1
00:00:00,377 --> 00:00:03,862
rakan + Mr. DX : ترجمة

2
00:00:03,863 --> 00:00:07,366
rakan + Mr. DX : ترجمة

3
00:00:07,368 --> 00:00:10,919
rakan + Mr. DX : ترجمة

4
00:00:10,921 --> 00:00:12,371
rakan + Mr. DX : ترجمة

5
00:00:12,373 --> 00:00:15,674
rakan + Mr. DX : ترجمة

6
00:00:15,676 --> 00:00:17,342
rakan + Mr. DX : ترجمة

7
00:00:17,344 --> 00:00:20,161
rakan + Mr. DX : ترجمة

8
00:00:20,163 --> 00:00:22,330
rakan + Mr. DX : ترجمة

9
00:00:22,332 --> 00:00:23,882
rakan + Mr. DX : ترجمة

10
00:00:23,884 --> 00:00:25,934
rakan + Mr. DX : ترجمة

11
00:00:25,936 --> 00:00:27,469
rakan + Mr. DX : ترجمة

12
00:00:27,471 --> 00:00:29,271
rakan + Mr. DX : ترجمة

13
00:00:29,273 --> 00:00:31,339
rakan + Mr. DX : ترجمة

14
00:00:31,341 --> 00:00:33,275
rakan + Mr. DX : ترجمة

15
00:00:33,277 --> 00:00:35,978
rakan + Mr. DX : ترجمة

16
00:00:35,980 --> 00:00:37,729
rakan + Mr. DX : ترجمة

17
00:00:37,731 --> 00:00:40,899
rakan + Mr. DX : ترجمة

18
00:00:46,874 --> 00:00:49,274
يقولون ان العيون
هي نافذة الروح

19
00:00:49,276 --> 00:00:51,192
النظر في عيون الشخص

20
00:00:51,194 --> 00:00:53,962
لمعرفه الحقيقه
ولي لمعرفة الشخص .

21
00:00:56,533 --> 00:00:59,534
وايضا هذا الكلام ينطبق للمدينه
اللتي لاتنام .

22
00:01:00,888 --> 00:01:03,755
انها صادقه
ورائعه تماما .

23
00:01:03,757 --> 00:01:05,474
انتِ وحقيبتك
انتم رائعون .

24
00:01:06,760 --> 00:01:09,061
اني اخطط لي التقاط صور للمجله .

25
00:01:09,063 --> 00:01:10,545
هل هذا حقا سوف يحدث ؟

26
00:01:10,547 --> 00:01:12,898
حقيبتي و على مجلتك ؟

27
00:01:12,900 --> 00:01:14,766
في خلال اسبوعين فقط .

28
00:01:14,768 --> 00:01:17,903
سوف يتمسكون بي حقيبتك
وكان حياتهم تقف على حقيبتك .

29
00:01:17,905 --> 00:01:20,405
<i>ربما كنت اكذب على نفسي </i>

30
00:01:20,407 --> 00:01:24,493
<i>ولكن شعرت وكان
لا شي يستطيع يوقفني .</i>

31
00:01:24,495 --> 00:01:25,661
<i>او نحن </i>

32
00:01:28,699 --> 00:01:31,199
<i>باستثناء دونا
واصدقاءها </i>

33
00:01:34,338 --> 00:01:35,704
<i>وكل من تسحب معها .</i>

34
00:01:35,706 --> 00:01:37,422
اعتقد اننا لن نستمتع بدقيقه لنا وحدنا ,  برادشو؟

35
00:01:37,424 --> 00:01:38,957
لقد كان لدينا دقيقه لي وحدنا .

36
00:01:38,959 --> 00:01:40,292
فعلنا ؟

37
00:01:40,294 --> 00:01:41,626
نعم. لا تتذكر؟

38
00:01:41,628 --> 00:01:44,212
كان عند خزانتك وسالتني : كم الوقت ؟

39
00:01:44,214 --> 00:01:45,714
وقلت انا " 2:05 "

40
00:01:45,716 --> 00:01:46,965
ثم ظهرت دونا .

41
00:01:46,967 --> 00:01:48,884
اصبحت ارى دونا كثيرا هذا الاسبوعين .

42
00:01:48,886 --> 00:01:50,519
اكثر من السابق

43
00:01:50,521 --> 00:01:53,421
كنا وحدنا
ل65 ثانية بالضبط.

44
00:01:53,423 --> 00:01:54,422
بالضبط

45
00:01:57,061 --> 00:01:58,593
فقط اتخيل
لو كان لدينا

46
00:01:58,595 --> 00:02:00,428
19 ثانيه اخرى .

47
00:02:00,430 --> 00:02:01,613
لااستطيع حتى ..... اااه

48
00:02:03,067 --> 00:02:05,033
اسفه .

49
00:02:05,035 --> 00:02:06,151
انه بخير

50
00:02:06,153 --> 00:02:08,070
- سيباستيان.
- اهلا شباب

51
00:02:08,072 --> 00:02:09,404
نحن فقط ذاهبون .

52
00:02:14,344 --> 00:02:17,379
rakan + Mr. DX : ترجمة

53
00:02:18,465 --> 00:02:20,298
وقد كان وقت غسيل السياره
ممل ...

54
00:02:20,300 --> 00:02:22,217
والمدهش انه كان ممتع لي ودوريت

55
00:02:22,219 --> 00:02:23,385
انا سوف اقتلك

56
00:02:23,387 --> 00:02:25,971
اذا كان يمكنكِ امساكي

57
00:02:25,973 --> 00:02:27,789
- لا!
- في مركز الهدف .

58
00:02:27,791 --> 00:02:30,625
والان سوف تحصلني عليها

59
00:02:30,627 --> 00:02:32,427
ماذا يحدث هنا ؟

60
00:02:32,429 --> 00:02:34,262
نحن فقط نغسل السياره .

61
00:02:34,264 --> 00:02:35,680
حقا ؟
عندما سمعت صراخكم

62
00:02:35,682 --> 00:02:37,566
توقعت انكم قتلت بعض .

63
00:02:37,568 --> 00:02:38,767
لا .

64
00:02:38,769 --> 00:02:41,853
- من صعب التصديق , انا اعلم
- انا فخور بكم .

65
00:02:41,855 --> 00:02:43,688
انتم تاخذون وقت عقابكم
كا تسليه لكم .

66
00:02:43,690 --> 00:02:45,991
نعم , لقد اردت دائما ان اكون
grounding جيده ؟
grounding : اسم المكان اللذي تعمل فيه كارين

67
00:02:45,993 --> 00:02:47,943
مهلا , استطيع فعل ذالك
كوضيفه ؟

68
00:02:47,945 --> 00:02:50,645
نعم , حسنا , اضحكو اضحكو اكثر
اضحكو قدر ماتستطعون .

69
00:02:50,647 --> 00:02:52,531
ولكن لانتكرون بان ( grounding )

70
00:02:52,533 --> 00:02:54,149
كان قرارا خطاء ,بلعكس كان شي جيد

71
00:02:54,151 --> 00:02:56,151
- لا
- مستحيل !

72
00:02:57,537 --> 00:02:58,870
انت تريد هذا ,

73
00:02:58,872 --> 00:03:00,155
لا , لاتفعل ذالك , لا , لا!

74
00:03:00,157 --> 00:03:01,823
<i>كان والدي صادق </i>

75
00:03:01,825 --> 00:03:04,209
<i>عقابنا
قربنا جدا مع بعض </i>

76
00:03:04,211 --> 00:03:05,594
<i>لم يكن لدينا هذا التواصل الجيد </i>

77
00:03:05,596 --> 00:03:08,130
<i>منذ وفاة امي </i>

78
00:03:08,132 --> 00:03:10,265
<i>وربما كنا نكذب على بعض </i>

79
00:03:10,267 --> 00:03:12,100
<i>ولكن شعرنا
بانه سوفه يدوم لللابد </i>

80
00:03:15,806 --> 00:03:16,938
مرحبا ؟

81
00:03:16,940 --> 00:03:18,657
انقذيني من الذهاب لي العشاء في النادي

82
00:03:18,659 --> 00:03:21,426
مع ابي وصديقته

83
00:03:21,428 --> 00:03:22,544
لاتبالغ

84
00:03:22,546 --> 00:03:24,996
وهناك خبز " الاسكا " لذيذ جدا

85
00:03:24,998 --> 00:03:26,431
مهلا , هل انتِ تذهبين للنادي ؟

86
00:03:26,433 --> 00:03:29,201
لا , نحن " برادشواس "
لانفعل ذالك

87
00:03:29,203 --> 00:03:31,453
كنت اعرف اني اعجبت بكِ
لي الاسباب الصحيحه

88
00:03:31,455 --> 00:03:33,405
لذالك , يجب عليك تهريبي ؟

89
00:03:33,407 --> 00:03:35,373
مم , انت تعرف انه لايمكني .

90
00:03:35,374 --> 00:03:37,025
انا معاقبه .

91
00:03:37,027 --> 00:03:38,910
هل جربتي , الهروب من قبل ؟

92
00:03:38,912 --> 00:03:41,413
لقد فكرت , لكن لم افعل ذالك

93
00:03:41,415 --> 00:03:43,498
انتِ فتاة جيده لفعل ذالك ؟

94
00:03:43,500 --> 00:03:45,467
اخافه جدا , ان يقبضو علي .

95
00:03:45,469 --> 00:03:47,169
انا لم اخاف من هذا .

96
00:03:47,171 --> 00:03:49,054
لم تفاجئني .

97
00:03:50,306 --> 00:03:53,008
حسنا , لاتدخل نفسك في مشكله بدوني .

98
00:03:53,010 --> 00:03:55,477
ساحاول , ولكن لايمكني اوعدك
برادشو.

99
00:03:57,898 --> 00:03:59,481
هذي نكته , صحيح ؟

100
00:03:59,483 --> 00:04:02,434
نعم , رغما اني اقع نفسي في كثير من المشاكل
لكن دائما ارء انه ممتع

101
00:04:02,436 --> 00:04:04,436
<i>وكان هو على حق </i>

102
00:04:04,438 --> 00:04:07,555
<i>وكان اسمها "دونا".
- السيد والسيدة Ladonna.</i>

103
00:04:07,557 --> 00:04:09,074
والسيدة دونا.

104
00:04:09,076 --> 00:04:11,726
هل تريد ان اريكم طاولتكم .

105
00:04:13,496 --> 00:04:15,864
اذهبو واجلسو
سوف الحق بكم

106
00:04:18,501 --> 00:04:21,953
وحينا كن " عيد الحب قريب "
كان الجميع متحمس

107
00:04:23,540 --> 00:04:26,124
ماعدا شخص
لم يكن متحمس

108
00:04:26,126 --> 00:04:27,626
ماجز .

109
00:04:27,628 --> 00:04:28,910
توقفي .

110
00:04:28,912 --> 00:04:30,295
ماذا اذا لم اكن اريد التوقف ؟

111
00:04:30,297 --> 00:04:32,264
انا جدي , لا

112
00:04:32,266 --> 00:04:34,015
انت لاتريدني ؟

113
00:04:34,017 --> 00:04:36,801
والديك قريبا جدا

114
00:04:36,803 --> 00:04:38,470
حسنا , لايمكنهم سمع اي شي .

115
00:04:38,472 --> 00:04:43,191
الى جانب ذالك , سوف نكون
جدا جدا ... هادين .

116
00:04:43,193 --> 00:04:45,026
فقط  ...  توقفي , حسنا ؟

117
00:04:46,563 --> 00:04:49,481
حسنا، أنا لا أفهم.

118
00:04:49,483 --> 00:04:50,765
كنا معا منذ سنتين

119
00:04:50,767 --> 00:04:52,450
لماذا لاتريد ان تمارس جنس معي ؟

120
00:04:54,370 --> 00:04:58,490
هل ..... انت غير ...
منجذب لي ؟

121
00:04:59,743 --> 00:05:03,211
بالطبع انا منجذب لك .

122
00:05:03,213 --> 00:05:04,629
انتِ جميله

123
00:05:08,952 --> 00:05:11,002
حسنا ... دعنا نفعلها .

124
00:05:13,339 --> 00:05:16,224
انتِ لاتريد اول مره لنا ...
تكون كذالك .

125
00:05:16,226 --> 00:05:17,726
ومع والديك
في الطابق السفلي

126
00:05:17,728 --> 00:05:18,927
مشاهدة "للقوارب الحب".
( برنامج مشهور في امريكا )

127
00:05:20,063 --> 00:05:23,982
انتِ تستحقين افضل

128
00:05:23,984 --> 00:05:26,301
اعتقد انك على حق

129
00:05:26,303 --> 00:05:28,436
بالطبع أنا.

130
00:05:28,438 --> 00:05:32,357
يحب ان تكون اول مره لنا ...
مميزه

131
00:05:37,363 --> 00:05:38,914
من كان يتوقع انه قطعه من القماش

132
00:05:38,916 --> 00:05:41,366
تسبب نقاش مثل هذا ؟

133
00:05:41,368 --> 00:05:44,019
انا لااعلم اين الخطاء
هو اني كنت لابسه ذهب

134
00:05:44,021 --> 00:05:45,870
او كان من الشوربه ؟

135
00:05:46,990 --> 00:05:48,506
انا لم انجح دائما في الجزء السفلي .

136
00:05:48,508 --> 00:05:52,460
او ربما كانت المشكله في الحجم في الجزء السفلي

137
00:05:57,601 --> 00:05:59,184
هل لاتحب البيكينيات؟

138
00:05:59,186 --> 00:06:01,102
انا فقط لااهتم

139
00:06:01,104 --> 00:06:02,971
انا لاافكر كثير في الجزء السفلي .

140
00:06:04,174 --> 00:06:05,941
نحن سعيدين انه مازال في المدرسه

141
00:06:05,943 --> 00:06:07,142
لديه مشاكل حول ذالك الموضوع

142
00:06:08,228 --> 00:06:09,694
لديه مشاكل عن كل شي .

143
00:06:11,315 --> 00:06:12,513
حسنا , ربما لم تجد المكان اللذي يناسبك

144
00:06:12,515 --> 00:06:13,648
يجب عليك تعين شخص لي يريك المكان

145
00:06:13,650 --> 00:06:15,650
يمكنني اعطيك جوله

146
00:06:15,652 --> 00:06:16,952
استمري .

147
00:06:16,954 --> 00:06:18,737
بالتاكيد لاتحتاج تخرج مع رجل كبير

148
00:06:35,389 --> 00:06:36,755
مرحبا؟

149
00:06:38,391 --> 00:06:40,342
- نحن بحاجة الى الحديث.
- ما الذي يحدث؟

150
00:06:40,344 --> 00:06:41,876
- ماذا يحدث ؟
- انا فقط

151
00:06:41,878 --> 00:06:44,145
رايت سيباستيان مع دونا ...

152
00:06:44,147 --> 00:06:45,981
أين؟!

153
00:06:47,650 --> 00:06:50,685
لااحد ياتي هنا بالليل

154
00:06:50,687 --> 00:06:53,605
يمكن نفعل اي شي
دون امساكنا

155
00:06:53,607 --> 00:06:56,608
جعلتي كل شي
مثل هيا بنا
( يقصد : انها جعلت كل شي سهل )

156
00:06:56,610 --> 00:06:58,777
كل شي

157
00:07:00,497 --> 00:07:02,497
يمكنني اذهب لهم , واعرف ماذا يفعلون

158
00:07:02,499 --> 00:07:04,783
انا لااريد منكِ التجسس على " سيباستيان "

159
00:07:04,785 --> 00:07:05,950
انا اثق فيه

160
00:07:05,952 --> 00:07:07,669
حسنا , هل تثقين في دونا ؟

161
00:07:07,671 --> 00:07:10,171
تعلمين انها سوف تتحدث ب لطف

162
00:07:10,173 --> 00:07:11,406
وتتحدث ايضا
عن الاشياء المثيره

163
00:07:11,408 --> 00:07:14,459
تعلم لقد فقدت عذريتي
على هذا المقعد

164
00:07:17,596 --> 00:07:19,447
هل صدمتك ؟

165
00:07:19,449 --> 00:07:21,082
كنت على امل ؟

166
00:07:21,084 --> 00:07:25,770
سيكون ممتع الحصول على بعض ردة فعل

167
00:07:25,772 --> 00:07:27,472
اذا سيباستيان غبي لدرجة انه يقع في هذا الفخ

168
00:07:27,474 --> 00:07:28,973
فهو لايستحق العناء

169
00:07:28,975 --> 00:07:31,693
هل تقصدين عن الشفاه الكبيره او الصدر الكبير ؟

170
00:07:31,695 --> 00:07:33,094
انه رجل , كارين

171
00:07:33,096 --> 00:07:34,979
الرجل دائما يقع في هذي الفخوخ

172
00:07:37,150 --> 00:07:39,367
مضحك جدا.

173
00:07:52,781 --> 00:07:57,052
كان يجب ان لااقول شي
انا متاكده لم يحدث شي

174
00:07:57,054 --> 00:07:59,471
ولكن اساليه عن الموضوع
في المدرسه في يوم الاثنين

175
00:07:59,473 --> 00:08:02,424
واذا ماكان عنده شي ليخفيه
سيكون صادق

176
00:08:02,426 --> 00:08:04,342
سوف افعل , سوف اساله

177
00:08:07,964 --> 00:08:11,433
في غضون أسبوعين، وسوف تكون حقيبتي
في مجلة "مقابلة".

178
00:08:11,435 --> 00:08:12,600
سوف تكوني مشهوره

179
00:08:12,602 --> 00:08:14,686
حسنا، سوف تكون حقيبتي.

180
00:08:14,688 --> 00:08:17,021
مازلتي تريدين الخروج معي
حينا تكون حقيبتك مشهوره ؟

181
00:08:17,023 --> 00:08:18,656
مم , سوف احاول ان اجد لك وقت

182
00:08:18,658 --> 00:08:20,358
قد يحدث لي حقيبتي الكثير .

183
00:08:20,360 --> 00:08:23,361
تعلم , الحفلات , النوادي , فتحات للحضور.

184
00:08:23,363 --> 00:08:25,663
سوف اكون عالق في النادي

185
00:08:25,665 --> 00:08:28,316
هل استمتعت ؟
هل قبالت شخص تعرفه ؟

186
00:08:28,318 --> 00:08:30,452
لا .

187
00:08:30,454 --> 00:08:32,704
<i>كنت اعرف انها ليست الحقيقه الكامله </i>

188
00:08:32,706 --> 00:08:36,424
<i>كان السؤال ,
مااللذي جعله يكذب ؟</i>

189
00:08:39,712 --> 00:08:41,129
سيباستيان.

190
00:08:41,131 --> 00:08:43,465
<i>تبين انه هناك شخص
يحاول التخطيط </i>

191
00:08:43,467 --> 00:08:45,016
<i>ونطح فيه.</i>

192
00:08:45,018 --> 00:08:46,434
هل استمتعي في علطة الاسبوع ,
كاري ؟

193
00:08:46,436 --> 00:08:48,052
نعم , شكرا للسؤال
وانتِ ؟

194
00:08:48,054 --> 00:08:50,355
تعلمني , دائما اصنع لي نفسي وقت ممتع

195
00:08:50,357 --> 00:08:51,723
ممم .

196
00:08:52,558 --> 00:08:56,511
اه , لقد نسيت
اعطك هذا

197
00:08:57,446 --> 00:08:59,342
شكرا لي جعلي دافئه

198
00:09:22,982 --> 00:09:25,984
انا اسف .

199
00:09:25,986 --> 00:09:27,819
على الكذب
او على القبض عليك ؟

200
00:09:27,821 --> 00:09:30,656
كلهم .

201
00:09:30,658 --> 00:09:32,941
واخيرا الحقيقه .

202
00:09:34,227 --> 00:09:35,444
هل يمكني ....

203
00:09:35,446 --> 00:09:37,562
نعم .

204
00:09:44,237 --> 00:09:47,906
كانت دونا في النادي مع والديها

205
00:09:47,908 --> 00:09:50,242
كنت هناك مع والدي

206
00:09:50,244 --> 00:09:52,177
نحن خرجنا مع بعض

207
00:09:52,179 --> 00:09:55,097
لكن لم يحدث شي .

208
00:10:07,193 --> 00:10:09,945
بسبب كاري ؟

209
00:10:12,765 --> 00:10:14,099
هذا فقط ما حدث

210
00:10:14,101 --> 00:10:15,968
هي رجعت وكانت معها ملابسك

211
00:10:15,970 --> 00:10:17,569
كان الجوء بارد في الخارج

212
00:10:17,571 --> 00:10:19,437
كنت تلعبون غولف في الليل ؟

213
00:10:21,958 --> 00:10:24,943
كان علينا التدخين
بعض من الحشيش

214
00:10:24,945 --> 00:10:26,995
حسنا.

215
00:10:26,997 --> 00:10:28,914
يجب عليك معرفة ذالك

216
00:10:28,916 --> 00:10:30,448
ماذا ؟

217
00:10:30,450 --> 00:10:33,669
هي لم تكن
من النوع المفضل لي من الفتيات

218
00:10:33,671 --> 00:10:36,305
على الاقل واحد فيكم
قضاء وقت ممتع ؟

219
00:10:36,307 --> 00:10:38,473
لاعجب , اذا خرجت مع دونا

220
00:10:38,475 --> 00:10:40,225
لكن انا اريد الخروج معكِ انتِ

221
00:10:40,227 --> 00:10:43,595
ولكن انا لست ممتعه .

222
00:10:43,597 --> 00:10:47,599
انا لااحب الكذب
واقول اني لااحب الحفلات

223
00:10:47,601 --> 00:10:48,817
انا احب .

224
00:10:48,819 --> 00:10:51,069
ربما احتاج اليه في بعض الوقت

225
00:10:51,071 --> 00:10:54,406
انا فهمت
انت تحب الهروب .

226
00:10:54,408 --> 00:10:56,992
ولكن ليس عندما أكون معك.

227
00:10:56,994 --> 00:11:01,263
واو , انت جيد .

228
00:11:01,265 --> 00:11:04,166
انا احاول .

229
00:11:06,169 --> 00:11:08,003
كان يجب ان اخبرك فقط

230
00:11:08,005 --> 00:11:10,088
نعم , كان يجب ان تقوم بذالك

231
00:11:10,090 --> 00:11:12,007
هذا لن يحدث مره ثانيه .

232
00:11:12,009 --> 00:11:14,826
اصدقك

233
00:11:14,828 --> 00:11:16,878
حسنا , نحن بخير ؟

234
00:11:16,880 --> 00:11:18,680
<i>لم اكن متاكده اذا كانت كذبه </i>

235
00:11:18,682 --> 00:11:20,799
<i>لكن اردت ان تكون حقيقه </i>

236
00:11:20,801 --> 00:11:23,468
نعم , نحن بخير .

237
00:11:23,470 --> 00:11:25,487
<i>اشعر كوني متسهله </i>

238
00:11:25,489 --> 00:11:27,839
<i>مع سيباستيان
يدمر جميع فرصنا </i>

239
00:11:27,841 --> 00:11:30,175
انتم فقط في اول اسبوع
هذا لا شي

240
00:11:30,177 --> 00:11:31,476
اهلا ؟
هذي المدرسه الثانويه

241
00:11:31,478 --> 00:11:33,111
الوقت هنا كاالجري مع الكلب في اتجاه معكس

242
00:11:33,113 --> 00:11:34,396
مهلا .

243
00:11:34,398 --> 00:11:36,315
ذلك يعنى وقتا في الاسبوع الاول
اقل من وقتا مع بعض في الاسابيع الاخرى ؟

244
00:11:36,317 --> 00:11:38,400
ذلك معنى ان الوقت يمر بسرعه
وتتغير الامور .... بسرعه

245
00:11:38,402 --> 00:11:40,118
اعتقد انكِ تقصدين

246
00:11:40,120 --> 00:11:43,341
- كا الجري مع الكلب في الاتجاه المعكس
- نعم , اعتقد ماوس على حق

247
00:11:44,604 --> 00:11:45,657
نعم , لايهم , الناس

248
00:11:45,659 --> 00:11:46,875
لاتجعلونا نتناقش بدون تفاصيل

249
00:11:46,877 --> 00:11:49,361
لذلك , اي شي يمكن يحدث في اسبوع

250
00:11:49,363 --> 00:11:50,796
والان

251
00:11:50,798 --> 00:11:52,130
انتِ وسيباستيان مجرد اصدقاء
يخرجون مع بعض

252
00:11:52,132 --> 00:11:53,882
يحب عليك الانتقال للمرحله الثانيه
الاستعداد

253
00:11:53,884 --> 00:11:56,001
انا لااوفق
اذا كان يستحقك , فاعليه الانتظار .

254
00:11:56,003 --> 00:11:58,003
ولكن بالطبع لن يفعل
لان الرجال حمقى

255
00:11:58,005 --> 00:12:00,705
انا اعلم انكِ مازلتي مهوسه بي سيث
لكن يجب عليك ...

256
00:12:00,707 --> 00:12:02,090
ولكن لايجب عليكِ الحكم على الجميع

257
00:12:02,092 --> 00:12:03,759
فليس جميعنا حمقى

258
00:12:03,761 --> 00:12:05,477
هذا صحيح , وبعضهم لا يمارس الجنس معك
ويتخلص منك فقط

259
00:12:05,479 --> 00:12:07,362
انهم فقط لن يمارسون الجنس معك فقط

260
00:12:12,051 --> 00:12:14,219
يجب علينا العوده لي كاري وسيباستيان

261
00:12:14,221 --> 00:12:16,772
مم , ويجب علينا قول الحقيقه
دونا لن تنظر ابد

262
00:12:16,774 --> 00:12:18,607
انا اسفه , لكن سيباستيان
ليس جائزه

263
00:12:18,609 --> 00:12:20,992
هذا يعنى انه يذهب الى
اول شخص يعبر الخط النهايه

264
00:12:20,994 --> 00:12:22,077
اخبري دونا

265
00:12:22,079 --> 00:12:23,161
انه الجائزه في نهاية المطاف

266
00:12:23,163 --> 00:12:25,230
و سوف تتوقف تلك الفتاة

267
00:12:25,232 --> 00:12:27,616
ماذا افعل ؟
انا ضائعه

268
00:12:27,618 --> 00:12:28,950
والدك مازال يدعك تذهبين
للسباحه , اليس كذالك ؟

269
00:12:28,952 --> 00:12:31,086
نعم ....

270
00:12:31,088 --> 00:12:32,204
ادعيه للنادي السباحه

271
00:12:32,206 --> 00:12:33,872
واكذب على ابي مره ثانيه ؟

272
00:12:33,874 --> 00:12:36,508
اعتقد ان والدك
لن يعلم

273
00:12:36,510 --> 00:12:37,759
لكن ليس من اجل الكذبه .

274
00:12:37,761 --> 00:12:41,129
لايمكنك ترك هذا الخبز وهيمه ,
لي الصدر الكبير , ولن تجعلي العاهره تفوز

275
00:12:41,131 --> 00:12:43,181
ذلك أيضا

276
00:12:45,936 --> 00:12:47,135
يجب عليك البدا لي النظر لي نفسك , كاري

277
00:12:47,137 --> 00:12:48,804
لااحد يستطع فعل ذالك غيرك

278
00:12:48,806 --> 00:12:51,390
هل في شي يحدث بينك وبين والت ؟

279
00:12:51,392 --> 00:12:53,141
ماذا تعني ؟

280
00:12:53,143 --> 00:12:55,477
حسنا .... انا لااريد ان اكون مزعجه

281
00:12:55,479 --> 00:12:58,947
لكن يبدو واضح انتِ ووالت
لم تمارسو الجنس

282
00:12:58,949 --> 00:13:00,115
ولكن انتِ قلتِ لنا ....

283
00:13:00,117 --> 00:13:02,284
نعم , حسنا , انا كذبت , حسنا ؟
لم نحصل عليها بعد

284
00:13:02,286 --> 00:13:04,269
فلماذا قلتِ انكِ حصلتي عليها

285
00:13:04,271 --> 00:13:06,538
انا لااعلم

286
00:13:06,540 --> 00:13:08,106
انا انحرجت .

287
00:13:08,108 --> 00:13:10,125
ماوس كانت تتكلم انه حدث بينها وبين سيث
و ...

288
00:13:10,127 --> 00:13:11,793
لقد كنت اوعد والت
لمدة سنتين

289
00:13:11,795 --> 00:13:14,946
ونحن لم نفعلها , و ...

290
00:13:14,948 --> 00:13:17,966
انه ليس بسببي

291
00:13:17,968 --> 00:13:19,468
هل تتوقعين
هذا غريب ؟

292
00:13:19,470 --> 00:13:21,086
<i>كنت اعرف ان الكذب ارحم </i>

293
00:13:21,088 --> 00:13:23,588
حسنا , ربما والت ينتظر الوقت المناسب

294
00:13:23,590 --> 00:13:25,507
ربما انتِ على حق

295
00:13:25,509 --> 00:13:26,725
التوقيت كل شي .

296
00:13:28,612 --> 00:13:30,628
ويجب ان تضعي ذلك
في الاعتبار مع سيباستيان .

297
00:13:30,630 --> 00:13:32,964
اعني , بين علاجك واختك

298
00:13:32,966 --> 00:13:34,850
والتدريب الخاص
في ذلك مكتب محاماة،

299
00:13:34,852 --> 00:13:36,518
لايبدو ان لكِ وقت له

300
00:13:36,520 --> 00:13:38,303
افعليها

301
00:13:38,305 --> 00:13:40,822
او سوف تندمين

302
00:13:49,483 --> 00:13:51,833
يجب ان تتحركي , حافلتك سوف تكون
في الخارج في اي لحظه

303
00:13:51,835 --> 00:13:53,168
انا ذاهبه

304
00:13:53,170 --> 00:13:55,337
اوه , اه , هل تريدين مني التوقيع
على ورقة قبولك

305
00:13:55,339 --> 00:13:56,671
في النادي الفيديو ؟

306
00:13:56,673 --> 00:13:59,824
في الواقع , اريد الذهاب الى النادي السباحه
مع كاري

307
00:13:59,826 --> 00:14:00,890
اذا كنتِ تريدين ذالك

308
00:14:00,891 --> 00:14:04,045
- بالطبع , بعد الظهر غدا , انا وانتِ
- جيد .

309
00:14:04,047 --> 00:14:05,347
الى اللقاء

310
00:14:05,349 --> 00:14:08,016
الى اللقاء
حسنا

311
00:14:08,018 --> 00:14:09,718
مستعده للذهاب للمدنيه ؟

312
00:14:09,720 --> 00:14:12,220
- نعم , اعتقد
- هل كل شي بخير ؟

313
00:14:12,222 --> 00:14:14,523
لاتبدين متحمسه للذهاب
لي نيويورك

314
00:14:14,525 --> 00:14:16,174
دائما كنتِ متحمسه

315
00:14:16,176 --> 00:14:17,526
ممم , انه مجرد ...

316
00:14:17,528 --> 00:14:19,010
هناك اشياء تحدث في المدرسه

317
00:14:19,012 --> 00:14:21,730
وانا لااريد تفويتها

318
00:14:21,732 --> 00:14:24,115
هل التدريب يقف في طريق
دراستك ؟

319
00:14:24,117 --> 00:14:25,484
لا لا , انا استطيع تحكم في ذالك

320
00:14:25,486 --> 00:14:26,952
اذا كان .... اذا كان هناك مشاكل

321
00:14:26,954 --> 00:14:28,537
يجب عليك التحدث مع معلمينك

322
00:14:28,539 --> 00:14:30,121
حسنا , فقط كوني صادقه معهم

323
00:14:31,575 --> 00:14:32,857
وطريقة فعل ذااك

324
00:14:32,859 --> 00:14:36,545
بكونك منفتحه معهم وصادقه

325
00:14:36,547 --> 00:14:38,163
اهلا ؟

326
00:14:38,165 --> 00:14:40,465
توم برادشو ليس هنا.

327
00:14:40,467 --> 00:14:42,367
ااه , مزعجين

328
00:14:42,369 --> 00:14:44,886
نعم
الكذب يحصل في كل مكان

329
00:14:44,888 --> 00:14:48,256
حسنا , اليوم يجب عليك الوصول للعمل
في الوقت المحدد

330
00:14:51,979 --> 00:14:55,146
<i>وكما انا خائفه
لي ترك سياستيان خلفي </i>

331
00:14:55,148 --> 00:14:57,232
<i>فاامامي الان المدنيه </i>

332
00:15:01,104 --> 00:15:02,354
أنا عالقة هنا طوال اليوم.

333
00:15:02,356 --> 00:15:04,689
أعتقد أنك تريد أن تذهب
لسنشري 21
( اسم محل )

334
00:15:04,691 --> 00:15:06,024
لي شراء لكي ملابس لموعدك

335
00:15:06,026 --> 00:15:08,159
حسنا , مع حجم العمل لدي
ليس لدي فرصه .

336
00:15:08,161 --> 00:15:10,612
مره اخرى , سوف ارتدي هذا للموعد

337
00:15:10,614 --> 00:15:12,914
لااستطيع ذهاب للتسوق

338
00:15:12,916 --> 00:15:15,033
ادرتِ ان تريني ؟

339
00:15:15,035 --> 00:15:17,118
انا بحاجه لمساعدتك
في تبديل التروس

340
00:15:17,120 --> 00:15:19,204
جميع هذي الملفات يجب ان تجميعهم

341
00:15:19,206 --> 00:15:21,790
وبعد ذالك ضعي منهم 60 في مجلد

342
00:15:21,792 --> 00:15:24,042
- واريدهم في نهاية اليوم
- حسنا .

343
00:15:24,044 --> 00:15:25,627
امرأه مع بعض من لهجة ( hoity-toity )

344
00:15:25,629 --> 00:15:28,413
اتصلت هنا امس
حوالي ثلاث مرات

345
00:15:28,415 --> 00:15:32,183
لاريسا وغلين؟
ماذا قالت؟

346
00:15:32,185 --> 00:15:33,602
" هل كاري برادشو هنا ؟"

347
00:15:33,604 --> 00:15:36,054
- وماذا قلتِ ؟
- لا .

348
00:15:36,056 --> 00:15:37,389
حسنا , هل اخبرتيها , لماذا لم اكون هنا ؟

349
00:15:37,391 --> 00:15:38,473
بسبب اني في المدرسه ؟

350
00:15:38,475 --> 00:15:40,809
نعم , قررت ان اضيع يومي المشغول

351
00:15:40,811 --> 00:15:43,194
بالتحدث مع غريبه
عن متدربتي الطلبه

352
00:15:43,196 --> 00:15:44,563
أرى وجهة نظرك.

353
00:15:44,565 --> 00:15:45,763
لا المكالمات الشخصية.

354
00:15:45,765 --> 00:15:48,700
نعم. شكرا للتذكير.

355
00:15:59,663 --> 00:16:00,996
يكون من المفيد ان ذهبتِ

356
00:16:00,998 --> 00:16:03,131
لاريسا،
انها كاري ... برادشو.

357
00:16:03,133 --> 00:16:06,451
عزيزتي , الحمدالله !
انا بحاجتك الان النزول تحت الان

358
00:16:06,453 --> 00:16:07,669
اين انتِ ؟ ولماذا ؟

359
00:16:07,671 --> 00:16:09,087
D.U.M.B.O.

360
00:16:09,089 --> 00:16:11,506
- هل هو في " فيل " ؟
- لا هو في " بروكلين "

361
00:16:11,508 --> 00:16:13,224
أحتاج حقيبتك
لالتقاط صورة لها.

362
00:16:13,226 --> 00:16:14,792
اعتقدت ان الموضه سوف تبدا
بعد اسبوعين .

363
00:16:14,794 --> 00:16:16,011
حسنا، الآن حان اليوم.

364
00:16:16,013 --> 00:16:18,630
كان المفترض ان يتم اطلاق الموضه
لكن حبيب الكوري

365
00:16:18,632 --> 00:16:19,981
هل هو فيلدمان او حاييم ؟
( اسماء اصدقاء لاريسا )

366
00:16:19,983 --> 00:16:21,132
هل هناك فرق؟

367
00:16:21,134 --> 00:16:23,151
حسنا , حاييم كان يملك عيون حنون

368
00:16:23,153 --> 00:16:24,802
- وفيلدمان ...
- حسنا , اي واحد فيهم

369
00:16:24,804 --> 00:16:27,439
كان كسول مره
ويمكننا اخراجه من السرير

370
00:16:27,441 --> 00:16:30,158
- انه في عمر 13
- لايهمني كم عمره

371
00:16:30,160 --> 00:16:32,193
لااستطيع تصوير شخص
لونه كا لون حساء البازلاء .

372
00:16:32,195 --> 00:16:35,864
لذلك .. حدث تغير في الخطه
تم ادخل حقيبتك

373
00:16:35,866 --> 00:16:37,265
حياتي كلها تدور حول اطلاق الموضه

374
00:16:37,267 --> 00:16:39,501
انا لااعتقد اني استطيع
انزول اليوم

375
00:16:41,037 --> 00:16:43,622
اوه , عزيزتي
هذا مخيب للامال جدا .

376
00:16:43,624 --> 00:16:45,540
يجب ان اذهب
لدي عمل كثير

377
00:16:45,542 --> 00:16:47,792
ربما يمكن ان نطلق الموضه يوم اخر ؟

378
00:16:47,794 --> 00:16:49,678
لاتكنِ سخيفا
ليس لدي الكثير من الوقت

379
00:16:49,680 --> 00:16:50,879
انتظري

380
00:16:50,881 --> 00:16:53,381
<i>كنت اعرف في تلك الحظه
اذا جعلت لاريسا تذهب </i>

381
00:16:53,383 --> 00:16:56,134
<i>سوف افقد بريق " مانهاتن من حياتي </i>

382
00:16:56,136 --> 00:16:58,670
<i>والحقيقه
لم يمكني تحمل ذالك </i>

383
00:16:58,672 --> 00:17:01,056
بالطبع , يمكني ان افعلها

384
00:17:01,058 --> 00:17:03,391
اوه , انتِ رائعه
انا مجنونه بيكي !

385
00:17:03,393 --> 00:17:04,693
قابليني عند الرصيف

386
00:17:04,695 --> 00:17:06,227
والان ليس لدي الكثير من الوقت

387
00:17:06,229 --> 00:17:09,864
<i>يقولون
ان الصدق هو افضل سياسه </i>

388
00:17:09,866 --> 00:17:11,566
<i>ولكن الصدق
سوف يقف بين طريق </i>

389
00:17:11,568 --> 00:17:14,328
<i>حقيبتي والمجله </i>

390
00:17:18,395 --> 00:17:20,527
<i>كل محاولة
الهروب </i>

391
00:17:22,748 --> 00:17:24,247
اهلا ؟

392
00:17:24,249 --> 00:17:25,916
اهلا , كاري , انه انا

393
00:17:25,917 --> 00:17:27,167
انا اسفه , من ؟

394
00:17:27,169 --> 00:17:30,387
اه، اه، سيباستيان.
كيد سيباستيان.

395
00:17:30,389 --> 00:17:32,088
اوه , اهلا

396
00:17:32,090 --> 00:17:34,257
اسف , اه , فهم سي

397
00:17:34,259 --> 00:17:36,843
هل هو عادي اذا اتصلت ؟
حصلت على رقم عملك من ماوس

398
00:17:36,845 --> 00:17:38,878
نعم. لا مشكلة على الإطلاق.

399
00:17:38,880 --> 00:17:41,348
أم، هل كل شيء بخير؟

400
00:17:41,350 --> 00:17:42,682
نعم , حسنا هناك شي

401
00:17:42,684 --> 00:17:45,151
هناك حفله في نهايه الاسبوع , وكنت افكر

402
00:17:45,153 --> 00:17:46,653
اذا كنت موافقه الخروج معي

403
00:17:46,655 --> 00:17:47,687
انا موافقه

404
00:17:47,689 --> 00:17:49,089
جيد

405
00:17:49,091 --> 00:17:51,408
هل تعجبك " Oysteyscult الأزرق ؟

406
00:17:51,410 --> 00:17:54,361
<i>لم اكن متاكده
هل هو يتكلم عن الفرقه او عن الطعام </i>

407
00:17:54,363 --> 00:17:56,363
احبه احبه .

408
00:17:56,365 --> 00:17:57,664
حسنا , رائع

409
00:17:58,917 --> 00:18:00,283
<i>وفجاء عالمين المختلفين
تتصدم </i>

410
00:18:00,285 --> 00:18:02,285
<i>وهذا لك يكون رائع .</i>

411
00:18:02,287 --> 00:18:03,787
حسنا , يبدو جيدا , وداعا .

412
00:18:07,476 --> 00:18:10,844
ما حول المكالمات الشخصيه
انتِ لاتفهمين ؟

413
00:18:10,846 --> 00:18:12,095
اااه ...

414
00:18:12,097 --> 00:18:15,682
في الواقع , كنت اريد فقط
من خلال الملفات

415
00:18:15,684 --> 00:18:19,769
و , ام , ادركت اننا نلملك فقط
56 الاضبارات،

416
00:18:19,771 --> 00:18:21,054
وانتِ قلتِ نحن بحاجه الى 60

417
00:18:21,056 --> 00:18:23,974
لذلك اتصلت بالطابعه
لنرى اذا كان  بإمكاننا الحصول على المزيد.

418
00:18:23,976 --> 00:18:25,809
هراء.

419
00:18:25,811 --> 00:18:29,162
اعتقد يجب ان اوصلهم

420
00:18:30,448 --> 00:18:32,649
أو يمكن أن أفعل ذلك لكِ .

421
00:18:32,651 --> 00:18:35,151
انا اعلم انكِ مشغوله اليوم .

422
00:18:35,153 --> 00:18:37,037
حسنا .

423
00:18:37,039 --> 00:18:38,955
واقفِ عند التخزين

424
00:18:38,957 --> 00:18:41,875
لي اخذ الملفات
لي حالة قسنطينة.

425
00:18:41,877 --> 00:18:44,411
ولكن تذكري , اذا لم تنهي
هذا الليله

426
00:18:44,413 --> 00:18:46,212
انا لن اوقع الورقه
للحصول على الائتمان من مدرستك

427
00:18:46,214 --> 00:18:47,380
لي ذالك اسرعي

428
00:18:47,382 --> 00:18:49,082
بالطبع.

429
00:18:50,384 --> 00:18:51,501
مهلا .

430
00:18:51,503 --> 00:18:52,752
<i>وفي تلك الحظه </i>

431
00:18:52,754 --> 00:18:55,055
<i>كنت اعرف ان مصيري الهروب </i>

432
00:18:55,057 --> 00:18:59,125
واشتري لي غداء
من المطعم الصيني الموجود عند الزاويه

433
00:18:59,127 --> 00:19:00,477
دجاجه وحده .

434
00:19:00,479 --> 00:19:02,345
مو جاي غو عموم؟
( اسم الدجاجه )

435
00:19:03,598 --> 00:19:06,433
حسنا

436
00:19:09,270 --> 00:19:11,404
- مرحبا , غريب
- ماجي

437
00:19:11,406 --> 00:19:12,856
امم .

438
00:19:15,694 --> 00:19:17,527
ممم , هيا نحن في المدرسه .

439
00:19:17,529 --> 00:19:18,745
يمكن ان اي شخص يمر من هنا

440
00:19:18,747 --> 00:19:20,246
انا اعلم , وهذا مايجعل الامر مثير

441
00:19:20,248 --> 00:19:21,481
توقفي

442
00:19:21,483 --> 00:19:23,450
انا فقط اردت ان اشعر ان قريبه منك

443
00:19:23,452 --> 00:19:25,669
حسنا , لم يمكن تكوني قريبه مني اكثر من ذالك

444
00:19:25,671 --> 00:19:27,587
انتِ كنتِ اختناقي

445
00:19:27,589 --> 00:19:28,755
انا فقط احاول الحصول على شي للابد

446
00:19:28,757 --> 00:19:30,874
وانت كالعاده تبعدني عنك

447
00:19:30,876 --> 00:19:32,792
نوع من كل وحده في هذا.
نوعا ما منفرد في هذا

448
00:19:32,794 --> 00:19:34,010
حسنا، ربما أنت لا تستطيع المحاولة

449
00:19:34,012 --> 00:19:36,012
أنه يجعلك تبدو مستميت

450
00:19:39,517 --> 00:19:42,602
وبينما كانت تتحرك بعيدا عن بعضها البعض
، والت وماجي

451
00:19:42,604 --> 00:19:45,472
وكنت تقترب أكثر
إلى حلمي

452
00:19:45,474 --> 00:19:49,809
"بنات في أفلام"
يلعبون

453
00:19:51,011 --> 00:19:53,863
مثل نخر الآبل

454
00:19:53,865 --> 00:19:55,949
شاهدهم يمشون بتعاون
عبر. . . ؟

455
00:19:55,951 --> 00:20:00,787
حقيبتي، وتم تقديم المدخل في نهاية المطاف

456
00:20:00,789 --> 00:20:05,041
تدور كالأضواء
تومضي بها مشرق لذلك؟

457
00:20:07,578 --> 00:20:09,862
ثم السير اللحق الخروج إلى مسار فرلين
؟

458
00:20:09,864 --> 00:20:11,164
هناك آلة تصوير
على مأجورها؟

459
00:20:11,166 --> 00:20:12,549
عزيزي قد وصلت

460
00:20:12,551 --> 00:20:13,633
سأقول

461
00:20:13,635 --> 00:20:15,552
أوه -
اليوم كان فوضى مطلقة -

462
00:20:15,554 --> 00:20:17,387
ربما هذه الأقراط

463
00:20:17,389 --> 00:20:18,705
أقول لكم أن مثل هذا شيء جيد

464
00:20:18,707 --> 00:20:21,341
ولا ??تزدهر فقط في حالة من الفوضى
أحب ذلك

465
00:20:21,343 --> 00:20:23,727
لحظة لقد فقدان كل شيء
هذه اللحظة أريد أن نعيش فيه

466
00:20:23,729 --> 00:20:26,713
لآن هذا حياة الآبداع

467
00:20:26,715 --> 00:20:27,847
فإنه مصدر إلهامي

468
00:20:27,849 --> 00:20:28,982
أتساءل إذا كان هذا صحيحا

469
00:20:28,984 --> 00:20:30,600
أو مجرد كذبة
ماذا نقول لأنفسنا

470
00:20:30,602 --> 00:20:31,718
مثلي

471
00:20:31,720 --> 00:20:35,054
الآن أعطيني الحقيبة
هذه هي اللحظة

472
00:20:35,056 --> 00:20:37,107
الفتيات في الفيلم
في فيلم؟

473
00:20:37,109 --> 00:20:39,192
(يزفر بعمق)

474
00:20:40,494 --> 00:20:41,745
نقرات كاميرا الالتقاط

475
00:20:41,747 --> 00:20:43,663
الفتيات في الفيلم؟

476
00:20:43,665 --> 00:20:44,998
بعد مرور دقيقتين؟

477
00:20:45,000 --> 00:20:47,534
الفتيات في الفيلم؟ على الفيلم

478
00:20:47,536 --> 00:20:49,035
لم أستطع أن أصدق أنه

479
00:20:49,037 --> 00:20:51,421
ليل واحد، كَتبتُ اسمَي
على حقيبةِ أمِّي

480
00:20:51,423 --> 00:20:52,905
في محاولة لإنقاذ ذلك

481
00:20:52,907 --> 00:20:56,376
والآن هنا كنت
أمسك الحمار الوحشي

482
00:20:56,378 --> 00:20:57,594
وكان يتم تصوير حقيبتي

483
00:20:57,596 --> 00:20:59,129
لمجلة الآعلانات

484
00:20:59,131 --> 00:21:01,914
المرأة العنيفة "نفطة في الشمس" اللعب

485
00:21:01,916 --> 00:21:04,217
شكرا لك
هكذا حلمي تحقق

486
00:21:04,219 --> 00:21:05,552
كنت أفكر في كل هذا تقريباً

487
00:21:05,554 --> 00:21:08,121
بسبب أن هذ العمل ممل

488
00:21:08,123 --> 00:21:09,723
أوه، لاالعمل

489
00:21:09,725 --> 00:21:12,442
يجب أن أذهب
لا بد لي من العودة

490
00:21:12,444 --> 00:21:14,394
هنا، أخذت هذه الحمار الوحشي

491
00:21:17,432 --> 00:21:18,898
مثير جداً

492
00:21:18,900 --> 00:21:20,784
كيف يمكنني الحصول على
محفظتك مرة أخرى؟

493
00:21:20,786 --> 00:21:22,285
آه، سأدعو لك

494
00:21:22,287 --> 00:21:23,453
حسناً

495
00:21:23,455 --> 00:21:24,771
وداعاً

496
00:21:24,773 --> 00:21:26,406
أوه، كاري، انتظر

497
00:21:26,408 --> 00:21:28,441
أنتِ تعلمين أن يدي كبيرة

498
00:21:28,443 --> 00:21:32,295
أريد أن يكون لديك هذا
وهي واحدة فريدةمن نوعها

499
00:21:32,297 --> 00:21:33,463
لا يمكن أخذائها

500
00:21:33,465 --> 00:21:36,049
بالطبع يمكنك ذلك
أنك تستحق ذلك

501
00:21:36,051 --> 00:21:37,667
أنت واحد منفرد  من نوعه

502
00:21:37,669 --> 00:21:41,254
لا نعتقد ذلك، ولكن في يوم من الأيام
سوف

503
00:21:41,256 --> 00:21:43,289
في أي وقت تصديق هذا

504
00:21:43,291 --> 00:21:44,591
أنت تعرف

505
00:21:44,593 --> 00:21:46,092
أجل
حسناً، كان هذا قليلا دمية

506
00:21:46,094 --> 00:21:49,312
الذي أصبح التظاهر
الحقيقي لأنه يعتقد ذلك

507
00:21:49,314 --> 00:21:51,731
في الواقع، يمكن أن تصبح بينوكيو
الحقيقي الوحيد

508
00:21:51,733 --> 00:21:54,100
إذا قالو الحقيقة،
لم يستطع

509
00:21:54,102 --> 00:21:55,602
حسناً، حسناً

510
00:21:55,604 --> 00:21:58,271
تلك القصة مضحكة

511
00:21:58,273 --> 00:22:00,607
وهذه النقطة مهمة جداً

512
00:22:00,609 --> 00:22:04,477
بعد، في حين ما هو أهميةيصبح حقيقة.

513
00:22:05,446 --> 00:22:07,247
والشيء الوحيد الذي سوف يكون صحيحا

514
00:22:07,249 --> 00:22:08,665
إذا لم نعود سريعاً

515
00:22:08,667 --> 00:22:10,583
ما أدراك انت صعوبة هذا الامر

516
00:22:10,585 --> 00:22:12,752
أسمح لي بالذهاب

517
00:22:12,754 --> 00:22:15,121
الوقت كان متأخر بالنسبة لي

518
00:22:15,123 --> 00:22:18,174
علي انا اذهب

519
00:22:18,176 --> 00:22:21,010
أنا أعلم أن يديك كبيرة

520
00:22:35,359 --> 00:22:37,977
بطريقة ما, فعلت ذلك

521
00:22:37,979 --> 00:22:39,395
ربما كان " ريسا" علي حق

522
00:22:39,397 --> 00:22:44,150
الفوضي منتشرة
من المستحيل تصبح الفوضي خيال

523
00:22:44,152 --> 00:22:46,653
كنت أعلم ما يحدث

524
00:22:47,988 --> 00:22:50,089
باستثناء... كان لي لا

525
00:22:50,091 --> 00:22:52,119
... (إنتظر

526
00:22:58,629 --> 00:22:59,796
أنت متأخر ساعة ونصف

527
00:22:59,798 --> 00:23:02,849
لماذا تأخرت؟ أشرح سبب تأخرك

528
00:23:02,851 --> 00:23:04,767
أنا الشخص الوحيد الذي وقع علي هذه الورقة

529
00:23:04,769 --> 00:23:06,969
أنت لك الفضل في تدريبي

530
00:23:06,971 --> 00:23:09,389
ولكن -
ولكن كنت تشعر بأنك غير لطيف -

531
00:23:09,391 --> 00:23:10,589
والآن أصدقائك مع والدك

532
00:23:10,591 --> 00:23:12,925
أحد الشركاء هنا

533
00:23:12,927 --> 00:23:14,593
أنت لست مسؤولا

534
00:23:14,595 --> 00:23:17,196
لا, أعرف أنا

535
00:23:17,198 --> 00:23:18,764
هذه المجالات لا تتم بالفعل

536
00:23:18,766 --> 00:23:20,016
حسناً

537
00:23:20,018 --> 00:23:22,268
لا تزال لديهم وقت

538
00:23:22,270 --> 00:23:23,936
أنا أدرك خطائهم

539
00:23:23,938 --> 00:23:26,656
عرضوا لجمع لهم مجاناً

540
00:23:26,658 --> 00:23:29,025
هنا  حال الاَخرين

541
00:23:29,027 --> 00:23:30,126
أوه، الحالات

542
00:23:30,128 --> 00:23:31,461
كان هناك أثنين مختلفين

543
00:23:31,463 --> 00:23:33,296
ذلك أحضرت لهم على حد سواء
فقط لتكون آمنة

544
00:23:33,298 --> 00:23:35,581
كان سيأخذ
أكثر من مجرد الثقة

545
00:23:35,583 --> 00:23:37,133
للحصول على لي من خلال هذا

546
00:23:37,135 --> 00:23:38,935
بجد روستليس

547
00:23:38,937 --> 00:23:41,087
هنا.
ما هذا؟

548
00:23:41,089 --> 00:23:43,556
هراء

549
00:23:43,558 --> 00:23:45,975
انت اتعرف انك لديك شئ خاص

550
00:23:45,977 --> 00:23:49,011
اعتقد انك ترغب في ذلك

551
00:23:51,515 --> 00:23:53,399
لا يمكنك أخده

552
00:23:53,401 --> 00:23:55,634
سأتريه بدلاً منك

553
00:24:00,491 --> 00:24:02,825
كم انا مدن بحق لك

554
00:24:02,827 --> 00:24:05,278
سوف ارده لك في هذه الصفقة

555
00:24:05,280 --> 00:24:08,498
سأترك لك الخبز علي يمين المكتب

556
00:24:08,500 --> 00:24:12,318
والطعام الصيبني ايضاً علي يسار مكتبك

557
00:24:12,320 --> 00:24:14,303
لقد حصلت علي فطار أضافي

558
00:24:14,305 --> 00:24:16,539
- هذا جيد
- حسناً :شكراً لك

559
00:24:16,541 --> 00:24:18,508
أذهبي الي عملك الان

560
00:24:18,510 --> 00:24:19,992
هذه لكتب ستعمل علي ربطها

561
00:24:19,994 --> 00:24:23,262
حاول مرة اخري ألا ستأخد مخلفة لعصين امري

562
00:24:23,264 --> 00:24:24,663
انتهي التدريب

563
00:24:28,719 --> 00:24:30,136
هذا هراء

564
00:24:30,138 --> 00:24:33,523
علي الرهان لضمان حياة أمنة

565
00:24:33,525 --> 00:24:34,724
انها كذبة صغيرة

566
00:24:34,726 --> 00:24:38,161
هذا هراء : فريد من نوعه

567
00:24:39,863 --> 00:24:40,897
بدون ضحك

568
00:24:40,899 --> 00:24:42,398
اتسال عم ذلك في هذا الوقت

569
00:24:42,400 --> 00:24:44,700
فقط حدث لي
من بداية القصة

570
00:24:44,702 --> 00:24:48,521
يا اللهي : (ماوس) عالي هنا

571
00:24:50,324 --> 00:24:52,074
انت

572
00:24:52,076 --> 00:24:53,359
هيا

573
00:24:53,361 --> 00:24:56,128
انه يوم لطيف"ماذا تفعل ؟

574
00:24:56,130 --> 00:24:57,696
بالتأكيد.

575
00:24:57,698 --> 00:24:59,365
نعم.

576
00:24:59,367 --> 00:25:00,533
- بالتأكيد.
- شكرا.

577
00:25:00,535 --> 00:25:01,701
حسنا، أنا سعيد

578
00:25:01,703 --> 00:25:04,170
انا هنا فعلاً لاخذ رسالتك

579
00:25:04,172 --> 00:25:06,105
سيباستيان)كان هنا)
يتحدث الي

580
00:25:06,107 --> 00:25:08,341
انه لي

581
00:25:08,343 --> 00:25:10,059
انت كوميدي جداً

582
00:25:10,061 --> 00:25:12,812
حسناً : أركم لاحقاً يا رفاق

583
00:25:12,814 --> 00:25:15,598
لقد فاتني الكثير

584
00:25:29,329 --> 00:25:31,497
لا تأتي بغير الفيديو

585
00:25:31,499 --> 00:25:34,917
- من يريد ذلك
- جميع يستمعت  بموسيقي الفديو

586
00:25:34,919 --> 00:25:38,504
لا أستطيع. وعدت (كاري) بعدم التواصل معها : بحمام السابحة

587
00:25:38,506 --> 00:25:39,755
أظن انه يكرهك

588
00:25:39,757 --> 00:25:43,709
انها ليست سيئة للغاية.
كيندا)أشعر بالأسف نحيتها)

589
00:25:43,711 --> 00:25:46,128
انها تريد انا أقف بجانها

590
00:25:46,130 --> 00:25:48,464
هذه هي المرة الاخيرة

591
00:25:48,466 --> 00:25:50,049
سأخذ لرسالة لها

592
00:25:50,051 --> 00:25:52,718
انها أحد أصدقائها

593
00:25:52,720 --> 00:25:53,986
انها ثقيلة

594
00:25:53,988 --> 00:25:56,188
نعم. أيا كان.
لا أنها صفقة عظيمة

595
00:26:00,411 --> 00:26:03,095
لقد التقط صوراً لها

596
00:26:03,097 --> 00:26:04,397
أنا اعلم انها جديرة بذلك

597
00:26:04,399 --> 00:26:07,934
إيقاف. ونحن نعرف على حد سواء،
أنا... (همسات) الخاسر.

598
00:26:07,936 --> 00:26:09,535
اظنها تفعل ذلك من وراء الرئيس

599
00:26:09,537 --> 00:26:11,487
هذ غريبه ، انها قالت ان ذلك وهمي  (خرافي)

600
00:26:11,489 --> 00:26:12,922
أذاً عودي الي مكتبك

601
00:26:12,924 --> 00:26:15,124
انها كانت مرعوبة من باربي

602
00:26:15,126 --> 00:26:18,794
- انت تعرف لماذا؟أليس كذلك
- خوفاً من أطلاق النار

603
00:26:18,796 --> 00:26:19,962
هم فقط.

604
00:26:19,964 --> 00:26:23,082
اعتد انها بسيطة
أمراً سهل

605
00:26:23,084 --> 00:26:24,584
نعم.

606
00:26:24,586 --> 00:26:28,387
يجب ان أكون علي أستعداد تام

607
00:26:28,389 --> 00:26:29,755
هذا انت

608
00:26:29,757 --> 00:26:32,725
أنا كنت في أنتظارك أين ذهبت؟

609
00:26:32,727 --> 00:26:34,560
ذلك مهم بالنسبة الي

610
00:26:34,562 --> 00:26:36,295
ذلك جيد

611
00:26:36,297 --> 00:26:38,598
انا ساقوم بمفاجأتها غداً بالمدرسة

612
00:26:38,600 --> 00:26:40,316
ربما يحدث ذلك

613
00:26:40,318 --> 00:26:42,101
لكن، (والت) سسيغلق الباب

614
00:26:43,270 --> 00:26:45,404
(ماوس)
ماذا تفعل هنا؟

615
00:26:45,406 --> 00:26:47,406
أريد اصدقائ حقاً / بالتاكيد

616
00:26:47,408 --> 00:26:48,858
لدي واجب منزلي

617
00:26:48,860 --> 00:26:51,277
حسنا، يا رفاق يمكن لنا الباقء لفترة طويلة هنا

618
00:26:51,279 --> 00:26:53,746
حسناً؟ أري ان كل شئ علي ما يرام

619
00:26:53,748 --> 00:26:55,114
سأغادر خلال خمس دقائق

620
00:26:56,617 --> 00:26:59,085
مكن لي تغير
التصويت له

621
00:26:59,087 --> 00:27:00,486
ما الذي تتحدث عنه؟

622
00:27:00,488 --> 00:27:01,921
انها ذهبت

623
00:27:01,923 --> 00:27:04,624
لا يمكنها فعل ذلك

624
00:27:04,626 --> 00:27:06,359
انها عبقرية بالشر

625
00:27:06,361 --> 00:27:09,261
سأقلل ذلك لها

626
00:27:09,263 --> 00:27:10,963
وداعاً

627
00:27:10,965 --> 00:27:13,115
انها كانت سعيدة لرءويتك

628
00:27:13,117 --> 00:27:14,717
أمام سيباستيان.

629
00:27:14,719 --> 00:27:17,153
هضا واقعي فعلاً

630
00:27:17,155 --> 00:27:18,554
دونا.

631
00:27:18,556 --> 00:27:19,805
نيس.

632
00:27:19,807 --> 00:27:21,774
حسنا، أن ضلك مرعبأً

633
00:27:21,776 --> 00:27:24,744
يمكنك فعل ألأفضل

634
00:27:32,119 --> 00:27:34,120
نريد ان نجتمع في نادي السباحة؟

635
00:27:34,122 --> 00:27:36,288
أعتقد ان ذلك أساسياً !

636
00:27:36,290 --> 00:27:39,208
لا تقلق بالنسبة عما نتحدث اليه؟
لا استطيع مقابلتك

637
00:27:39,210 --> 00:27:41,160
بالطبع
ألقاك هناك في الساعة 4:30؟

638
00:27:41,162 --> 00:27:42,828
أجعله في 4:00 / ٍسأتي في ذلك الموعد

639
00:27:42,830 --> 00:27:44,163
أحب ذلك الصوت

640
00:27:44,165 --> 00:27:46,640
حسناً : لا تتأخر

641
00:27:58,192 --> 00:28:00,578
انه اليوم المنتظر

642
00:28:02,297 --> 00:28:05,866
لا تخيب املي عزيزي

643
00:28:05,868 --> 00:28:07,751
(دوريت)

644
00:28:07,753 --> 00:28:11,171
أنااتشوق الي ذلك

645
00:28:12,674 --> 00:28:13,807
لذا انت لست مجنون؟

646
00:28:13,809 --> 00:28:15,476
بالطبع لا

647
00:28:15,478 --> 00:28:17,978
حسنا، لذا سوف اراك
في المنزل هل تستطيع المشي.؟

648
00:28:17,980 --> 00:28:19,930
بالتاكيد لامشكلة

649
00:28:19,932 --> 00:28:22,066
يمكننا التسكع بعد ما ارجع

650
00:28:23,068 --> 00:28:25,319
<I> اخبرت نفسي
ان دورت كان جيد </ I>

651
00:28:25,321 --> 00:28:27,104
<I> لم اكن متاكد اني صدقت هذا </ ط>

652
00:28:27,106 --> 00:28:29,273
<I> لكن ليس لدي وقت
لاسكن بها </ ط>

653
00:28:29,275 --> 00:28:31,609
<I> وعندما كنت مسرع
لاجهز..... </ ط>

654
00:28:31,611 --> 00:28:33,377
والت انتظر...

655
00:28:33,379 --> 00:28:35,462
<I> لماجي </ ط>

656
00:28:43,088 --> 00:28:47,458
<I> للاسف
ماجي لم تنتظر والتر </ ط>

657
00:28:47,460 --> 00:28:48,759
اوه، الشكر للرب انه انت

658
00:28:48,761 --> 00:28:50,427
اوه، لا اعرف
من اخر سيكون

659
00:28:50,429 --> 00:28:52,296
حسنا، ابي
شريف في الشرطة

660
00:28:52,298 --> 00:28:55,299
لذا لديه هذه السيارة بالاضواء
وصفارات الشرطة

661
00:28:55,301 --> 00:28:56,934
انت مثل مؤخرة جميلة

662
00:28:56,936 --> 00:28:58,135
اليس هذا ما تحبه
عني؟

663
00:28:58,137 --> 00:28:59,386
هيا ..

664
00:28:59,388 --> 00:29:00,754
اعتقدت انك لن تسال

665
00:29:03,943 --> 00:29:07,094
بينما ماجي كانت تتبجح

666
00:29:07,096 --> 00:29:09,930
<I> حاولت التمويه
لم اكن متوتر </ ط>

667
00:29:09,932 --> 00:29:12,483
<I> لكن كان يقوم بعمل سيئ </ ط>

668
00:29:28,801 --> 00:29:29,833
احب كم انت مبهر

669
00:29:29,835 --> 00:29:31,251
انا لست  ، اخرس

670
00:29:31,253 --> 00:29:33,304
هذا الوقت في شواء والديك

671
00:29:33,306 --> 00:29:35,089
لم افكر بك اكثر
من طفل

672
00:29:35,091 --> 00:29:37,057
لقد اريتني

673
00:29:41,896 --> 00:29:43,514
اوه

674
00:29:43,516 --> 00:29:44,765
حسنا، انا اكره ان افسد
الحفلة

675
00:29:44,767 --> 00:29:46,984
لكن يجب علينا على الارجح
المواصلة

676
00:29:46,986 --> 00:29:49,770
هي، هل تستطيع....

677
00:29:49,772 --> 00:29:51,772
يمكنك تكمن فقط معي؟

678
00:29:51,774 --> 00:29:53,473
الوقت متاخر

679
00:29:53,475 --> 00:29:55,326
فقط لدقيقة او اثنتين

680
00:29:55,328 --> 00:29:57,528
انت فقط لا تستطيع الحصول على ما يكفي
هل تستطيع؟

681
00:30:02,817 --> 00:30:04,451
كانت تصعب
اصعب اصعب

682
00:30:04,453 --> 00:30:08,455
لماجي ان تقنع نفسها
انها كانت علاقة حقيقية

683
00:30:12,844 --> 00:30:14,345
هي كيدو هي

684
00:30:14,347 --> 00:30:17,297
هل انت في المنزل؟
من وقت مبكر

685
00:30:17,299 --> 00:30:18,632
كل شيئ على ما يرام

686
00:30:24,889 --> 00:30:26,724
لذا انت تعتقد اني لن
اصل في الوقت المناسب

687
00:30:26,726 --> 00:30:30,027
لم اقل هذا مطلقا، ??لقد كنت
متفاجئ انه انت

688
00:30:30,029 --> 00:30:32,312
اكره الناس التي تتاخر

689
00:30:32,314 --> 00:30:34,615
امي دائما متاخرة

690
00:30:34,617 --> 00:30:36,450
هل تعتقد بعد ما بلغت ال 18 عام
اسنتطيع الصراخ بابي؟

691
00:30:36,452 --> 00:30:38,452
انها تستطيع ايجاد حل
لتكون في الوقت المناسب

692
00:30:38,454 --> 00:30:40,854
نعم، لكن نحن يا سيدات
لدينا القليل من الوقت

693
00:30:40,856 --> 00:30:42,656
لتكون جاهزة
اتعرف؟

694
00:30:42,658 --> 00:30:45,743
يجب علينا اختيار اللباس
ووضع المكياج وتصفيف الشعر

695
00:30:45,745 --> 00:30:48,028
انت لا تحتاج اي من هذا

696
00:30:48,030 --> 00:30:49,546
لا تكذب

697
00:30:49,548 --> 00:30:51,915
انا لا اكذب

698
00:30:53,802 --> 00:30:57,337
اريدك ان تقبلني

699
00:30:57,339 --> 00:30:59,206
لذا قبلني

700
00:31:07,315 --> 00:31:10,234
كاري؟

701
00:31:10,236 --> 00:31:13,161
بدى لي ان الاكاذيب
نجحت

702
00:31:20,947 --> 00:31:22,363
لنذهب، كاري

703
00:31:23,398 --> 00:31:26,016
السيد برادشو؟

704
00:31:26,018 --> 00:31:28,536
اريد ان اعتذر.
لإفساد ابنتي؟

705
00:31:28,538 --> 00:31:30,705
انا طلبت منه هناك
لقد كانت فكرتي

706
00:31:30,707 --> 00:31:34,242
لكن قلت نعم انا اعتذر سيدي

707
00:31:34,244 --> 00:31:37,161
أنا سباستيان،
السيد برادشو.

708
00:31:43,535 --> 00:31:45,219
هذه مصافحة جيدة

709
00:31:45,221 --> 00:31:46,804
شكرا، سيدي

710
00:31:46,806 --> 00:31:49,807
جدي اخبرني المصافحة الجيدة تجعل الرجل
..

711
00:31:49,809 --> 00:31:52,894
نعم العقل ايضا

712
00:31:52,896 --> 00:31:54,879
ماذا قلت
كان اسمك؟

713
00:31:54,881 --> 00:31:56,848
ساباستيان، ساباستيان

714
00:31:56,850 --> 00:31:58,649
ابن جاريت

715
00:31:58,651 --> 00:31:59,901
اتعرف ابي؟

716
00:31:59,903 --> 00:32:01,385
نعم

717
00:32:01,387 --> 00:32:04,572
الان يجب ان تعذرنا
سيباستيان يجب علينا ان نذهب

718
00:32:04,574 --> 00:32:05,857
لذا يمكن ان اعاقب

719
00:32:05,859 --> 00:32:07,391
لبقية حياتي

720
00:32:21,924 --> 00:32:23,090
انتظر

721
00:32:23,092 --> 00:32:25,343
ماذا تفعل هنا؟

722
00:32:25,345 --> 00:32:28,012
انتظرك

723
00:32:28,014 --> 00:32:30,131
منذ متى؟

724
00:32:30,133 --> 00:32:31,415
اربع ساعات

725
00:32:31,417 --> 00:32:33,601
انتظرت هنا طيلة هذا الوقت؟

726
00:32:35,103 --> 00:32:37,104
انا اتيت هنا

727
00:32:37,106 --> 00:32:38,973
لانني اعتقدت
اني جاهز

728
00:32:40,225 --> 00:32:42,143
ان الليلة

729
00:32:43,695 --> 00:32:46,063
لكن...

730
00:32:46,065 --> 00:32:49,033
طول الانتظار...
واتسائل اين انت، اين...

731
00:32:49,035 --> 00:32:51,235
لم اكن مع اي احد
انا اقسم

732
00:32:51,237 --> 00:32:53,588
لا يهم

733
00:32:55,407 --> 00:32:56,490
هذا غريب
اليس كذلك؟

734
00:32:56,492 --> 00:32:59,010
انني لا اهتم

735
00:32:59,012 --> 00:33:02,046
لا اعرف ربما انت لست من النوع الغيور

736
00:33:04,000 --> 00:33:06,116
كنت اؤمن
انني كنت احبك

737
00:33:06,118 --> 00:33:07,702
بالمناسبة هذا مهم

738
00:33:07,704 --> 00:33:10,621
لكن الوقت الذي بقيت به هنا

739
00:33:10,623 --> 00:33:13,674
ادركت اني لم اهتم

740
00:33:13,676 --> 00:33:15,726
ماذا تقول؟

741
00:33:15,728 --> 00:33:18,479
اعتقد ان يجب علينا الانفصال

742
00:33:18,481 --> 00:33:20,898
امم، هل فعلت
شيئا لانني يمكنني تغيره!

743
00:33:20,900 --> 00:33:23,568
يمكننا ارجاع ذلك
ليس انت، انت مثالي

744
00:33:23,570 --> 00:33:24,986
لذا لما لا تحبيني؟

745
00:33:24,988 --> 00:33:26,737
انا افعل

746
00:33:28,408 --> 00:33:30,391
فقط ..

747
00:33:30,393 --> 00:33:31,609
ليس بهذه الطريقة

748
00:33:33,997 --> 00:33:37,314
لكن، سوف اكون هنا من اجلك

749
00:33:37,316 --> 00:33:39,116
دائما

750
00:33:40,986 --> 00:33:42,870
اسف

751
00:33:47,492 --> 00:33:51,045
ولاول مرة
والت لم يكن يكذب

752
00:33:51,047 --> 00:33:55,383
لقد كنت صعبة لكن
على الافل انها القيقة

753
00:34:03,942 --> 00:34:07,278
صباح الخير ابي
لقد صنعت لك الفطور

754
00:34:07,280 --> 00:34:10,448
الفراولة مع صقيع.
المفضلة عندك

755
00:34:10,450 --> 00:34:12,516
وقهوتك

756
00:34:12,518 --> 00:34:14,184
نعم ادهنها لي

757
00:34:14,186 --> 00:34:16,320
هل سيحدث تغير
ماذا حدث الليلة الماضية؟

758
00:34:16,322 --> 00:34:18,623
هل سوف اغادر البيت
قبل الجامعة؟

759
00:34:18,625 --> 00:34:20,541
عقابك انتهى اليوم

760
00:34:20,543 --> 00:34:23,794
لقد قلت اسبوعين
وكان اسبوعين

761
00:34:23,796 --> 00:34:25,913
هل هذه خدعة؟

762
00:34:25,915 --> 00:34:28,866
لن اكذب عليك

763
00:34:28,868 --> 00:34:32,003
لم اتوقع هذا السلوك
منك ابدا

764
00:34:32,005 --> 00:34:33,754
انا اسف

765
00:34:33,756 --> 00:34:35,473
فقط ..

766
00:34:35,475 --> 00:34:37,925
يمكنك الثقة بي رجاء

767
00:34:37,927 --> 00:34:40,261
هل استطيع، لقد كذبت علي

768
00:34:40,263 --> 00:34:43,097
ولم يجب علي...

769
00:34:43,099 --> 00:34:44,849
اعلم ان

770
00:34:44,851 --> 00:34:47,101
هل هذا يساعد؟
انا اشعر بسوء

771
00:34:47,103 --> 00:34:48,552
اذا دورت لم يخبرني

772
00:34:48,554 --> 00:34:50,905
انا لم اكن اعرف
انك عصيتني

773
00:34:50,907 --> 00:34:52,723
لا استطيع البقاء معك طول الوقت

774
00:34:52,725 --> 00:34:54,391
لكن يجب ان اتاكد انك
تختار الخيار الصحيح

775
00:34:54,393 --> 00:34:55,693
حتى وانا ليس هناك

776
00:34:55,695 --> 00:34:57,828
اريدك ان

777
00:34:57,830 --> 00:34:59,163
تثبت لي

778
00:34:59,165 --> 00:35:00,581
انك الابنة التي اعتقدها
في مخيلتي

779
00:35:00,583 --> 00:35:03,951
سوف افعل اعدك

780
00:35:03,953 --> 00:35:07,237
جيد، لان اذا لم تفعلي
سوف يكون هناك عواقب

781
00:35:07,239 --> 00:35:08,422
انا اعرف

782
00:35:08,424 --> 00:35:09,974
مثل التدريب لا اكثر

783
00:35:09,976 --> 00:35:12,426
حسنا، ساتولى هذا

784
00:35:12,428 --> 00:35:14,762
لا مزيد من....

785
00:35:14,764 --> 00:35:16,931
جيد

786
00:35:19,084 --> 00:35:22,269
لذا.... انت بخير
اذا خرجت الليلة؟

787
00:35:22,271 --> 00:35:25,940
نعم
لكن ليس مع سابيستان

788
00:35:25,942 --> 00:35:28,693
ماذا؟

789
00:35:28,695 --> 00:35:30,427
انتظر، هل تخبرني اني لا استطيع المواعدة
؟

790
00:35:30,429 --> 00:35:32,430
لاننا لدينا مشكلة حقيقية؟

791
00:35:32,432 --> 00:35:34,648
<I> لا، انا اخبرك انك لا تستطيع لقائه
</ ط>

792
00:35:34,650 --> 00:35:37,952
انا اعرف قليلا عنه
وعن عائلته

793
00:35:37,954 --> 00:35:40,821
وانا اخبرك ان تبقى بعيدا

794
00:35:40,823 --> 00:35:42,373
لماذا؟

795
00:35:42,375 --> 00:35:44,274
لانني قلت هذا ..

796
00:35:44,276 --> 00:35:46,844
انت تتوقع مني ان لا ارى
اطيب رجل في المدرسة

797
00:35:46,846 --> 00:35:48,746
وسببك هو
لانك قلت ذلك؟

798
00:35:48,748 --> 00:35:51,115
نعم

799
00:35:54,503 --> 00:35:59,390
بونوكيو كان دمية
اراد ان يكون طفل حقيقي

800
00:35:59,392 --> 00:36:01,258
كل ما كان يجب عليه
فعله ان يكون صادقا

801
00:36:01,260 --> 00:36:03,477
وامنيته اصبحت حقيقة

802
00:36:03,479 --> 00:36:06,130
ولم يكن يستطيع المساعدة
فقط كان يكذب

803
00:36:07,649 --> 00:36:10,134
فعل الشئ الصحيح صعب

804
00:36:10,136 --> 00:36:13,687
ربما لان الكذب دائما
اسهل من الحقيقة

805
00:36:13,689 --> 00:36:18,142
واحيانا تحقق ما تريد

806
00:36:18,144 --> 00:36:20,494
لكن في اوقات مثل انف بونوكيو

807
00:36:20,496 --> 00:36:22,163
الكذب يتابع  النضوج

808
00:36:22,165 --> 00:36:26,000
حتى يقول ما هو حقيقي
وما هو ليس

809
00:36:27,786 --> 00:36:30,671
ونحن في هذا العالم يمكننا
ان نعيش ونؤمن

810
00:36:30,673 --> 00:36:31,789
او نواجه الحقيقة

811
00:36:31,791 --> 00:36:35,009
وكل شيئ ياتي معها

812
00:36:41,884 --> 00:36:44,552
هي

813
00:36:44,554 --> 00:36:45,803
اعرف انك ماد

814
00:36:45,805 --> 00:36:48,839
انا لست ماد

815
00:36:48,841 --> 00:36:50,191
ليس انت

816
00:36:50,193 --> 00:36:53,727
عن نفسي
احرقكم

817
00:36:53,729 --> 00:36:55,546
هذا لم يكن جيد

818
00:36:55,548 --> 00:36:57,064
لا لقد كان

819
00:36:57,066 --> 00:36:58,199
انا اسف

820
00:36:58,201 --> 00:36:59,984
كنت اتمنى لو تركتها لكم

821
00:36:59,986 --> 00:37:01,869
اتريد التسكع؟
يمكننا صنع ليلة منها

822
00:37:01,871 --> 00:37:04,221
اعتقد ..
ماوس اتي

823
00:37:04,223 --> 00:37:06,440
ربما نشاهد ذا وال
او شيئ مثله

824
00:37:06,442 --> 00:37:07,741
هل سوف نرجم؟

825
00:37:07,743 --> 00:37:09,693
لا

826
00:37:09,695 --> 00:37:11,862
لذا انا لم افهم ما القصد
؟

827
00:37:13,632 --> 00:37:15,349
اشتريت نسخة روج خمور
من "مطر أرجواني."

828
00:37:15,351 --> 00:37:16,667
كيف حصلت على هذا؟

829
00:37:16,669 --> 00:37:18,836
اعتقد من الافضل ان لا تعلم

830
00:37:18,838 --> 00:37:20,387
ها

831
00:37:20,389 --> 00:37:21,739
انت، شيئ دورت

832
00:37:21,741 --> 00:37:24,341
اعرف

833
00:37:25,678 --> 00:37:28,262
هذا ربما ماوس الان

834
00:37:35,604 --> 00:37:36,904
هي

835
00:37:36,906 --> 00:37:40,024
هي

836
00:37:40,026 --> 00:37:42,359
لذا هذا كان غريب بالامس

837
00:37:42,361 --> 00:37:45,896
نغم، ابي
حقا مفرط

838
00:37:45,898 --> 00:37:47,832
ترتكز لك طول الحياة؟

839
00:37:47,834 --> 00:37:49,733
اه، فجأة، لا

840
00:37:49,735 --> 00:37:52,736
لذا يمكنك التسكع الليلة؟
يمكننا الذهاب لحفلة

841
00:37:52,738 --> 00:37:54,588
حقا، لا استطيع

842
00:37:54,590 --> 00:37:56,624
اوه انه ليس كذلك، انا لا اريد

843
00:37:56,626 --> 00:37:58,042
اريد كثيرا

844
00:37:58,044 --> 00:38:01,345
اه.... انها اشياء
كانت موترة في بيتي

845
00:38:01,347 --> 00:38:04,348
نعم، لا باس، برادشاو

846
00:38:04,350 --> 00:38:07,101
لا يمكن ان تكون محنون
منذ ان نادتني برادشاو

847
00:38:07,103 --> 00:38:08,969
هل يزعجك ذلك؟

848
00:38:08,971 --> 00:38:11,171
لا، اعجبني ذلك

849
00:38:11,173 --> 00:38:13,474
حسنا، اذن برادشاو

850
00:38:13,476 --> 00:38:15,693
سوف اراك يوم الاثنين

851
00:38:15,695 --> 00:38:17,695
حسنا

852
00:38:17,697 --> 00:38:18,779
سوف اراك هناك

853
00:38:18,781 --> 00:38:20,197
طول

854
00:38:20,199 --> 00:38:23,083
اعتقد اني كنت اشعوذ
رجلي الجديد ومدينتي الجديدة

855
00:38:23,085 --> 00:38:26,153
بالحقيقة لقد كان اكثر تعقيدا

856
00:38:26,155 --> 00:38:30,824
<I> يجب ان اختار بين
ابي، وسباستيان </ ط>

857
00:38:30,826 --> 00:38:32,877
من كان ذلك؟

858
00:38:32,879 --> 00:38:35,412
ام، من الباب للباب بائع

859
00:38:35,414 --> 00:38:38,515
على ما اعتقد انه يعتقد اننا
بحاجة لمزيد من الموسوعات

860
00:38:38,517 --> 00:38:39,616
اخبرته اننا لا نريد

861
00:38:39,618 --> 00:38:42,586
لذا، ماذا سوف تفعل
الليلة؟

862
00:38:42,588 --> 00:38:43,954
اه، ماوس
في طريفه

863
00:38:43,956 --> 00:38:46,140
سوف نشاهد "مطر ارجواني"
مع دورت

864
00:38:47,309 --> 00:38:48,625
لقد بان

865
00:38:48,627 --> 00:38:51,295
<I> انا كنت مثل بونوكيو كثيرا
اكثر ما اعتقد </ ط>

866
00:38:51,297 --> 00:38:53,764
لا اعرف لماذا الفيلم
هكذا

867
00:38:53,766 --> 00:38:55,983
هل احد صورها من المسرح؟

868
00:38:55,985 --> 00:38:57,067
نعم

869
00:38:57,069 --> 00:38:59,403
انه مثل حماقة من يريد الازعاج؟

870
00:38:59,405 --> 00:39:00,571
انا

871
00:39:02,275 --> 00:39:05,776
هي، ام، امل ان تكون بخير
انا فقط تركت نفسي ادخل

872
00:39:05,778 --> 00:39:07,745
ماجي،،، اعتقد انك
تتسكعين مع والت الليلة!

873
00:39:07,747 --> 00:39:11,065
هو.... هو... انفصل عني

874
00:39:11,067 --> 00:39:13,167
اوه

875
00:39:16,154 --> 00:39:17,755
انا اسف

876
00:39:19,542 --> 00:39:21,491
لا بأس

877
00:39:23,261 --> 00:39:25,846
دورت تعال هنا
هيا

878
00:39:27,049 --> 00:39:29,216
ممم

879
00:39:36,274 --> 00:39:37,942
الرجال معقدون جدا

880
00:39:37,944 --> 00:39:39,509
خصوصا الاباء

881
00:39:39,511 --> 00:39:41,178
يمكن ان اكون الثاني

882
00:39:41,180 --> 00:39:42,730
او الصديف القديم

883
00:39:42,732 --> 00:39:45,866
من اتصل بك بعد اسبوعين
وقال لك انهم يشتاقون لك؟

884
00:39:45,868 --> 00:39:48,452
ماذا سيث اتصل؟

885
00:39:48,454 --> 00:39:49,570
ماذا تقول؟

886
00:39:49,572 --> 00:39:51,188
اقول، مرحبا

887
00:39:51,190 --> 00:39:53,273
لذا انت سوف ترجعه؟

888
00:39:53,275 --> 00:39:55,876
لا اعرف

889
00:39:57,162 --> 00:39:59,463
انا اعرف فقط انني اشتقت له

890
00:39:59,465 --> 00:40:01,098
افتقدت والت

891
00:40:01,100 --> 00:40:03,050
افتقد سابستيان

892
00:40:03,052 --> 00:40:05,669
انتم يا رفاق عرجاء

893
00:40:10,042 --> 00:40:11,925
الان اعطني واحد
من هذه الفطائر

894
00:40:11,927 --> 00:40:14,395
في منتصف شارعنا؟

895
00:40:14,397 --> 00:40:17,982
<I> ربما الاكاذيب التي كذبناها
عقدت حياتنا </ ط>

896
00:40:17,984 --> 00:40:19,149
لا يمكنني انكار الحقيقة

897
00:40:19,151 --> 00:40:20,851
<I> اننا صنعنا مشاكلنا بايدينا </ I>

898
00:40:20,853 --> 00:40:24,388
<I> تحطم، الماكياج،
ممنوع يحب... </ I>

899
00:40:24,390 --> 00:40:28,075
كان من الصعب <I> للحفاظ على الخيال
يمكن أن يكون الحب ما على قيد الحياة.

900
00:40:28,077 --> 00:40:30,911
<I> لكن الشيئ الوحيد
الذي اعرفه كان حقيقي </ ط>

901
00:40:30,913 --> 00:40:33,230
كنا محظوظين اننا نملك بعضنا

902
00:40:33,232 --> 00:40:34,365
<I> لنتغلب من هذا كله </ ط>

903
00:40:34,367 --> 00:40:35,953
منزلنا؟

904
00:40:35,954 --> 00:40:38,401
منزلنا؟
في منتصف شارعنا

