1
00:00:02,213 --> 00:00:03,897
<i>" ... (سابقاً في (آلكاتراز"</i>

2
00:00:03,935 --> 00:00:07,170
.أسوأ مجرمين عهدتهم هذه البلاد يعودون

3
00:00:07,238 --> 00:00:09,339
.جدّي لم يكُن حارساً، إنّما كان سجيناً

4
00:00:10,900 --> 00:00:12,834
،هذا هو
.إنّه قاتل شريكي

5
00:00:12,902 --> 00:00:16,755
.حسبتكِ نسيتِ هذا الأمر -
عاد لقتله، كما لو بينهم شأنٌ شخصيّ، لمَ؟ -

6
00:00:16,839 --> 00:00:18,173
.لدينا آخر

7
00:00:18,240 --> 00:00:21,793
أودّ تصويراً حراريّاً لكلّ أبواب
.السّيارات والأنفاق في الجزيرة

8
00:00:21,878 --> 00:00:24,179
.علينا أن نتبيّن ما تفتحه هذه الأشياء

9
00:00:27,099 --> 00:00:28,683
.لا تخجل

10
00:00:28,751 --> 00:00:32,354
هل من أحدٍ ممّن تعمل معهم يعلم
أنّكَ درست الفلسفة في جامعة (يِل)؟

11
00:00:32,421 --> 00:00:35,640
.(إيرنست كوب)، قنّاص (ويتشتا) -
!(انخفضي يا (لوسي -

12
00:00:35,725 --> 00:00:40,762
،إنها منهم، (لوسي) من مُختفي عام 1963
!وقد تكون المفتاح كلّ شيء

13
00:00:45,117 --> 00:00:47,319
.في (آلكاتراز) يفعلون ما يحلو لهم فيكَ

14
00:00:48,905 --> 00:00:49,821
لمَ؟

15
00:00:52,575 --> 00:00:54,960
.(ثمّة إشاعات تتبادر عن إغلاق (آلكاتراز

16
00:00:55,044 --> 00:00:56,277
.ليتأكد أنّي لستُ ميّتاً

17
00:00:56,329 --> 00:01:00,382
... كل صبيحة يوم الإثنين -
... سمعتُ الجلدُ -

18
00:01:00,449 --> 00:01:04,286
،مما أخاف الغربان
.لقد كانوا يصرخون

19
00:01:04,353 --> 00:01:06,555
.وسعني رؤية تطاير الحنطة

20
00:01:06,622 --> 00:01:09,758
ماذا فيما خلا ذلك تذكره؟ -
.خنزيرٌ ميّت -

21
00:01:09,809 --> 00:01:11,059
... جمجمته كانت

22
00:01:21,237 --> 00:01:24,973
.(إيمرسون)

23
00:01:25,024 --> 00:01:30,078
،حينما قالوا تروّي على نفسكِ
.فهذا لم يكُن معنى قولهم

24
00:01:30,146 --> 00:01:32,414
.كنتُ أطالع ما فاتني لا أكثر

25
00:01:36,819 --> 00:01:41,214
حسنٌ، سأذهب لتفقّد
.(الأحوال مع (سوتو) و(مادِسون

26
00:01:41,507 --> 00:01:45,226
.سأنضم إليكم -
.د.(برجارد) قال ليس بعد -

27
00:01:48,664 --> 00:01:52,348
لم تتحدث معه عنّي، صحيح؟

28
00:01:52,835 --> 00:01:58,723
.لم تلوح الفرصة لذلك قبلاً -
.حسنٌ، ليس من وقتٍ أنسب من الآن -

29
00:01:58,808 --> 00:02:01,507
.هذا ما عهدتَ قوله

30
00:02:07,617 --> 00:02:09,284
.(د.(برجارد

31
00:02:09,351 --> 00:02:15,490
ألستِ ضيّاً مُنبثقاً؟ لا بد
!أنّ دماء سيّد (بورتر) وافقتكِ

32
00:02:15,541 --> 00:02:20,295
.إنّي مستعدّة للإنضمام إلى الفريق -
.لكنّي لم أتبيّن الأعراض الجانبيّة بعد -

33
00:02:20,362 --> 00:02:24,366
لدماء سفّاح؟! فات الأوان
قليلاً على هذا، أليس كذلك؟

34
00:02:24,433 --> 00:02:26,534
!جليّاً أنّي أحتاج موافقتكَ

35
00:02:26,585 --> 00:02:33,391
أيّ طبيبٍ سأكون لو تركتُ مريضتي
تخرج للعالم تحت سحابة من الإرتياب؟

36
00:02:35,928 --> 00:02:40,765
.سأخرج بنفسي -
.إنّها صعبة المراس -

37
00:02:53,863 --> 00:02:56,665
.هوراد) يتسخدم العلبة المعدنيّة مُجدداً)

38
00:03:16,919 --> 00:03:18,687
.ادخلا للشاحنة

39
00:03:18,754 --> 00:03:20,605
،أدخلا الصندوقين الآن
!هيّا

40
00:03:20,690 --> 00:03:23,091
!بسرعة! هيّا بنا

41
00:03:23,142 --> 00:03:25,110
!بسرعة
!ادخل

42
00:03:25,194 --> 00:03:26,928
!تحرّك

43
00:03:26,979 --> 00:03:28,613
!حسنٌ، لنسرع، هيّا بنا

44
00:03:28,698 --> 00:03:32,118
!انزعوا هذه الحلّات الرسميّة عنكم الآن

45
00:03:32,868 --> 00:03:36,813
تم تعطيل باعث إشارات
.جهاز الإقتفاء، هذا رائع

46
00:03:46,715 --> 00:03:50,920
"آلكاتراز) - باحة التسلية - 1960)"

47
00:03:57,459 --> 00:03:59,978
.حسنٌ، أنتما، هيّا تحرّكا

48
00:04:06,068 --> 00:04:07,986
.البيدق إلى الخانة السادسة

49
00:04:08,070 --> 00:04:12,073
.لطالما مِلتُ للبيادق

50
00:04:12,141 --> 00:04:16,027
إنّها القطع الوحيدة التي تلعب
.جيّداً في الأوضاع المُعقّدة والمُغلقة

51
00:04:17,830 --> 00:04:23,418
ألديكَ قطعة مُفضّلة يا سيّد (ستيلمان)؟ -
.الفيل -

52
00:04:23,485 --> 00:04:29,257
،كنتُ لأراه مناسباً للمتبارين العاديين
.لكن بالنسبة لمن في ذكائكَ فلا أراه وافياً

53
00:04:29,324 --> 00:04:34,328
الأفيال منوطون بنهاية النزال، حيث
.المسار القطريّ الطويل الذي يترصده

54
00:04:34,380 --> 00:04:39,000
أظنّكَ هكذا ترى نفسكَ، حيث إستهداف
.دزينة عربات مصفّحة في أقل من عامين

55
00:04:39,051 --> 00:04:43,605
.ودائماً ما تقدّمت على ملاحقيك بخطوة -
.الشرطة دائماً ما كانوا في موطئ المُتقهقر -

56
00:04:43,672 --> 00:04:44,973
.لديهم نقطة ضعف

57
00:04:45,040 --> 00:04:48,560
وما هي؟ -
.قابلون للتنبؤ -

58
00:04:48,644 --> 00:04:52,864
،فما إنّ تعلم خطوات لعب خصمك
.إلّا وتفوز بالنزال مجتاحاً خصمكَ بمراحل

59
00:04:52,948 --> 00:05:00,038
لجنة الإفراج المشروط ستأتي للجزيرة
.لتبيُّن مَن مِن رفاقكَ السجناء يستحقّه

60
00:05:00,122 --> 00:05:01,823
!أودّكَ أن تكون حاضراً

61
00:05:01,891 --> 00:05:10,031
مع كامل إحترامي، إنّي لصّ فماذا
عساي أسرق من لجنة الإفراج المشروط؟

62
00:05:15,171 --> 00:05:17,222
الجلسة ستبدأ في
.تمام الحادية عشر صباحاً

63
00:05:24,480 --> 00:05:28,316
لن تتفقّد تاريخ مُتصفّحي، صحيح؟ -
.اهدأ يا دكتور، إنّه أمرٌ حسن -

64
00:05:28,383 --> 00:05:34,322
أمرٌ حسن؟
أهكذا ترين عودة (لوسي) للعمل؟

65
00:05:34,389 --> 00:05:36,545
،بالطبع
لمَ لا؟

66
00:05:36,545 --> 00:05:42,614
،لأنها كانت في (آلكاتراز) عام 1963
.مع كافّة الطالحين الذين نودّ الإمساك بهم

67
00:05:42,698 --> 00:05:47,335
!ولقد قفزت، ولم يتكبّد أحد عناء إخبارنا

68
00:05:47,403 --> 00:05:50,707
!حسنٌ، لم نتكبّد عناء السؤال

69
00:05:55,711 --> 00:05:57,762
!حسنٌ

70
00:05:57,847 --> 00:06:00,515
.مرحباً

71
00:06:00,582 --> 00:06:03,184
.(مرحباً بعودتكِ يا (لوسي -
.(مرحباً يا د.(سوتو -

72
00:06:04,270 --> 00:06:07,722
.(رويدكَ يا (سوتو

73
00:06:07,773 --> 00:06:09,590
.حضّرت هذا لكِ

74
00:06:09,642 --> 00:06:16,648
إنّه عن مُختفي (آلكاتراز) الذين
.قبضنا عليهم مُنذ يومِ ... تعلمين

75
00:06:18,901 --> 00:06:23,938
.شكراً لكِ! أظننا مدينان لكما بإعتذار

76
00:06:25,958 --> 00:06:30,365
... حسنٌ، أنا

77
00:06:31,046 --> 00:06:37,118
،ظننا أن من الأجدر كتمان السرِّ
.لكننا أخطأنا بالكذب عليكِ

78
00:06:37,186 --> 00:06:39,804
.على كليكما

79
00:06:41,473 --> 00:06:46,060
،(لقد قرأتُ كلّ شيء عن (آلكاتراز
.وأعني كلّ شيء

80
00:06:46,128 --> 00:06:50,481
ولم يُذكر فيما قرأتُ حرفٌ
.عن طبيبة أنثى في ذلك السجن

81
00:06:50,566 --> 00:06:54,395
،آمر السجن أبقى على حصّةِ من الأسرار
.وأحسب هذا كان شيئاً منها

82
00:06:54,430 --> 00:06:59,774
إذاً، تعلمين أننا نطارد أولئك الرجال؟ -
.بما فيهم جدّي، أجل -

83
00:07:01,476 --> 00:07:07,148
،حاولت مساعدتهم ذات مرّة
.فتلكَ كانت وظيفتي أو هكذا حسبت

84
00:07:07,216 --> 00:07:12,170
،لكن الآن بوسعكِ مساعدتنا
.باستجوابهم والتخلل لأدمغتهم

85
00:07:12,237 --> 00:07:15,456
أجريتُ تقييمات نفسيّة
.للعديد من أولئكَ السّجناء، أجل

86
00:07:15,507 --> 00:07:23,731
،كان هدفي فهم ما في ثناياهم
.للوصول إلى جذور سلوكهم المُنحرف

87
00:07:23,799 --> 00:07:31,022
،إذاً، نسمّي ذلك قفزاً، تعلمين
.الانتقال من عام 1963 إلى 2012

88
00:07:31,090 --> 00:07:33,509
ما شعوركِ تجاه ذلك؟

89
00:07:35,177 --> 00:07:39,113
كنت لتنتدهش من سرعة التكيُّف
.مع مُشغّل الأغاني الذي بالهاتف

90
00:07:39,181 --> 00:07:47,455
لكن ما تبدأ إفتقاده هو من عهدت سماع
.الأغاني معه، وسماع صوته عبر الهاتف

91
00:07:47,523 --> 00:07:55,997
وحالما يعيش أحبّائك
.حياة مُختلفة تماماً من دونك

92
00:07:59,368 --> 00:08:08,242
فتكتشف أنّك بالرغم من كونك
.في عالمهم، فإنّك لست جزءً منه

93
00:08:10,746 --> 00:08:18,519
.آسفة -
.شكراً لكِ -

94
00:08:22,157 --> 00:08:26,411
لقد أجريت تحديثات رائعة
.(على مُحرّك بحثنا يا د.(سوتو

95
00:08:26,495 --> 00:08:33,284
تقارير الجرائم، نسخٌ من رسائل
الطوارئ، ومحادثات جهاز الشرطة؟

96
00:08:33,369 --> 00:08:39,474
،إنّه نوعاً ما فاحص بوليسيّ داخليّ
.ألحقته ببرنامج التعريف النصيّ

97
00:08:41,176 --> 00:08:43,981
.سرقة سيّارة مصفحّة -
في وضح النهار؟ -

98
00:08:44,013 --> 00:08:48,016
.توقيت مُعقّد -
.الحرّاس لم يُصبهم أذى -

99
00:08:48,083 --> 00:08:51,169
.الشرطة ليس لديها من خيوطٍ -
."(غاريت ستيلمان)" -

100
00:08:51,236 --> 00:08:52,973
من (غاريت ستيلمان)؟

101
00:08:52,973 --> 00:08:55,653
كان مُخططاً حربيّاً في قوّات
... العمليّات السرّية البريطانيّة

102
00:08:55,653 --> 00:08:57,819
.إلى أن هاجر للولايات المُتحدة بعد الحرب

103
00:08:57,854 --> 00:09:00,428
سجين (آلكاتراز) رقم 2109، كان
.بارعاً في سرقة السيّارات المصفحة

104
00:09:00,479 --> 00:09:03,281
.مُعدل ذكاءه كان مُرتفعاً جداً

105
00:09:03,365 --> 00:09:07,618
أيمكنكِ إخبارنا عن بنيته النفسيّة؟ -
.غاريت ستيلمان) كان رجل ألعاب مُتمرّس) -

106
00:09:07,703 --> 00:09:15,143
كان يستمتع بنقل القطع، وسرقاته
.دائماً ما شملت عدّة خطوات

107
00:09:15,210 --> 00:09:19,561
.لذا أيّا يكون ما حدث، فليس نهاية اللعبة

108
00:09:37,900 --> 00:09:40,301
.هيّا بنا

109
00:09:42,938 --> 00:09:45,940
.إليكَ باقي النقود

110
00:09:50,329 --> 00:09:55,700
.مهلاً، أعطني تلكَ الحقيبة -
.إنّها الحلّات الرسمية وحسب -

111
00:09:58,871 --> 00:10:01,502
.أحسنتم، أقابلكم في الحانة

112
00:10:34,356 --> 00:10:42,797
<i>،في الـ 21 من مارس عام 1963"
"أُغلقت (آلكاتراز) على نحوٍ رسميّ</i>

113
00:10:42,864 --> 00:10:47,136
<i>"إذّ تم نقل كافّة السجناء من الجزيرة"</i>

114
00:10:48,203 --> 00:10:51,372
<i>"فيما عدا أن ليس ما حدث"</i>

115
00:10:51,423 --> 00:10:53,424
<i>."ليس ما حدث على الإطلاق"</i>

116
00:10:54,380 --> 00:11:01,037
<b>"آلــكــاتــراز"
الــمــوســم الأوّل: الــحــلــقــة الـ 12
"جــاريــت ســتــيــلــمــان"</b>

117
00:11:05,526 --> 00:11:09,246
،(إذاً، (لوسي) تعرف (تومي
هذا هو السبب، صحيح؟

118
00:11:09,330 --> 00:11:14,084
سبب ماذا؟ -
.سبب تعاملكِ معها بلطفٍ شديد -

119
00:11:14,168 --> 00:11:21,975
.دائماً ما أتعامل بلطفٍ، تعلم ذلك -
إذاً، هل سنكتفي بالمشاهدة؟ -

120
00:11:22,043 --> 00:11:23,760
.أنا شرطيّة، وهذا عملنا

121
00:11:23,845 --> 00:11:25,012
هل سيكون على ما يُرام؟

122
00:11:25,063 --> 00:11:28,815
،أصابه الإنفجار دونما يحرقه
.لكن حالته لا تبدو على ما يُرام

123
00:11:34,555 --> 00:11:39,026
إذاً، (ستيلمان) يسرق الحلّات
.الرسميّة للحرّاس ويتركهم أحياء

124
00:11:39,077 --> 00:11:43,914
ثم يفجّر شركاءه وبحوذتهم
أكثر من مئة ألف دوار؟

125
00:11:43,998 --> 00:11:47,233
.لكنّه يبقي على السيّارة المُصفّحة -
ما لعبته؟ -

126
00:11:47,285 --> 00:11:51,371
... لو (لوسي) مُحقّة بشأنه -
.ربّما ما يسعى إليه هو السيّارة -

127
00:11:56,794 --> 00:11:59,963
أشعر أنّي أحمقٌ، فلقد درّبونا
.لنكُن على أهبة الاستعداد

128
00:12:00,048 --> 00:12:03,350
.تحتّم عليّ توقّع هذا -
.هذه لم تكُن أول سيّارة تُسلب -

129
00:12:03,417 --> 00:12:06,109
.لم تُسلب، إنّما سُرقت -
كم سيّارة فقدت؟ -

130
00:12:06,109 --> 00:12:08,588
.إثنين خلال الشهر الماضي

131
00:12:08,639 --> 00:12:11,224
هل هذا من كان يرتدي
زيّ الأمن المُزيّف لـ (بينام)؟

132
00:12:11,275 --> 00:12:14,995
.أجل، ولم يكُن يرتدي زيّاً مُزيّفاً

133
00:12:15,063 --> 00:12:17,831
،الفاحص الأوتوماتيكيّ تعرّف على شارته
.وما كان ليسمح له بالعبور لو كانت زائفة

134
00:12:17,899 --> 00:12:19,766
أيّ فاحص أوتوماتيكيّ؟

135
00:12:19,834 --> 00:12:24,154
زيّ (بينام) الرسميّ بهِ شارات مُشفّرة
.قابلة للفحص يستحيل تزييفها

136
00:12:24,238 --> 00:12:27,374
متى تحدّثون الشفرات في العادة؟ -
.كلّ أوَّل شهرٍ -

137
00:12:29,460 --> 00:12:31,745
.مادِسون) تتحدث)

138
00:12:31,796 --> 00:12:34,498
.اعتمد عليّ، شكراً
.الشريك الثالث تسنّت له النجاة

139
00:12:34,582 --> 00:12:39,039
أودّك أن ترسل لي قائمة بكشف
.الأجور والعملاء وجدول التوزيع

140
00:12:39,039 --> 00:12:42,288
.وغيّروا شفرات الشارات جميعاً اليوم

141
00:12:50,098 --> 00:12:51,681
.(إيرنست كوب)

142
00:12:51,766 --> 00:12:56,636
،بوسعكِ محادثته وقتما شئتِ
.ربّما تنجحين في التغلغل إليّه عنّي

143
00:12:56,687 --> 00:13:02,025
(المُحققة (مادِسون
.أثبتت جدارتها كما توقّعتُ

144
00:13:02,110 --> 00:13:08,148
.إنّها تأخذ كلّ شيءٍ على نحوٍ شخصيّ -
تقصد أنّها لا تُردي أوّلاً ثم تسأل لاحقاً؟ -

145
00:13:08,199 --> 00:13:13,319
.إنّها خلل في قوامنا قدّ يستغلّه هاربينا

146
00:13:13,371 --> 00:13:20,026
،أو موطن قوّة لا يسعهم إقتحامه
ألستَ تدرك ذلك؟

147
00:13:20,094 --> 00:13:23,266
.لقد كنتَ مثلها ذات يومٍ

148
00:13:26,367 --> 00:13:30,161
.أجهزة الفحص وجدت شيئاً يا سيّدي

149
00:13:30,404 --> 00:13:33,790
،(مرحباً د.(بانرجي
.عوداً حميداً

150
00:13:33,875 --> 00:13:37,878
.لقد افتقدتُكِ والفريق -
.(شكراً لكَ يا (وارين -

151
00:13:37,929 --> 00:13:43,049
.ثمّة خواء أسفل الفنار

152
00:13:43,100 --> 00:13:46,102
.ليس من شيءٍ أدنى الفنار -
.أنفاق -

153
00:13:46,187 --> 00:13:51,792
كان ثمّة حواجز تقود لمخابئ تحت
.أرضيّة شمال الفنار ترجع للحرب الأهليّة

154
00:13:51,859 --> 00:13:57,037
هلّا تسحب مُخطط الأرضيّة لعام 63"؟ -
.ليس ثمّة حواجز يا سيّدتي -

155
00:13:57,037 --> 00:14:03,787
،لا أتحدث بصيغة المضارع، إنّما الماضي
.لطالما كانت موصدة، لكنّها موجودة هناك

156
00:14:03,871 --> 00:14:06,206
!اعثر عليها

157
00:14:13,915 --> 00:14:18,051
!هذا هو اللعين الذي حاول قتلي

158
00:14:18,118 --> 00:14:21,855
من أين حصل على زيّ (باينام)؟
هل ثمّة شريك متواطئ معه؟

159
00:14:21,923 --> 00:14:29,246
زعم مسابقة وأعطى أحد الحرّاس
.أسبوعين سياحيين في (كابو) كجائزة

160
00:14:29,330 --> 00:14:35,368
،ثم اقتحم شقّته
.ربّما (موك) مُستلقيٌّ على شاطئ لآن

161
00:14:35,419 --> 00:14:40,423
ماذا عن الأسلحة، من أين جاء بها؟ -
.لم يجيء بها، إنّما معه رجلٌ -

162
00:14:40,508 --> 00:14:45,045
.زعيمٌ أو ما شابه يتدبر ذلك -
أقابلت ذلك الرجل قبلاً؟ -

163
00:14:45,096 --> 00:14:50,116
.(إنّه لا يتعامل سوى مع (ستيلمان

164
00:14:53,271 --> 00:14:57,090
مَن يساعد (ستيلمان)، أتحسبيه من
مُختفي 63" أم أنّه مُجرّد شخصٌ عاديّ؟

165
00:14:57,141 --> 00:15:01,611
لا أعلم، لكن ربّما يكون مَن أعطى (جاك
.سيلفين) و(إيرسنت كوب) سلاحيهما بعينه

166
00:15:01,696 --> 00:15:05,198
(وكذلك من أعطى (كال سويني
.رقم الخزينة التي تحمل المفتاح

167
00:15:05,266 --> 00:15:08,451
(ربّما إذا أمسكنا بـ (ستيلمان
.فنتمكّن من الإمساك بالمُحرّض

168
00:15:08,536 --> 00:15:11,037
.وربّما نحصل على الإجابات

169
00:15:30,630 --> 00:15:35,779
"آلكاتراز) - لجنة تقييم الإفراج المشروط - 1960)"

170
00:15:31,175 --> 00:15:33,626
.لنبدأ

171
00:15:33,678 --> 00:15:38,398
تذكّروا فضلاً أنّ قرارنا يبقى
.سرّياً إلى أن يصل للمحافظ

172
00:15:38,465 --> 00:15:44,020
،الأوّل، السجين رقم 2173
.(سيمونس هارلان)

173
00:15:48,359 --> 00:15:53,280
،سيّد (سيمونس)، سبق وطالعنا ملفّك
هل من شيءٍ تودّ إضافته؟

174
00:15:53,331 --> 00:15:54,614
.أجل يا سيّدي

175
00:15:54,665 --> 00:16:02,923
مُنذ أُوردت لهنا لم أتشاجر
.مع أيٍّ من زميلٍ أو حارسٍ

176
00:16:02,990 --> 00:16:10,430
ورُقّيت مؤخّراً لأغدو
.رئيس ورديّة في المغسلة

177
00:16:10,497 --> 00:16:14,544
.أعدكم أنّي سأكون نموذج إفراج مثاليّ

178
00:16:14,544 --> 00:16:17,537
شكراً، هل من أحدٍ آخر يودّ
التحدث عن السيّد (سيمونس)؟

179
00:16:17,939 --> 00:16:20,774
... أيّها السادة، تقرير الإنضباط أمامكم

180
00:16:20,841 --> 00:16:26,112
يحتوي عديداً من مخالفات حيازة
.وتوزيع المهرّبات داخل السجن

181
00:16:26,180 --> 00:16:29,983
من رأيي أن إطلاق سراحه
.سابق لأوانه في هذه الأثناء

182
00:16:30,051 --> 00:16:32,953
.شكراً لكَ

183
00:16:53,540 --> 00:16:58,544
.القضيّة التالية -
.(السجين رقم 2095، (إرفينج سانداي -

184
00:16:58,596 --> 00:17:00,981
.(تقدّم وتفضّل بالجلوس يا سيّد (سانداي

185
00:17:08,356 --> 00:17:12,692
حسنٌ، ما رأيك؟ -
.ذلك الرجل فرصته معدومة -

186
00:17:12,743 --> 00:17:17,497
مُحال أن يسمح له السيّد (تيلر) بالرحيل
.طالما ينال 50 بالمئة من نتاج عمله

187
00:17:17,565 --> 00:17:22,118
.ولهذا أودّك أن تدس يد العدالة من أجلي

188
00:17:22,203 --> 00:17:28,708
لن تلوح فرصة الإفراج لـ (سيمونس) قبل
.عام 65"، وأفضِّل رحيله عن جزيرتي قبلذاك

189
00:17:31,095 --> 00:17:37,467
تودني أن أسرق خطاب التوصية من اللجنة؟ -
.وأن تبدّله بآخر إيجابيّ الفحوى -

190
00:17:37,551 --> 00:17:39,936
لمَ أنا؟

191
00:17:40,021 --> 00:17:43,807
في عمليّتكَ الأخيرة أُعتقل
.أحد أفراد طاقمك ووشى بكَ

192
00:17:43,891 --> 00:17:51,314
،لذا أنتَ الآن رجلٌ لا يثق في أمرئ
.مما يعني أنّكِ امرؤ آهلٌ للثقة

193
00:17:51,399 --> 00:17:59,339
شبكة مُهرّبات (سيمونس) ستكون
.لكَ بمعدّل إقتضاب 20 بالمئة

194
00:17:59,407 --> 00:18:04,794
لكم يسعدني القبول، لكن على ما يبدو
.فلجنة إطلاق قد أنهت أعمالها

195
00:18:04,862 --> 00:18:10,633
يصادف أنهم سيحلّون عندي ضيوفاً
.على الغداء قبل عودتهم للبرّ الرئيسيّ

196
00:18:10,718 --> 00:18:17,457
وهذا سيمهلكَ ثلاث ساعات لتبيّن
.(خطّة لتُحِلّ العدالة على السيّد (سيمونس

197
00:18:27,401 --> 00:18:29,469
.إنّها مفتوحة

198
00:18:33,974 --> 00:18:38,611
هل أحضرت لي الطاقم الذي طلبته منكَ؟ -
.مُستعدون ومُنتظرون -

199
00:18:38,662 --> 00:18:46,119
،يجدر أن تكون غايتك مستحقة العناء
.فلقد أحرقت مئة ألف دولار مُنذ قليل

200
00:18:50,491 --> 00:18:57,263
،لا عليكَ إلّا بقطع الشطرنج
.ودع لي شأن الرقعة

201
00:19:13,381 --> 00:19:18,970
هل من شيءٍ مُفيد؟ -
.أحياناً تكون مُجرد أغراض في صندوق -

202
00:19:20,852 --> 00:19:25,639
سليني أيّما تريدين، فإن كنتُ
!عليمة بالإجابة فسأولّيكِ إيّاها

203
00:19:27,859 --> 00:19:31,445
كيف كان؟ -
تومي مادِسون)؟) -

204
00:19:31,496 --> 00:19:35,949
،ساحرٌ إذا ما أراد شيئاً
.ومُتحجر القلب ما لم ينَله

205
00:19:36,000 --> 00:19:39,152
أغلب المساجين كانوا
.على هذه الوتيرة، مُتلاعبين

206
00:19:39,203 --> 00:19:43,624
ذكيّاً؟ -
.كنتُ لأقول قاسٍ -

207
00:19:43,691 --> 00:19:48,629
صبور، إذّ كان بوسعه تقشير
.التفاحة وكافّة قشرتها مُتّصلة

208
00:19:48,680 --> 00:19:54,518
ماذا عن شريكي؟ -
.لا أعلم لمَ قتله -

209
00:20:00,775 --> 00:20:03,176
،تعلمين، ثمّة حارسٌ عاد
.(جاي هاتسينجز)

210
00:20:03,227 --> 00:20:07,847
(ذهب في إثر عمّي (راي
.(محاولاً الوصول إلى (تومي مادِسون

211
00:20:07,899 --> 00:20:11,868
هاوسر) يظنّ جدّكِ ذو)
.شأنٍ مميّز، لكنّه لا يعلم لماذا

212
00:20:11,953 --> 00:20:17,374
هل تعلمين؟ -
.أعلم أنّهم أخذوا منه دماءً كثيرة -

213
00:20:17,442 --> 00:20:24,998
حاولتُ في عامي الأول من عملي بالجزيرة
.الإمعان في ذلك، لكنّي كلّما استفسرت نُهرت

214
00:20:25,049 --> 00:20:28,911
(إلى أن نصحني (إيمرسون
.أخيراً بغض الطرف عن ذلك

215
00:20:32,206 --> 00:20:35,041
أكنتِ تعرفين (هاوسر) في (آلكاتراز)؟

216
00:20:35,093 --> 00:20:37,611
... حينما كان -
.شُرطيّاً حديثاً -

217
00:20:37,679 --> 00:20:39,680
.أجل

218
00:20:41,349 --> 00:20:46,052
مهلاً، أكنتِ وهو؟

219
00:20:46,104 --> 00:20:49,240
.يستحيل تخيُّل ذلك

220
00:20:49,607 --> 00:20:54,060
كيف كان؟ -
.كان رومانسيّاً -

221
00:20:54,112 --> 00:20:59,449
،كان مُحبّاً للموسيقى والفلسفة
.اعتدنا السهر سويّاً طوال الليل

222
00:20:59,534 --> 00:21:05,922
تتحدثان؟ (هاوسر)؟ -
.ما كان يبرح عن الحديث، لا أمزح -

223
00:21:07,792 --> 00:21:13,213
يبدو وكأن ... وكأنّكِ
.لا تتحدثين عن ذات الشخص

224
00:21:13,281 --> 00:21:18,920
.أعلم -
إذاً، ماذا حدث له؟ -

225
00:21:20,972 --> 00:21:27,894
،(ليلة إختفاء الجميع من (آلكاتراز
.كانت ليلة ما فقد كل منا الآخر

226
00:21:32,600 --> 00:21:36,036
.ليس السجناء من كان يعتل همّهم

227
00:21:36,103 --> 00:21:38,955
.إنّما أنتِ

228
00:21:41,659 --> 00:21:46,596
... لذا طوال الـ 50 عام المنصرمة -
.كان يحاول إيجادي -

229
00:21:46,664 --> 00:21:51,284
.وأنا ما أزال أحاول إيجاده

230
00:21:51,335 --> 00:21:54,337
يا رفاق؟

231
00:21:57,592 --> 00:22:01,478
شركة (برودواي) لصناديق الاستثمار
.أحد أضخم عملاء شركة (باينام) للأمن

232
00:22:01,546 --> 00:22:04,231
.لا يمكن أن تكون هذا صدفة

233
00:22:04,298 --> 00:22:07,517
شركة (برودواي) لصناديق الاستثمار
.(أُسست من قبل (هارلان سيمون

234
00:22:07,585 --> 00:22:09,853
.سجين (آلكاتراز) رقم 2173

235
00:22:09,921 --> 00:22:11,455
هارلان سيمونس) الملياردير؟)

236
00:22:11,522 --> 00:22:16,643
،لم يرَه أحدٌ علناً مُنذ السبعينيات
.إنّه مُنعزلٌ تماماً، وإنّه عبقريّ ماليّ

237
00:22:16,694 --> 00:22:19,446
(هل (هارلان سيمونس) كان في (آلكاتراز
وقتما كان (ستيلمان) هناك؟

238
00:22:19,497 --> 00:22:20,714
.أجل

239
00:22:20,782 --> 00:22:24,751
وتخيّلا كم من نقود (هارلان) قد يأخذها
.ستيلمان) في ثلاثة شاحنات مُصفحّات)

240
00:22:29,253 --> 00:22:33,282
"آلكاتراز) - قاعة المأدبة - 1960)"

241
00:22:30,842 --> 00:22:32,626
.لقد سألت في الأنحاء

242
00:22:32,677 --> 00:22:35,479
ثلاثتكم تتسمون
.بقدرات فريدة أحتاج إليها

243
00:22:35,546 --> 00:22:40,133
عشرة بالمئة من حصّة (هارلان) لكلّ منّا؟

244
00:22:40,184 --> 00:22:43,969
.عند نيل مرادنا، أجل

245
00:22:45,189 --> 00:22:49,669
الأولى أوّلاً، أيمكنكَ تزوير
وثيقة لجنة إطلاق السراح؟

246
00:22:49,669 --> 00:22:54,147
،رأيتُ نماذج عديدة، أمر النموذج سهل
.أما تقليد التوقيع الشخصيّ فهو أمرٌ صعب

247
00:22:54,198 --> 00:22:55,849
.حسنٌ

248
00:22:55,900 --> 00:22:57,751
.إذاً، إليكم الخطّة

249
00:22:57,819 --> 00:23:05,625
تُسند نماذج الإفراج المشروط على أوراق
.كربونيّة يتم التخلُّص منها بعد كلّ جلسة

250
00:23:05,693 --> 00:23:08,328
ستوصل أحد النسخ
.الكربونيّة لـ (فيلكس) هنا

251
00:23:20,842 --> 00:23:24,094
.وهكذا ستحصل على التوقيع

252
00:23:24,178 --> 00:23:27,380
.وعين الفنان ستكون كفيلة بباقي الأمر

253
00:23:33,721 --> 00:23:36,189
.كذلك سأحتاج زيّ خادم المطبخ

254
00:23:48,068 --> 00:23:52,839
ماذا عنّي؟ ما مهمتي؟ -
.مهمتكَ بسيطة لكن جوهرية -

255
00:23:52,907 --> 00:23:56,676
ستعمل خادم المطبخ
.في نُزل الآمر وقت الغداء

256
00:23:56,744 --> 00:24:01,214
وبمجرّد أن تدخل ستُدخلني، وبدوري
.سأحدد مكان حقيبة الملفات وأبدّلهم

257
00:24:01,265 --> 00:24:05,502
بهذه البساطة؟ -
.أجل -

258
00:24:05,570 --> 00:24:10,690
(لا أظن أن هناك شيء في شركة (برودواي
.يودّه سارقي السيّارات المصفّحة أيّتها المتحرّية

259
00:24:10,758 --> 00:24:14,945
أموال (سيمونس) ما هي إلّا حفنة من
.الأرقام على حواسيب مؤمّنة في أرجاء العالم

260
00:24:15,029 --> 00:24:18,097
.هذا القبو مُجرّد خزينة أمانات

261
00:24:18,149 --> 00:24:27,123
لكن لو ليس لديك نفيساً تودّ تأمينه، فلمَ
تُبرم عقداً جللاً مع شركة (باينام) للأمن؟

262
00:24:27,208 --> 00:24:30,877
أسائل نفسي، طالما لا ينقلون
لكَ الأموال، فما الذي ينقلوه؟

263
00:24:30,945 --> 00:24:36,115
.لا أعلم -
.(ربّما علينا بسؤال سيّد (سيمونس -

264
00:24:36,167 --> 00:24:38,752
لديكم فرصة أفضل في
.استحضار الرب عن مقابلته

265
00:24:38,803 --> 00:24:42,589
.لمن دواعي سروري إحضاره أمام المحكمة -
.لكما أن تتجها للطابق الـ 29 -

266
00:24:42,640 --> 00:24:47,727
هناك حيث قسم الشؤون القانونيّة للسيّد
!سيمونس)، كنتُ لأحضر وجبة خفيفة)

267
00:24:51,682 --> 00:24:54,234
أرأيت كم أُجفل حين
ذكرتِ شركة (باينام) للأمن؟

268
00:24:54,301 --> 00:24:55,235
.أجل

269
00:24:55,302 --> 00:25:00,774
ربّما ليس المال، لكن حتماً ثمّة
.(شيء لدى (هارلان) يودّه (ستيلمان

270
00:25:06,981 --> 00:25:12,452
،إنّه يُرسل بريداً إلكترونيّاً الآن
.(من رئيس الأمن إلى (كلاي جيفري

271
00:25:12,503 --> 00:25:15,171
يطلب نقلاً فوريّاً من
.بنك (باسيفيك) وخزينة الأمانات

272
00:25:15,256 --> 00:25:19,092
،طرد رقم 2284
.لدواعٍ أمنيّة

273
00:25:19,159 --> 00:25:20,677
.لدينا الموقع

274
00:25:20,761 --> 00:25:25,682
،ما زلت لم تُخبرنا بالغنيمة
ما الذي نسعى إليه؟

275
00:25:25,766 --> 00:25:30,353
!شيءُ يستحقّ نقلاً طارئاً

276
00:25:30,438 --> 00:25:32,005
... ما هذا

277
00:25:32,056 --> 00:25:33,857
.شغّل السيارة

278
00:25:42,020 --> 00:25:47,391
لم نتمكن من رؤية ما أسفل الفنار حتّى دمجنا
.الصور الحرارية والمغناطيسيّة والصوتيّه سويّا

279
00:25:47,443 --> 00:25:52,497
.أحدهم حاول إخفاء ذلك الممر -
.هذا أغلب الظنّ يا سيّدي -

280
00:25:54,333 --> 00:25:57,034
.هنا حسبما أظن

281
00:25:59,070 --> 00:26:03,958
.يبدو تجويفاً خلف الجدار

282
00:26:04,042 --> 00:26:06,243
.وأودّ أن أعلم ماهيّته

283
00:26:06,295 --> 00:26:12,216
لذا اجمع الفريق وآتي
.بمطرقة وابدأوا الطرق

284
00:26:24,173 --> 00:26:26,874
.حسنٌ، إنّكَ ولجت -
.ولجتُ -

285
00:26:26,926 --> 00:26:33,047
أريد إيجاد البريد الإلكترونيّ
.(للتنقلات المرورية لشركة (بروداي

286
00:26:33,098 --> 00:26:39,854
(طبقاً للجدول ففريق أمنيّ من شركة (باينام
.ينقل طرداً سريّاً يخصّ (هارلان) مرّة شهرياً

287
00:26:39,905 --> 00:26:45,199
أيّاً تكن ماهيّته فسيّد (سيمونس) لا يريده
.في مكان واحد بما يكفي ليجده أحدهم

288
00:26:45,199 --> 00:26:46,110
ماذا بالطرد؟

289
00:26:46,195 --> 00:26:48,780
غير مذكور، إنّما مذكور الوقت والموقع
.لعملية النقل القادمة وحسب

290
00:26:48,864 --> 00:26:50,415
.والتي لن تتم حتّى الأسبوع القادم

291
00:26:50,499 --> 00:26:55,620
،لكن طالما يُخطط للسرقة الاسبوع المُقبل
فلمَ يسرق سيّارة مُصفحّة تمثّل دليلاً ضدّه؟

292
00:26:55,704 --> 00:26:59,573
بالطبع لا، فهذا يُمهل الشرطة
.متسعاً كبيراً للقبض عليه قبلئذٍ

293
00:26:59,625 --> 00:27:02,076
.ما لم يكن هذا الغرض من سرقتها

294
00:27:02,127 --> 00:27:06,631
إذاً بعد سرقة البنك تعرّف على شرطيّ
.ذكيّ سيخبر شركة (هارلان) أنّهم مستهدفون

295
00:27:06,715 --> 00:27:09,801
فيفزعون وينقلون الطرد على
.الفور بدلاً من الأسبوع المُقبل

296
00:27:09,885 --> 00:27:12,753
،(وهذا ما فعله (جيفري
.إنّه ينقل الطرد الآن

297
00:27:12,805 --> 00:27:15,923
من أين؟ -
.(من أمانات بنك (باسيفيك -

298
00:27:15,975 --> 00:27:18,226
نظنّ أن (ستيلمان) يعمل
.مع أحد، ربّما مُحرّض

299
00:27:18,277 --> 00:27:20,261
.سآتي معكما

300
00:27:20,312 --> 00:27:23,464
.اذهب

301
00:27:23,532 --> 00:27:27,752
إنّي مستعدة لإكمال استجواب
.السجناء الذين تم الإمساك بهم

302
00:27:27,820 --> 00:27:31,906
مع (كوب)؟ -
.أجل، سيكون الأوّل -

303
00:27:31,957 --> 00:27:37,178
.يتعيّن أن أكون حاضراً لهذا بالذات -
.كلّا، أفضل القيام بذلك وحدي -

304
00:27:41,634 --> 00:27:46,838
.حاول ألّا تُردي أحداً بما في وسعك -
.أجهل عمّا تتحدثين -

305
00:27:53,128 --> 00:27:55,296
.الغداء يكاد ينتهي

306
00:27:55,732 --> 00:28:00,275
"آلكاتراز) - نُزل آمر السجن - 1960)"

307
00:27:57,933 --> 00:28:06,157
.الآمر يعلم هويّة خادم المطعم -
.أجل، لكن ضيوفه لا -

308
00:28:15,501 --> 00:28:21,372
بينما أظنّ أن جزيرتنا ليس
... الغرض منها إعادة التقويم

309
00:28:21,457 --> 00:28:26,711
فأظننا قمنا بدورنا في قتل
.الحنين للجريمة داخل السجناء

310
00:28:32,468 --> 00:28:35,629
أتعلمون أن أغلى
... قهوة في العالم تأتي من

311
00:28:35,629 --> 00:28:41,275
براز قطّ النخيل
الآسيويّ عن تغذّيه بحبوب البُنّ؟

312
00:28:44,179 --> 00:28:46,180
.قطّ

313
00:28:47,316 --> 00:28:48,282
.تحيّة لله

314
00:28:49,752 --> 00:28:51,986
.قطّ

315
00:28:54,957 --> 00:28:57,864
شرائح لحم الخنزير
.(كانت ممتاز أيّها الآمر (جيمس

316
00:28:57,864 --> 00:28:59,996
آمل أنّها كانت أفضل مما
.(يعدوه في سجن (ماريون

317
00:29:00,031 --> 00:29:04,212
.لا أظنهم يتسمون بطلّتنا على المحيط -
.بلى -

318
00:29:11,678 --> 00:29:13,830
.تم، لقد بدّلت الملفات

319
00:29:15,014 --> 00:29:18,434
!أنتَ يا رقم 2109

320
00:29:18,518 --> 00:29:21,653
متى التحقت بالعمل خادم مطبخ؟

321
00:29:22,247 --> 00:29:25,934
لقد سرق وثيقة الإفراج المشروط
.لـ (هارلان سيمونس) من الحقيبة

322
00:29:25,986 --> 00:29:30,323
،(حاولت منعه يا سيّد (تيلر
.لكنّي أعترف أنّه بارع بعمله

323
00:30:01,638 --> 00:30:03,825
.شارتك لاغية

324
00:30:09,997 --> 00:30:12,248
.ثمّة تغيير في الخطّة

325
00:30:26,725 --> 00:30:28,976
.ذهبوا من هذا الطريق

326
00:30:31,730 --> 00:30:35,516
.(مادِسون) -
لقد غادروا توّاً، هل من أثرٍ لهم أمامكِ؟ -

327
00:30:35,567 --> 00:30:39,153
،(إنّهم مُتجهون شمال (بيكارد
.(تحوّلوا يساراً للتوّ إلى شارع (جرين

328
00:30:39,204 --> 00:30:42,874
(اتصلي بشرطة (سان فرانسيسكو
.فإنّنا نحتاج سياجاً أمنياً

329
00:31:28,419 --> 00:31:33,873
أفترض أنّكَ لم تدعوني إلى هنا
.لنلوّح بسعادة مودّعين ضيوفنا

330
00:31:33,925 --> 00:31:38,061
رحلتهم المنوطة بميل ونصف
.لا تستحق المواكبة

331
00:31:38,146 --> 00:31:42,766
كلّا، لكن ما يستحقّ
.هو صون الحكم السليم

332
00:31:42,850 --> 00:31:46,267
لسببٍ مجهول أمسكت
... السجين رقم 2109 بعد الغداء

333
00:31:46,267 --> 00:31:49,290
يبدّل وثيقة الإفراج المشروط
.لـ (هارلان سيمونس) بأخرى زائفة

334
00:31:50,608 --> 00:31:56,747
كُن مُطمئناً، الوثيقة الصحيحة
.مُتجهة بأمان إلى البرّ الرئيسيّ

335
00:31:56,831 --> 00:32:01,835
.(إليك المظروف الذي دسّه (ستيلمان

336
00:32:04,372 --> 00:32:07,424
.(ظُلم عظيم حُجب اليوم يا سيّد (إ.ب

337
00:32:09,844 --> 00:32:15,432
(اسمح لي أن أوصّل السيّد (ستيلمان
.(إلى مأواه الجديد في الجناح (د

338
00:32:33,818 --> 00:32:36,119
.لقد خذلتني

339
00:32:36,204 --> 00:32:42,876
وهبتكَ فرصة لتعظّم
.مكانتكَ كسجين لكنّكَ فشلت

340
00:32:45,129 --> 00:32:47,631
أموقنٌ من هذا أيّها الآمر؟

341
00:32:52,720 --> 00:32:55,472
.تفقد المظروف

342
00:33:08,769 --> 00:33:14,024
.غررتُ بـ (إ.ب) لتبدل المظروف -
.علمتُ أنّي لن أتمكن من بلوغ حقيبتهم -

343
00:33:14,108 --> 00:33:17,494
أقفال خاصّة كانت لتستغرقني
.نصف يومٍ لحلّها

344
00:33:17,578 --> 00:33:20,947
.تلكَ كانت مخاطرة عظيمة يا بنيّ

345
00:33:20,998 --> 00:33:26,419
كيف علمت أن نائبي سيمسك بكَ
ويتطوّع لإرجاع المظروف بنفسه؟

346
00:33:26,487 --> 00:33:28,955
.القابليّة على التوقّع

347
00:33:29,006 --> 00:33:34,127
سيّد (تيلر) رآنا نتحدث في الباحة صباحاً
.ومرّة أخرى في جلسة الإفراج المشروط

348
00:33:34,195 --> 00:33:41,418
وهو يبدو رجلاً شديد الإرتياب، وخادم
.المطبخ (سام) معروف عنه الوشاية

349
00:33:41,485 --> 00:33:46,556
.من النوع الذي قد يخونكَ -
.ولهذا جندته -

350
00:33:47,942 --> 00:33:54,514
أتحسبني حقّاً كنتُ لأخذلك؟ -
.رجلٌ في معدل ذكائكَ ... لا -

351
00:33:57,151 --> 00:34:00,853
لكنكَ كدت تخدعني
.يا سيّد (ستيلمان) ... بلّ إنّكَ خدعتني

352
00:34:05,710 --> 00:34:07,694
.أراك خلال 30 يوماً

353
00:34:17,588 --> 00:34:20,590
.انتظر هنا وابقَّ ساكناً

354
00:34:42,780 --> 00:34:49,802
،أبقى ساكناً
.لا أظن ذلك

355
00:35:00,031 --> 00:35:05,985
ما هي لعبتكَ هنا يا (ستيلمان)؟
أتحاول التخلص من الشاحنة؟

356
00:35:07,672 --> 00:35:10,874
.سهلٌ جداً إيجادها

357
00:35:10,958 --> 00:35:13,159
... ما لم

358
00:35:18,215 --> 00:35:21,434
سيّارة قابلة للتشغيل بالأسلاك
دون مفتاح يا سيّد (ستيلمان)؟

359
00:35:21,502 --> 00:35:24,220
.حيلة جيدة

360
00:35:24,305 --> 00:35:28,808
لكنّها ليست كافية
.(لخداع السيّد العظيم د.(تراز

361
00:35:46,160 --> 00:35:48,528
ثلاثتهم؟

362
00:36:28,252 --> 00:36:32,572
!(مادِسون)
هل رأيتِ (ستيلمان)؟

363
00:36:32,623 --> 00:36:35,241
!سرق سيّارتين مُصفّحتين أخرتين كطعم

364
00:36:41,932 --> 00:36:44,217
أنعلم أيّ شاحنة هو فيها؟

365
00:36:44,268 --> 00:36:48,588
ليس في أيهم، كان ثمّة سيّارة هروب
.بإنتظاره فاستقلها وغادر توّاً

366
00:36:48,639 --> 00:36:50,306
لمَ لم تتصل؟

367
00:36:50,391 --> 00:36:54,728
كنتُ لأتصل، لكن عندئذٍ كان ليقود
.سيّارة ليس في مقعدها الخلفيّ جهاز تتبع

368
00:36:54,779 --> 00:36:57,530
وضعت هاتفك المحمول في سيّارته؟

369
00:37:52,091 --> 00:37:58,873
أثقّ أن إقامتكَ في جزيرتنا
.علّمتكَ ألّا تُكرر أخطاء الماضي

370
00:37:58,873 --> 00:38:02,550
.لن تتكرر أيّها الآمر -
.حسنٌ، حظّاً طيّباً لكَ يا بنيّ -

371
00:38:05,938 --> 00:38:10,225
ما هذا؟ -
.رقم صديق -

372
00:38:10,276 --> 00:38:18,116
،أحدٌ سيساعدكَ لتثبت قدميك بالخارج
.سيتّصل بكَ في الوقت المناسب

373
00:38:57,823 --> 00:39:00,441
جوست)، ماذا تفعل هنا؟)

374
00:39:02,128 --> 00:39:05,964
،لم يتعيّن أن تفتح هذا
.أعطني المفتاح

375
00:39:06,048 --> 00:39:09,751
،لم أسرقه من أجلكَ
.لذا لن أعطيكَ إيّاه

376
00:39:09,802 --> 00:39:13,138
.أظنني سأضطر على أخذه

377
00:39:23,015 --> 00:39:26,151
،لا بد أنه بالداخل
.فلم يتحرّك طيلة 13 دقيقة

378
00:39:26,235 --> 00:39:30,305
حسنٌ، هذه المرّة ابقَّ في
.السيّارة وابقِ المصابيح مُطفئة

379
00:39:51,544 --> 00:39:54,796
.النطاق آمن

380
00:39:54,847 --> 00:39:57,849
.جارنت ستيلمان) ميّت)

381
00:40:06,192 --> 00:40:08,676
أيّما سرقه من
... (بنك (باسيفيك

382
00:40:08,728 --> 00:40:10,795
.كان يستحقّ أن يُقتل من أجله

383
00:40:10,863 --> 00:40:14,600
.أجل، أظنّ مُحرّضه لم يرده أن ينبس بكلمة

384
00:40:18,187 --> 00:40:19,487
.يا للهول

385
00:40:19,555 --> 00:40:21,539
.يا للهول

386
00:40:24,043 --> 00:40:26,194
!(ريبيكا)

387
00:40:41,060 --> 00:40:42,510
!(ريبيكا)

388
00:40:43,879 --> 00:40:46,348
!(ريبيكا)

389
00:40:53,072 --> 00:40:55,523
.ربّما يكون ذلك هو المُحرّض

390
00:40:55,574 --> 00:40:58,660
حاولتُ رؤية وجهه، لكنّه
.سلّط الضوء الشديد لألّا أراه

391
00:41:00,899 --> 00:41:03,232
"وارين): وجدتُ شيئاً، تعالَّ بسرعة)"

392
00:41:03,267 --> 00:41:05,950
.سأرسل أحداً لأخذ الجثمان

393
00:41:10,572 --> 00:41:16,461
كنتَ مُحقّاً بشأن الخواء
.الذي خلف الجدار، إنّها غرفة

394
00:41:16,545 --> 00:41:19,760
.وجدنا باباً

395
00:41:29,775 --> 00:41:32,277
.باب آمر السجن

396
00:42:07,897 --> 00:42:10,665
.فتحة لمفتاح ثالث

397
00:42:12,351 --> 00:42:19,491
،(أرديتني يا سيّد (كوب
.وأودّ أن أعلم السبب

398
00:42:19,575 --> 00:42:23,445
،هدف
.كنتِ هدفاً

399
00:42:23,496 --> 00:42:29,334
لأن فريقي كان يقتفيك؟
لذا قررت قتلنا جميعاً عندئذٍ؟

400
00:42:29,418 --> 00:42:33,338
.لا، بل أنتِ وحسب

401
00:42:36,175 --> 00:42:37,208
لمَ أنا؟

402
00:42:37,293 --> 00:42:42,035
.طالما أنتِ حيّة، فإنّكِ دائماً هدف

403
00:42:42,035 --> 00:42:44,151
دائماً؟ -
.أجل -

404
00:42:47,972 --> 00:42:52,075
،السيّارة مرّت بتقاطع مروريّ
.إنّه طريق الخروج الوحيد

405
00:42:52,143 --> 00:42:55,562
لقد أوصلتنا بكاميرا تقاطع
.بيشور) و(لاجون) المروريّ)

406
00:42:59,625 --> 00:43:02,044
.مهلاً، هذه السيّارة التي رأيتها

407
00:43:04,978 --> 00:43:06,245
!يا إلهي

408
00:43:06,312 --> 00:43:10,199
،هذا جدّكِ
.(تومي مادِسون)

409
00:43:10,283 --> 00:43:13,119
.إنّه المُحرّض

