1
00:00:00,039 --> 00:00:01,688
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
("ساحرات بلدة "إيست اند)

2
00:00:01,689 --> 00:00:03,439
!(فيكتور)
!هذا أنت حقًا -

3
00:00:03,512 --> 00:00:05,168
من يكون؟ -
.إنه أباكِ -

4
00:00:05,389 --> 00:00:09,453
.(أدري مكان بوابة (آسجارد -
.كان هناك مفتاح وحيد، وقد دُمر -

5
00:00:09,614 --> 00:00:13,263
.بارشينغ إيمبيود) هي المفتاح الآخر)
!أنتِ المفتاح الآخر

6
00:00:13,298 --> 00:00:16,240
.هذه هي المشكلة -
.المحتال والإمبراطور -

7
00:00:16,266 --> 00:00:19,364
.أحدهم توأم روحكِ، والآخر مُدمركِ

8
00:00:19,814 --> 00:00:22,341
من أين تلك المعزوفة؟
.أدري بأنني سمعتها من قبل

9
00:00:22,898 --> 00:00:24,332
..لا أستوعب كيفية هذا
!فأنا من كتبها

10
00:00:24,367 --> 00:00:27,463
.أنا أحبكِ -
.سأتزوج (داش) غدًا -

11
00:00:27,498 --> 00:00:30,016
.لقد حلمتِ بيّ قبل لقائي، وكذا حالي

12
00:00:30,051 --> 00:00:35,008
لم أدري بوجودكِ حتى لاقيتكِ في حفلة
!الخطوبة، زواجكِ به سيُدمركِ

13
00:00:42,418 --> 00:00:45,926
.أنا أحبكِ.. أحببتكِ من قبل أن ألقاكِ

14
00:00:53,061 --> 00:00:55,437
!زواجكِ به سيُدمركِ

15
00:01:01,790 --> 00:01:04,219
.لقد أتخذت قراري -
.(اسمعيني يا (فريا -

16
00:01:04,750 --> 00:01:08,860
أكل شيء على ما يرام يا (فريا)؟ -
.لقد كان (كيليان) راحلاً لتوه -

17
00:01:10,662 --> 00:01:11,457
.إلى اللقاء

18
00:01:48,125 --> 00:01:53,590
كيف يعقل أن أكون أنا المفتاح؟ -
.لا أدري الطريقة ولا السبب، ولكني محق -

19
00:01:53,625 --> 00:01:58,409
أنتِ (بارشينغ إيمبيود)، يمكننا إثبات هذا
.بفتح الباب

20
00:01:59,342 --> 00:02:01,738
.(لا يسعني مساعدتك يا (مايك -
.بل بمقدوركِ هذا -

21
00:02:01,963 --> 00:02:06,358
.حسنًا، لن أساعدك -
.سأريكِ بحثي، وستعلمين بأنيّ محق -

22
00:02:06,393 --> 00:02:13,030
.لا يهمني كونك محقًا من عدمه -
ألستِ شغوفة بمعرفة حقيقتكِ؟ ومكان مجيئك؟ -

23
00:02:14,377 --> 00:02:18,781
لنذهب إلى البوابة، ولنرى إن كان بوسعكِ
.فتحها، بوسعنا تحقيق إنجازًا تاريخيًا

24
00:02:36,709 --> 00:02:39,984
إذن، ما الذي وجدتيه؟ -
أتذكرين إخلائنا للبوابة من (راموس مورتيوم)؟ -

25
00:02:40,019 --> 00:02:45,064
لمَ؟ أعاد من جديد؟ -
!كلا، الأمر أسوء، الآن (أرغينتيوم) تسيل -

26
00:02:42,960 --> 00:02:45,039
{\a6}
."أرغينتيوم) : كلمة لاتينية وتعني "الفضّة)

27
00:02:45,074 --> 00:02:46,902
هكذا وحدها؟ -
.أجل -

28
00:02:46,937 --> 00:02:50,395
هذا يعني أن هناك من يحاول إنشاء صدع
.بين العالمين

29
00:02:50,430 --> 00:02:54,276
إذن أتعتقدين أن المتحول يحاول فتح البوابة؟ -
.بالتأكيد -

30
00:02:54,892 --> 00:02:57,808
تمهلي لحظة، ماذا إن كان هذا غير
متعلق بفتح البوابة فحسب؟

31
00:02:58,097 --> 00:03:01,430
ماذا لو كان يتعلق بخلق صدع كي يحظ
بالـ(أرغينتيوم)؟

32
00:03:02,030 --> 00:03:06,121
.إنه سّم من قلائل السموم التي قد تقتلكِ -
..هل جال بخاطر أحدكن أن البوابة -

33
00:03:06,156 --> 00:03:12,388
بأسفل المنزل الذي ستتزوج به (فريا)؟ -
.حسنًا، أجل، جال هذا بخاطرنا -

34
00:03:12,398 --> 00:03:15,441
إذن، ماذا إن كان آل (غاردينير) هم
من يتصيدوكِ؟

35
00:03:15,476 --> 00:03:19,361
كلا، قد أختبرنا في الواقع كلاً من
.بينيلوبي) و(داش)، وكلاهما فانيان)

36
00:03:20,021 --> 00:03:22,907
حسنًا، ما الذي سنفعله إذن؟ -
آسفة، أتحدثنا بصفة الجمع؟ -

37
00:03:22,925 --> 00:03:31,304
.أجل، لن أدعكما تواجهان هذا وحدكما -
.أتدري؟ من الواضح إني سعيدة لوجودكما -

38
00:03:32,550 --> 00:03:33,696
.فبوسعي الاستفادة من مساعدتكما

39
00:04:17,160 --> 00:04:22,122
<font color="#9AFEFF">(ساحرات بلدة "إيست اند") - (الـمـوسـم الأول)
(!الحلقة العاشرة والأخيرة) - (ياله من عالم)</font>

40
00:04:22,281 --> 00:04:29,665
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

41
00:05:36,268 --> 00:05:40,216
...(فريا)
...تبدين في غاية

42
00:05:41,581 --> 00:05:44,247
أيعجبكِ الوشاح؟ -
!إنه رائع -

43
00:05:44,282 --> 00:05:48,109
..تبدين فائقة الجمال وقليلاً -
أمي؟ -

44
00:05:48,941 --> 00:05:52,904
.لا تبكِ فحسب، وفري دموعكِ للزفاف
.أو على الأقل لفستان الزفاف

45
00:05:53,309 --> 00:05:54,519
.آسفة

46
00:05:57,229 --> 00:05:59,606
!كلا! أليس هذا بسوء طالع؟

47
00:06:01,829 --> 00:06:05,939
..لا تتوقف الحياة على سوء الطالع أو حسنه

48
00:06:06,071 --> 00:06:10,633
إنما على ما تفعلينه بما قد مُنحتِ
..لذا

49
00:06:12,181 --> 00:06:15,285
لا تقلقي -
حسنًا -

50
00:06:28,110 --> 00:06:32,463
.أرأيتِ؟ إنها تمطر -
.وماذا في هذا؟ المطر حسن طالع للزفاف -

51
00:06:32,837 --> 00:06:36,174
كلا، ليس كذلك! هذا شيء يقوله
.الفانيين ليشعروا أنفسهم بالتحسن

52
00:06:36,262 --> 00:06:40,542
.كلانا نعلم بأنه طالع -
إنه الطقس يا (ويندي)، ووارد الحدوث -

53
00:06:40,957 --> 00:06:45,605
ما الذي تفعلينه؟ -
.(لا شيء، لقد تقطع وشاح (فريا -

54
00:06:45,645 --> 00:06:49,798
ماذا؟ أتمازحيني؟ إشارة أخرى؟ -
!إنها إشارة على أن والدتها خرقاء -

55
00:06:52,051 --> 00:06:53,234
ماذا بحق الجحيم...؟

56
00:06:57,820 --> 00:07:01,625
ثلاث نذائر للموت يا (جوانا)؟
.إنها ليست صدفة فحسب

57
00:07:02,858 --> 00:07:08,103
.حسنًا يا (ويندي)، أنتِ محقة، ليست صدفة
..المتحول يرسل طاقة مظلمة لإضعافنا

58
00:07:08,189 --> 00:07:13,467
ولهذا تمزق الوشاح، ولهذا تُمطر، وهذا سبب
.الغراب الميت، كلهم جزء من تعويذة واحدة

59
00:07:18,895 --> 00:07:23,449
.يجب أن نلغي الزفاف -
!لا يمكنني فعل هذا بحق ابنتي -

60
00:07:23,726 --> 00:07:29,912
.كل حياة عاشتها (فريا) انتهت قصيرة
..لم تتزوج ولم تلد قط ولم تشيخ

61
00:07:29,947 --> 00:07:35,760
.عليّ منحها هذا اليوم، فقد انتظرته طويلاً -
.أود منحها اليوم كذلك، ولكني أريدكِ آمنة -

62
00:07:35,795 --> 00:07:39,760
يمكننا فعل الأمرين، يجب أن نواجه
.الظلام بالضياء

63
00:07:39,979 --> 00:07:44,734
لذا أي طالع يقف بطريقنا، نصده بتعويذة
.معادلة ومضادة

64
00:07:44,769 --> 00:07:48,902
يمكننا إصلاح الأمور، يجب علينا هذا
.(لـ(فريا

65
00:09:24,537 --> 00:09:26,133
ما الذي تفعلينه باعتقادكِ؟

66
00:09:28,630 --> 00:09:33,316
.كيف دخلتِ غرفتي؟ اعطيني خرائطي -
.لا يمكنني هذا -

67
00:09:33,351 --> 00:09:36,187
.ما كنت لتدري بأمر البوابة لولايّ
.(أنتِ مدينة ليّ يا (أنجريد

68
00:09:36,299 --> 00:09:40,025
.لست مدينة لك بشيء
.أنت لا تهتم بأمري، وإنما تفعل هذا لمصلحتك

69
00:09:41,079 --> 00:09:43,667
.لا يهمني من تكونين، فلست خائفًا منكِ

70
00:09:44,693 --> 00:09:49,600
.لن تقومين بإيذائي، فأنتِ لطيفة للغاية
!سأفعل ما يتكلفه الأمر لفتح ذاك الباب

71
00:09:49,658 --> 00:09:54,700
.لقد جنّنت يا (مايك)، إنك تصير كأباك -
!كان أبي محقًا، وكذلك أنا -

72
00:09:55,195 --> 00:09:56,638
!ولن أتوقف حتى أثبت هذا

73
00:10:01,338 --> 00:10:02,325
ما الذي تفعلينه بيّ؟

74
00:10:04,985 --> 00:10:08,513
لست لطيفة بالقدر الذي تعتقده، وإن كنت
!مكانك لرحلت من البلدة

75
00:10:08,548 --> 00:10:11,832
(ما كان ينبغي أن تعبث معي يا (مايك
فأنا ساحرة، أتذكر؟

76
00:10:25,106 --> 00:10:28,095
هذا آخر يوم ليّ في هذا البيت، يجدر أن
.يتناول أحدكم الفطور معي

77
00:10:29,197 --> 00:10:30,226
!مرحبًا -
!مرحبًا -

78
00:10:30,261 --> 00:10:34,213
..اعتقدتك أمي
.(أو (إنجريد) أو (ويندي

79
00:10:34,248 --> 00:10:39,348
عجبًا! كنت أحس دومًا بمن يدخل غرفة
!دون النظر حتى، والآن أنا طبيعية تمامًا

80
00:10:39,707 --> 00:10:43,656
لا تقلقي.. بقواكِ أو دونها، فلا أعتقد
!أنكِ ستصبحين طبيعية ابدًا

81
00:10:43,691 --> 00:10:44,856
.شكرًا لك

82
00:10:46,105 --> 00:10:48,465
مهلاً، أأنت راحل؟ -
.ينبغي أن أعود للمدينة -

83
00:10:48,918 --> 00:10:53,583
اصغي، لقد كان.. من الرائع ملاقاتكِ
.(يا (فريا

84
00:10:54,567 --> 00:10:57,422
..مجددًا، أنا -
.اعتقدت أنك ستحضر الزفاف -

85
00:10:57,804 --> 00:11:02,280
.أجل، أنني لا أرغب في.. التطفل -
من غيرك سيسير معي في الممشى؟ -

86
00:11:03,194 --> 00:11:06,614
حقًا؟ -
..حسنًا، أجل. لا أعتقد أنه من المصادفة -

87
00:11:06,624 --> 00:11:10,675
.عودتك إلى حياتي في هذا الوقت
.أعتقد أن هذا قدر

88
00:11:10,918 --> 00:11:17,916
.يفترض أن يسير بيّ أبي الممشى، هذا إن رغبت -
!لكم أحب القيام بهذا حقًا -

89
00:11:20,272 --> 00:11:22,284
إن كنتِ متأكدة بأن هذا الزفاف هو
.ما تريدينه حقًا

90
00:11:24,331 --> 00:11:26,411
...أجل، هذا ما أريده، إنما

91
00:11:27,899 --> 00:11:32,520
.الأحوال معقدة -
.أجل، انتابني شعور بهذا -

92
00:11:33,841 --> 00:11:40,824
هل أخبرتك أمي بشأن أوراق (التارو)؟
.لقد وزعتها ليّ، وسحبت الامبراطور والمحتال

93
00:11:41,439 --> 00:11:43,450
.وليلة أمس قابلت المحتال

94
00:11:44,435 --> 00:11:50,739
أواثقة بشأن هذا؟ -
.أجل، فـ(داش) هو الإمبراطور، إنه توأم روحي -

95
00:11:51,372 --> 00:11:56,918
إنه مُحب ولطيف وإيثاريّ
.ويشعرني بالأمان

96
00:11:58,091 --> 00:12:04,603
.بينما (كيليان) يخيفني قليلاً، إنه مقلق -
.دومًا ما أحببتِ المقلق -

97
00:12:04,638 --> 00:12:09,138
.حسنًا، لا أرغب في أن يُدمرني -
!لا يمكنكِ تفسير البطاقات حرفيًا -

98
00:12:10,036 --> 00:12:16,343
.تدمير".. تدمير لها الكثير من معاني" -
.ولا واحدة منهم جيدة، سواء حرفيًا أو استعارة -

99
00:12:17,111 --> 00:12:22,205
.أنتِ محقة -
.توجب عليّ الاختيار، وقد فعلت -

100
00:12:22,240 --> 00:12:26,403
.(اخترت (داش -
أليس هنالك جزء منكِ يغريه (كيليان)؟ -

101
00:12:26,901 --> 00:12:32,333
.أجل، بالطبع، ولكن هذا ما يفعله المحتال
.إنه يفسد تركيز الناس

102
00:12:32,550 --> 00:12:37,047
.مرحبًا.. إنك لا تزال هنا -
.سيسير أبي معي عبر الممشى -

103
00:12:38,290 --> 00:12:41,309
هذا منطقيّ، فقد قابلتيه لتوكِ، فلمَ لا يفعل
هذا؟

104
00:12:41,890 --> 00:12:44,313
أنا آسفة، أليس بزفافي؟ -
.إنني لا أستوعب الأمر فحسب -

105
00:12:44,348 --> 00:12:48,341
أتعلمين؟ يجب أن أعود للمدينة وأحضر
.حلّتي وبعض الأمور الأخرى

106
00:12:48,902 --> 00:12:50,088
.سأعود لاحقًا -
.إلى اللقاء -

107
00:12:50,220 --> 00:12:50,753
.إلى اللقاء

108
00:12:54,641 --> 00:12:59,130
أدري بأنكِ تخيلتيه وحشًا، ولكن هذا ليس
.حقيقيّ

109
00:12:59,691 --> 00:13:02,882
.إنه يحبنا -
!لديه طريقة غريبة في إظهار هذا -

110
00:13:03,318 --> 00:13:07,133
أدري بأن هذا يبدو جنونًا، ولكن من اللطيف
..وجود شخص آخر بالمنزل

111
00:13:07,167 --> 00:13:10,024
..يعرف حقيقتنا، ويمكننا التحدث إليه

112
00:13:10,059 --> 00:13:16,060
.عن كل شيء يجب أن نخفيه عن بقية العالم
.يعني ليّ الكثير وجوده هنا لهذا

113
00:13:16,783 --> 00:13:19,732
.أعتقد أن هذا قدر -
.حسنًا -

114
00:13:21,212 --> 00:13:25,283
إن كان هذا ما تؤمني به فلا بأس، أريدكِ
.أن تحظين بكل ما تريدينه ايوم

115
00:13:26,079 --> 00:13:28,687
شكرًا لك، ما هذه المخططات؟

116
00:13:29,488 --> 00:13:34,615
.هذا.. إنه مجرد بحث لرسالتي -
في يوم زفافي؟ -

117
00:13:34,747 --> 00:13:40,198
.لقد انتهيت الآن -
.وأنا أحبك، وسعيدة لحد الجنون لأجلكِ -

118
00:13:40,827 --> 00:13:44,950
.ولا أصدق أنكِ ستتركيني -
!سأكون على بعد ميل منكِ -

119
00:13:44,985 --> 00:13:51,461
!أدري، ولكن لن يكون الأمر سيان -
!لن أدعكِ قط، لا يمكنني هذا، فنحن مترابطتان -

120
00:14:02,404 --> 00:14:04,336
!أواجه ظلامك بضيائي

121
00:14:25,157 --> 00:14:29,309
.مرحبًا، أرأيتِ؟ لقد انقشع المطر

122
00:14:29,423 --> 00:14:32,845
لاحظت هذا، أهذا بسببكِ؟ -
!كلا، ربما -

123
00:14:34,049 --> 00:14:37,228
.اعتقدت أن يومك يجب أن يكون مشمسًا -
!شكرًا يا أمي -

124
00:14:39,216 --> 00:14:44,425
.لقد طلبت من (فيكتور) السير معي على الممشى -
أفعلتِ هذا؟ -

125
00:14:45,508 --> 00:14:49,048
أجل، أهذا جنوني؟ أأنا مجنونة؟
.إنجريد) تعتقدني مجنونة)

126
00:14:51,658 --> 00:14:57,073
،أريدكِ أن تحددي خياراتكِ في الحياة
..وأن تفكري بعقلكِ

127
00:14:57,108 --> 00:15:01,531
وأن تتبعي ما تحسينه صوابًا، هكذا أدري
.أنني قمت بواجبي تجاهكِ

128
00:15:03,038 --> 00:15:07,916
،وأريدكِ أن تمشي معي الممشى أنتِ أيضًا
!فبدونك لن يكون هذا صوابًا

129
00:15:10,243 --> 00:15:11,638
.سيزيدني هذا فخرًا

130
00:15:15,270 --> 00:15:16,221
.كدت أنسى

131
00:15:20,420 --> 00:15:25,029
!احضرتي ليّ هدية -
.(لقد كانت على الباب الخلفيّ، وتركها (كيليان -

132
00:15:25,185 --> 00:15:29,343
ألا يزال هنا؟ -
.لم أره حقيقة -

133
00:15:29,599 --> 00:15:34,724
كيف علمتي أنها منه؟ -
.لقد أجريت تعويذة، للأمان فحسب -

134
00:15:43,911 --> 00:15:45,229
.ياله من لحن ممتع

135
00:15:47,851 --> 00:15:48,618
أأنتِ بخير؟

136
00:15:52,127 --> 00:15:53,073
.أنا بخير

137
00:15:57,261 --> 00:15:59,583
.حسنًا، لقد قمت بحمايتنا تمامًا

138
00:16:00,818 --> 00:16:05,076
.ميرمية"، فكرة جيدة" -
.أعتقد أن علينا المباركة قبل الزفاف -

139
00:16:05,111 --> 00:16:06,643
.حسنًا، جيد

140
00:16:08,297 --> 00:16:10,309
..(إذن.. أنتِ و(فيكتور

141
00:16:11,620 --> 00:16:15,393
.ليس هناك أي شيء بيني وبينه -
!كان هناك دومًا علاقة بينكما -

142
00:16:16,762 --> 00:16:21,227
.لا يمكنني فعل هذا مجددًا -
ألم تقومي بهذا بالفعل؟ الليلة الماضية؟ -

143
00:16:21,736 --> 00:16:26,764
كيف.. كيف تعلمين؟ -
!سمع القطة.. اعذريني -

144
00:16:29,138 --> 00:16:32,397
إذن.. ألا تزالين مغرمة به؟ -
.لم تكن هذه المشكلة قط -

145
00:16:34,931 --> 00:16:35,973
.إنني افتقده

146
00:16:43,958 --> 00:16:47,130
روغر)، وصلتني رسالتك.. ما الأمر؟)

147
00:16:47,656 --> 00:16:49,878
!مرحبًا -
ما الذي تفعله؟ -

148
00:16:49,950 --> 00:16:54,429
!لا يفترض بنا رؤية بعضنا البعض قبل الزفاف -
..أعتذر، أدري بأنكِ تؤمنين بالخرافات -

149
00:16:54,449 --> 00:16:57,911
.ولكن أردت أن أمنحكِ شيئًا -
..حسنًا، ألهذا جعلت (روغر) يراسلني -

150
00:16:57,964 --> 00:17:00,977
..ويخبرني بأن هناك أمر طارئ؟ هذا -
ذكي للغاية؟ -

151
00:17:01,220 --> 00:17:04,926
!شيطاني للغاية -
..اصغي، أدري أنكِ ما كنتِ لتأتين إن لم أخدعكِ -

152
00:17:05,305 --> 00:17:07,923
ولكني أعتقد أنكِ ستكونين سعيدة حينما
.ترين السبب

153
00:17:13,475 --> 00:17:19,043
.اعتقدت أن بوسعكِ تقلده اليوم
.إنه شيء جديد، وفي نفس الوقت أزرق

154
00:17:19,831 --> 00:17:23,560
هذا كثير للغاية يا (داش)، إنه على الأرجح
!أغلى من سيارتي

155
00:17:24,063 --> 00:17:25,169
.هذه البداية فحسب

156
00:17:26,599 --> 00:17:31,640
اصغي، أريدكِ أن تحظين بالأفضل
.يا (فريا)، فأنتِ تستحقين هذا

157
00:17:33,095 --> 00:17:34,784
!إنني سعيد للغاية لأنكِ ملكيّ

158
00:17:42,165 --> 00:17:46,620
!قد عدت -
.أجل، إنني أسافر بسرعة، أحد مواهبي -

159
00:17:48,040 --> 00:17:53,896
أيمكنني محادثتك عن أمر ما؟ -
..أجل، بالطبع، يا (إنجريد)، أنا -

160
00:17:54,750 --> 00:17:59,328
..كنت آمل أن يكون بوسعنا الحديث -
.إنه ليس حديث بين أب وابنته -

161
00:18:01,455 --> 00:18:05,571
حسنًا، عمَ إذن؟ -
.(أريد أن أعرف بشأن (آسجارد -

162
00:18:07,144 --> 00:18:12,215
لقد سألت أمي و(ويندي) آلف مرة، ولم
.يعطياني إجابة مباشرة قط

163
00:18:12,221 --> 00:18:17,815
.حسنًا، لست متفاجئ بفضولكِ، فأنتِ مثلي كثيرًا -
.لا أعتقد أنني أشبهك في شيء -

164
00:18:18,166 --> 00:18:21,503
.أنتِ باحثة، وكذلك أنا
.وكذلك عنيدة كحاليّ

165
00:18:21,948 --> 00:18:26,415
ولديك دافع لمعرفة الإجابة والحقيقة
.مثلي تمامًا، إننا متشابهان

166
00:18:31,329 --> 00:18:35,101
.حسنًا، إذن.. أخبرني بالحقيقة

167
00:18:35,431 --> 00:18:38,568
ما الذي حدث هناك؟ لمَ رحلنا؟

168
00:18:41,393 --> 00:18:44,824
.لقد كانت تدور حرب، وقد خسرناها

169
00:18:47,615 --> 00:18:53,670
إن كان بوسعك فتح الباب والعودة، أكنت ستفعل؟ -
!سيكون من المخيف حقًا فتح هذا الباب -

170
00:18:53,705 --> 00:18:56,821
بسبب وجود الكثير من الأشرار على الجانب الآخر؟ -
.أجل -

171
00:18:56,856 --> 00:19:00,283
.وهم يريدون قتلنا -
..أجل، وهم أقوى بكثير منا -

172
00:19:00,367 --> 00:19:01,669
.آسف لقول هذا

173
00:19:04,348 --> 00:19:05,035
ولكن..؟

174
00:19:08,360 --> 00:19:10,067
.لم يرغب أحدنا في الرحيل

175
00:19:12,677 --> 00:19:18,110
ولازال هناك أشخاص تركناهم هناك، ولكنت
.أفعل أي شيء لأراهم مجددًا

176
00:20:14,756 --> 00:20:15,273
..(فريا)

177
00:20:15,336 --> 00:20:18,360
.أنا سعيدة جدًا لأجلكِ -
.تبدين مذهلة -

178
00:20:18,395 --> 00:20:23,493
يسعدني أنني عدت في الوقت المناسب لرؤية -
.هذا يا (فريا).              - شكرًا يا رفاق

179
00:20:24,253 --> 00:20:28,657
.إذن، لدي الشيء الجديد والأزرق -
!يالجماله -

180
00:20:28,692 --> 00:20:30,760
!جميل -
.منحني (داش) إياه -

181
00:20:30,986 --> 00:20:35,925
ولكني أشعر بالغرابة لارتدائي له، لست معتادة
.على الترّف، لم أعتقد قط بأنني مولعة بهذا

182
00:20:36,578 --> 00:20:41,333
أرأيتِ خاتم خطبتكِ؟ -
.أدري، إنما أعتقد أنني تفاجئت بهذا -

183
00:20:41,489 --> 00:20:47,906
خلال بضع ساعات سأتزوج، وسأعيش في هذا
..المنزل.. المنزل الرائع المدهش

184
00:20:48,104 --> 00:20:52,823
مع رجل رائع ومدهش والذي يشتري ليّ
.ياقوت وماس بلا تردد

185
00:20:52,858 --> 00:20:56,310
.أجل، رائع للغاية -
.إنني لا أهتم حقًا بأي من هذا -

186
00:20:56,345 --> 00:21:01,532
أرغب فقط بدء حياة مع الرجل الذي أحبه -
.لاتزالين بحاجة لشيء قديم ومستعار -

187
00:21:01,837 --> 00:21:03,455
.غطينا هذا الأمر

188
00:21:09,540 --> 00:21:13,737
.لأذكر نفسي بأنني أتخذ القرار الصائب
.شكرًا يا أمي

189
00:21:16,955 --> 00:21:19,379
.أحبكِ -
.أحبكِ كثيرًا-

190
00:21:22,570 --> 00:21:29,055
حسنًا، أرغب في القيام بمباركة الزفاف
.وزواجكِ

191
00:21:29,893 --> 00:21:33,789
.ليكون زواجًا طويلاً وسعيدًا

192
00:22:01,154 --> 00:22:01,762
!كلا

193
00:22:03,295 --> 00:22:05,476
.سآخذ هذا -
.مرحبًا يا آنساتي -

194
00:22:05,899 --> 00:22:07,500
.لا بأس، بوسعي إصلاحه

195
00:22:09,698 --> 00:22:15,518
تبدين فاتنة الجمال يا (فريا)، وكان والدكِ
.يبحث عنكِ، إنه في غرفة الموسيقى

196
00:22:16,600 --> 00:22:20,441
.أراكِ في الزفاف -
."حرق "المرمية -

197
00:22:21,117 --> 00:22:23,400
!أجل -
!حسنًا، لن أقولها -

198
00:22:23,402 --> 00:22:25,758
!إذن لا تقوليها -
!كسر آسورة، طالع سيئ آخر -

199
00:22:25,807 --> 00:22:29,240
.لا بأس، يمكننا محاربة الظلام بالضياء
.رجاءً ساعديني فحسب على إصلاحه

200
00:22:31,390 --> 00:22:34,107
!..نحارب الظلام بالضياء

201
00:22:40,079 --> 00:22:40,828
!مرحبًا

202
00:22:44,964 --> 00:22:48,177
.تبدين جميلة -
.شكرًا لكِ -

203
00:22:52,692 --> 00:22:56,789
أعرف أنني قد أتجاوز حدودي بهذا وللأمانة
..لم أكن متأكد إن كان عليّ إخبارك بهذا

204
00:22:57,020 --> 00:23:03,882
،وأدري بأن اليوم هو أسوء وقت لإخباركِ بهذا
.ولكني أؤمن يا (فريا) أن من حقكِ أن تعلمين

205
00:23:03,917 --> 00:23:07,661
أعلم أي شيء؟ -
.أريد أن أريكِ شيئًا -

206
00:23:15,301 --> 00:23:18,327
ما هذه؟ -
أتدركين أي من هذه؟ -

207
00:23:21,118 --> 00:23:25,330
.أشعر كأنني أعرفهم -
.هذا لأنهم كانوا يخصونكِ -

208
00:23:27,577 --> 00:23:32,121
أدري بأنني قلت أنني لم أركِ أنتِ وأمكِ منذ
.أن افترقنا، ولكن هذا ليس حقيقيّ تمامًا

209
00:23:32,525 --> 00:23:35,558
لقد تقاطعت طرقنا أكثر من مرة عبر
.(القرون يا (فريا

210
00:23:35,593 --> 00:23:39,837
ولكن ذات مرة تحديدًا باعتقادي يجب أن
.تعلمي بشأنها

211
00:23:39,872 --> 00:23:40,604
لمَ؟

212
00:23:41,248 --> 00:23:44,115
لأنها قد تؤثر على ما خططتي لفعله
.لبقية حياتكِ

213
00:23:47,943 --> 00:23:53,096
بينيلوبي)، لمَ تحتفظين بهذه الصورة هنا؟) -
ما الذي تعنيه؟ -

214
00:23:53,302 --> 00:23:55,194
حسنًا، ألا تخيفكِ؟ -

215
00:23:57,589 --> 00:24:04,239
،في الواقع لا، هذا الرجل بنى هذا المنزل
.وأنا أحب هذا المنزل

216
00:24:04,274 --> 00:24:07,080
.لذا أنا أظهر احترامي فحسب -
.بالطبع -

217
00:24:07,645 --> 00:24:10,408
لابد أنه من الصعوبة إظهار الاحترام لمن
.كان قائد طائفة للقتلة

218
00:24:12,896 --> 00:24:15,973
ومن قام هو بقتله تحديدًا؟

219
00:24:17,988 --> 00:24:21,839
.لا أدري بالتحديد، إنما سمعت بالأمر فحسب

220
00:24:23,471 --> 00:24:31,221
عجيب، لأنني أقسم بأنني قرأت ذات مرة
.بأنه هو من قُتل

221
00:24:32,013 --> 00:24:37,029
أمتأكدة؟ اعتقد بأنه اختفى ولم يعرف أحد
.ما حدث له

222
00:24:37,064 --> 00:24:41,608
لمَ لا نسأل (إنجريد) عما حدث؟ -
لمَ؟ -

223
00:24:43,794 --> 00:24:48,862
.لأنها.. أمينة المكتبة بالبلدة -
.صحيح -

224
00:24:50,383 --> 00:24:53,973
.نخب جمع كلا من عائلتنا أخيرًا

225
00:25:01,365 --> 00:25:05,731
،(في عام 1906، كنت أعيش في (لوس أنجلوس
..(وتعقبتكِ في (سان فرانسيسكو

226
00:25:05,776 --> 00:25:10,424
لقد كنتِ تعيشين وحدكِ، وهو ما تفعلينه
.من وقت لآخر

227
00:25:10,873 --> 00:25:16,271
إنه ذاك الدافع الذي لا يهدأ فيكِ، الرغبة"
"..في المغامرة

228
00:25:17,079 --> 00:25:21,722
كنتِ تعملين في حانة، وكانت مشروباتكِ"
".أسطورة في المدينة، كنتِ شهيرة

229
00:25:22,420 --> 00:25:28,622
كنتِ تخلطين مكونات سحرية في السر، ولكن لم"
".يعلم أحد بهذا، كل ما عرفوه أنهم لا يكتفون منه

230
00:25:29,587 --> 00:25:34,527
كنتِ تقرأين الطالع أحيانًا للمرح فحسب"
".ولكن دومًا ما كان هذا مجانيّ

231
00:25:34,562 --> 00:25:38,738
.(وكنتِ سعيدة يا (فريا"
".سعيدة بحق

232
00:25:39,526 --> 00:25:45,110
.لربما أسعد أوقاتكِ ابدًا، أخبرتيني"
".بأنكِ مغرمة، وقلت أن هذا ليس بجديد

233
00:25:45,652 --> 00:25:50,915
ولكني أدركت بسرعة بأن هذه المرة كان الامر"
".مختلفًا، فقد وجدتي أخيرًا نصفكِ الآخر

234
00:26:02,499 --> 00:26:07,314
،وكان يُدعى (هنري)، وكان موسيقيّ"
".وكنتِ منبع إلهامه

235
00:26:07,942 --> 00:26:10,297
"..وكنتِ تعيشين في شقة ضيقة أعلى الحانة"

236
00:26:11,501 --> 00:26:14,115
"..وكان يكتب موسيقاه، وكنتِ تخلطين مشروباتكِ"

237
00:26:15,522 --> 00:26:16,950
".وكنتِ سعيدة"

238
00:26:19,356 --> 00:26:22,108
".ثم متِ في الزلزال العظيم"

239
00:26:23,123 --> 00:26:26,991
كانت جنارتك هي آخر مرة رأيت فيها"
"...هنري).. حتى الأمس)

240
00:26:28,350 --> 00:26:30,344
.حينما وجدته يقف أمام منزلكِ

241
00:26:39,036 --> 00:26:43,572
جوانا)، أكل شيء على ما يرام؟) -
.أعتقد أن (بينيلوبي) هي المتحول -

242
00:26:43,911 --> 00:26:47,542
ماذا؟ لمَ تقولين هذا؟ -
..(لقد سألتها بشأن (آرتشيبالد براوينغ -

243
00:26:48,110 --> 00:26:50,555
.وكان رد فعلها غريب كليًا

244
00:26:50,907 --> 00:26:55,443
.رأيت.. ذاك الوميض من الغضب للحظة

245
00:26:56,536 --> 00:26:59,573
!إنها مرتبطة به بطريقة ما، أدري هذا

246
00:27:00,353 --> 00:27:03,372
حسنًا، لنذهب إلى البوابة لنتأكد من عدم
.تغير أي شيء

247
00:27:03,392 --> 00:27:05,157
.حسنًا، لنفعل هذا بسرعة

248
00:27:09,493 --> 00:27:13,286
(حرى أن أستمع إليكِ يا (ويندي
.بشأن العلامات

249
00:27:14,926 --> 00:27:19,950
،لم يكن كافيًا صدّهم فحسب
.فلم يفلح هذا

250
00:27:20,391 --> 00:27:23,731
.مهلا.. هناك خطب ما، بوسعي الشعور بهذا

251
00:27:24,846 --> 00:27:27,849
!أنتِ محقة، هناك خطب سيئ للغاية

252
00:27:41,591 --> 00:27:44,168
كيف هو شعوركِ؟ هل القيود ضيقة للغاية؟

253
00:27:46,351 --> 00:27:49,899
!هذا لطيف، يروقني حماسكِ

254
00:27:50,287 --> 00:27:54,224
..ولكن أترين؟ لقد رسمت دائرة حول الطاولة

255
00:27:54,427 --> 00:27:57,825
غبار من الطوب الأحمر مختلط بالبرقوق
.الشائك ونبات الألف ورقة

256
00:27:57,997 --> 00:28:02,562
قدرتكِ مكبوتة، ولكنها كانت محاولة
.لطيفة رغم ذلك

257
00:28:03,058 --> 00:28:06,089
من تكونين؟ ولمَ تفعلين هذا؟

258
00:28:06,523 --> 00:28:09,230
.(أنا (آثينا -
!ولكنكِ متِ -

259
00:28:10,244 --> 00:28:13,659
!في أوائل الستينات، أجل، لا

260
00:28:14,300 --> 00:28:18,689
أردتكِ أن تعتقدين أن (آثينا) قد ماتت
!كي لا تعلمين أنني أتصيدكِ

261
00:28:19,034 --> 00:28:23,431
ولكن كيف وجدتيني؟ -
!لم يكن هذا سهلاً، فقد استغرق الأمر عقودًا -

262
00:28:23,466 --> 00:28:28,364
كان ساتركِ فعال للغاية، لم يكن بوسعي
..إيجاد هذا المكان على الخريطة حتى

263
00:28:28,878 --> 00:28:32,655
ولكني في النهاية أكتشفت طريقة لكسر
.تعويذتكِ

264
00:28:32,748 --> 00:28:36,090
.وها نحن هنا الآن

265
00:28:39,333 --> 00:28:42,825
لا يمكن حدوث هذا؟ كيف هذا ممكن؟
!كيليان) فان)

266
00:28:43,005 --> 00:28:47,054
"هناك كلمة في اللغة السنسكريتية "سامسارا
.دائرة الموت والإحياء

267
00:28:47,387 --> 00:28:49,290
مهلاً، أتعني كالتناسخ؟

268
00:28:49,890 --> 00:28:55,954
،(من الممكن أنكِ عرفتيه قبل (سان فرانسيسكو
.أنكما تلاقيتما مرارًا ولربما عبر القرون

269
00:28:56,562 --> 00:29:02,187
.أو ربما اختار أن يعود للحياة الآن كي يجدكِ -
!أو ربما هو المحتال -

270
00:29:02,495 --> 00:29:07,794
،يقوم بالتنكر كرجل أعتدت أن أحبه
.(محاولاً تدميري، كما في بطاقة (التارو

271
00:29:07,829 --> 00:29:10,954
أنتِ محقة يا (فريا)، لا أعرف إن ما
.كان هو هذا حقًَا

272
00:29:13,285 --> 00:29:17,228
قلتِ باكرًا أنكِ لا تعتقدين أن عودتي
..لحياتك الآن مصادفة

273
00:29:17,851 --> 00:29:22,256
،لربما أنتِ محقة، لربما لم تكن مصادفة
.لربما عدت لأخبركِ بشأن هذا

274
00:29:22,910 --> 00:29:26,503
.لا أدري، ليس ليّ أن أقول

275
00:29:27,419 --> 00:29:29,711
.أعتقد أن عليكِ أن تقرري بعد مشاورة قلبكِ

276
00:29:49,056 --> 00:29:54,686
.لم أقصد قتله -
!قد نسيتي أنني كنت هناك -

277
00:29:54,781 --> 00:29:58,335
،(رجاءً يا (آثينا
.أنا آسفة

278
00:29:58,370 --> 00:30:02,837
(أدري أنكِ أحببتي (آرتشيبالد
..ولكنكِ لن تفهمين

279
00:30:02,838 --> 00:30:06,862
.كنتِ طفلة، وكان شريرًا -
!كان والدي -

280
00:30:06,897 --> 00:30:10,744
!وقد أحببته، وقتلتيه أنتِ

281
00:30:10,796 --> 00:30:14,709
.(إذن أرسلتِ (داش) ليسحر (فريا -
.كلا، ليس لديه أي قدرات -

282
00:30:14,777 --> 00:30:22,803
إنه مغرم بها بالفعل، لم أخطط لهذا، كم هذا
.مزعج جدًا، ولكني أدركت أنها قد تكون ميزة

283
00:30:23,221 --> 00:30:27,225
.أبقيكم كلكم عن قرب -
إذن (داش) ليس ابنكِ حقًا؟ -

284
00:30:27,586 --> 00:30:33,083
إنه ابني، ولكني استعرت قدرته حينما
.(كان صغيرُا، وكذا (كيليان

285
00:30:33,349 --> 00:30:39,172
.لم أخبرهما، ولكنني سأخبرهما قريبًا
.لقد احتجت أن أكون أقوى

286
00:30:39,502 --> 00:30:42,459
!(رجاءً يا (آثينا -
..كي يمكنني إيجادكِ -

287
00:30:42,949 --> 00:30:45,696
!وفعل ما يجب عليّ فعله

288
00:30:57,667 --> 00:31:01,250
اقترب الوقت، أأنتِ جاهزة؟ -
أبوسعكِ إمهالي دقيقة؟ -

289
00:31:01,922 --> 00:31:02,687
.لكِ هذا

290
00:31:57,509 --> 00:32:02,473
.ما الذي تفعلينه هنا؟ اعتقدت أن هذا سوء طالع -
.افتح عيناك -

291
00:32:06,689 --> 00:32:12,550
ما الخطب؟ -
.ليس بوسعي فعل هذا -

292
00:32:14,420 --> 00:32:17,002
ما الذي تعنيه؟ -
.لا يمكنني الزواج بك -

293
00:32:18,585 --> 00:32:23,200
(كلا، إنكِ خائفة يا (فريا
.أعني أنكِ تتراجعين، هذا طبيعيّ

294
00:32:23,220 --> 00:32:27,417
هذا ليس تراجعًا، إنني أحبك، ولكن
.ليس بمقدوري فعل هذا

295
00:32:38,443 --> 00:32:45,056
.إنني مشوش تمامًا، أعني لقد أردتِ هذا بقدري -
.أنت محق، كنت كذلك، وأردت أن يكون مثاليّ -

296
00:32:45,091 --> 00:32:49,468
أردت أن نكون مثاليين، لذا تظاهرت بأننا
.كذلك

297
00:32:50,529 --> 00:32:57,743
لأن كان لديّ تلك الفكرة بأن هذا ما يجب
.أن أكونه ولكنني لا أعتقد أن هذه من أكون

298
00:32:57,778 --> 00:33:02,452
هذا بشان (كيليان)، صحيح؟
.أنتِ تحبينه

299
00:33:02,638 --> 00:33:06,130
.هذا أمر يخصني -
.(لقد وثقت بكِ يا (فريا -

300
00:33:07,500 --> 00:33:11,081
لقد منحتكِ كل شيء
!اخرجي

301
00:33:12,087 --> 00:33:15,052
!أنا في غاية الآسف -
!اخرجي -

302
00:33:17,252 --> 00:33:18,785
!لا أرغب في رؤيتكِ ابدًا مجددًا

303
00:33:53,227 --> 00:33:56,185
أرأيت (جوانا)؟ -
.كلا، ليس منذ فترة -

304
00:33:56,220 --> 00:33:59,119
.ولا أنا كذلك، ابحث عنها -
.سأفحص الحديقة -

305
00:33:59,121 --> 00:34:03,140
ولكن شكرًا لكما كثيرًا على مجيئكما، آراكما
.بالداخل، سأذهب لرؤية أختي

306
00:34:04,830 --> 00:34:09,705
لربما تكونين ساحرة، ولكني سأسحب الزناد
!أسرع من قيامك بالسحر، لذا لا تحاولي حتى

307
00:34:10,113 --> 00:34:11,982
هلا ذهبنا؟ -
إلى أين؟ -

308
00:34:12,017 --> 00:34:13,502
.أعتقد أنكِ تعرفين تمامًا

309
00:34:15,422 --> 00:34:17,682
.ارغينتيوم) أخذ مفعوله تمامًا)

310
00:34:20,109 --> 00:34:22,800
!الآن يمكن أن تموتي كبقيتنا

311
00:34:24,201 --> 00:34:29,211
،(لا تقلقي بشأن (إنجريد) و(فريا
.فإنهما جزء من عائلتي الآن

312
00:34:32,254 --> 00:34:35,703
.سأساعدهم على نسيان خسارتهم الغير كبيرة

313
00:34:42,413 --> 00:34:44,586
كيف يشعركِ هذا؟ -
!(جوانا) -

314
00:34:45,457 --> 00:34:48,214
!انظري! إنها القطة

315
00:34:54,333 --> 00:34:58,204
!آسف أن الأمور وصلت إلى هذا المنحنى
!لم اعتقد أنه يجب عليّ إقناعكِ

316
00:34:59,071 --> 00:35:03,424
،اعتقدت أنكِ ستكونين أكثر حماسًا
.ولكنني سأعبر إلى الجانب الآخر

317
00:35:04,710 --> 00:35:08,507
!هذه هي! ادخلي إلى هناك -
أتعتقد حقًا أن بوسعك إيذائي؟ -

318
00:35:08,542 --> 00:35:09,953
..كل ما سيتكلفه الأمر بالنسبة ليّ أن أقوم

319
00:35:12,624 --> 00:35:16,927
ابقي يداكِ بالأسفل وإلا أطلقت عليكِ النار
!مجددًا، أدري بأن يمكن قتلكِ

320
00:35:23,063 --> 00:35:27,238
!حسنًا، أنتِ المفتاح، افتحي البوابة

321
00:35:27,419 --> 00:35:31,054
!لا أدري كيف هذا -
!ارتجلي إذن -

322
00:35:31,813 --> 00:35:35,827
لا أدري إن كنتِ اكتشفتِ الأمر ولكنني
!صاحب القوة هنا، لذا ستفعلين ما أقوله

323
00:35:35,859 --> 00:35:37,051
!لا -
!اذهبي إلى هناك -

324
00:35:44,640 --> 00:35:47,783
.لم يحدث شيء -
!ركزي إذن -

325
00:35:54,528 --> 00:35:56,223
.لا أدري ما ينبغي أن أفعله

326
00:35:59,093 --> 00:36:00,246
!أنتِ تفعلينه بالفعل

327
00:36:25,425 --> 00:36:26,304
..(بينيلوبي)

328
00:36:27,748 --> 00:36:29,370
!دعي أختي وشأنها

329
00:36:38,161 --> 00:36:43,828
أنتِ أقوى مما اعتقدت، ولكن بداخلكِ السّم
!وليس لديكِ فرصة أمامي

330
00:36:44,639 --> 00:36:46,288
!ستموتين

331
00:36:50,354 --> 00:36:51,934
!محاربة الظلام بالضياء

332
00:37:49,062 --> 00:37:50,046
!أجل

333
00:37:59,647 --> 00:38:02,607
!أعتقد أنها ماتت -
!هذا اعتقادي -

334
00:38:08,662 --> 00:38:12,547
علمت هذا، علمت بأنكِ المفتاح، استخدمي
!يداكِ الأخرى، ضعي يداكِ الأخرى على الحائط

335
00:38:13,337 --> 00:38:14,259
!المسي الحائط

336
00:38:27,579 --> 00:38:28,357
!(كيليان)

337
00:38:32,965 --> 00:38:33,846
ما الذي تفعله؟

338
00:38:44,255 --> 00:38:45,835
ماذا بحق الجحيم؟

339
00:39:53,880 --> 00:39:54,561
لمَ؟

340
00:39:55,336 --> 00:40:02,563
.كان انتقامًا لقتل (آرتشيبالد)، كانت ابنته -
ماذا؟ (بينيلوبي) كانت (آثينا)؟ -

341
00:40:04,438 --> 00:40:07,859
ماذا عن (داش) و(كيليان)؟ -
.من الواضح أنهما لم يعلما بهذا -

342
00:40:08,776 --> 00:40:12,689
جوانا).. هل قامت بحقنكِ بسمّ (آرغينتيوم)؟)

343
00:40:13,684 --> 00:40:17,529
.أجل، لربما لم يعد أمامي الكثير -
!رباه -

344
00:40:18,089 --> 00:40:18,782
.اقتربي

345
00:40:21,833 --> 00:40:23,104
ما كان هذا بحق الجحيم؟

346
00:40:25,035 --> 00:40:26,036
!البوابة

347
00:40:33,419 --> 00:40:36,729
!(كيليان)
!(كيليان)

348
00:41:28,575 --> 00:41:29,724
!إنجريد)، لا)

349
00:41:57,492 --> 00:42:03,592
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

