> 00:12:38,538
إذاً، هل علينا الجلوس مُنتظرين
مكالمة (برنت) التي يطلب فيها الفدية؟

127
00:12:38,595 --> 00:12:43,878
،كلّا، بل أنا سأنتظر مكالمة الفدية
.وحينما ترِد سأستدعيكِ

128
00:13:04,901 --> 00:13:07,454
.مرحباً -
هل الوقت غير مناسب؟ -

129
00:13:09,840 --> 00:13:12,353
ماذا يجري؟

130
00:13:14,662 --> 00:13:20,116
رئيسكِ الفدراليّ الأخرق
.يكلّف رجاله بمراقبتي

131
00:13:20,183 --> 00:13:25,043
.إذّ يراقبون الشقّة والحانة -
لا بدّ أنّه يحسبكَ تعلم مكان (تومي)، صحيح؟ -

132
00:13:26,271 --> 00:13:29,583
بالطبع لا، ما هذا؟

133
00:13:32,600 --> 00:13:34,193
.حسبتكِ نسيت هذا الأمر

134
00:13:35,046 --> 00:13:37,476
.ليلة مقتل شريكي كنّا في دورية رتابيّة

135
00:13:38,467 --> 00:13:40,542
رأينا ذلك الرجل، وطاردناه
.(إذّ كان (تومي مادِسون

136
00:13:40,736 --> 00:13:44,028
،قفز عن السطح، و(ويل) تبعه
.إلّا أنّه أخفق القفزِ

137
00:13:45,540 --> 00:13:51,379
،تومي) لم يكتفي بالهرب وتركه لحاله)
.بل عاد وقتله وكأنّ ثمّة ثأرٌ شخصيّ بينهما

138
00:13:51,446 --> 00:13:52,845
لماذا؟ -
.لستُ أدري -

139
00:13:52,913 --> 00:13:54,888
.آمل لو بوسعي أن أصدقكَ

140
00:13:58,151 --> 00:14:02,812
(ربّاه! لمَ عسى (آلكاتراز
تُحوّل الجميع إلى كاذبين؟

141
00:14:04,325 --> 00:14:08,527
.(إنّه شخصٌ شرير يا (ريبيكا -
إنّه؟ -

142
00:14:12,165 --> 00:14:14,370
إنّكَ رأيته، أليس كذلك؟

143
00:14:51,308 --> 00:14:54,110
هل وجدته؟ -
هل أنتَ غبيّ أم مجنون يا (برنت)؟ -

144
00:14:54,547 --> 00:14:55,463
عمَّ تتحدث؟

145
00:14:55,581 --> 00:14:58,487
.أرسلتُ رجالي إلى هناك ليأتوا بالمال

146
00:14:59,073 --> 00:15:02,202
.لكنّهم لم يجدوا شيئاً -
.لا بدّ أنّهم قصدوا المكان الخطأ -

147
00:15:02,241 --> 00:15:05,970
،كلّا، الصندوق كان هناك
.لكن لم يكن داخله ما ذكرته

148
00:15:06,406 --> 00:15:09,258
.لم يجدوا شيئاً بداخله -
.لا، لا، لا، ليس من أحدٍ يعلم بشأنه -

149
00:15:09,325 --> 00:15:13,291
أجل، في مُطلق الأحوال
.الرهان يحقّ وفاءه

150
00:15:22,383 --> 00:15:24,151
.(هيلين)

151
00:15:26,231 --> 00:15:27,690
.(هيلين)

152
00:15:48,441 --> 00:15:53,468
،أرجوك، أملك مالاً، اتّصل بزوجتي
.ستعطيكَ أيّما تريد

153
00:16:00,704 --> 00:16:04,733
"آلكاتراز) - المشفى - 1960)"

154
00:16:09,672 --> 00:16:10,929
.لقد استيقظ

155
00:16:14,076 --> 00:16:17,772
من تكون (هيلين)؟ -
.إنّكَ ما فتئتَ تتمتم باسمها طوال الليل -

156
00:16:17,920 --> 00:16:20,047
.أهي في جمال الموناليزا

157
00:16:20,700 --> 00:16:25,266
،كنتُ لأسأل عن حقول الفردوس
.لكنّي أشكُّ أنّكَ رأيتَ شيئاً منهم

158
00:16:26,511 --> 00:16:31,360
ماذا تقصد؟ -
لقد وافتكَ المنيّة، هل ذكرتُ ذلك؟ -

159
00:16:31,510 --> 00:16:35,885
.توقّف نبضكَ لمدّة ثلاثين ثانية

160
00:16:37,064 --> 00:16:40,351
إلى متى بوسعي البقاء هنا؟ -
.ستخرج بعد غدٍ -

161
00:16:40,407 --> 00:16:44,914
،الجميع يخرج في اليوم الثالث
.إنّه أمرٌ منوطٌ باللوائح وحسب يا بُنيّ

162
00:16:46,246 --> 00:16:52,229
.إنّي أودُّ قضاء مدّتي في سلامٍ وحسب -
.يكونوا في أوج الجمال وهم مُستجدّون -

163
00:16:54,121 --> 00:16:55,688
.امهلوه 30 يوماً أخرى في زنزانته

164
00:16:55,747 --> 00:16:59,927
دع السمكة الجديدة تنعم بالقليل
.من الماء قبل أن نخرجها منه مُجدداً

165
00:17:00,385 --> 00:17:04,239
.أظنُّ هذا خطأ

166
00:17:04,668 --> 00:17:07,858
أتطمح لما يتعدى ذلك؟
أتودّ 30 يوماً غيرهم؟

167
00:17:07,926 --> 00:17:13,263
.على الرجل أن يتكيّف مع الوضع -
.ليس ثمّة تكيُّف مع الوضع هنا -

168
00:17:13,596 --> 00:17:18,368
،إنّما النجاة وحسب
.إذّ أن اختيار الطبيعة قدّ حُدد سلفاً

169
00:17:19,120 --> 00:17:24,795
لقد جئتنا وثمّة ختمٌ على ملفّكَ
.يحدد موقعكَ في سلسلة الغذاء

170
00:17:26,424 --> 00:17:30,433
أنتَ من بين كلّ الناس
.يتعيّن أن تكون مُدركاً لذلك

171
00:17:34,174 --> 00:17:39,486
.لا يمكنني العودة إلى عامة المساجين -
.دعني أولّيكَ نصيحة يا بُنيّ -

172
00:17:40,088 --> 00:17:47,419
،ليس ثمّة شيء يُدعى قضاء المُدّة
.إنّما أنتَ مُخيّرٌ بين كونكَ ضارٍ أو طريدة

173
00:17:48,050 --> 00:17:51,456
،كلّما أسرعت في تقبُّل الحقيقة
.كلّما أسرع ذلك من إتخاذ قراركَ

174
00:17:51,983 --> 00:17:55,797
أيُّهما تودّ أن تكون؟

175
00:17:59,761 --> 00:18:02,620
،ثمّة مكالمة وردت مُنذ 20 دقيقة
.إليكِ تسجيلها

176
00:18:03,315 --> 00:18:06,001
من هذا؟ -
.أنا صديقٌ للأسرة -

177
00:18:06,654 --> 00:18:11,345
دوري الوحيد هو تسهيل
.إعادة (ديفيد بيرس) سالماً

178
00:18:12,215 --> 00:18:17,791
أنتَ ضابطٌ فدراليّ، لكن إن حافظتُ على
.وعدكَ فستراه سالماً مُجدداً، أود 100 ألف دولار

179
00:18:17,912 --> 00:18:21,149
مهبط (باركلي)، الحظيرة الغربية
.المربط رقم 23

180
00:18:21,551 --> 00:18:25,664
،ستكون هناك حقيبة عند وعاء القش
.ضعوا المال فيها وارحلوا

181
00:18:26,190 --> 00:18:29,293
،لو سار كلّ شيء على ما يُرام
.فسأخبركم بمكانه

182
00:18:30,367 --> 00:18:36,803
سيّدة (كامبل) اعلمتنا أن مهبط (باركلي) هو
.(نفس المكان الذي احتجزها فيه (سوني برنت

183
00:18:37,589 --> 00:18:40,345
المكان الذي هربتِ منه؟ -
.أجل -

184
00:18:40,632 --> 00:18:47,190
مئة ألفٍ هي ذات الفدية التي طلبها
.في عمليّته الأخيرة التي أُعتقل في إثرها

185
00:18:47,913 --> 00:18:52,974
إذاً، إنّكِ كنتِ مُحقّة، فمن يفعل ذلك
.لا بدّ أنّه يعلم ما حدث لي فيما خلى

186
00:18:53,425 --> 00:18:57,684
أيّ مُجرمٌ مريضٍ ذلك
الذي يفعل شيئاً كهذا؟

187
00:18:57,729 --> 00:19:01,410
متى يسعكِ توفير المال؟

188
00:19:08,917 --> 00:19:10,091
أتسمعني؟

189
00:19:11,352 --> 00:19:12,387
.بكل وضوح

190
00:19:13,406 --> 00:19:14,406
!حوِّل

191
00:19:15,178 --> 00:19:17,667
.عناصر شرطة (سان فرانسيسكو) في أماكنهم

192
00:19:18,832 --> 00:19:22,581
.بغرض الدعم وحسب، فهذه عمليّتنا -
.حسنٌ، دعونا نفعلها -

193
00:19:22,586 --> 00:19:26,570
المئة ألف دولار الذين في
.حقيبة ظهري يثيرون توتّري

194
00:19:56,141 --> 00:19:57,361
.(مرحباً (هيلين

195
00:20:05,226 --> 00:20:09,167
،هذا مكان مريب لتسليم فدية
.ثمّة منفذ وحيد للدخول والخروج

196
00:20:13,068 --> 00:20:17,970
،إنّكَ قد مُتَّ
.لقد أخبروني بذلك

197
00:20:18,193 --> 00:20:20,405
.لقد خنتني -
.لا، لا -

198
00:20:20,504 --> 00:20:23,341
.لقد أحببتكِ -
.كنتُ في الرابعة عشر وحسب -

199
00:20:23,368 --> 00:20:28,383
.قلتِ لي أنّكِ أحببتِني -
.كنتُ أفعل أيّما تمليه عليّ -

200
00:20:28,655 --> 00:20:34,642
أوَتعلمين شعور أمرئ جُرِّد
من كلّ شيءٍ يملكه في دنياه؟

201
00:20:35,036 --> 00:20:36,058
.لا

202
00:20:39,979 --> 00:20:41,304
.(ستذوقي من ذلك الكأس يا (هيلين

203
00:20:41,518 --> 00:20:46,688
أرجوك، أين هو؟

204
00:20:48,028 --> 00:20:51,795
،إنّه في الحظيرة
.حيث أرسلتُ الشرطة

205
00:21:05,280 --> 00:21:08,844
.على الأقل ثمّة جزءٌ منه هناك

206
00:21:31,844 --> 00:21:37,952
،بيرس) قد مات، هذا ليس شأناً منوطاً بالمال)
.(اتّصلوا فوراً بعناصر الشرطة في بيت (هيلين

207
00:21:42,487 --> 00:21:46,194
،(تلكَ كانت شرطة (سان فرانسيسكو
.(برنت) كان في منزل (هيلين)

208
00:21:46,261 --> 00:21:49,680
ماذا؟ -
.لقد قتل ضابطيّ الحراسة هناك -

209
00:21:49,743 --> 00:21:51,766
ماذا عن (هيلين)؟ -
.إنّها بخير -

210
00:21:51,834 --> 00:21:55,254
لمَ ذهب إلى هناك؟ -
.جليّاً ليخبرها أنّه قتل زوجها -

211
00:21:56,129 --> 00:22:00,063
لا بدّ أنّه أراد رؤية وجهها
.لحظة علمها بذلك، إنّه يعذّبها

212
00:22:00,098 --> 00:22:03,660
ليس من سببٍ منطقيّ آخر
.لقتل (ديفيد) بهذه الوحشيّة

213
00:22:04,112 --> 00:22:06,370
،أرادها أن تعاني
... علينا أن نرسل حماية

214
00:22:06,418 --> 00:22:08,991
،إلى كلّ شخصٍ قد يكون عزيزاً عليها
.ولنبدأ من أفراد أسرتها

215
00:22:09,058 --> 00:22:12,471
.(لديها ابنة في (كولورادو -
.جيرانٌ وأصدقاءٌ وموظفون -

216
00:22:12,506 --> 00:22:15,261
أيّ أحدٍ له أهميّة في
.حياتها قد يكون عرضةً للخطر

217
00:22:15,338 --> 00:22:18,387
لستُ أفهم، أيُعقل أنّ كلّ هذا بسبب
أنّها هربت منه وهي في الرابعة عشر؟

218
00:22:18,455 --> 00:22:21,131
.لا بدّ أن ثمّة أمرٌ آخر هي لم تخبرنا بهِ

219
00:22:24,032 --> 00:22:30,795
طبقاً لتغيّر لون عينه وتخثّر الدماء داخل
.الشريان السباتيّ فإنّه قتل قبل 4 أو 5 ساعات

220
00:22:31,151 --> 00:22:34,242
.قبل أن تردنا مكالمته -
.لم تكن لدينا فرصة من الأصل لإنقاذه -

221
00:22:34,420 --> 00:22:41,639
أوَتعلمين أيّ آداةٍ أُستخدمها؟ -
.منشار كهربائيّ، آثاره على الشريط اللاصق -

222
00:22:43,836 --> 00:22:50,471
ريبيكا)، أيّما يكون ذلك الرجل)
.فأقبِضي عليه أو أردِيه قتيلاً

223
00:22:53,146 --> 00:22:55,272
.إنّه لم يسير هنا

224
00:22:56,446 --> 00:22:59,356
حوّلوا تسجيلات
.كاميرات مراقبة المضمار لنا

225
00:22:59,462 --> 00:23:04,739
يمكننا المناظرة بين السيّارات اللاتي سُرقت خلال
.الـ 3 أسابيع المنصرمة واللاتي صُوّرت هنا اليوم

226
00:23:05,479 --> 00:23:10,172
،إنّي أوافق (نيكي) في قولها
.هذا الرجل ربّما لا يستحقّ زنزانة

227
00:23:10,198 --> 00:23:15,666
.أودّه حيّاً، من الآن فصاعداً أودَّهم أحياء

228
00:23:16,030 --> 00:23:19,054
يدرك أنّه الوحيد
الذي يقوم بقتلهم، صحيح؟

229
00:23:20,778 --> 00:23:25,810
،بدى تماماً مثلما عهدته قبلاً
.كما لو أنّه لم يتقدم عُمراً

230
00:23:26,988 --> 00:23:30,325
.لا يوجد تفسير منطقيّ لذلك

231
00:23:32,332 --> 00:23:34,923
.مهلاً، كنتَ تعلم

232
00:23:35,772 --> 00:23:38,751
.كنتَ تعلم أنه هو

233
00:23:43,025 --> 00:23:48,038
من أنتم أيّها القوم؟ -
لمَ يفعل ذلك يا (هيلين)؟ -

234
00:23:48,073 --> 00:23:52,447
،لأن هذا شأنٌ شخصيّ
.ويبدو أنّه ينتقم منكِ

235
00:23:54,041 --> 00:23:56,925
.إنّه يظنني خنته -
وهل خنتِه؟ -

236
00:23:57,165 --> 00:24:01,909
.فعلتُ ما يخوِّل ليه النجاة -
بالتظاهر أنّكِ في صفّه وشريكته؟ -

237
00:24:06,279 --> 00:24:10,529
.(في الليلة السابقة لهربي، ثمل (سوني

238
00:24:10,856 --> 00:24:14,434
كان يتفاخر بالمال الذي
.حصل عليه من الفدية الأخيرة

239
00:24:14,743 --> 00:24:21,110
،قال أنّي موثوقته الوحيدة
.ثم أخبرني بمكان إخفائه المال

240
00:24:22,084 --> 00:24:26,467
،بعدما أُورد إلى السجن
.ذهبت إلى هناك ووجدته

241
00:24:27,559 --> 00:24:32,734
،(دفنه في حقلٍ في (دانفيل
.واستغرقتُ أسبوعين حتى وجدته

242
00:24:33,161 --> 00:24:37,453
... لكن بعد ما فعله بي، أنا

243
00:24:44,925 --> 00:24:49,805
هذا خطأي، أليس كذلك؟
.(أقصد ما حدث لـ (ديفيد

244
00:24:52,793 --> 00:24:58,521
ماذا لو سيظلّ طليقاً للأبد؟

245
00:25:00,807 --> 00:25:02,807
.مُنتظر

246
00:25:14,676 --> 00:25:17,750
.عمّي (راي) يحسبكَ تضعه تحت المراقبة

247
00:25:18,544 --> 00:25:20,465
وأنت ستطلبي
مني أن أتراجع عن ذلك؟

248
00:25:20,641 --> 00:25:24,974
كلّا، إنّما أودُّ أن أكون أوَّل
.(المدعوين حينما يظهر (تومي

249
00:25:34,062 --> 00:25:34,895
هل من شيءٍ؟

250
00:25:35,313 --> 00:25:37,732
حصلت على تسجيلات
.(المراقبة لمهبط (بيركلي

251
00:25:37,753 --> 00:25:41,201
شوهدت دزينتين من السيّارات تطابق
.(نماذج سيّارات سُرقت في (سان فرانسيسكو

252
00:25:41,299 --> 00:25:42,098
.هذا قدرٌ كبيرٌ

253
00:25:42,268 --> 00:25:48,581
فريق الفحص الجنائيّ وجد آثار إطارات
.(للسيّارة التي خُطف فيها السيّد (بيرس

254
00:25:48,667 --> 00:25:49,999
.قل لهم أن يصنعوا منها نموذجاً

255
00:25:52,155 --> 00:25:55,040
.ماركتها هي: أ.235 - 55 - ر - 18

256
00:25:55,435 --> 00:25:57,919
.ذات إطارات كبيرة، سيّارة فارهة -
.ركزتُ الإحتمالات في إثنين -

257
00:25:58,076 --> 00:25:59,205
... هل حدث وقصدت

258
00:25:59,228 --> 00:26:01,792
هيئة تسجيل الشاحنات
لمعرفة آخر عنوان لمالك السيّارة؟

259
00:26:02,448 --> 00:26:04,316
.بالتأكيد -
.لقد قمت بعملٍ رائع -

260
00:26:04,383 --> 00:26:06,251
.أيضاً تفقدتُ إنذار مخالفات السير

261
00:26:06,319 --> 00:26:08,754
،ثمّة سيّارة قُيّد ضدها مخالفة رقم 580
.وجسرُ الخليج هو موقفٌ للسيّارات

262
00:26:08,855 --> 00:26:10,670
.حسنٌ، دعنا نذهب

263
00:26:40,818 --> 00:26:46,060
،أتّصل لأؤكد على طلب سيّارة التوصيل
.(شارع (جيفرسون)، (أوكلاند

264
00:26:48,442 --> 00:26:50,116
.إنّي مستعدٌ الآن

265
00:27:27,779 --> 00:27:30,180
.مهلاً، أعِدها إليّ

266
00:27:36,216 --> 00:27:37,816
!تقاتلا

267
00:27:40,707 --> 00:27:42,943
!نل منه

268
00:27:43,205 --> 00:27:44,071
!اقضّ عليه

269
00:27:49,673 --> 00:27:50,904
!لقنه درساً

270
00:27:53,678 --> 00:27:54,937
!هيّا

271
00:27:55,004 --> 00:27:56,622
!نل منه الآن

272
00:27:56,697 --> 00:27:58,628
!هيّا اقض عليه

273
00:27:58,690 --> 00:28:00,086
.هيّا

274
00:28:00,149 --> 00:28:02,791
،جميع الأسماك في الباحة
!وتهم بمهاجمة أحد أسماكي؟

275
00:28:02,823 --> 00:28:05,941
أتحسب أن هذا يُبرهن شيئاً؟
أتحسب أنّكَ فتيّاً الآن؟

276
00:28:06,176 --> 00:28:10,346
،استمتع بشهرٍ في الوجرة
.لن تعيش لترى يوماً بعده

277
00:28:14,431 --> 00:28:18,020
.حسنٌ، هذ السيّارة هنا مُنذ ساعتين على الأقل

278
00:28:19,902 --> 00:28:21,139
!معذرةً يا سيّدتي

279
00:28:22,033 --> 00:28:25,707
مرحباً، هل تعرفي قائد
هذه السيّارة؟ ربّما يكون هذا؟

280
00:28:28,393 --> 00:28:31,921
أأنتما شُرطيان؟ -
.على الأغلب -

281
00:28:32,581 --> 00:28:35,658
.أجل، الرجل الذي انتقل مع (ويلي)، هناك

282
00:28:36,104 --> 00:28:37,247
أيمكث هناك؟

283
00:28:37,467 --> 00:28:41,205
أجل، فأنا أحضر مُشتريات
.البقالة وأساعد في الأعمال المنزليّة

284
00:28:41,260 --> 00:28:44,363
.فـ (ويلي) لا يسعه القيام بالأعمال المنزلية -
.شكراً لكِ -

285
00:28:45,993 --> 00:28:48,985
حسن يا دكتور، أودّكَ أن
.تواصل الرقابة داخل السيّارة

286
00:28:49,030 --> 00:28:52,265
،لو (برنت) لم يكن بالداخل ورأيته
.فاستخدم بوق السيّارة لتنبيهني بعودته

287
00:28:52,332 --> 00:28:54,866
البوق؟ -
.أجل -

288
00:30:05,184 --> 00:30:08,319
.يا إلهي، لقد حصل على رقم الرحلة الجوية للإبنة

289
00:30:27,167 --> 00:30:28,509
.(أنا (دانيل -
.مرحباً -

290
00:30:28,545 --> 00:30:30,692
.طلبت منّي والدتكِ أن أقلّكِ

291
00:30:48,364 --> 00:30:50,341
هل تعجبكَ البضائع يا سيّدي؟

292
00:30:50,646 --> 00:30:54,282
،مرحباً بعودتكَ
كيف كان عمل المنشار معكَ؟

293
00:30:54,383 --> 00:30:56,394
.كان وكأنه يقطع زبداً -
.لقد أخبرتكَ -

294
00:30:56,556 --> 00:31:02,314
سير ذو نصال كربونيّة بطول 40 بوصة معالجة
.للحرارة وكفيلة بأيّ مهمة، وتدوم مدى الحياة

295
00:31:03,258 --> 00:31:05,184
.سأستخدمه لمرّة واحدة وحسب

296
00:31:07,523 --> 00:31:08,825
كم طولكَ؟

297
00:31:12,104 --> 00:31:15,104
حوالي 5.11 قدم، لماذا؟

298
00:31:16,270 --> 00:31:22,302
.أود شرائح خشبيّة في ذات طولكَ -
حسنٌ، أتود شيئاً آخر؟ -

299
00:31:23,543 --> 00:31:28,839
.كشّافٌ، من النوع الصغير -
.حسنٌ، سأعود على الفور -

300
00:31:35,203 --> 00:31:38,588
ما هذا؟ -
.ماذا يبدو؟ إنّه عشاءكَ -

301
00:31:39,024 --> 00:31:42,854
أتودّ أن ترتقي أعلى سلسلة الغذاء؟
.عندئذٍ عليكَ مشاطرة الأسد طعامه

302
00:31:44,038 --> 00:31:48,572
.لا بدّ أن أقول أنّ ثمّة نيران في معدتكَ

303
00:31:49,134 --> 00:31:52,649
.وقودٌ يقودكَ، حافزٌ لتغييركَ

304
00:31:53,226 --> 00:31:54,993
.أغلب الرجال لا يتمتعون بذلك

305
00:31:55,718 --> 00:31:57,351
هيلين)، صحيح؟)

306
00:31:58,684 --> 00:31:59,969
.لا داعي لتقول لي

307
00:32:00,351 --> 00:32:04,218
فإنّ ما يثقل كاهل الرجل بعبئ كالموتِ
.هو الحديث عن الحب أو خسارته

308
00:32:04,673 --> 00:32:06,298
.عادةً كلاهما

309
00:32:08,653 --> 00:32:10,370
ولمَ تحفل؟

310
00:32:12,794 --> 00:32:17,763
،الدجاجة بوسعها التملّص كيفما تشاء
.لكن الثعلب سيأكلها في النهاية ولا محالة

311
00:32:19,956 --> 00:32:27,043
فوزكَ الزهيد في الباحة
.وضعكَ في موقفٍ لا أمل فيه

312
00:32:31,539 --> 00:32:36,417
.لقد انتهى أمركَ -
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ أقتله؟ -

313
00:32:39,328 --> 00:32:40,643
.الباب

314
00:33:15,615 --> 00:33:19,319
،جودة الصورة سيّئة جداً
.لا يمكنني رؤية الرقم أو السيارة بدقة

315
00:33:19,490 --> 00:33:21,199
هل نعلم كيف حصل
برنت) على هذه السيارة؟)

316
00:33:21,621 --> 00:33:25,557
شُرطيو (دينفر) تحدثوا
.(مع زميل عمل لـ (دانيل

317
00:33:25,625 --> 00:33:30,561
الشرطة لم تجدها لأنّها كانت في
.(طريقها بالفعل إلى (سان فرانسيسكو

318
00:33:30,816 --> 00:33:33,507
لقد توصل إلى رقم رحلتها
.قبل أن يجري مكالمة الفدية

319
00:33:34,538 --> 00:33:36,487
هل من سيّارات ليموزين بُلغ عن سرقتها؟

320
00:33:36,728 --> 00:33:39,345
،اتّصلنا بجميع الشركات
.وجميعهم متأهّبين

321
00:33:42,002 --> 00:33:44,960
(هل (برنت) اتّصل بـ (هيلين
فيما يخص حوزته (دانيل)؟

322
00:33:45,182 --> 00:33:48,157
.ليس بعد -
.حسنٌ، جيد -

323
00:33:48,194 --> 00:33:51,623
إذاً، أيّما يخطط لفعله، فهو لم
يفعله بعد، ماذا عن المنشار؟

324
00:33:55,886 --> 00:34:00,481
،الطراز أو التسلسل الجزئيّ
.لا بد أن يكون هذا نافعاً

325
00:34:04,327 --> 00:34:07,830
.(تم شراء المنشار من محل (لانسكي -
.هذا على بعد 6 بنايات من البيت الآمن -

326
00:34:07,857 --> 00:34:09,267
.لدينا خيطٌ

327
00:34:11,354 --> 00:34:14,595
.أجل هذا هو، لقد جاء اليوم -
ماذا اشترى؟ -

328
00:34:14,635 --> 00:34:19,039
،شرائح خشبية، مطرقة، مسامير، مجرفة
.إنّه يصنع صندوقاً من نوعٍ ما

329
00:34:19,173 --> 00:34:22,760
قال لكَ أنه يصنع صندوقاً؟ -
.ذلك الرجل ارجفني -

330
00:34:22,956 --> 00:34:24,705
.طلب أن نقطع له شرائح خشبية في طولي

331
00:34:24,915 --> 00:34:27,114
.شكراً لكَ -
.سيدفنها -

332
00:34:27,362 --> 00:34:28,062
أين؟

333
00:34:28,142 --> 00:34:31,342
،استخدم الحظيرة لتسليم الفدية
.(ذلك المكان الذي هربت منه (هيلين

334
00:34:31,475 --> 00:34:34,955
ثم إنّها استخرجت
.(المال من حقلٍ في (دانفيل

335
00:34:35,022 --> 00:34:37,879
يا للهول، قالت أنّها
.استغرقت اسبوعين حتى وجدته

336
00:34:40,654 --> 00:34:41,387
!النجدة

337
00:34:44,931 --> 00:34:45,498
!النجدة

338
00:34:45,823 --> 00:34:46,534
!النجدة

339
00:34:46,660 --> 00:34:47,750
!النجدة

340
00:35:26,481 --> 00:35:28,716
.اتّصلي بـ (ريبيكا مادِسون) على هاتفها النقال

341
00:35:29,718 --> 00:35:32,286
(جارٍ الإتصال بـ (ريبيكا مادِسون
.على هاتفها النقال

342
00:35:34,717 --> 00:35:35,628
.أجل

343
00:35:35,661 --> 00:35:38,915
شركة الليموزين أبلغت بأنها
.سيّارة ماركة (بلاكتاون) سوداء

344
00:35:38,986 --> 00:35:42,626
قسم مكافحة سرقة السيّارات حدد
.(موقعها في مكانٍ بالقرب من حقل (دانفيل

345
00:35:59,444 --> 00:36:02,474
.هذا هو، عند لافتة الميل 1034

346
00:36:02,586 --> 00:36:04,264
.أرسِلوا الجميع إلى هناك

347
00:36:12,158 --> 00:36:15,411
.هذا حقلٌ كبير جداً

348
00:36:15,461 --> 00:36:18,026
.ولهذا (برنت) سيقلص لنا إحتمالات الموقع

349
00:36:22,204 --> 00:36:23,674
.أيّها الزعيم

350
00:36:25,858 --> 00:36:27,061
!يا مرحباً

351
00:36:27,093 --> 00:36:30,694
،(لو لم يكُن (روكي مارسيانو
أتذكر ما قلته لكَ؟

352
00:36:30,731 --> 00:36:32,665
.أنّي لن أعيش لأرى يوماً آخر

353
00:36:32,897 --> 00:36:33,880
.هذا صحيح

354
00:36:34,371 --> 00:36:35,605
.ولا أنتَ أيضاً

355
00:37:21,567 --> 00:37:25,341
ماذا يجري هنا بحقّ السماء؟ -
.يبدو قتالاً -

356
00:37:26,353 --> 00:37:31,038
لا يبدو قتالاً إليّ، طالما الفتى
ينشد الانتقام، فلمَ لا يقتله وحسب؟

357
00:37:32,279 --> 00:37:34,135
.ما فعله كان أسوأ

358
00:37:35,535 --> 00:37:36,582
.هيّا

359
00:37:37,687 --> 00:37:39,287
.تحويل ممتاز

360
00:37:39,513 --> 00:37:43,130
ستُدهش مما قد يفعله المرء
.حينما يُضغط عليه ضغطاً جمّاً

361
00:37:44,151 --> 00:37:47,802
حسبتُكَ من بين كلّ
.الناس حريّاً بكَ فهم هذا

362
00:37:49,558 --> 00:37:54,436
،قوّة القطيع تكمن في الذئب
.وقوة الذئب تكمن في القطيع

363
00:37:54,613 --> 00:37:57,094
.(دعني أخمّن، (روديارد كيبلنج

364
00:38:00,409 --> 00:38:02,338
.(تذكر من هو ربّ القطيع وحسب يا (إ.ب

365
00:38:03,341 --> 00:38:06,442
أو ربّما قد تغفل عمّا
.تقدر الضواري على فعله

366
00:38:31,294 --> 00:38:33,680
.أحتاجه حيّاً

367
00:38:38,552 --> 00:38:40,652
،(شرطة (سان فرانسيسكو
!قف حيث أنتَ

368
00:38:44,412 --> 00:38:45,646
!ارني يديك

369
00:38:45,998 --> 00:38:47,401
!انزلوه أرضاً

370
00:38:50,508 --> 00:38:56,443
.توقّفوا، هذا الرجل مطلوبٌ لجرمٍ فدراليّ

371
00:38:58,320 --> 00:39:01,829
.هذا الرجل قتل إثنين من رجالي

372
00:39:01,887 --> 00:39:04,337
... أيّها الرقيب، أتفهّم، لكن صدّقني

373
00:39:04,401 --> 00:39:08,752
هذا الرجل دفن امرأة حيّة في حقل
.دانفيلد) عند لافتة الميل 1034)

374
00:39:08,936 --> 00:39:10,006
!نداءٌ إلى الجميع

375
00:39:10,161 --> 00:39:13,084
نود من كلّ شرطيّ ورجل
.إطفاء ومُسعفٍ الانتقال إلى هناك

376
00:39:13,157 --> 00:39:14,804
.مشّطوا المكان جيّداً، هيّا

377
00:39:14,841 --> 00:39:16,102
.هلموا، هيّا

378
00:39:16,427 --> 00:39:17,446
.تحرّكوا

379
00:39:18,340 --> 00:39:21,460
.لن تجدوها -
.لقد وجدناك -

380
00:39:27,998 --> 00:39:29,773
!تنبهوا

381
00:39:33,046 --> 00:39:34,064
!تنبهوا

382
00:39:34,234 --> 00:39:35,462
!وجدتُ شيئاً

383
00:39:53,649 --> 00:39:55,695
!مُذهلٌ يا رفاق، مُذهل

384
00:39:59,311 --> 00:40:00,177
!انتبه

385
00:40:00,253 --> 00:40:01,364
!انتبه إليها

386
00:40:02,631 --> 00:40:04,089
.ستكوني بخير

387
00:40:19,694 --> 00:40:24,802
قرارٌ اتخذته مُنذ 50 عاماً يسبب كلّ هذا؟

388
00:40:27,129 --> 00:40:29,444
.حسبته خرج من حياتي للأبد

389
00:40:31,026 --> 00:40:32,368
.إنّه كذلك

390
00:40:34,265 --> 00:40:36,256
.إنّه كذلك، لكِ وعدي

391
00:41:00,638 --> 00:41:02,642
.هاوسر) وضع (راي) تحت المراقبة)

392
00:41:07,244 --> 00:41:11,203
لمَ لستُ متفاجئاً؟ -
.(يظنّ (راي) سيقودنا إلى (تومي -

393
00:41:16,734 --> 00:41:22,374
مهلاً، أأنتِ راضية عن ذلك؟ -
.أجل -

394
00:41:27,018 --> 00:41:28,435
.حسنٌ

395
00:41:32,509 --> 00:41:33,543
... لكن

396
00:41:34,540 --> 00:41:36,704
.يوماً ما سينتهي كلّ هذا

397
00:41:37,809 --> 00:41:41,762
... (وحينما ينتهي، فنحنُ، أنتِ، وأنا و(هاوسر

398
00:41:43,099 --> 00:41:45,603
.سنكمل حياتنا ملازماً إيانا ما فعلناه

399
00:41:56,665 --> 00:41:59,983
،هذا ليس جيّداً
.هذا لن يُجدي

400
00:42:00,449 --> 00:42:06,311
نفس فصيلة الدم، لكن من دون كلويد
.الفضّة، دماء (برنت) عادية كدمائكَ ودمائي

401
00:42:07,748 --> 00:42:09,381
قلت لي أن ذلك سيجدي؟

402
00:42:09,402 --> 00:42:15,270
،(كان هناك 300 سجين في (آلكاتراز
.ولم يكونوا جميعاً محطّ إهتماما

403
00:42:19,793 --> 00:42:24,051
.اغرب عن وجهي -
.امركَ يا سيّدي -

