1
00:00:02,158 --> 00:00:04,013
<i>" ... (سابقاً في (آلكاتراز"</i>

2
00:00:04,175 --> 00:00:08,994
أقدّم لكِ مُختفي عام 1963، أسوأ مَن
.عهدتهم هذه البلاد من مُجرمين يعودون

3
00:00:09,093 --> 00:00:11,356
.جدّي لم يكُن حارساً، إنّما كان سجيناً

4
00:00:12,995 --> 00:00:17,128
،(هذا هو! (تومي ماديسون
.لقد قتل شريكي

5
00:00:17,277 --> 00:00:19,528
جرّب صعقاً كهربائيّاً بقوّة 55 فولت
.خلال جزئين من عشرةٍ من الثانية

6
00:00:23,271 --> 00:00:29,651
فسّري لي، لمَ عسى رجلٌ صحيحٌ
!يقضي أغلب وقته في المشفى؟

7
00:00:29,742 --> 00:00:30,928
.أفترض أنّكَ عليلٌ

8
00:00:31,027 --> 00:00:32,618
... سجلّات (تومي مادِسون) الطبّيّة

9
00:00:32,716 --> 00:00:37,592
لمَ عسى رجلٌ صحيحٌ يقضي أغلب
وقته في المشفى، ماذا تفعل بدماءه؟

10
00:00:37,745 --> 00:00:42,911
،لكِ نصيحة منّي يا عزيزتي
!إيّاكِ وتخطّي حدودكِ

11
00:01:15,815 --> 00:01:17,646
.أرجو المعذرة

12
00:01:27,329 --> 00:01:28,609
هل ستقدم عطاءً لشيء؟

13
00:01:29,104 --> 00:01:30,942
أقدّم عطاءً؟ -
!إنّها مناقصة -

14
00:01:31,652 --> 00:01:35,748
.لا يا سيّدتي، لستُ أودَّ شيئاً بعد -
هل عيناك ترمق ذات شيءٍ برغبة؟ -

15
00:01:37,748 --> 00:01:39,374
.أجل، اصبتِ بيت القصيد

16
00:01:39,698 --> 00:01:44,378
،حسنٌ، دعنا نهُم بفعل شيء في عجالة
.فإنّ تقديم العطاءات لا يظلّ مفتوحاً للأبد

17
00:01:46,142 --> 00:01:54,019
.أظنّها ليلة وادعة للتنزُّه -
ما رأيكَ في فعلِ شيء أكثر مغامرةً؟ -

18
00:02:12,160 --> 00:02:15,760
.لقد اشتريتُ لنا بيتا -
أستميحكَ عُذراً؟ -

19
00:02:16,069 --> 00:02:21,481
ليس فارهاً، لكنّه يحتوي
.باحة خلفيّة ومطبخ ذو نافذة

20
00:02:22,514 --> 00:02:29,799
!لستُ أدري عمَّ تتحدث؟
.لكنّي موقنةٌ كلّ اليقين أنّكَ لطيفٌ

21
00:02:43,115 --> 00:02:46,972
!يا إلهي! يا إلهي
!ماذا حدث؟

22
00:02:49,176 --> 00:02:50,437
!يا إلهي

23
00:02:54,575 --> 00:02:56,042
.امكثي هنا

24
00:03:04,241 --> 00:03:05,663
!يا إلهي

25
00:03:11,620 --> 00:03:13,103
من فعل هذا؟

26
00:03:14,472 --> 00:03:16,006
من فعل هذا بكِ؟

27
00:03:19,259 --> 00:03:22,423
من فعل هذا بكِ؟

28
00:03:33,656 --> 00:03:35,138
.هيّا، التزموا مسافة قصيرة فيما بينكم

29
00:03:35,962 --> 00:03:38,148
،تحرّكوا، هيّا
.واصولوا التحرُّكَ في الصفِّ

30
00:03:38,680 --> 00:03:39,928
.بحذوٍ وإنتظام

31
00:03:42,536 --> 00:03:44,602
.أيُّها الفتى المُلوَّن

32
00:03:44,801 --> 00:03:46,595
!اخرج يديك من جيبكَ

33
00:03:45,164 --> 00:03:49,481
"آلكاتراز) - قاعة المأدبة - 1960)"

34
00:03:47,363 --> 00:03:49,004
!مساجين الجناح "ب"، تحرّكوا

35
00:03:55,682 --> 00:03:57,743
!أنتَ! اذهب إلى المطبخ! الآن

36
00:03:57,841 --> 00:03:58,921
أنا؟ -
!تحرّك -

37
00:03:59,003 --> 00:04:01,357
!هيّا! تحرّك
.آمر السجن يريدك

38
00:04:02,126 --> 00:04:03,425
!تحرّك

39
00:04:11,253 --> 00:04:12,404
.هيّا

40
00:04:13,885 --> 00:04:15,104
.واصل المُضيّ

41
00:04:15,498 --> 00:04:18,094
.في الخلف، هيّا

42
00:04:20,304 --> 00:04:24,415
كلارنس)، ألا مانع من مناداتي إيّاك بذلك؟)

43
00:04:25,454 --> 00:04:27,545
.تذوَّق هذا

44
00:04:30,772 --> 00:04:32,256
.جرّبه

45
00:04:35,831 --> 00:04:38,902
ما رأيك؟ -
.لم يتسنَّ لي تذوُّقه يا سيّدي -

46
00:04:39,712 --> 00:04:44,796
جرّب مرّة أخرى، واعلَم أنّ
.أكثر ما أعتز بهِ في امرؤ هو ذوقه

47
00:04:49,903 --> 00:04:55,417
إنّها بحاجة لمزيدٍ من الزبد لوقاية الطحين من
.الاِنكماش، ولمسة على سطحها من مخفوق البيض

48
00:04:57,462 --> 00:05:00,127
.إنّ هذه لموهبةٌ يا بُنيّ

49
00:05:00,403 --> 00:05:04,493
،تلكَ هي الموهبة التي تولد معكَ
.وليس تلكَ التي تُكتسب مع الممارسة

50
00:05:12,298 --> 00:05:19,456
الطاهي الأساسيّ سيُفرج عنه خلال يومين، لذلك
.أودّكَ أن تُحضِّر قائمة الطعام وتُشرف على المطبخ

51
00:05:20,261 --> 00:05:25,142
هل سيكون طهوي للزنوج وحسب؟ -
.كلّا يا بُنيّ، سيكون للجميع -

52
00:05:25,436 --> 00:05:28,078
،آخر مرّة طهوتُ لأناسٍ بيض
.انتهى بي المطاف هنا

53
00:05:28,191 --> 00:05:34,660
بلّ إنّكَ هنا لأنّكَ اخذت سكّين مطبخكَ
.وحززت به عُنق عشيقتكَ الجميلة

54
00:05:37,168 --> 00:05:41,223
.أنظر إلى هذا العرض كفرصةٍ للتوبة

55
00:05:43,156 --> 00:05:47,486
وماذا لو رفضتُ؟ -
.إذاً، فأنتَ ترفض التوبة -

56
00:05:55,648 --> 00:05:59,833
جريمة قتلٍ في محطّة تموين للغاز، ربّما
.يكون مُقترفها سجين (آلكاتراز) رقم 2445

57
00:06:01,721 --> 00:06:07,225
أو ربّما يكون مُدمناً محليّاً، هذه
.الجريمة لا تُمت إلى مختفي عام 1963

58
00:06:10,925 --> 00:06:15,562
ميجان بالمر)، وُجدت قتيلة في)
.ملعب غولف مُنذ ثلاثة ساعات

59
00:06:15,854 --> 00:06:20,961
مثير للإهتمام، سوداء الشعر
... وفي مُقتبل العشرينيّات

60
00:06:40,788 --> 00:06:45,992
!إلِن كاسي)، عام 1958)
هل هذا (كلارنس)؟

61
00:06:48,622 --> 00:06:50,960
نعم، من الطارق؟ -
.إيمت)، هذا أنا) -

62
00:06:51,319 --> 00:06:54,642
.(كلارنس مونتجمري) من (آلكاتراز)

63
00:06:58,129 --> 00:06:59,569
كلارنس)؟)

64
00:07:00,356 --> 00:07:03,057
!يا إلهي، يا إلهي

65
00:07:06,683 --> 00:07:10,185
لم يخطر في بالي مكانٌ آخر
... لأذهب إليهِ، إنّي آسفٌ، أنا

66
00:07:10,878 --> 00:07:16,771
.لم أودّ أن آتي بمتاعبي إليكَ -
.(قالو لي أنّكَ قضيت نحبكَ في (لومباك -

67
00:07:17,581 --> 00:07:19,208
لومباك)؟)

68
00:07:25,068 --> 00:07:28,767
أنّى لكَ ما تزال على ذات حالكَ؟ -
.لستُ على ذات حالي -

69
00:07:36,067 --> 00:07:39,518
ماذا يحدث لكَ؟ -
.أحسبني قتلتُ قتاةً -

70
00:07:40,778 --> 00:07:43,641
ماذا تقصد بأنّكَ قتلت فتاةً؟

71
00:07:44,060 --> 00:07:48,132
إنّكَ لستَ تتحدث على نحوٍ
.منطقيّ، فإنّكَ لم تقتل أحداً من قبل

72
00:07:52,019 --> 00:07:54,425
.لقد كنتَ بريئاً

73
00:08:00,142 --> 00:08:03,132
كنتَ هناك معي، وإنّكَ تذكر، صحيح؟

74
00:08:03,626 --> 00:08:08,037
ماذا، (آلكاتراز)؟
.ذلك كان مُنذ 50 عاماً خلت

75
00:08:08,733 --> 00:08:11,177
.ليس بالنسبة إليّ

76
00:08:16,408 --> 00:08:22,298
طفقوا يأخذوني من زنزانتي ليلة بعد
.أخرى، سحبوا منّي الدماء وعبثوا بشعري

77
00:08:23,096 --> 00:08:26,382
من فعل ذلك؟
عمَّ تتحدث بحقّ السماء؟

78
00:08:26,475 --> 00:08:31,244
تحسب أنّكَ عليمٌ بذاتكَ، ثم يضغطون
!عليكَ ويفتلوكَ حتّى يتغيّر في ثناياكَ شيءٌ

79
00:08:32,123 --> 00:08:38,460
.إنّي لم أعُد على ذات حالي -
.(لقد كنتَ بريئاً يا (كلارنس -

80
00:08:39,536 --> 00:08:42,404
.لستُ بريئاً

81
00:08:44,582 --> 00:08:47,305
.لم أعُد كذلك

82
00:08:49,296 --> 00:08:55,593
<i>،في الـ 21 من مارس، عام 1963"
"أُغلقت (آلكاتراز) على تحوٍ رسميّ</i>

83
00:08:57,868 --> 00:09:01,184
<i>"إذّ تم نقل كافّة السُجناء من الجزيرة"</i>

84
00:09:03,238 --> 00:09:05,567
<i>"فيما عدى أن ذلك ليس ما حدث"</i>

85
00:09:06,997 --> 00:09:08,533
<i>"ليس ما حدث على الاِطلاق"</i>

86
00:09:09,071 --> 00:09:14,998
<b>"آلــكــاتــراز"
الــمــوســم الأوّل: الــحــلــقــة الـ 10
"كــلارنــس مــونــتــجــمــري"</b>

87
00:09:18,452 --> 00:09:21,285
"آلكاتراز) - 1960)"

88
00:09:21,086 --> 00:09:25,055
أتفهّم أنّكَ أوَّل مُلوَّن
.يعمل في نادي غولف للبيض

89
00:09:25,732 --> 00:09:27,202
أرأيتِ إلامَ آل بي ذلك؟

90
00:09:28,098 --> 00:09:32,124
أوَتحسب أنّكَ أُوردتَ إلى
آلكاتراز) بسبب لون بشرتكَ فحسب؟)

91
00:09:32,431 --> 00:09:36,503
إنّي هنا يا سيّدتي لأن
.البيض يفعلون أيّما يحلوا لهم

92
00:09:37,420 --> 00:09:43,048
حالما يقضي أناسٌ مثلي ومثلكِ وقتاً كافياً معهم
.فإنّ ذلك لا يؤول إلى شيءٍ سوى سُبل الهلاك

93
00:09:45,280 --> 00:09:51,752
أوَترى أن وضعي مطابقاً لوضعكَ؟ -
.إنّكِ لستِ بيضاءً -

94
00:09:54,109 --> 00:09:59,829
.حبيبتكَ كانت بيضاءً، ولقد قتلتَها

95
00:10:00,601 --> 00:10:05,254
،حززتَ عُنقها في ملعب الغولفِ
أليس هذا سبب وجودكَ هنا؟

96
00:10:05,347 --> 00:10:10,837
طالما أنّكِ تعلمين، فلمَ عساكِ تسألين؟ -
.(لا داعي للعدائيّة يا سيّد (مونتجمري -

97
00:10:11,134 --> 00:10:18,139
إنّي ليس لي أن أكون إلّا كيفما يودّني
العالم أن أكون، أليس كذلك أيَّتها الطبيبة؟

98
00:10:24,023 --> 00:10:26,579
ماذا لدينا؟

99
00:10:28,854 --> 00:10:33,877
.تطابقٌ مُحتمل لجُرم أحد مُختفو عام 1963 -
.إلِن كاسي)، عام 1958) -

100
00:10:34,455 --> 00:10:39,576
كلارنس مونتجمري)، أوَّل أمريكيّ أفريقيّ)
.يعمل رئيساً للطهاة في نادي (تالاهاسي) للغولف

101
00:10:40,011 --> 00:10:41,977
،إذّ قضى ست سنواتٍ هناك
.واستكان فيه كموطنٍ له

102
00:10:42,057 --> 00:10:44,880
.المشكلة هي أنّه سقط في عشقِ فتاةٍ بيضاء

103
00:10:44,975 --> 00:10:47,749
.وانتهت حياتها قتيلةً، مثلها تماماً

104
00:10:47,881 --> 00:10:51,268
،(اسم المجنيّ عليها (ماجان بالمر
.(طالبة دراسات عُليا في جامعة (بركلي

105
00:10:51,410 --> 00:10:55,832
إنّها لم تُقتل هنا، الجرح كان ليُخضّل
.الأرض بالدماء، لكن هذه التربة جافّة

106
00:10:55,925 --> 00:10:59,421
،لقد نقلها إلى الحفرة رقم 13
.مثل حبيبته عام 1958 تماماً

107
00:10:59,611 --> 00:11:05,641
أأنتَ المسؤول هنا؟ متّى سيُنقل الجُثمان؟ -
!لن يبرحُ شيءٌ مكانه حتّى نُنهي عملنا -

108
00:11:06,556 --> 00:11:09,305
أوَتميّز هذا الرجل؟
ربّما يكون طاهٍ في مطبخكَ؟

109
00:11:09,740 --> 00:11:11,786
.لم أره قبلاً -
ماذا عن المجني عليها؟ -

110
00:11:11,905 --> 00:11:13,320
أكنتَ على معرفةٍ بها؟ -
.كلّا -

111
00:11:13,611 --> 00:11:16,391
.لكنّكِ بوسعكِ التحدّث إلى صديقتها

112
00:11:25,673 --> 00:11:29,534
.يؤسفني مصاب صديقتكِ

113
00:11:30,316 --> 00:11:33,622
أرأيتِ الشخص الذي غادرت معه؟

114
00:11:34,049 --> 00:11:38,668
،ماجان) كانت فاتنة الجمال)
... أقصد

115
00:11:39,476 --> 00:11:43,137
الكثير من الرجال
.كانوا ليحاولوا التحدّث إليها

116
00:11:43,650 --> 00:11:48,372
أكان هذا أحدهم؟ -
... لم أرَ -

117
00:11:50,714 --> 00:11:57,068
ماجان) كانت مجنونة إلى حدٍّ ما، فلم)
.يخطر في بالي شيئاً كهذا حينما لم أجدها

118
00:11:58,303 --> 00:12:00,904
.شكراً لكِ

119
00:12:08,090 --> 00:12:09,118
هل تعرّفت عليه؟

120
00:12:09,211 --> 00:12:12,609
كلّا، لكنّها ذات وضعيّة
.الجثمان لجريمة عام 1958

121
00:12:12,699 --> 00:12:15,931
إنّنا في حاجة لتأكيد على هويّته من شاهد
.عيان، لا يمكن أن نكون مُخطئين في ذلك

122
00:12:16,178 --> 00:12:17,759
.إنّه هو -
!برهني ذلك -

123
00:12:22,509 --> 00:12:24,895
.(يخالجني نذير شؤمٍ حيال هذا يا (إيمت

124
00:12:24,978 --> 00:12:27,325
،آمر السجن يودّكَ أن تطهو
.وإنّ هذا ما عمِلتَه طوال حياتكَ

125
00:12:27,415 --> 00:12:29,215
،الطهو ليس بيت المُشكلة
.إنّما مَن سيتناولون طهوي

126
00:12:29,303 --> 00:12:32,778
وماذا عن البقيّة؟
!(ثمّة تنقّلات مُقبلة يا (كلارنس

127
00:12:32,778 --> 00:12:35,518
وآمر السجن يُولّيك
!فرصةً لتكون جزءً فيها

128
00:12:35,518 --> 00:12:41,625
لكَ أن تتصوَّر زنجيّاً يتولّى إعداد
الوجبات لمساجين أشهر سجنٍ فدراليّ؟

129
00:12:42,165 --> 00:12:45,104
هذا من شأنه أن يغدو إلهاماً
.ورمزاًَ لمُضيّ الكثير من رفاقنا قُدماً

130
00:12:45,154 --> 00:12:49,441
،(لا أودُّ الغُدوَّ رمزاً يا (إيمت
.إنّما أودّ قضاء مدّتي وحسب

131
00:12:50,135 --> 00:12:58,501
،إنّكَ هنا بسبب إدّعاء البِيض أنّكَ قاتلٌ
.لكنّكَ في هذا المطبخ ستكون مهيباً ذا شأنٍ

132
00:12:58,602 --> 00:13:00,401
.لستَ مُضطرّاً لتكون ما يُملوه عليكَ لتكونه

133
00:13:00,642 --> 00:13:05,890
هذا بيتُ خطأكَ يا (إيمت)، لا يمكنني
.سوى أن أكون كما يُملوه عليّ لأكونه

134
00:13:07,079 --> 00:13:11,768
هل أنتم هنا من أجل ترقية (كلارنس) الجللة؟

135
00:13:12,155 --> 00:13:19,394
،سيغدو آمر الطهيّ في السجنِ بأسرهِ
للمُلوّنين والبيض على حدٍّ سواء، فما رأيكم؟

136
00:13:21,322 --> 00:13:26,872
أوَترون، آمر السجنِ مؤمنٌ
.بقدرته على تغييركم جميعاً

137
00:13:27,583 --> 00:13:36,987
،حيث تغييركم وإعادة تأهيلكم
... لصوص، مُغتصبون، قتلة

138
00:13:42,324 --> 00:13:45,887
.آمر السجن يحسب أنّكم قابلون للتغيُّرِ

139
00:13:45,922 --> 00:13:53,701
،عنّ نفسي؟ أعترف بإتريابي في ذلك
.لكنّي أتوق شوقاً لرؤية النتائج

140
00:14:01,905 --> 00:14:03,732
ما رأيكَ في هذا؟

141
00:14:07,546 --> 00:14:11,926
.إنّي مُنتظر الإحتفالات بلهفةٍ

142
00:14:13,990 --> 00:14:17,786
أوَتحسب أن الطهي
سيغيّر هذا الواقع يا (إيمت)؟

143
00:14:20,066 --> 00:14:25,083
نظنُّ أن قاتل (ماجان) هو بعينه
.قاتل المرأة التي في هذه الصورة

144
00:14:25,118 --> 00:14:28,914
إنّهما متماثلتان، نفس سكّين المطبخ
.معياراً أُستخدم في كلتا القضيّتين

145
00:14:29,358 --> 00:14:33,028
.لكن هذا الرجل لا يجيد اِستخدام النصلِ

146
00:14:34,264 --> 00:14:37,840
.هذه تشير إلى قسوةٍ وشرود -
.لكن هذه ليست كذلك -

147
00:14:37,951 --> 00:14:42,227
.هنا القطع دقيقٌ وحاسمٌ -
.لا أثر لتردد، وليس ذات القاتل -

148
00:14:42,459 --> 00:14:47,606
.ربّما طوَّر من أسلوبه -
أوَربّما غيّر يده التي يُعوّل عليها؟ -

149
00:14:47,692 --> 00:14:48,969
يده؟

150
00:14:49,062 --> 00:14:53,259
،سواء كان أيمناً أو أعسراً
أستميحكَ عُذراً، هاك، حسنٌ؟

151
00:14:53,884 --> 00:14:58,285
هذا القطّع تم بنصلٍ من
.الناحية اليُمنى إلى اليُسرى

152
00:14:59,174 --> 00:15:02,045
... أما الجرح الذي في الصورة الأخرة

153
00:15:02,088 --> 00:15:07,348
،محزوزٌ على اليمين
.مما يعني أن ذلك القاتل كان أعسراً

154
00:15:09,079 --> 00:15:13,607
،(قاتل الضحيّة الأولى (إلِن كاسي
.(ليس قاتل (ماجان بالمر

155
00:15:21,458 --> 00:15:24,690
،إذاً، (كلارنس) ليس قاتلنا المنشود
هل نبحث عن ذات مُقلدٍ؟

156
00:15:24,848 --> 00:15:27,481
ومن عساه يُقلّد جُرماً خلى عليه 50 عاماً؟

157
00:15:27,586 --> 00:15:29,912
شخصٌ يعمل في نادي
الغولف ويُجيد اِستخدام النصل؟

158
00:15:30,919 --> 00:15:33,064
هل هذا صندوق (مونتجمري)؟ -
.أجل -

159
00:15:33,782 --> 00:15:37,399
حسبتُ أن نمط القتل أثبت أنّه
.ليس مُقترف جريمة عام 1958

160
00:15:37,520 --> 00:15:38,472
!هذا صحيح

161
00:15:38,472 --> 00:15:44,139
إذاً، (كلارنس) لم يقتل (ماجان بالمر) في
.ملعب الغولف ذاك، مما يعني أنّها ليست قضيّتنا

162
00:15:44,227 --> 00:15:49,857
،(مَن قتلها عليمٌ بكلّ شيءٍ عن قضيّة (كلارنس
.مِن موقع الجثمان وسنّ الضحيّة وحتّى مظهرها

163
00:15:49,970 --> 00:15:52,689
أوَتعلم أن صور مسرح الجريمة لم تُنشر بعد؟

164
00:15:53,639 --> 00:15:57,651
،إمّا أنّ (كلارنس) قتل تلكَ السيّدة
.أو أن أحداً يعرفه قتلها

165
00:15:58,200 --> 00:16:03,425
،لكم 12 ساعة لتبيُّن أمركما
.وإلّا ستُحوَّل القضيّة إلى قسم جرائم القتل

166
00:16:05,942 --> 00:16:09,814
.اللونُ مُقنعٌ -
أجل، أسمعت قوله بأنّ مُهلتنا 12 ساعة؟ -

167
00:16:11,674 --> 00:16:16,031
،"البنسلين، فيتامين "باء.6
أوَتعلم فيما كان يحتاجهما؟

168
00:16:16,618 --> 00:16:20,721
،أعلم 12 شيئاً يُعالج بهذا المزيج
.مع إنّي حتّى لستُ طبيباً

169
00:16:21,143 --> 00:16:24,525
!أقصد، أوَتعلمين ... الوصفات

170
00:16:24,734 --> 00:16:28,381
،أضلاع خنزير (آني ميز) المُدخّنة
.عجباً! هذا يبدو رائعاً

171
00:16:28,856 --> 00:16:32,559
حسنٌ، لدينا اسمٌ مُوسَّم
.(بدائرٍ في المقالات: (إيمت ليتل

172
00:16:33,311 --> 00:16:37,464
سجين (آلكاتراز) رقم 2410، سُجن إثر عملٍ
.عصابيّ في (هارلام)، وأفرج عنه عام 1961

173
00:16:37,555 --> 00:16:40,937
لقد كان عضواً مُحنكاً في حركة نضال
.النمور السوداء"، لا بدّ أن (كلارنس) كان يعرفه"

174
00:16:43,595 --> 00:16:45,129
أتحسبه ما يزال حيّاً؟

175
00:16:46,988 --> 00:16:48,959
.(إنّه حيٌّ يُرزق، ويعيش في (أوكلاند

176
00:16:54,323 --> 00:16:57,295
أيمكنني مساعدتكما في شيء؟ -
إيمت ليتل)؟) -

177
00:16:58,618 --> 00:17:03,515
أنا المُتحرّية (مادِسون)، نودّ أن نطرح
.عليكَ بضعة أسئلةٍ عن جريمة قتلٍ قديمة

178
00:17:04,371 --> 00:17:06,864
.بالتأكيد، تفضّلا -
.شكراً لكَ -

179
00:17:12,905 --> 00:17:14,738
... حسنٌ

180
00:17:21,593 --> 00:17:26,538
هل خضت الحرب يا سيّد (ليتل)؟ -
.بالطبع، الحرب التي كانت هنا في ديارنا -

181
00:17:28,976 --> 00:17:32,285
.تمّ الإفراج عنّي من سجن الصخرة عام 1961

182
00:17:35,407 --> 00:17:39,564
ومكثت هنا في (أوكلاند)، مع الكثير من
.الأخوةِ الشباب الذين قاموا بصالح الأمور

183
00:17:40,053 --> 00:17:46,698
،حيث (بوبي سيل) الذي واصل الرسالة
.حاولتُ الإشتراك، لكن السُلطات منعتني

184
00:17:47,068 --> 00:17:54,278
،ودخلتُ في معارضةٍ مع ذويكم من الحكوميين
.إذّ لم يحترموا حقوقي للحريّة السياسيّة قطّ

185
00:17:55,031 --> 00:17:58,689
،وتلقيتُ رصاصة غدرٍ في ظهري
.وأمسيتُ قعيداً من بعدذاك

186
00:17:59,301 --> 00:18:04,430
هل (كلارنس مونتجمري) كان ذا ميولٍ سياسيّة؟ -
كلارنس)؟) -

187
00:18:04,818 --> 00:18:10,021
لمَ تسألين عن (كلارنس)؟
.لقد مات أخي هذا مُنذ 50 عاماً

188
00:18:10,129 --> 00:18:12,969
.إنّنا نبحث في قضيّته -
قضيّته؟ -

189
00:18:14,118 --> 00:18:18,012
.كلارنس مونتجمري) كان بريئاً) -
بريء؟ -

190
00:18:19,262 --> 00:18:25,851
كلارنس) أحبّ تلكَ الفتاة، وليلة مقتلها)
.كان يخطط للرحيل معها من البلدة

191
00:18:26,135 --> 00:18:28,597
.اشترى بيتاً في مكانٍ ما شمالاً

192
00:18:28,905 --> 00:18:31,868
وبدلاً من أن ينعما سويّاً، أُوردَت
.للموتِ وزُجّ بهِ إلى سجن الصخرة

193
00:18:32,146 --> 00:18:37,090
أقابلت (كلارنس) بعدما غادرت (آلكاتراز)؟ -
.لقد بقينا على إتّصالٍ لفترة -

194
00:18:37,633 --> 00:18:44,943
عندئذٍ نُقل إلى سجن
.لومبوك) حيث قضى نحبه هناك)

195
00:18:46,379 --> 00:18:53,724
وهكذا لم يُفرج عن أيّ منّا، فإن جاز القول
.كنّا ننتقل من زنزانة إلى أخرى وحسب

196
00:18:54,579 --> 00:18:59,527
سؤالٌ أخير، أوَتذكر ما إن
كان (كلارنس) أيمناً أم أعسراً؟

197
00:19:00,721 --> 00:19:04,719
.آسفٌ، ذاكرتي لم تعُد كما كانت

198
00:19:06,720 --> 00:19:10,399
.(شكراً لكَ على وقتكَ يا سيّد (ليتل

199
00:19:14,134 --> 00:19:18,609
أوَتظنّي (إيمت) مُحقّاً وأنّ (كلارنس) بريءٌ؟ -
.حسنٌ، جليّاً بلا شكّ أن (إيمت) يظنّ ذلك -

200
00:19:20,074 --> 00:19:21,373
نيكي)، إلامَ وصلتِ؟)

201
00:19:21,534 --> 00:19:25,216
،(وجدتُ عيّنة شعر في جسد (ماجان بالمر
.تؤول إلى أمريكيّ من أصل أفريقي

202
00:19:25,303 --> 00:19:27,240
حمضه النووي جاء
.(حاملاً مرض (ويلسون

203
00:19:27,383 --> 00:19:29,000
مرض (ويلسون)؟ ما ذلك؟

204
00:19:29,092 --> 00:19:31,800
حالة جينيّة، تسبب
.حالة من التصلّب في الجسد

205
00:19:31,943 --> 00:19:35,578
إذّ أن مريضها لا يمكنه التحرّك
.أو التفكير إلّا بعد تلقّيه المعالجة الملائمة

206
00:19:35,737 --> 00:19:37,016
إذاً، كيف يكون علاج تلكَ الحالة؟

207
00:19:37,206 --> 00:19:39,604
بجرعة مُنتظمة من
."البنسلمين وفيتامين "باء.6

208
00:19:40,119 --> 00:19:42,252
ومُنذ 50 عاماً، بماذا كنتِ لتعالجيها؟

209
00:19:42,340 --> 00:19:45,940
بنفس الطريقة، فيما عدا أنّهم سيضطرّوا لإستخدام
.البنسلين، إذّ لم يكُن توصل العلم للبنسلمين آنذاك

210
00:19:46,158 --> 00:19:47,170
.حسنٌ، شكراً لكِ

211
00:19:47,268 --> 00:19:50,803
إذاً، حلّ القضايا الساكنة! هل هذا
بات شغف فريقكِ المكافح الآن؟

212
00:19:50,916 --> 00:19:52,490
.(سأتحدث إليكِ لاحقاً يا (نيكي

213
00:19:53,268 --> 00:19:56,404
ربّما كان (كلارنس) بريئاً من جُرم
.الماضي، لكنّه مُجرم هذه الآونة ولا ريب

214
00:20:16,668 --> 00:20:19,205
.عشرون دقيقة خبزاً في درجة حرارة 350 -
.عُلم -

215
00:20:41,185 --> 00:20:46,111
"آلكاتراز) - المطبخ - 1960)"

216
00:20:46,685 --> 00:20:51,249
ليتأهَّب كُلّ مُضغٍ، فإنّ ميلي
.لطيِّب الطعام سيغدو نقطة ضعفي

217
00:20:51,365 --> 00:20:55,568
أتعني أنّها أعجبتكَ؟ -
.لا أطيق الانتظار حتّى تناولها بسكين وشوكة -

218
00:20:59,425 --> 00:21:03,608
لو كنّا على إنفرادٍ، لأريتكَ
.نيّتي الحقيقيّة تجاه هذه العظمة

219
00:21:06,860 --> 00:21:12,049
،أودُّ أن أعبّر لكَ عن عميق إمتناني
.فإنّكَ جعلتني أُدركُ كم اشتقتُ للطهي

220
00:21:12,951 --> 00:21:17,734
،تذكّر كلماتي يا بُنيّ
.مُستقبلكَ الجديد قدّ بدأ

221
00:21:23,188 --> 00:21:24,930
.أجل يا (كلارنس)، أحسنتَ عملاً

222
00:21:34,029 --> 00:21:35,560
."مفاوضات"

223
00:21:36,237 --> 00:21:40,786
إنّها مناقشة أو إجتماعٌ بين
.فصيلين على عداءٍ للخروج إلى هدنة

224
00:21:40,931 --> 00:21:45,083
.أيّها السادة، اعتبروا هذه المأدبة مفاوضتكم

225
00:21:47,194 --> 00:21:54,598
رجلٌ حكيم قال ذات مرّة أن التعامل مع
.عدوّك بأخلاقيّة من سمات المُتحضرين

226
00:21:54,770 --> 00:21:59,315
.دعونا نكون مُتحضرين اليوم

227
00:21:59,637 --> 00:22:05,800
سواء وعيتُم حديثي، أو ستعوه من
.قبل طيّب الطعام الذي صُنع بأيدّ عاملينا

228
00:22:08,853 --> 00:22:10,820
!وجبة هانئة

229
00:22:37,088 --> 00:22:41,990
!قلتُ لكم وجبة هانئة أيُّها اللقطاء

230
00:22:45,235 --> 00:22:48,611
!لن نأكل هذه النفايات

231
00:22:58,815 --> 00:23:03,588
.روما) لم تُشيّد في يومٍ واحدٍ) -
.(فلتنعم بهذه المأساة الممتعة يا (إ.ب -

232
00:23:03,777 --> 00:23:07,204
.سأترك لكَ التصرّف في هذا

233
00:23:18,511 --> 00:23:19,573
.ها هو ذا

234
00:23:23,030 --> 00:23:25,099
أتحسب أنّكَ جيّدٌ بما فيه الكفاية لتطهو لنا؟

235
00:23:27,092 --> 00:23:28,676
!عُد إلى حيث تنتمي أيُّها اللقيط

236
00:23:34,599 --> 00:23:36,563
!مهلاً

237
00:23:53,225 --> 00:23:54,588
.جعةٌ رجاءً

238
00:23:58,955 --> 00:24:00,212
.خمرٌ أسكتلندي من فضلك

239
00:24:12,589 --> 00:24:14,419
.أرجو المعذرة -
.نبيذٌ أبيض رجاءً -

240
00:24:18,332 --> 00:24:23,238
إذاً، هل هنّأت العروسين السعيدين؟

241
00:24:24,213 --> 00:24:27,232
.لا يا سيّدتي، لم أفعل ذلك -
تملّ من الحفلات، صحيح؟ -

242
00:24:28,616 --> 00:24:33,052
.من الجليّ أن الليلة وادعة للتنزُّه

243
00:24:43,914 --> 00:24:47,230
ملعب غولف مُختلف، لكن تفاصيل مسرح
.(الجريمة ذاتها، إنّه (كلارنس مونتجمري

244
00:24:47,340 --> 00:24:50,599
.والذي كان بريئاً عام 1958 -
.أجل، لكنّه أمسى قاتلنا المنشود الآن -

245
00:24:50,683 --> 00:24:54,153
لكن لماذا؟ لما عساه آخذٌ في قتل
الناس الآن بينما كان بريئاً في الماضي؟

246
00:24:54,476 --> 00:24:58,574
ما الذي يفعله رئيس جهاز الشرطة هنا؟ -
.امهليني لحظة -

247
00:25:01,693 --> 00:25:03,686
!صباح الخير -
.(العميل (هاوسر -

248
00:25:05,205 --> 00:25:09,472
هل لدينا مشكلة؟ -
.ليس من النوع الذي بوسعنا مناقشته -

249
00:25:11,310 --> 00:25:13,958
.حسنٌ، في المكان المُعتاد

250
00:25:17,318 --> 00:25:22,398
.النادي استضاف خطوبة جللة ليلة أمسِ -
أتحسبين أنّه زجّ بنفسه وسط الضيوف؟ -

251
00:25:27,699 --> 00:25:30,422
.أو وسط الطهاةِ

252
00:25:34,504 --> 00:25:37,080
،الإحتمال الثاني بالطبع
."آضلاع خنزير آني ماي المُدخّنة"

253
00:25:37,189 --> 00:25:40,562
،أجل، وكعكات (كارولينا) الذهبية
.كلاهما كانتا وصفتيه

254
00:25:40,652 --> 00:25:42,405
.هكذا تسنّى له الدخول

255
00:25:53,376 --> 00:25:55,014
!افتح الزنزانة رقم 131

256
00:25:58,727 --> 00:25:59,875
.هذا ليس وقت عملي

257
00:26:00,915 --> 00:26:02,078
!اخرس

258
00:26:02,962 --> 00:26:08,313
"آلكاتراز) - زنزانات المُلوّنين - 1960)"

259
00:26:05,244 --> 00:26:06,577
.تشجع يا أخي

260
00:26:07,108 --> 00:26:09,612
.ستكون بخير يا (كلارنس)، تشجّع يا أخي

261
00:26:19,568 --> 00:26:23,853
.إنّكَ تبدو مثل نفاياتٍ جارٍ التخلُّص منها

262
00:26:21,706 --> 00:26:24,016
!يبدو أن الفشل له ظلّين معكَ

263
00:26:24,565 --> 00:26:26,941
!لستَ تنتمي إلى هنا يا بُنيّ

264
00:26:40,912 --> 00:26:43,846
أين نحنُ؟ ماذا يحدث؟

265
00:26:45,286 --> 00:26:47,927
.لم أقترف أيّ إثمٍ

266
00:27:06,558 --> 00:27:08,369
.رويدكَ

267
00:27:14,309 --> 00:27:16,021
.جيّد

268
00:27:19,154 --> 00:27:21,350
هل هيئة المُحلّفين وصلت إلى قرارها؟

269
00:27:21,433 --> 00:27:24,741
أيُّها القاضي، نحنُ هيئة المُحلّفين نرى
... (أنّ المُدَّعى عليه (كلارنس مونتجمري

270
00:27:24,874 --> 00:27:28,679
مُذنباً بجريمة قتلٍ من الدرجة
.(الأولى في حقّ (إلِن كاسي

271
00:27:29,734 --> 00:27:33,780
،طالما ذلك يعمل في ذات إتّجاهٍ
.فلستُ أرى مانعاً من قابليّة عكسه

272
00:27:35,084 --> 00:27:39,271
.لنجرّب 60 فولتاً خلال ثانيّتين

273
00:28:04,067 --> 00:28:06,044
.استمتع بالفيلم

274
00:28:07,771 --> 00:28:09,160
!مُذنبٌ

275
00:28:22,248 --> 00:28:25,602
،(مرحباً أنا المُحققة (مادِسون
هل سبق ورأيتَ هذا الرجل؟

276
00:28:25,931 --> 00:28:27,909
.كلارنس)، أجل، إنّه هنا)

277
00:28:28,354 --> 00:28:31,662
،كنتُ لأطرده قبل الآن
.لكنّه أفضل طاهٍ عمل لديّ

278
00:28:35,873 --> 00:28:37,490
!شرطة، إيّاكَ والتحرُّك

279
00:28:38,750 --> 00:28:40,158
.(كلارنس)

280
00:28:49,837 --> 00:28:50,939
... مهلاً

281
00:28:59,237 --> 00:29:00,430
!مهلاً

282
00:29:12,213 --> 00:29:14,061
!مهلاً

283
00:29:17,507 --> 00:29:18,803
!اتّصل بالأمن

284
00:29:19,739 --> 00:29:20,863
!راقبه

285
00:29:21,576 --> 00:29:22,436
أأنتَ مجنون؟

286
00:29:40,403 --> 00:29:44,458
"آلكاتراز) - المغسلة - 1960)"

287
00:29:48,557 --> 00:29:54,585
،لا يسعكَ الإدّعاء أنّي لم أُحذّركَ
.هذا السجن ليس مُستعداً لطاهٍ مثلكَ بعد

288
00:29:55,032 --> 00:30:01,045
هذا ليس خطأك، إنّما أنتم أيُّها
.القومِ لستم تعلمون قدركم الحقيقيّ

289
00:30:03,040 --> 00:30:04,772
!"أنتُم أيّها القوم"

290
00:30:05,426 --> 00:30:09,699
لا، أوَتحسبني أقصد المُلوّنين؟
.كلّا، بل إنّي أقصدُ المُجرمين

291
00:30:10,610 --> 00:30:16,355
،حتّى أن قصارى جهد آمر السجن لن يُغيّركم
.فإنّ جاز القولِ: لا يسع الكلاب إرتداء الحلّاتِ

292
00:30:21,231 --> 00:30:25,822
أتحسب أنّكَ تعرفني أيُّها السيّد؟
أتحسبني قاتلاً؟

293
00:30:26,399 --> 00:30:35,002
أعلم أنّكَ أخذتَ حبيبتكَ إلى ملعب
.الغولفِ، ومن ثمَّ حززتَ عُنقها الجميل

294
00:30:35,235 --> 00:30:40,977
،راقبتَها تزرف دمائها تحتُ ضوء القمر
.لهذا أنتَ هنا الآن، وهذا ما أعرفه

295
00:30:44,549 --> 00:30:47,225
.الآن، عُدّ إلى العملِ يا بُنيّ

296
00:30:56,119 --> 00:30:59,829
ويليام جانت)، يُفترض أن يكون ثمّة)
.ثلاثُ حزمِ ملابس نظيفة من أجلي

297
00:31:01,196 --> 00:31:04,817
.مهلاً، أعرفكَ، أنتَ الطاهي -
.أجل -

298
00:31:05,046 --> 00:31:10,881
أجل، حينما كان العراك مُحتدماً تسللت
.وأكلتُ بعض الأضلاع، حقّاً أنت طباخٌ بارع

299
00:31:11,024 --> 00:31:15,287
،لم أتناول في حياتي توابل بهذا المذاق
.ولقد أخبرتهم عن مدى روعة طهوكَ

300
00:31:15,414 --> 00:31:18,331
في الحقيقة، كنتُ أتوسّل لنيل وجبة
.أخرى ... لكن كما تعلم، لم يعُد بوسعكَ الطهو

301
00:31:21,156 --> 00:31:24,200
ربّما لو اخرجت الملابس متّسخة بما فيه
.الكفاية، فيعيدك آمر السجن للطهو مُجدداً

302
00:31:25,390 --> 00:31:26,749
... حينما تراه المرّة المقبلة، فقل له

303
00:31:47,292 --> 00:31:48,731
!تراجع

304
00:31:52,608 --> 00:31:53,576
!هيّا

305
00:31:56,224 --> 00:31:58,453
.لقد فقدته -
أتحسبيه سيهرب؟ -

306
00:31:59,153 --> 00:32:04,198
سيحتاج لدواءه، وهكذا سنقتفيه من خلال
.وصفاته الطبية، أعلم مَن يتعيّن أن نخاطب

307
00:32:05,297 --> 00:32:08,044
،لو لم أكُن أعرفكما جيّداً
.لقلتُ أنكم تُحبّون المجيء إلى هنا

308
00:32:08,203 --> 00:32:10,893
،إنّنا في حاجة لإقتفاء وصفة طبيّة
بوسعكِ فعل هذا، صحيح؟

309
00:32:10,982 --> 00:32:14,188
أجل، بوسعي إقتفاء كلّ وصفة طبيّة
.تُصرف من أيّ صيدليّة في المدينة

310
00:32:14,267 --> 00:32:18,778
ابحثي عن وصفات تحتوي
.البينسلمين صُرفت الأسبوع المُنصرم

311
00:32:22,309 --> 00:32:25,505
.ليّ 12 نتيجة -
.(إيمت ليتل) -

312
00:32:26,876 --> 00:32:28,569
.شكراً لكِ يا (نيكي)، إنّي أدينُ لكِ بشرابٍ

313
00:32:28,656 --> 00:32:31,496
،أجل، وأنا أيضاً
.أقصد ... أوَتعلمين، أيّاً يكن

314
00:32:31,660 --> 00:32:35,773
ما رأيكَ غداً؟ -
... أنا أم -

315
00:32:35,853 --> 00:32:37,984
!يا إلهي -
.أنتَ -

316
00:32:38,971 --> 00:32:42,802
.غداً، حسنٌ، بكلّ تأكيد

317
00:32:43,713 --> 00:32:46,070
.غداً مناسبٌ جداً

318
00:33:00,291 --> 00:33:02,042
.الشقة في الطابق الثاني

319
00:33:02,242 --> 00:33:04,554
أأتيتما إلى هنا يوم أمسِ؟ -
.(ليس من أثرٍ لـ (كلارنس -

320
00:33:04,645 --> 00:33:08,344
،لكن السيّد (ليتل) يشتري دواءه عنه
.لذا، لا بّد أن يظهر عاجلاً أو آجلاً

321
00:33:08,520 --> 00:33:10,182
.سندخل في بهدوءٍ

322
00:33:14,694 --> 00:33:17,260
.(سيّد (ليتل)، أنا المُحققة (مادِسون

323
00:33:18,407 --> 00:33:21,254
!دكتور، تراجع

324
00:33:26,484 --> 00:33:29,385
!هذا الرجل لن يعود إلى السجنِ

325
00:33:29,486 --> 00:33:34,972
!دع البندقية يا (إيمت)، لا نريد الأذى لأحدٍ -
.سحقاً لكم، فالأذى طبيعة فعلكم -

326
00:33:42,933 --> 00:33:46,971
نعلم أنّ (كلارنس) كان بريئاً من جُرم
.عام 1958، ونعلم أنّكَ كنت تقول الحقيقة

327
00:33:47,069 --> 00:33:52,363
،الرب وهب (كلارنس) فرصة أخرى
!وأعاده إلى حيث كان قبلاً

328
00:33:52,464 --> 00:33:55,162
!ولن تسلبوه هذه الفرصة

329
00:34:17,748 --> 00:34:21,628
أوَتعلم لمَ نحنُ هنا يا (إيمت)؟
!كلارنس) يقتل الناس)

330
00:34:23,644 --> 00:34:27,926
،(هذه ليست كذبة يا سيّد (ليتل
.لقد قتل امرأتين مثلما قُتلت حبيبته

331
00:34:28,010 --> 00:34:35,841
أنتُم من فعلتُم هذا بهِ وزججتم بهِ في
.سجنّ الصخرة، ولو كان يقتُل فهذا خطأكم

332
00:34:38,395 --> 00:34:43,159
،سعة بُندقيته ثمان طلقات
.طلقة أخرى وسأمضي للنيل منه

333
00:34:44,636 --> 00:34:48,465
.كلارنس)، أودّ محادثتكَ)

334
00:34:48,950 --> 00:34:51,781
.اترك السلاح -
.لا يمكنني فعل ذلك -

335
00:34:51,937 --> 00:34:53,485
.عندئذٍ لن تدخل

336
00:34:53,813 --> 00:35:00,959
،إمّا أن نتحدث أو أن أُرديكَ قتيلاً
.كلاهما سواء بالنسبة إليّ

337
00:35:02,134 --> 00:35:08,368
.أعلم ما حدث عام 1958، وأنَكَ لم تقتل حبيبتكَ -
وما نفع هذا إليّ الآن بحقّ السماء؟ -

338
00:35:09,378 --> 00:35:11,326
.لقد كنتَ بريئاً

339
00:35:13,702 --> 00:35:16,477
.لم أعُد كذلك

340
00:35:20,642 --> 00:35:24,697
.لقد قتلتُ تينكَ الفتاتين في ملعب الغولف -
.أعلم ذلك -

341
00:35:26,265 --> 00:35:30,088
.ولذلك يتعيّن وضع نهاية لهذا الأمر

342
00:35:41,716 --> 00:35:47,447
،(قتلتُ تينكَ الفتاتين يا (إيمت
.إنّي مثلما يقولوا

343
00:35:47,839 --> 00:35:49,249
.(هذا (كلارنس

344
00:35:49,647 --> 00:35:54,365
.لا يمكنني ردع نفسي، ساعدني أرجوك

345
00:35:55,627 --> 00:35:59,148
،لن أعود إلى هناك
.لا تجعلهم يعيدوني يا صاح

346
00:36:08,428 --> 00:36:09,900
.ساعدني أرجوك

347
00:36:11,707 --> 00:36:12,731
!ألقِها

348
00:36:32,184 --> 00:36:34,681
.إلى سيّارة الدفع الرباعيّ السوداء -
.أمركَ يا سيّدي -

349
00:37:17,638 --> 00:37:23,366
رفاقي منزعجون، إذّ أنهم لا يتخذون
.هذه التوكيدات على نحوٍ ودود

350
00:37:23,739 --> 00:37:26,985
لقد جعلتُ شُرطيين يجلسون
.مكتوفي الأيدي بدل إغلاقهم القضايا

351
00:37:27,079 --> 00:37:30,964
!إنّنا نغلق القضايا
ومُنذ متى تهتَم بالأخلاق؟

352
00:37:31,069 --> 00:37:36,109
،حينما يُدير أحدهم مكتباً
.يغدو شأن كلّ موظفيه من شأنه

353
00:37:37,073 --> 00:37:42,514
،هذا قدّ يُضفي ترياقاً على الجرحِ
.قضيّة ساكنة حُلَّت للتوِّ

354
00:37:42,631 --> 00:37:47,597
صور مُشتبه؟ بصمات أصابع تعود
إلى عام 1958؟ ما هذا بحقّ السماء؟

355
00:37:47,996 --> 00:37:53,051
.(القاتل الفعليّ لـ (إلِن كاسي

356
00:37:55,321 --> 00:38:01,100
،لم نعتقل مُجرماً ظلّ طليقاً لوقتٍ طويل فقط
.إنّما برّأنا كذلك ساحة رجل أُتّهم ظُلماً

357
00:38:01,202 --> 00:38:06,319
كلارنس مونتجمري) بريءٌ من)
.جريمة قتل (إِلن كاسي) لعام 1958

358
00:38:06,406 --> 00:38:10,730
السيّد (مُنتجمري) قضى نحبه في
.سجن (لومبوك) الفدراليّ عام 1965

359
00:38:10,836 --> 00:38:16,389
نأمل أن تبرئته تُلهم
.عائلته شيئاً من السلوان

360
00:38:16,466 --> 00:38:20,116
،هذا عبثٌ
!كلارنس) أخيراً بريء)

361
00:38:20,197 --> 00:38:22,859
.وثمّة فتاتان ميّتتان، أجل

362
00:38:26,669 --> 00:38:28,759
ما الذي حوَّله إلى قاتلٍ؟

363
00:38:28,877 --> 00:38:32,411
كان ثمّة الكثير من التجارب المُريبة
.تُجرى في السجون في الخمسينيّات

364
00:38:32,503 --> 00:38:37,673
الزُهري، الديوكسيد، العقاقير المُخدّرة، تحت إمرة
... المخابرات الأمريكيّة، حيث التجارب على البشرِ

365
00:38:37,900 --> 00:38:41,831
سُحب من المساجين في
... يوتا) عيّنات من الدماء)

366
00:38:41,960 --> 00:38:44,932
وخلطوها بعناصر مُشعّة
.ومن ثمَّ أعادوها مُجدداً إليهم

367
00:38:45,023 --> 00:38:48,965
هذا جنون، أوَحدث ذلك في (آلكاتراز)؟

368
00:38:50,188 --> 00:38:56,255
.لم أكُن مُقتنعاً بذلك ... حتّى هذه اللحظة

369
00:39:01,639 --> 00:39:06,478
آمر السجن كان ودوداً معي وقدّم لي
.طبقاً من الأضلاع والكعك الذي طهوته

370
00:39:07,975 --> 00:39:12,460
،وما تذوّقته شيء يندر تذوُّقه
.إنّكَ تتمتّع بموهبة حقيقيّة في الطهي

371
00:39:17,039 --> 00:39:21,730
.(هذا جثمان (ويليام جانت

372
00:39:21,743 --> 00:39:28,027
حينما وصل الحرّاس، كنتَ تهيّء وضع
... جسده، أفترض أنّكَ وددته يبدو مثل

373
00:39:30,589 --> 00:39:32,120
!هذه

374
00:39:34,084 --> 00:39:37,907
.إلِن كاسي)، حبيبتكَ)

375
00:39:40,224 --> 00:39:41,853
.انظر إليها

376
00:39:42,440 --> 00:39:45,770
.لا -
.انظر إليها -

377
00:39:52,404 --> 00:39:53,294
!مُذنب

378
00:39:53,832 --> 00:39:54,654
!مُذنب

379
00:39:56,952 --> 00:40:01,493
.الصدمة في ماهيّتها عقبة داخل أدمغتنا

380
00:40:01,936 --> 00:40:07,213
،ونحنُ كبشر نودُّ المُضيّ قُدما
.لكن تلكَ الصدمة عقبة في سبيل مُضيّنا

381
00:40:07,689 --> 00:40:11,146
لذا، فلا ننفكّ نُكرر حادث تلكَ
.الصدمة مثل شريط يُعاد تشغيله

382
00:40:11,749 --> 00:40:16,462
ولقد توقّف الشريط في
.(اللحظة التي قتلت فيها (إلِن كاسي

383
00:40:18,033 --> 00:40:19,103
.لم أقتلها

384
00:40:19,193 --> 00:40:20,959
لم تقتلها؟ -
.بلى -

385
00:40:21,218 --> 00:40:24,882
.(لكنّكَ قتلت (ويليام جانت -
.أجل -

386
00:40:26,440 --> 00:40:31,930
.إذاً، أتيتَ إلى (آلكاتراز) بريئاً وأمسيتَ قاتلاً

387
00:40:33,541 --> 00:40:35,281
!مُذنب! مُذنب

388
00:40:36,645 --> 00:40:40,975
لو أفرجتَ لي ثناياك فسأتمكَّن
.(من مساعدتكَ يا (كلارنس

389
00:40:43,117 --> 00:40:48,800
،بوسعي أن أمحو تلكَ الذكرى
.وكلّ تلكَ الذكريات

390
00:40:50,719 --> 00:40:55,863
.كلّا يا سيّدتي، لا يمكنكِ فعل ذلك

391
00:40:56,918 --> 00:41:01,019
.لم يعُد بوسعكِ إيقافي الآن

392
00:41:04,472 --> 00:41:07,684
.لم يعُد بوسع أحد ذلك

393
00:41:12,026 --> 00:41:18,439
كلارنس مونتجمري) هو)
.الحمل البريء الوحيد في مرعانا

394
00:41:18,578 --> 00:41:22,140
.لم يعُد كذلك -
.لم يعُد كذلك -

395
00:41:23,773 --> 00:41:27,912
.لقد حوَّلت نهجها إلى جنونٍ -
.لقد اِلتمستَ منّي إتمام ذلك -

396
00:41:28,711 --> 00:41:32,586
،(ما فعله كلارنس بـ (ويليام جانت
.اصبح دليلاً حاسماً على ذلك

397
00:41:32,683 --> 00:41:35,427
.النتيجة تفتقر إلى تجربة معمليّة ملائمة

398
00:41:38,388 --> 00:41:40,905
... لكم أنتفض فرحاً

399
00:41:42,205 --> 00:41:45,450
لعلمي أنّكَ سعيدٌ من عملي
... وهذا تكريمٌ بالنسبة إليّ، لكن

400
00:41:45,926 --> 00:41:49,433
... كنتُ آمل أن تخبرني الآن

401
00:41:51,500 --> 00:41:53,228
ما الذي تفعله بدمائهم؟

402
00:41:54,220 --> 00:41:57,687
في الوقت الذي بين
.أخذه منهم، وإعادته لهم

403
00:41:58,990 --> 00:42:01,392
.(لستُ أعلم شيئاً عن ذلك يا (ميلتون

404
00:42:02,886 --> 00:42:07,998
أيّ آمر سجنٍ عساي سأكون
إنّ أفشيتُ أسرار هيئة مُوظّفيني؟

