1
00:00:04,879 --> 00:00:06,720
حسناً, هذه هي اللحظة

2
00:00:06,927 --> 00:00:10,014
متأكد أنك تريد القيام بذلك؟

3
00:00:12,610 --> 00:00:14,926
مرحباً سيدة (روس)

4
00:00:15,118 --> 00:00:19,951
كيف حالك سيد (رايتشل)؟

5
00:00:25,482 --> 00:00:29,211
يا إلهي!

6
00:00:29,369 --> 00:00:31,090
هيا (فيبي), أسرعي! أسرعي!

7
00:00:31,290 --> 00:00:34,842
حسناً! حسناً!

8
00:00:35,261 --> 00:00:39,714
يا إلهي! هل سيتزوج الجميع؟

9
00:00:40,860 --> 00:00:42,832
ممنوع الركض في الكنيسة

10
00:00:43,034 --> 00:00:47,617
لا تقولي لي ..! مرحباً

11
00:00:47,840 --> 00:00:49,004
ماذا تفعلان هنا؟

12
00:00:49,219 --> 00:00:52,472
ترك (روس) و (رايتشل) رسالة
لنا بأنهما سيتزوجان

13
00:00:52,646 --> 00:00:58,643
- أليس هذا سبب وجدكما؟
- أجل, لأي سبب سنكون هنا؟

14
00:00:59,959 --> 00:01:01,847
ماذا جدث؟
هل فاتنا الزواج؟

15
00:01:02,049 --> 00:01:03,379
في الواقع فاتنا نحن أيضاً

16
00:01:03,595 --> 00:01:07,704
ربما لما فاتنا لو أمكننا
الركض في الكنيسة

17
00:01:07,858 --> 00:01:09,057
هذا جنون

18
00:01:09,278 --> 00:01:12,711
ما أهمية ذلك؟ ليس زفافاَ حقيقاَ

19
00:01:12,873 --> 00:01:15,140
ماذا؟

20
00:01:15,338 --> 00:01:19,958
إذاً تزوجت في (فيغاس)
لا يعترف بالزواج إلا هنا

21
00:01:20,646 --> 00:01:23,389
إذاً تزوجت هنا, يعترف
بالزواج في كل مكان

22
00:01:23,570 --> 00:01:25,162
حقاً؟

23
00:01:25,368 --> 00:01:27,126
أجل

24
00:01:27,331 --> 00:01:30,076
يا إلهي!

25
00:01:30,257 --> 00:01:32,917
و إن يكن؟

26
00:01:34,102 --> 00:01:44,802
The One Atfer Vegas
ترجمة: محمد فاتح

27
00:02:48,489 --> 00:02:49,950
لماذا نحن في السرير معاً؟

28
00:02:50,161 --> 00:02:53,070
لا أدري

29
00:02:53,797 --> 00:02:56,541
هل ترتدي أي ملابس؟

30
00:02:56,722 --> 00:02:57,755
أجل

31
00:02:57,976 --> 00:03:00,636
- حقاً
- لا

32
00:03:02,823 --> 00:03:06,042
لكننا لم نقم ...

33
00:03:06,375 --> 00:03:10,271
علاقة صحيحة؟

34
00:03:10,555 --> 00:03:13,084
لا أذكر شيئاً عن ليلة البارحة

35
00:03:13,271 --> 00:03:18,243
كل شيء مشوش في فكري

36
00:03:18,244 --> 00:03:21,201
أذكر أنني كنت أضحك, ضحكت كثيراً

37
00:03:21,378 --> 00:03:24,419
لكننا لم نقمعلاقة

38
00:03:27,689 --> 00:03:31,203
كنا ثملين للغاية

39
00:03:31,366 --> 00:03:33,124
يسرني أننا لم نرتكب حماقة ما

40
00:03:33,331 --> 00:03:37,618
- أوافقك الرأي
- ‘‘تزوجنا للتور‘‘

41
00:03:40,393 --> 00:03:42,448
صباح الخير (فيبي)

42
00:03:42,650 --> 00:03:46,676
حسناً, لقد ألغي فيلمي رسمياً

43
00:03:46,829 --> 00:03:48,717
أنا آسفة يا (جوي)

44
00:03:48,918 --> 00:03:50,890
هل تريد فطوري؟

45
00:03:51,092 --> 00:03:52,898
لا, أنا محبط جداً لآكل

46
00:03:53,098 --> 00:03:56,221
ربما سآكل بعد5 دقائق

47
00:03:56,399 --> 00:03:59,439
أظن أنني سأعود معكم
متى موعد طائرتكم؟

48
00:03:59,617 --> 00:04:03,131
- ماذا عن سيارتي الأجرة؟
- لم أعد بحاجة إليها

49
00:04:03,294 --> 00:04:06,038
أنت استعرتها, و يجب عليك إعادتها

50
00:04:06,220 --> 00:04:09,391
لا أريد العودة بمفردي كل هذه
المسافة, سأشعر بوحشة كبيرة

51
00:04:09,563 --> 00:04:12,045
ماذا لو رافقتني؟

52
00:04:12,237 --> 00:04:14,637
- لا أدري, إنها رحلة طويلة
- ستكون رائعة

53
00:04:14,829 --> 00:04:17,227
سنتكلم و نلعب ألعاباً

54
00:04:17,419 --> 00:04:22,086
قد تكون فرصتنا لتجديد صداقتنا

55
00:04:22,225 --> 00:04:26,512
هل تدعوني لإقامة ‘‘تجديد صداقة‘‘

56
00:04:26,948 --> 00:04:28,362
طبعاً

57
00:04:28,578 --> 00:04:34,908
حسناً, مع أنني لست بحاجة
لذلك, فأنا لم أتوقف عن حبك

58
00:04:37,061 --> 00:04:40,362
هل تكلم أجدكما مع الدكتور
و السيدة (غيلر) أم لا؟

59
00:04:40,530 --> 00:04:42,929
أجل, تركا لي رسالة بأنهما
سيصلان في أي لحظة

60
00:04:43,121 --> 00:04:47,408
أين النادلة؟ أنا أتضور جوعاً

61
00:04:48,136 --> 00:04:51,176
إنها مأدبة طعام مفتوحة

62
00:04:51,354 --> 00:04:55,296
الآن, سأعوض عن كل المال الذي خسرته!

63
00:04:56,285 --> 00:04:57,532
أريد التحدث إليك

64
00:04:57,748 --> 00:04:58,782
بالتأكيد

65
00:04:59,002 --> 00:05:01,792
ما الأمر؟

66
00:05:08,906 --> 00:05:11,055
كدنا أنا و (مونيكا)
أن نتزوج ليلة البارحة

67
00:05:11,246 --> 00:05:12,577
يا للروعة!

68
00:05:12,793 --> 00:05:16,438
هذا رائع!

69
00:05:16,554 --> 00:05:19,855
انتظر لحظة, لماذا لم تدعوني؟

70
00:05:20,022 --> 00:05:24,689
من كان سيكون شاهدك؟
لا تقل (روس)! لا تقل (روس)!

71
00:05:24,828 --> 00:05:28,937
لا أظن أننا مستعدان للزواج
بعد, أنا أحبها ...

72
00:05:29,091 --> 00:05:32,605
لكن رؤية (رايتشل)
و (روس) يغادران الكنيسة

73
00:05:32,768 --> 00:05:38,373
كان كنداء يقظة يقول بأننا نتسرع

74
00:05:38,494 --> 00:05:42,353
كيف أخبرها دون أن أحطم قلبها؟

75
00:05:43,425 --> 00:05:47,368
أخبرها أنها ليست ملائمة للزواج

76
00:05:48,022 --> 00:05:50,291
ماذا؟

77
00:05:50,488 --> 00:05:54,347
الفتيات دائماً يقلن لي ذلك

78
00:05:54,876 --> 00:06:00,350
صدقني, و إذا كانت مثلي
سوف تشعر بالارتياح

79
00:06:00,726 --> 00:06:02,875
كيف أخبر (تشاندلر) أن
الوقت مازال باكراً؟

80
00:06:03,067 --> 00:06:05,512
هذا سيحطم قلبه
سيظن أنني لا أحبه

81
00:06:05,699 --> 00:06:08,015
- أنت لا تحبينه
- بلى, أنا أحبه

82
00:06:08,207 --> 00:06:11,716
جيد, كنت أمتحنك فقط

83
00:06:11,717 --> 00:06:13,523
- مرحباً
- مرحباً

84
00:06:13,724 --> 00:06:15,908
كنا نتكلمعن اللحم المقدد

85
00:06:16,105 --> 00:06:18,338
لا, كنا نتكلمعن التنس

86
00:06:18,530 --> 00:06:22,424
فهذا موضوع أكثر قابلية للتصديق

87
00:06:26,093 --> 00:06:28,967
شكراً

88
00:06:29,144 --> 00:06:32,481
أتريد القهوة؟

89
00:06:39,048 --> 00:06:39,867
ماذا؟

90
00:06:40,093 --> 00:06:44,891
هل سنتكلمهما فعلتماه ليلة البارحة؟

91
00:06:45,359 --> 00:06:49,384
ماذا تعني ليلة البارحة؟
لم يحدث شيء ليلة البارحة

92
00:06:49,538 --> 00:06:53,824
(روس) دعانا للمشاهدة

93
00:06:54,929 --> 00:06:57,624
لم نكن لنفوت زواج أصدقائنا

94
00:06:57,812 --> 00:07:01,327
من الذي تزوج؟

95
00:07:01,866 --> 00:07:03,838
أنتما

96
00:07:04,039 --> 00:07:06,223
ماذا؟

97
00:07:06,421 --> 00:07:11,812
- مرحباً! نحن لم نتزوج
- لا, لم نفعل, هذا ..

98
00:07:14,947 --> 00:07:17,903
انتظر, انتظر, أتذكر
أنني كنت في كنيسة

99
00:07:18,081 --> 00:07:21,595
لن يسمحوا لنا بالزواج و نحن ثملين

100
00:07:21,758 --> 00:07:23,813
بلى سيسمحون لكم بالزواج

101
00:07:24,015 --> 00:07:27,483
معظم الناس يتزوجون في
(فيغاس) و هم ثملون

102
00:07:27,651 --> 00:07:31,202
أنا ثملة الآن

103
00:07:31,328 --> 00:07:35,615
ألا يمكنني أن أشرب على
الفطور؟ أنا في إجازة

104
00:07:35,758 --> 00:07:37,053
ماذا ستفعلان؟

105
00:07:37,263 --> 00:07:39,708
حسناً, يجب أن نج محامياً للطلاق

106
00:07:39,895 --> 00:07:44,693
حسناً, أظن (روس) لدية واجد أصلاً

107
00:07:45,788 --> 00:07:50,371
هذه المرة ستكون مجانأً, صحيح؟
لأنك دفعت في المرتين السابقتين

108
00:07:50,510 --> 00:07:55,558
إضحك كما تشاء فالنكتة مردودة عليك
لأننا لسنا بحاجة الى طلاق

109
00:07:55,692 --> 00:07:58,566
- سوف نقوم بإبطال الزواج
- إبطال الزواج؟

110
00:07:58,743 --> 00:08:03,624
(روس), لا أظن أن
عملية جراحية هي الحل

111
00:08:04,427 --> 00:08:07,171
هذه مشكلتك!

112
00:08:07,351 --> 00:08:09,323
ماذا؟

113
00:08:09,525 --> 00:08:14,239
مشكلتك, أنت هو الرجل المطلق

114
00:08:14,456 --> 00:08:17,461
لا, لا, هذه ليست مشكلتي

115
00:08:17,632 --> 00:08:20,031
فأنا لا أحب الطلاق

116
00:08:20,224 --> 00:08:23,311
بلى تحبه فهذا طلاقك الثالث

117
00:08:23,483 --> 00:08:28,792
تحب الطلاق كثيراً
حتى أنك ستتزوجه

118
00:08:29,209 --> 00:08:34,564
ثم لن تنجح علاقتكما, و بعدها تطلقه

119
00:08:34,642 --> 00:08:37,598
أنا ثملة جداً

120
00:08:43,585 --> 00:08:46,114
- ماذا سنفعل؟
- لا أدري

121
00:08:46,301 --> 00:08:47,976
أعرف أنني أحبك

122
00:08:48,182 --> 00:08:51,435
أعرف أنني أحبك

123
00:08:54,868 --> 00:09:01,197
أين نحن الآن بالنسبة لمسألة العودة
الى الكنيسة و الزواج؟ أحبك

124
00:09:01,304 --> 00:09:03,619
هذا هو السؤال

125
00:09:03,811 --> 00:09:05,960
الليلة الماضية تركنا النرد يقرر

126
00:09:06,151 --> 00:09:09,488
يجب أن نترك الأمر
للقدر, أنا أحبك!

127
00:09:09,662 --> 00:09:12,025
لن نتزوج حتى تكون هناك إشارات

128
00:09:12,211 --> 00:09:13,837
مثل ماذا؟

129
00:09:14,050 --> 00:09:18,123
إذا جاء8مقرلا مرة
أخرى فنعتبرها إشارة و نتزوج

130
00:09:18,270 --> 00:09:19,862
حسناً, نتزوج عند8مقرلا

131
00:09:20,068 --> 00:09:24,473
لكن لن نتزوج عند
الأرقام 2, 3, 4, 5, 6, 7,9 ...

132
00:09:24,623 --> 00:09:26,000
يبدو رائعاً

133
00:09:26,211 --> 00:09:27,885
هناك رامي

134
00:09:28,091 --> 00:09:29,255
النقود, رجاء

135
00:09:29,471 --> 00:09:30,587
- مستعد؟
- مستعد

136
00:09:30,808 --> 00:09:34,275
هيا, ثمانية

137
00:09:35,948 --> 00:09:39,380
أجل, أجل, ثمانية

138
00:09:40,002 --> 00:09:43,255
ثمانية, ثمانية سهلة

139
00:09:44,850 --> 00:09:49,989
- لا أصدق, رميت ثمانية
- لا يعقل هذا الحظ

140
00:09:49,990 --> 00:09:51,105
لنتزوج

141
00:09:51,327 --> 00:09:53,560
أظن

142
00:09:53,751 --> 00:09:56,233
الليلة الماضية رميت ثمانية صعبة

143
00:09:56,425 --> 00:10:00,665
إنه الرقم ثمانية الخطأ
لا زواج! تباً!

144
00:10:00,813 --> 00:10:03,771
أردت ذلك فعلاً!

145
00:10:05,661 --> 00:10:08,321
- أتريد الذهاب؟
- نعم

146
00:10:09,965 --> 00:10:11,426
فعلنا الصواب

147
00:10:11,637 --> 00:10:13,182
بكل تأكيد

148
00:10:13,393 --> 00:10:15,233
تركنا الأمر بيد القدر

149
00:10:15,440 --> 00:10:20,701
إذا كان مقدراً أن نتزوج
ستكون هناك إشارة واضحة

150
00:10:26,557 --> 00:10:32,638
حسناً, بقي لديك1 9 سؤالاً
استخدمهم بحكمة

151
00:10:34,789 --> 00:10:40,786
هيا (جوي), لن تفوز!
إذا لم تسأل أي سؤال

152
00:10:40,933 --> 00:10:41,752
ماذا؟

153
00:10:41,978 --> 00:10:43,782
وعدتني برحلة ممتعة

154
00:10:43,983 --> 00:10:47,926
نحن نسير منذ6 ساعات
و أنت نائم منذ5 ساعات و نصف

155
00:10:47,953 --> 00:10:51,255
سوف نتبادل عند المحطة القادمة
و أنت ستستلم القيادة

156
00:10:51,422 --> 00:10:56,089
سيكون ذلك عقابك أيها النائم الجشع!

157
00:10:56,228 --> 00:10:57,308
حسناً

158
00:10:57,523 --> 00:11:00,433
و حتى ذلك سوف تغني لي

159
00:11:00,616 --> 00:11:05,972
لأن الراديو معطل, و أنت أناني
لكن لديك صوت جميل

160
00:11:06,091 --> 00:11:07,594
- حقاً؟
- غني!

161
00:11:07,595 --> 00:11:14,234
‘‘أريد الرقص طوال الليل‘‘

162
00:11:20,133 --> 00:11:23,992
هذا رحلة طويلة

163
00:11:24,103 --> 00:11:25,479
هل عيناي مفتوحتان؟

164
00:11:25,690 --> 00:11:28,565
لا!

165
00:11:43,034 --> 00:11:45,479
صباح الخير

166
00:11:51,036 --> 00:11:54,575
- مرحباً
- مرحباً يا حبيبي

167
00:11:57,201 --> 00:12:01,571
في الحقيقة أردت التحدث إليك
بخصوص ابطال الزواج

168
00:12:01,714 --> 00:12:05,396
لن أقوم بذلك

169
00:12:16,007 --> 00:12:18,108
حسناً

170
00:12:18,305 --> 00:12:21,096
سوف نبقى متزوجين

171
00:12:21,272 --> 00:12:22,566
أجل, تماماً

172
00:12:22,776 --> 00:12:28,166
و سأجعل الجميع
ينادونني السيدة (غيلر)

173
00:12:28,167 --> 00:12:29,794
هذا مدهش جداً

174
00:12:30,007 --> 00:12:34,757
ظننت أنني بحاجة الى إقناعك أكثر

175
00:12:34,896 --> 00:12:40,205
الآن أنا خائفة لأنني أظنك لا تمزح

176
00:12:40,328 --> 00:12:42,050
أنا لا أمزح

177
00:12:42,251 --> 00:12:47,263
اسمعي, لا أستطيع أن
أجرب3 زيجات فاشلة

178
00:12:47,391 --> 00:12:48,983
لا أستطيع, حسناً؟

179
00:12:49,188 --> 00:12:54,070
لن أكون ذلك الشخص أبداً

180
00:12:56,209 --> 00:13:00,400
إذاً ماذا؟ أنبقى متزوجين للأبد؟

181
00:13:00,597 --> 00:13:05,264
كيف سيؤثر ذلك عليك؟

182
00:13:06,280 --> 00:13:09,582
أعني, ستملئين
استمارة بين الحين و الآخر

183
00:13:09,749 --> 00:13:13,988
بدلاً من تفقد صندوق بريد الآنسة
ستتفقدين صندوق بريد السيدة

184
00:13:14,137 --> 00:13:18,720
و هما ليسا بعيدين

185
00:13:19,152 --> 00:13:21,896
حسناً, أنا آسفة
أنت على حق, أتعرف ماذا؟

186
00:13:22,078 --> 00:13:30,378
يمكننا البقاء متزوجين لأنني
ظننت أن الصندوقين بعيدان جداً

187
00:13:30,812 --> 00:13:31,715
حسناً

188
00:13:31,940 --> 00:13:39,386
اسمع, مهلاً لحظة
فكر بما تطلبه مني؟

189
00:13:39,462 --> 00:13:45,709
أنا أطلب منك أن تقدمي لي خدمة

190
00:13:46,190 --> 00:13:50,050
تطلب مني أن أكون زوجتك!

191
00:13:50,203 --> 00:13:56,841
و لأنك زوجتي, يجب أن
تقدمي لي هذه الخدمة

192
00:13:59,271 --> 00:14:01,207
ذلك الولد رفسني بقوة على الطائرة

193
00:14:01,402 --> 00:14:03,848
ألم تشدي شعره

194
00:14:04,035 --> 00:14:06,992
- لقد أخذ طعامي
- لن أناقش هذا الأمر ثانية

195
00:14:07,169 --> 00:14:09,782
إنها تؤلمني بشدة

196
00:14:09,969 --> 00:14:12,023
قلت لك ألا تمشي عليها

197
00:14:12,226 --> 00:14:15,313
هنا, هنا, حسناً

198
00:14:23,259 --> 00:14:27,451
- هذا لا يعني شيئاً, صحيح؟
- لا

199
00:14:29,736 --> 00:14:31,839
كيف سمحت لمتنقل متطفل بالركوب؟

200
00:14:32,035 --> 00:14:36,749
قد يكون معتدياً أو قاتلاً أو أي شيء

201
00:14:36,883 --> 00:14:40,100
تظنين أنني لم أسأله قبل أن يركب

202
00:14:40,268 --> 00:14:43,141
لن أتحدث إليك, عد الى النوم

203
00:14:43,318 --> 00:14:44,732
أنت, هل أنت معتدي؟

204
00:14:44,948 --> 00:14:45,767
لا

205
00:14:45,993 --> 00:14:47,833
هل تحب ألعاب السيارات؟

206
00:14:48,040 --> 00:14:50,190
أجل, أتعرفين لعبة
لوحات تسجيل السيارات؟

207
00:14:50,381 --> 00:14:52,613
أحب هذه اللعبة!

208
00:14:52,804 --> 00:14:54,218
سألعب أنا أيضاً

209
00:14:54,435 --> 00:14:58,116
لا, أنت بحاجة الى النوم

210
00:15:04,548 --> 00:15:07,030
اسمع, أعرف أنك لا تريدين التحدث معي

211
00:15:07,222 --> 00:15:12,483
لدي فكرة قد تجعلك
تفضلين البقاء متزوجين

212
00:15:12,655 --> 00:15:19,033
نسجل الزواج و تحتفظين بجميع الهدايا

213
00:15:21,557 --> 00:15:24,135
لا, (روس), لا, اسمع

214
00:15:24,315 --> 00:15:26,630
كنت أفكر كيف سأخبرك

215
00:15:26,822 --> 00:15:32,558
الحقيقة (روس) هي أننا لا
يمكن أن نبقى متزوجين

216
00:15:32,673 --> 00:15:36,141
- لا أعرف إن كان ذلك صحيحاً
- لكنه صحيح

217
00:15:36,309 --> 00:15:38,792
حسناً, أتعرفين ماذا يسمى هذا؟

218
00:15:38,984 --> 00:15:44,161
اختلاف في الآراء

219
00:15:44,834 --> 00:15:47,744
- عندما يحدث ذلك في زواج ...
- (روس), هيا!

220
00:15:47,927 --> 00:15:52,760
هذا ليس زواجاً!
إنه أسوأ تأثير للكحول!

221
00:15:52,900 --> 00:15:57,698
اسمع (روس), إذا لم تبطل
الزواج, سأفعل أنا

222
00:15:59,419 --> 00:16:00,238
حسناً

223
00:16:00,464 --> 00:16:01,878
حسناً, سأفعل ذلك

224
00:16:02,094 --> 00:16:04,671
شكراً

225
00:16:07,151 --> 00:16:12,114
هل هناك حفلة تسجيل هدايا في الابطال؟

226
00:16:14,673 --> 00:16:17,118
سأنزل هنا عند محطة القطار

227
00:16:17,305 --> 00:16:19,669
لدي عنوانك و رقمهاتفك

228
00:16:19,855 --> 00:16:22,942
لدي اسمك, و بما أنك متنقل

229
00:16:23,114 --> 00:16:26,796
لذا الأمر بيدك

230
00:16:26,959 --> 00:16:30,213
حسناً, الى اللقاء (فيبي)

231
00:16:37,239 --> 00:16:39,853
هيا (فيبي), لا
أستطيع الاحتمال أكثر

232
00:16:40,040 --> 00:16:42,949
أرجوك تكلمي معي

233
00:16:43,383 --> 00:16:47,326
دعيني أعوضك

234
00:16:47,750 --> 00:16:51,503
من غرفة التحكم الى القائد (توم)

235
00:16:52,451 --> 00:16:56,738
بدأ العد التنازلي و المحركات تعمل

236
00:16:59,055 --> 00:17:05,135
تناول حبوب البروتين و ارتدي خوذتك

237
00:17:06,075 --> 00:17:10,546
توقف! توقف! لا!

238
00:17:10,547 --> 00:17:15,083
ليس عدلاً, تعلم أنني لا
أستطيع مقاومة صوتك الجميل

239
00:17:15,227 --> 00:17:17,757
(فيبي), اسمعي, أنا آسف

240
00:17:17,943 --> 00:17:23,726
وعدتك برحلة ممتعة معي
و لم أفِ بوعدي, حسناً؟

241
00:17:23,836 --> 00:17:29,869
لكن الآن أدركت أنك تعتقدين
أن الاستيقاظ جزء مهم من الصداقة

242
00:17:29,979 --> 00:17:35,549
لذا سأبقى مستيقظاً
طوال فترة معرفتي بك

243
00:17:36,583 --> 00:17:40,181
مازال بامكانك النوم في الليل

244
00:17:40,344 --> 00:17:42,100
شكراً

245
00:17:42,307 --> 00:17:44,671
يمكننا لعب لعبة20لا سؤالاً؟

246
00:17:44,857 --> 00:17:48,800
لدي سؤال جيد أفكر فيه
منذ كنا في (كنساس)

247
00:17:48,952 --> 00:17:51,375
حسناً

248
00:17:51,376 --> 00:17:56,126
هل هو نوع من الشطائر الساخنة؟

249
00:17:56,265 --> 00:17:58,499
أجل

250
00:17:58,690 --> 00:18:00,364
هل هو شطيرة كريات اللحم؟

251
00:18:00,570 --> 00:18:02,803
لا يصدق!

252
00:18:02,994 --> 00:18:06,508
أنت الأبرع!

253
00:18:07,591 --> 00:18:10,595
حشرة!

254
00:18:12,731 --> 00:18:17,660
- هذا مضحك, تبدين ...
- لا تقوليها! لا تفكري بها حتى

255
00:18:17,788 --> 00:18:19,414
حسناً

256
00:18:19,626 --> 00:18:22,880
(تشاندلر), تمتع برفقة (مونيكا) المشاغبة

257
00:18:25,686 --> 00:18:27,361
ألا يجب أن نتزوج؟

258
00:18:27,567 --> 00:18:30,310
جميع الإشارات تدل على ذلك

259
00:18:30,492 --> 00:18:31,822
سئمت من هذه الإشارات

260
00:18:32,039 --> 00:18:34,782
- أنا سعيدة بهذا الوضع
- أنا أيضاً

261
00:18:34,964 --> 00:18:36,721
- لا أريده أن يتغير, أليس كذلك؟
- لا

262
00:18:36,928 --> 00:18:40,146
حسناً! إذاً لا شيء سيتغير!
كل شيء سيبقى كما هو!

263
00:18:40,313 --> 00:18:44,980
أفرغ حقائبك, إنها كذلك
منذ3 أيام, سأصاب بالجنون!

264
00:18:45,537 --> 00:18:49,693
يا إلهي! اهدأي ليس الأمر كأننا متزوجين

265
00:18:58,241 --> 00:19:02,777
أتعرفي؟ كنت أفكر
ماذا لو أفرغت حقائبي هنا؟

266
00:19:02,922 --> 00:19:06,045
ستكون كل أغراضك هنا

267
00:19:06,641 --> 00:19:09,516
حسناً

268
00:19:10,695 --> 00:19:13,094
ماذا لو أحضرت أغراضي الى هنا؟

269
00:19:13,286 --> 00:19:18,641
سوف تنتقل بين الشقتين دائماً
لا يبدو منطقياً

270
00:19:18,761 --> 00:19:21,848
حسناً

271
00:19:22,772 --> 00:19:27,605
ماذا لو سكناً معاً
و تفهمين ما أقصد؟

272
00:19:29,292 --> 00:19:31,690
نسكن معاً؟

273
00:19:31,883 --> 00:19:33,902
لا توجد إشارات على ذلك

274
00:19:34,098 --> 00:19:38,385
سؤالي يعتبر إشارة

275
00:19:41,160 --> 00:19:44,842
أجل! أجل! أجل!

276
00:19:48,849 --> 00:19:51,213
حسناً, انتظر, انتظر

277
00:19:51,399 --> 00:19:53,286
إليك مفاتيحك, إليك مفاتيحك

278
00:19:53,488 --> 00:19:55,115
اذهب الى الخارج و اقفل الباب!

279
00:19:55,327 --> 00:19:56,741
اخرج ثم ادخل!

280
00:19:56,957 --> 00:20:00,852
الباب لم يقفل منذ5 سنين
لكن لا مشكلة

281
00:20:01,011 --> 00:20:04,015
- جاهزة؟
- جاهزة!

282
00:20:04,187 --> 00:20:07,342
هناك مشكلة, المفتاح انكسر داخل
القفل و لا أستطيع الدخول

283
00:20:07,343 --> 00:20:09,765
انتظر, لا أستطيع الخروج!

284
00:20:09,954 --> 00:20:12,649
- هذه ليست علامة!
- إنه مفتاح قديمجداً!

285
00:20:12,837 --> 00:20:15,878
- إنه مفتاح قديم!
- يا إلهي! إنه قديم!

286
00:20:16,056 --> 00:20:18,881
أحبك

287
00:20:19,148 --> 00:20:21,297
أحبك

288
00:20:21,488 --> 00:20:26,238
هل تعانقين الباب الآن؟

289
00:20:30,056 --> 00:20:32,418
لا

290
00:20:32,604 --> 00:20:36,036
أجل, أجل, و لا أنا

291
00:20:38,497 --> 00:20:41,668
كيف سار إبطال الزواج؟

292
00:20:41,840 --> 00:20:44,797
لا مشاكل, أتممت كل شيء

293
00:20:44,975 --> 00:20:47,884
شكراً لك يا (روس)

294
00:20:48,025 --> 00:20:49,534
ما رأيك بمشاهدة فيلم؟

295
00:20:49,738 --> 00:20:51,544
- أجل, لم لا؟
- (فيبي)؟

296
00:20:51,745 --> 00:20:54,915
شكراً, شاهدت فلماً من قبل

297
00:20:55,088 --> 00:20:58,603
حسناً, سأحضر معطفي

298
00:21:01,565 --> 00:21:03,323
هل تريدين سماع أمر غريب؟

299
00:21:03,530 --> 00:21:06,534
دائماً

300
00:21:06,539 --> 00:21:10,303
لم أبطل الزواج

301
00:21:10,509 --> 00:21:11,458
ماذا؟

302
00:21:11,679 --> 00:21:14,291
مازلنا متزوجين

303
00:21:14,478 --> 00:21:18,207
لا تخبري (رايتشل), أراك لاحقاً

304
00:21:21,270 --> 00:21:24,167
‘‘مهدى الى (كورتني) و (دايفيد) الذين تزوجا‘‘

305
00:21:29,649 --> 00:21:30,682
ماذا تفعل؟

306
00:21:30,903 --> 00:21:32,411
المفتاح عالق في القفل

307
00:21:32,615 --> 00:21:35,787
أستطيع حل المشكلة, انتظر

308
00:21:36,252 --> 00:21:38,781
ابتعد, ابتعد

309
00:21:44,025 --> 00:21:48,026
- مازال لا يعمل
- لم أنتة بعد

310
00:21:57,941 --> 00:22:02,335
عمل رائع يا (جوي)
أنت أفضل حرفي على الاطلاق!

