1
00:00:00,000 --> 00:00:02,619
<font color="#66ccff" >قبل التفكير بالجنس، وقبل ذهابي للمدينة</font>

2
00:00:02,620 --> 00:00:05,588
<font color="#66ccff" >كُنت أنا فقط، (كاري)‏
(كاري برادشو)</font>

3
00:00:05,589 --> 00:00:07,874
<font color="#66ccff" >والكثير من الأمور تغيرت ..‏</font>

4
00:00:07,875 --> 00:00:09,876
..‏(جورج) لست متأكدة من أنه يمكنني

5
00:00:09,877 --> 00:00:12,095
بالتأكيد يمكنكِ -
أنا أنفصل عنك -

6
00:00:12,096 --> 00:00:13,096
<font color="#66ccff" >بالنسبة لنا جميعاً</font>

7
00:00:13,097 --> 00:00:15,013
أنت تهجرني؟

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,598
نعم -
أرجو أن لا تمانع -

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,501
لكنني سوف أقول للناس
أنني من أنفصل عنك

10
00:00:18,502 --> 00:00:22,388
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا هنا لمراقبة الحفل الراقص يا (ماجي)‏ -

11
00:00:22,389 --> 00:00:24,390
إلهي، أتمنى لو لم أكن من يخبرك بهذا

12
00:00:24,391 --> 00:00:26,159
‏(دونا) تحاول أن تؤذينا

13
00:00:26,160 --> 00:00:28,394
لا وجود لنا بعد الآن

14
00:00:28,395 --> 00:00:30,680
فماذا الآن؟ -
الآن أنت خليلي -

15
00:00:30,681 --> 00:00:33,066
أنت معجب بها صحيح؟
أعلم أنك معجب بها قلها

16
00:00:33,067 --> 00:00:34,067
نعم، أنا كذلك

17
00:00:34,068 --> 00:00:35,851
أهلاً، مرحباً

18
00:00:35,852 --> 00:00:37,352
أهلاً، مرحباً

19
00:00:37,354 --> 00:00:39,956
"يمكنك إيقافي من أن أكون في "المقابلة

20
00:00:39,957 --> 00:00:42,875
"ورؤية (لاريسا) والذهاب إلى "منهاتن

21
00:00:42,876 --> 00:00:45,460
لكن الشيء الوحيد الذي لا يمكنك
منعي منه، هو الرغبة في ذلك

22
00:00:45,462 --> 00:00:47,422
والرغبة في حياة هي ليّ

23
00:00:47,423 --> 00:00:48,923
"المجهول الرائع"

24
00:01:14,942 --> 00:01:17,893
<font color="#66ccff" >في أحلامي، لازلت في مجلة "المقابلة"‏</font>

25
00:01:18,946 --> 00:01:20,947
<font color="#66ccff" >لكن في الواقع..‏</font>

26
00:01:20,948 --> 00:01:25,868
<font color="#66ccff" >مجلة "المقابلة" و "منهاتن" ..‏ كلها إنتهت</font>

27
00:01:25,869 --> 00:01:28,554
<font color="#66ccff" >لقد كانت أسابيع قاسية</font>

28
00:01:30,343 --> 00:01:35,310
يوميات (كاري)"‏"
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

29
00:01:35,312 --> 00:01:41,968
<font color="#66ccff" >لكن ما خفف قليلاً فقداني لـ"منهاتن"‏
كانت علاقتي بـ(سباستيان كيد)‏</font>

30
00:01:41,969 --> 00:01:43,553
فبراير سيء

31
00:01:43,554 --> 00:01:45,772
لا يزال بارد جداً
وليس له نهاية متوقعة

32
00:01:45,773 --> 00:01:48,257
وليس به عطلات ممتعة نتطلع إليها

33
00:01:48,258 --> 00:01:50,226
المرة القادمة التي سأحصل فيها
على الشوكولاتة ستكون في عيد الفصح

34
00:01:50,227 --> 00:01:51,778
وهذا بعد أشهر

35
00:01:51,779 --> 00:01:54,397
أنهيتِ بهذه السرعة الشوكولاتة
التي أهديتها لكِ لعيد الحب؟

36
00:01:54,398 --> 00:01:55,531
كان ذلك قبل أسبوع

37
00:01:55,532 --> 00:01:56,932
كانت ضخمة

38
00:01:56,933 --> 00:01:58,934
يمكنني أكل كمية كبيرة من الشوكولاتة

39
00:01:58,935 --> 00:02:00,570
خصوصاً عندما تحوي حلوى الخطمي بداخلها

40
00:02:00,571 --> 00:02:02,438
كيف الحال (كيدشو)؟

41
00:02:02,439 --> 00:02:03,706
‏- (ويست)‏
أهلاً -

42
00:02:03,707 --> 00:02:05,107
انتظر. ما كان ذلك؟

43
00:02:05,108 --> 00:02:07,109
‏(ويست) إنه في صفنا للتاريخ الإمريكي

44
00:02:07,110 --> 00:02:11,113
.أعرف من هو
أعني ما دعانا به .. (كيدشو).‏

45
00:02:11,114 --> 00:02:12,665
إنه اسمانا.. موضوعان معاً

46
00:02:12,666 --> 00:02:14,300
كلقب؟

47
00:02:14,301 --> 00:02:16,386
نعم، أعتقد ذلك

48
00:02:16,387 --> 00:02:17,503
انتظر. لدينا لقب؟

49
00:02:17,504 --> 00:02:19,621
لقب لنا كثنائي؟

50
00:02:19,623 --> 00:02:22,842
يبدو الأمر كذلك يا (برادشو).‏
أو اناديك بـ(كيدشو)؟

51
00:02:22,843 --> 00:02:25,461
أعتقد أنه عندما تتحدث إلي
يمكنك مناداتي بـ(برادشو)‏

52
00:02:25,462 --> 00:02:27,930
لكن عندما تتحدث إلينا تكون (كيدشو)‏

53
00:02:27,931 --> 00:02:29,232
من الجيد معرفة ذلك

54
00:02:31,185 --> 00:02:32,652
أتشعرين بالبرد؟

55
00:02:32,653 --> 00:02:34,071
.نعم. قليلاً

56
00:02:36,439 --> 00:02:37,690
شكراً

57
00:02:41,110 --> 00:02:42,411
أهلاً (كيدشو)‏

58
00:02:42,413 --> 00:02:44,113
أنتي تعلمين أن لدينا لقب؟

59
00:02:44,114 --> 00:02:45,415
بالتأكيد

60
00:02:45,416 --> 00:02:46,916
لازلتِ تحاولين حل هذه؟

61
00:02:46,917 --> 00:02:49,117
.مرة واحدة. حللتها مرة واحدة

62
00:02:49,119 --> 00:02:51,254
هذا رائع، أعني مكعبات "روبيك" مستحيلة

63
00:02:51,255 --> 00:02:54,540
.لا أحد يمكنه حلهم -
حسناً، أنا فعلت. وسوف أفعل ذلك مجدداً -

64
00:02:54,541 --> 00:02:55,841
راقبوا وتعلموا

65
00:02:55,843 --> 00:02:57,210
أعني، أنتم لن تكونوا قادرين على تعلم

66
00:02:57,211 --> 00:03:01,263
.. كيفية القيام بذلك، لذا
.فقط استمتعوا

67
00:03:01,265 --> 00:03:02,715
المعذرة

68
00:03:02,716 --> 00:03:05,100
.آسف للمقاطعة
.عليّ الوصول إلى خزانتي

69
00:03:05,102 --> 00:03:07,503
أعلم أنكِ متعمقة في هذا الشيء المربع
لكن علي الذهاب إلى الصف

70
00:03:07,504 --> 00:03:09,939
.آسفة
.أنا نوعاً ما مهووسة به

71
00:03:09,940 --> 00:03:11,023
ما هذا على أية حال؟

72
00:03:11,024 --> 00:03:13,859
"مكعب "روبيك

73
00:03:13,861 --> 00:03:16,512
كيف يمكن أنك لم تشاهد مكعب "روبيك" من قبل؟

74
00:03:16,513 --> 00:03:17,747
أنا مشغول

75
00:03:17,748 --> 00:03:20,099
باللعب بالكرات؟

76
00:03:20,100 --> 00:03:22,367
هذا خرج بشكل خاطئ

77
00:03:22,369 --> 00:03:25,288
نعم، اللعب في ثلاث رياضات نوعاً ما
يأخذ كل وقت فراغي

78
00:03:25,289 --> 00:03:27,240
هل يمكنني أن أجرب؟

79
00:03:27,241 --> 00:03:28,917
بالتأكيد

80
00:03:30,827 --> 00:03:32,078
إنها بـ6 جوانب كجميع المكعبات

81
00:03:32,079 --> 00:03:33,996
وعليك أن تجعل كل جانب بنفس اللون

82
00:03:33,997 --> 00:03:36,048
من الممكن تنفيذ جانب أو إثنان

83
00:03:36,049 --> 00:03:38,000
لكن يمكن أن تستغرق وقتاً طويلاً
بما أنها ستة جوانب

84
00:03:38,001 --> 00:03:40,086
.. والنسبة لـ -
.إنتهيت -

85
00:03:42,589 --> 00:03:44,006
هذا كان ممتعاً

86
00:03:44,007 --> 00:03:45,608
من أنت؟

87
00:03:45,609 --> 00:03:47,343
(ويست)
أنا معكِ في صف الكيمياء.‏

88
00:03:47,344 --> 00:03:49,512
.أعرف ذلك
أعني كيف فعلت هذا؟

89
00:03:49,513 --> 00:03:51,681
حظ المبتدئين أعتقد

90
00:03:51,682 --> 00:03:53,358
أعتقد ذلك

91
00:03:55,359 --> 00:03:58,604
<font color="#66ccff" >في حين أخرج (ويست) الجانب التنافسي لدى (ماوس)‏</font>

92
00:04:00,824 --> 00:04:02,992
!نعم

93
00:04:02,993 --> 00:04:05,862
<font color="#66ccff" >‏(والت) كان يُخرج شيء مفاجئ جداً من (دونا)‏</font>

94
00:04:05,863 --> 00:04:06,996
هل هذا مؤلم؟

95
00:04:06,997 --> 00:04:11,200
.نعم. لكنني أحب الألم
.إنه شعور رائع

96
00:04:11,201 --> 00:04:13,002
هدفي رضاكِ

97
00:04:13,003 --> 00:04:14,570
أنت كذلك يا (والت)‏

98
00:04:14,571 --> 00:04:17,123
قد تكون هذه أفضل علاقة على الإطلاق

99
00:04:17,124 --> 00:04:19,458
حقاً؟

100
00:04:19,459 --> 00:04:20,626
أليست كذلك بالنسبة لك؟

101
00:04:20,627 --> 00:04:23,913
.لا. إنها رائعة

102
00:04:23,914 --> 00:04:25,748
لكنني.. لم أواعد سوى (ماجي)‏

103
00:04:25,749 --> 00:04:27,300
لذا ليس لديّ الكثير لأقارن به

104
00:04:27,301 --> 00:04:30,269
.. أنا واعدت

105
00:04:30,270 --> 00:04:31,354
حسناً، الجميع

106
00:04:31,355 --> 00:04:32,755
و عادةً علي أن أتهندم

107
00:04:32,756 --> 00:04:35,608
وأضع رطل من الماكياج
و أتصرف بدلع وغزل

108
00:04:35,609 --> 00:04:39,477
لكن.. معك، يمكنني أن أكون أنا فحسب

109
00:04:39,479 --> 00:04:42,698
أعتقد أنكِ أجمل بدون الكثير من الماكياج

110
00:04:42,699 --> 00:04:44,033
حقاً؟

111
00:04:44,034 --> 00:04:45,334
حقاً

112
00:04:45,335 --> 00:04:48,504
اعترف. تريد أن ترى القليل من الثدي

113
00:04:48,505 --> 00:04:50,907
مَن لا يرد ذلك؟

114
00:04:52,125 --> 00:04:54,577
"هيا. دعينا ننهي مشاهدة "المُنهي

115
00:04:54,578 --> 00:04:56,078
<font color="#66ccff" >كانت صدمة لكلاهما</font>

116
00:04:56,079 --> 00:04:58,673
<font color="#66ccff" >لكنهما كانا يمثلان علاقة جميلة بشكل مدهش</font>

117
00:04:58,839 --> 00:05:02,385
<font color="#66ccff" >في الوقت نفسه، كان والديّ ينهي مباراته الخاصة ..‏</font>

118
00:05:02,386 --> 00:05:04,971
<font color="#66ccff" >مباراة لكرة المضرب</font>

119
00:05:04,972 --> 00:05:06,305
دعني أساعدك

120
00:05:06,306 --> 00:05:08,290
شكراً

121
00:05:08,291 --> 00:05:11,093
شكراً .. أنا لست مرن كفاية

122
00:05:11,094 --> 00:05:14,347
ستكون كذلك لو أخذت صفوفي

123
00:05:15,217 --> 00:05:20,111
نعم. أنا .. نعم، أنا لا أخذ.. صفوف

124
00:05:20,779 --> 00:05:23,689
أنا ألعب كرة المضرب .. مع رفيقي

125
00:05:23,690 --> 00:05:24,807
نعم. نحن .. لدينا بطولة هذا الأسبوع

126
00:05:24,808 --> 00:05:27,776
.. لذا أنا أضغط من أجل آخر تمرين

127
00:05:27,778 --> 00:05:33,315
أنتي.. أنتي تعلمين تمارين الرقص

128
00:05:33,316 --> 00:05:34,417
أليس كذلك؟

129
00:05:34,418 --> 00:05:35,868
نعم. أنا أحب الموسيقى

130
00:05:35,869 --> 00:05:38,004
نعم -
و الرقص -

131
00:05:38,005 --> 00:05:39,121
أعتقد أنكِ ستحبها كذلك

132
00:05:39,122 --> 00:05:41,457
.. أنا

133
00:05:41,458 --> 00:05:43,092
لست واثق من أنني رشيق كفاية

134
00:05:43,093 --> 00:05:45,010
أو مرن بما يكفي

135
00:05:45,012 --> 00:05:47,380
أعتقد أنك ستكون بخير

136
00:05:47,381 --> 00:05:48,798
على الأقل دعني أعطيك جدوليّ

137
00:05:48,799 --> 00:05:51,767
حتى تعرف أين يمكنك العثور
على صفوفي .. أو عليّ

138
00:05:54,937 --> 00:05:57,139
إنها في مكتبيّ

139
00:05:57,140 --> 00:05:59,340
بالتأكيد

140
00:06:03,776 --> 00:06:04,680
.. أنا لم أتوقع هذا

141
00:06:04,681 --> 00:06:06,064
.. إذن هذا

142
00:06:06,066 --> 00:06:08,701
أين .. أين ذلك الجدول؟

143
00:06:08,702 --> 00:06:11,120
تعلمين، ليس عليك القيام بهذا

144
00:06:12,155 --> 00:06:13,906
فقط استمتع به

145
00:06:13,907 --> 00:06:15,875
أنا سأفعل

146
00:06:30,706 --> 00:06:33,976
لا أريد أن أترك هذا المكان أبداً

147
00:06:33,977 --> 00:06:35,261
ليس علينا فعل ذلك

148
00:06:35,262 --> 00:06:36,929
لديّ حساب منزلي هنا الآن

149
00:06:36,930 --> 00:06:38,064
بالطبع لديك

150
00:06:38,065 --> 00:06:39,732
أريدكِ أن تحصلي على كل البطاطس المقلية
التي ترغبين بها

151
00:06:39,733 --> 00:06:43,152
أعتقد أن هذا ألطف شيء
سبق أن قاله أحد لي

152
00:06:43,153 --> 00:06:44,988
حسناً، علينا أن نذهب

153
00:06:45,154 --> 00:06:48,057
ماذا حدث للعرض اللانهائي من البطاطس المقلية؟

154
00:06:48,058 --> 00:06:49,275
أخشى أن يغضب والدكِ

155
00:06:49,276 --> 00:06:51,694
لا أريد أن يزول تعامله الحسن لي

156
00:06:51,695 --> 00:06:54,497
قد تكون محق

157
00:06:56,699 --> 00:06:58,918
.أحاول أن أكون كذلك
.هاكِ

158
00:06:58,919 --> 00:07:01,070
لا. عليك أن تأخذه

159
00:07:01,071 --> 00:07:02,253
لا، سأكون بخير بدونه

160
00:07:02,255 --> 00:07:04,239
أحب فكرة أن ترتديه

161
00:07:04,240 --> 00:07:06,241
لا، أنا لا أريد أن تشعر بالبرد

162
00:07:06,242 --> 00:07:07,427
إلى جانب، أن معي واحداً

163
00:07:09,178 --> 00:07:10,846
نعم

164
00:07:10,847 --> 00:07:13,015
سأكون بخير

165
00:07:19,722 --> 00:07:21,924
هل إنفصل عنكِ؟

166
00:07:21,925 --> 00:07:24,777
خانكِ؟

167
00:07:24,778 --> 00:07:27,429
تحدث مع (دونا)؟ -
لا -

168
00:07:27,430 --> 00:07:32,284
إذن ما الذي حدث؟ -
لقد حاول أن يعطيني معطفه -

169
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
ثم أصبح لدينا لقب

170
00:07:34,037 --> 00:07:35,938
حسناً، أنا لازلت محتارة

171
00:07:35,939 --> 00:07:37,573
لقد أحضر لي شوكولاتة بداخلها حلوى الخطمي

172
00:07:37,574 --> 00:07:38,958
التي أحبها

173
00:07:38,959 --> 00:07:40,743
ولديه حساب منزلي في المطعم ليّ

174
00:07:40,744 --> 00:07:41,960
من أجل البطاطس المقلية

175
00:07:41,962 --> 00:07:43,646
حسناً، عليكِ أن تساعديني في الفهم

176
00:07:43,647 --> 00:07:45,130
كيف لهذا أن يكون سيئاً؟

177
00:07:45,132 --> 00:07:47,883
ألا ترين؟
أنا معجبة به

178
00:07:47,884 --> 00:07:51,420
أنا معجبة به حقاً
أنا .. أقع في غرامه

179
00:07:51,421 --> 00:07:53,171
أليس هذا شيء جيد؟

180
00:07:53,173 --> 00:07:56,808
.إعتقدت أنه سيكون كذلك
.الآن أنا خائفة

181
00:07:56,810 --> 00:07:59,479
لأنه أصبح لديكِ شيء تخسريه

182
00:08:01,463 --> 00:08:04,533
أعتقد أنني أعرف لماذا يسمونه
.."وقوع في الحب"

183
00:08:04,534 --> 00:08:07,102
لأنه يبدو مثل السقوط إلى الهاوية

184
00:08:07,104 --> 00:08:09,355
والسقوط إلى الهاوية ليس شيئاً جيد

185
00:08:09,356 --> 00:08:12,323
لقد رأيتي "ذئب الخدع" أليس كذلك؟ -
هو دائماً ينجو -

186
00:08:12,325 --> 00:08:15,111
.لأنه شخصية كرتونية
لو كان شخصاً حقيقياً،‏

187
00:08:15,112 --> 00:08:17,146
لكسر كل عظمة في جسمه

188
00:08:17,147 --> 00:08:18,863
أو يمكنكِ أن تكوني سعيدة

189
00:08:18,865 --> 00:08:21,834
نعم. أو يمكن لـ(سباستيان) أن يكسر قلبي

190
00:08:21,835 --> 00:08:24,253
أو يخونني أو يفقد إهتمامه بيّ

191
00:08:24,254 --> 00:08:26,505
..أو ينتقل أو يطرد من المدرسة أو

192
00:08:26,506 --> 00:08:28,524
أنتي تفكرين كثيراً

193
00:08:28,525 --> 00:08:30,309
هذا آت من الفتاة التي لا تتوقف عن التفكير

194
00:08:30,310 --> 00:08:31,676
نعم

195
00:08:31,678 --> 00:08:35,664
عن درجاتي أو كيف علي أن أدمر
ذلك الأحمق (ويست)‏

196
00:08:35,665 --> 00:08:37,383
‏(ماوس) لقد حل مكعب "روبيك" مرة واحدة

197
00:08:37,384 --> 00:08:38,750
هذا ليس بالأمر الجلل

198
00:08:38,752 --> 00:08:40,436
إنه أمر جلل

199
00:08:40,437 --> 00:08:41,854
"أن تكون قادر على حل مكعب "روبيك

200
00:08:41,855 --> 00:08:44,440
يرتبط مباشرة بذكاء واسع

201
00:08:44,441 --> 00:08:47,109
مما يعني أن ذلك الأحمق
قد يكون ذكياً

202
00:08:47,110 --> 00:08:48,111
من يهتم؟

203
00:08:48,277 --> 00:08:49,478
أنا أهتم

204
00:08:49,479 --> 00:08:51,739
إذا كان (ويست) منافس
إذن عليّ أن أعرف ذلك

205
00:08:51,905 --> 00:08:54,066
رأيتِ؟ عليكِ أن تعرفي أشياء

206
00:08:54,067 --> 00:08:56,886
لأن معرفة أشياء تجعل الأمر مخيف بشكل أقل

207
00:08:56,887 --> 00:08:59,455
أنتي تعرفين أن (سباستيان) معجب بكِ

208
00:08:59,456 --> 00:09:01,824
في الوقت الحالي

209
00:09:01,825 --> 00:09:04,794
‏(ماوس) عندما توفيت أمي
لم أكن أعتقد أنني سوف أتعافى أبداً

210
00:09:04,795 --> 00:09:08,197
لكنني أتعافى ببطء

211
00:09:08,198 --> 00:09:09,832
.. لكن هذا

212
00:09:09,833 --> 00:09:11,716
يجعلني أشعر بأنني هشة جداً

213
00:09:11,718 --> 00:09:14,053
أعني، ماذا لو لم أتمكن من تحمل هذا؟

214
00:09:14,054 --> 00:09:16,856
ماذا لو لم يكن قلبي قوي كفاية لهذا؟

215
00:09:16,857 --> 00:09:18,474
لماذا؟

216
00:09:18,475 --> 00:09:21,911
الحب

217
00:09:21,912 --> 00:09:25,114
إذن ماذا سوف تفعلين الآن؟

218
00:09:25,115 --> 00:09:27,483
أنفصل عنه؟

219
00:09:27,484 --> 00:09:30,935
‏(كاري) لا يمكنكِ تخريب هذا لأنكِ خائفة

220
00:09:30,937 --> 00:09:33,038
أعتقد أن الخوف سبب وجيه جداً

221
00:09:33,039 --> 00:09:40,729
ماذا لو كل هذه الأشياء
كل ما أفكر به أو أقوله وأقلق بشأنه خرج أمامه

222
00:09:40,730 --> 00:09:44,617
:و يخطر في باله
أنا لست بحاجة إلى هذا"؟"

223
00:09:44,618 --> 00:09:47,369
لا أعتقد أن (سباستيان) معقد جداً

224
00:09:47,370 --> 00:09:49,071
هو معجب بكِ يا (كاري)‏

225
00:09:49,072 --> 00:09:50,639
لكن ربما ليس بيّ كليّ

226
00:09:50,640 --> 00:09:53,359
إذن حاولي أن تدعي الأمر خفيف ومرح

227
00:09:53,360 --> 00:09:54,759
هل قابلتني؟

228
00:09:54,761 --> 00:09:57,262
نعم. بمجرد أن قلتها
خطر ببالي أنه هذا خاطئ

229
00:09:58,847 --> 00:10:01,350
حظاً سعيداً

230
00:10:09,912 --> 00:10:12,031
انظروا، إنها النصف الآخر من (كيدشو)‏

231
00:10:12,032 --> 00:10:15,584
.أهلاً. نعم، هذه أنا
نصف من واحد

232
00:10:15,586 --> 00:10:18,871
ليس وكأنني أعتقد أننا واحد
لكن نعم. مرحباً

233
00:10:18,872 --> 00:10:20,505
هل كل شيء على ما يرام؟

234
00:10:20,507 --> 00:10:23,041
.نعم. بالطبع، بالطبع
.أفضل حال

235
00:10:23,043 --> 00:10:24,877
غريب رؤيتكِ هناك كل يوم

236
00:10:24,878 --> 00:10:26,579
نعم، وأغرب بالنسبة ليّ

237
00:10:26,580 --> 00:10:28,965
لا أصدق أنني لن أرى "منهاتن" مرة أخرى

238
00:10:28,966 --> 00:10:30,081
يمكنني أخذكِ إلى هناك خِلسة

239
00:10:30,083 --> 00:10:33,585
لا. أعتقد أن عليّ أخذ العقوبة
بصفتي المجرمة

240
00:10:33,587 --> 00:10:36,238
نحن مختلفان جداً -
نعم، نحن كذلك -

241
00:10:36,240 --> 00:10:37,772
إذن هل تريدين أن نتسكع في المنزل غداً؟

242
00:10:37,774 --> 00:10:40,860
في الواقع، عليّ أن آخذ أختي

243
00:10:40,861 --> 00:10:42,861
إلى المكتبة غداً
لذا لست متأكدة تماماً

244
00:10:42,863 --> 00:10:45,463
.من جدولي
هل يمكننا أن نرتجل؟

245
00:10:45,465 --> 00:10:48,600
.بالتأكيد. نعم -
ماذا؟ -

246
00:10:48,602 --> 00:10:51,037
لا شيء. أنا أعلم أنكِ تحبين أن تخططِ للقادم

247
00:10:51,038 --> 00:10:52,154
و تعرفين ما الذي أمامكِ

248
00:10:52,155 --> 00:10:54,457
لا. ليس أنا

249
00:10:54,458 --> 00:10:55,774
.ليس هذه الفتاة. لا

250
00:10:55,775 --> 00:10:59,242
.عشوائية. خفيفة. سهلة
.ابقي الأمر بسيط. هذه أنا

251
00:10:59,408 --> 00:11:02,882
.حسناً. عظيم. سنرتجل إذن

252
00:11:02,883 --> 00:11:05,951
.جيد. تماماً كما أحب

253
00:11:05,952 --> 00:11:07,803
لكن سيكون أفضل

254
00:11:07,804 --> 00:11:10,138
لو إلتقينا لاحقاً في نفس اليوم

255
00:11:10,140 --> 00:11:12,725
لا. تعرف ماذا؟
.. انسى ما قلت

256
00:11:12,726 --> 00:11:14,792
دعنا نتحدث أي وقت ونرى ما سيحدث

257
00:11:14,794 --> 00:11:18,014
.حسناً، بالطبع
الكرة في ملعبكِ (برادشو)‏

258
00:11:18,015 --> 00:11:20,066
.جيد. جيد

259
00:11:20,067 --> 00:11:22,268
إذن سأراك عندما أراك

260
00:11:22,269 --> 00:11:24,604
.والذي هو الآن
.لدينا صف التاريخ الأمريكي معاً

261
00:11:24,605 --> 00:11:27,972
تذكرين؟ -
نعم -

262
00:11:28,479 --> 00:11:31,360
<font color="#66ccff" >بينما كان (سباستيان) مستعد لترك الأمور تسير..‏</font>

263
00:11:31,361 --> 00:11:33,695
<font color="#66ccff" >‏(ماوس) لم تكن كذلك</font>

264
00:11:34,780 --> 00:11:36,165
مرحباً, سيدة (داشل)‏

265
00:11:36,166 --> 00:11:39,118
.مرحباً عزيزتي
.أنتي هنا لتنهي ترتيب الملفات

266
00:11:39,119 --> 00:11:42,588
نعم. شكراً لأنكِ سمحتي ليّ أن أقوم
بهذا كدرجات إضافية

267
00:11:42,589 --> 00:11:45,841
أجد الترتيب حسب الأبجدية مريح جداً

268
00:11:45,842 --> 00:11:47,593
أنتي لطيفة جداً

269
00:11:47,594 --> 00:11:49,494
نعم، أنا كذلك

270
00:11:58,889 --> 00:12:01,857
هل كل شيء على ما يرام؟

271
00:12:01,858 --> 00:12:03,508
نعم

272
00:12:05,844 --> 00:12:06,851
أنا رقم إثنان

273
00:12:07,347 --> 00:12:10,182
رقم إثنان وراء ذلك الأحمق (ويست)‏

274
00:12:10,183 --> 00:12:11,733
على ما يبدو أنه ليس أحمق

275
00:12:11,735 --> 00:12:14,953
درجات مرتفعة ورياضة

276
00:12:14,955 --> 00:12:16,238
وإذا كان في ثلاث رياضات؟

277
00:12:16,239 --> 00:12:18,523
.هو ليس طويل القامة
إلى أيّ حد يمكن أن يكون جيد؟

278
00:12:18,525 --> 00:12:21,210
هو أفضل حارس نقاط
حصلت عليه مدرسة "كاستميبري" على الإطلاق

279
00:12:21,211 --> 00:12:22,461
من أين تعلمين عن هذا؟

280
00:12:22,462 --> 00:12:23,529
.صحيفة المدرسة
ألم تقرأيها؟

281
00:12:23,530 --> 00:12:27,667
.هل تعلمين أنه يأخذ دورات للرياضيات
.هو متفوق في الحساب

282
00:12:27,668 --> 00:12:30,252
لم أكن أعرف. السؤال هو، كيف علمتِ أنتي؟

283
00:12:30,253 --> 00:12:31,637
نظرتُ إلى ملفه

284
00:12:31,638 --> 00:12:34,674
هذا من خبرة. على الأرجح
لم ينبغي لك أن تفعلي ذلك

285
00:12:34,675 --> 00:12:36,041
بالطبع يمكنني

286
00:12:36,042 --> 00:12:38,259
السيدة (داشل) أعطتني وظيفة مساعدة في الملفات

287
00:12:38,261 --> 00:12:41,045
هل تعلم أن الوصف الوظيفي يتضمن التطفل؟

288
00:12:41,047 --> 00:12:43,282
.أنا لا أتطفل
.أنا أتعلم

289
00:12:43,283 --> 00:12:44,883
على ما يبدو عندما كنت أواعد (سيث)‏

290
00:12:44,884 --> 00:12:47,653
دمرتُ درجاتيّ، وفاتني الكثير

291
00:12:47,654 --> 00:12:50,356
مثل درجات (ويست) الجيدة

292
00:12:50,357 --> 00:12:52,607
وهذا

293
00:12:54,610 --> 00:12:56,611
إنه أكثر مما يمكن تحمله

294
00:12:56,613 --> 00:12:58,697
ما فعلته (ماجي) لـ(والت) كان بشعاً

295
00:12:58,698 --> 00:13:03,102
لكن هذا.. الذي هناك شنيع

296
00:13:03,103 --> 00:13:05,371
كيف يمكن لـ(والت) فرك هذا في وجه (ماجي)؟

297
00:13:05,372 --> 00:13:06,872
هو لا يفركه بالضبط في وجهها

298
00:13:06,873 --> 00:13:11,844
بما أنها تتصنع المرض لنصف
هذا الأسبوع كي تتجنبه

299
00:13:11,845 --> 00:13:14,179
.لا أعلم لماذا هي مستاءة
.لقد اختارت مصيرها

300
00:13:14,181 --> 00:13:17,249
حسناً، ليس لمجرد أن تكون من سببت المشكلة
يعني أنه هذا لا يؤلم

301
00:13:17,250 --> 00:13:19,917
لقد إرتكبت خطأً، والآن تدفع ثمنه

302
00:13:21,019 --> 00:13:22,137
<i>بشكل كبير</i>

303
00:13:22,139 --> 00:13:24,357
لا أعتقد أن (والت) كان سعيد أيضاً

304
00:13:24,358 --> 00:13:26,141
أنا فقط حزينة أن الأمر إنتهى بهذه الطريقة

305
00:13:26,143 --> 00:13:29,362
‏(والت) مع تلك؟

306
00:13:29,363 --> 00:13:30,727
الوضع مربك جداً

307
00:13:37,319 --> 00:13:38,693
لكنه ما يزال صديقنا

308
00:13:41,323 --> 00:13:43,909
!عيناي! عيناي

309
00:13:43,910 --> 00:13:46,912
حقاً، ما الذي يتحدثان عنه ؟

310
00:13:46,913 --> 00:13:49,448
حسناً، يبدو أنهم لا يقومون بالكثير من التحدث

311
00:13:49,449 --> 00:13:52,384
على ما يبدو هم لا يفعلون

312
00:13:52,386 --> 00:13:54,136
سترتك الكشمير ناعمة جداً
لا يمكنني الإكتفاء منها

313
00:13:54,137 --> 00:13:57,006
"أعلم. سمعت أن محل "ماجنين
يقوم بتنزيلات الشتاء الآن

314
00:13:57,007 --> 00:13:58,641
أراهن أن لديهم الكثير من الكشمير للتنزيلات

315
00:13:58,642 --> 00:14:00,125
إذن علينا أن نذهب إلى المركز التجاري
غداً ونتسوق

316
00:14:00,126 --> 00:14:01,394
إنه موعد

317
00:14:01,395 --> 00:14:02,427
سيكون ذلك ممتعاً

318
00:14:02,925 --> 00:14:05,096
أحب قضاء أيام السبت في المركز التجاري

319
00:14:05,098 --> 00:14:09,968
<font color="#66ccff" >في هذه الأثناء، يوم السبت الخاص بي
كان أقل متعة</font>

320
00:14:09,969 --> 00:14:11,771
إذن، البطولة سوف تستغرق إلى الساعة 5:30

321
00:14:11,772 --> 00:14:12,821
‏6 على أبعد تقدير

322
00:14:12,823 --> 00:14:14,406
أنتي واثقة أن ما من مشكلة في أخذي للسيارة؟

323
00:14:14,408 --> 00:14:17,109
سيكون أفضل لو أوصلتك أنا

324
00:14:17,110 --> 00:14:20,746
إلى المدينة، ثم يمكن (دوريت) أن تقوم ببحثها

325
00:14:20,747 --> 00:14:22,247
في مكتبة حقيقية

326
00:14:22,249 --> 00:14:24,283
مكتبة "كاستلبيري" جيدة لكما

327
00:14:24,284 --> 00:14:26,584
و من المستحيل أن توصليني إلى المدينة

328
00:14:26,586 --> 00:14:28,504
.. لقد كنتُ واضح بشأن هذا -
أعلم -

329
00:14:28,505 --> 00:14:31,207
ذلك المكان محظور بالنسبة لي -
لقد إخترتِ سريركِ "مصيركِ" بنفسكِ -

330
00:14:31,208 --> 00:14:32,591
والآن عليّ أن أستلقي عليه

331
00:14:32,592 --> 00:14:33,826
أنا لم أكن أعلم أنه سيكون سرير ممل جداً

332
00:14:33,827 --> 00:14:35,845
يمكنني أن أرتاح لعلميّ

333
00:14:35,846 --> 00:14:37,663
أنكِ بأمان
و أعلم أين مكانكِ

334
00:14:37,664 --> 00:14:41,433
وفكري بالوقت الذي ستحصلين عليه
من أجل واجباتكِ المنزلية و أختكِ

335
00:14:41,435 --> 00:14:43,551
يمكنكما الذهاب إلى المكتبة معاً

336
00:14:43,553 --> 00:14:45,537
رائع -
ممتع -

337
00:14:45,539 --> 00:14:48,157
أنا فتاة ذات 15 عاماً وأختها
ترافقها للمكتبة

338
00:14:48,158 --> 00:14:49,774
لقد فزت بالحياة الأسوء

339
00:14:49,776 --> 00:14:52,060
أنا عليّ أن أقضي يوم السبت في المكتبة

340
00:14:52,062 --> 00:14:54,863
مسؤولة عنكِ في حين أنني لا أحتاج
إلى أن أكون في المكتبة

341
00:14:54,865 --> 00:14:57,115
.صحيح
.حياتكِ هي الأسوء

342
00:14:57,117 --> 00:14:59,318
‏(كاري) أنتي محظوظة أنني لم أحبسكِ في المنزل

343
00:14:59,319 --> 00:15:01,370
و (دوريت) أنتي محظوظة أنني أسمح لكِ
بأن تخرجي أصلاً

344
00:15:01,371 --> 00:15:02,704
ما الذي سبق وأن فعلته؟

345
00:15:02,706 --> 00:15:04,522
أخشى من التخيل حتى

346
00:15:04,524 --> 00:15:06,992
إذن ماذا قررتِ من أجل مشروعكِ المدرسي؟

347
00:15:06,993 --> 00:15:09,410
هل إخترتِ تاريخ قد يعني لكِ شيئاً؟

348
00:15:09,412 --> 00:15:12,864
أراهن أنها إختارت يوم ميلادها كأهم يوم
في تاريخ العالم

349
00:15:12,866 --> 00:15:15,718
لم أفعل. بعضنا ليس معجب بنفسه كثيراً

350
00:15:15,719 --> 00:15:17,052
إذن ماذا أخترتِ؟

351
00:15:17,053 --> 00:15:18,870
ليس من شأنكِ

352
00:15:18,872 --> 00:15:21,139
‏(دوريت) أنا فقط أحاول إجراء محادثة

353
00:15:21,141 --> 00:15:23,424
دعينا لا نفعل ونقول أننا فعلنا

354
00:15:23,426 --> 00:15:26,045
حسناً إذن، دعينا نذهب

355
00:15:26,046 --> 00:15:27,847
.أقض وقتاً ممتعاً في الصالة الرياضية يا أبي -
سأفعل -

356
00:15:27,848 --> 00:15:29,231
أعني، ليس ممتعاً ممتعاً

357
00:15:29,232 --> 00:15:33,319
تعلمون، مجرد متعة رياضة قديمة الطراز

358
00:15:33,320 --> 00:15:34,987
ليس أيّ نوع آخر من المتعة

359
00:15:34,988 --> 00:15:36,721
لماذا أنت غريب جداً؟

360
00:15:36,723 --> 00:15:39,825
.لا بأس يا أبي
.سوف نكون بخير

361
00:15:39,826 --> 00:15:42,733
اذهب

362
00:15:47,633 --> 00:15:49,335
أعتقد أنكِ أقتبستي كل الصحيفة

363
00:15:49,336 --> 00:15:50,703
كان بإمكاننا البقاء في المكتبة

364
00:15:50,704 --> 00:15:53,037
و رأينا البطاقات المجهرية هناك

365
00:15:53,326 --> 00:15:56,709
لكن عندها عليّ أن أقضي اليوم بأكمله معكِ

366
00:16:02,798 --> 00:16:04,098
أهلاً -
أهلاً -

367
00:16:04,100 --> 00:16:06,250
انظروا، العجيب، الأشقر المرن هنا

368
00:16:06,252 --> 00:16:10,088
ادخل، لم أكن أعلم أنك سوف تأتي

369
00:16:10,089 --> 00:16:13,091
نعم، فكرت بأن أرتجل وآتي

370
00:16:13,092 --> 00:16:14,193
لا بأس بوجودي هنا، صحيح؟

371
00:16:14,194 --> 00:16:15,728
نعم، بالطبع -
والدكِ لن يمانع؟ -

372
00:16:15,729 --> 00:16:17,813
كلياً -
لا على الأطلاق -

373
00:16:17,814 --> 00:16:19,097
أحببت سترتكِ يا (دوريت)‏

374
00:16:19,098 --> 00:16:21,433
لا تتملقني

375
00:16:21,434 --> 00:16:23,369
ولا تقبلان بعضكما أمامي

376
00:16:23,370 --> 00:16:25,304
لن نفعل، أبداً

377
00:16:25,305 --> 00:16:27,873
لكن إذا اردتِ القيام بواجبكِ في غرفتكِ

378
00:16:27,874 --> 00:16:29,875
لن أرفض ذلك

379
00:16:29,876 --> 00:16:32,628
ذاهبه.. وإذا أحتجتني

380
00:16:32,629 --> 00:16:35,113
حسناً, لا تفعلي

381
00:16:35,114 --> 00:16:37,633
إذن.. ماذا علينا أن نفعل؟

382
00:16:37,634 --> 00:16:39,784
هل تريد مشاهدة فيلم أو شيء؟

383
00:16:48,728 --> 00:16:52,264
حسناً، هذه الموسيقى مشتته جداً

384
00:16:52,265 --> 00:16:55,067
لا شيء مثل الغضب ليحافظ على الرومانسية

385
00:16:55,068 --> 00:16:58,804
.سأذهب لأصرخ عليها
.سأعود حالاً

386
00:16:58,805 --> 00:16:59,887
‏(دوريت)!‏

387
00:16:59,889 --> 00:17:02,139
.. ‏(دوريت) حقاً

388
00:17:06,162 --> 00:17:10,281
تباً

389
00:17:15,392 --> 00:17:18,477
شكراً, وإذا ظهرت. أرجوك، أرجوك اتصل بي

390
00:17:18,478 --> 00:17:19,478
لا شيء؟

391
00:17:19,479 --> 00:17:21,095
لا

392
00:17:21,097 --> 00:17:22,765
اتصلت بكل شخص وكل مكان هي تتسكع فيه

393
00:17:22,766 --> 00:17:24,733
كل أصدقائها، كل من تعرف

394
00:17:24,734 --> 00:17:27,102
أو على الأقل كل من أعرف أنها تعرفه

395
00:17:27,103 --> 00:17:28,320
بدأتُ أتوصل إلى فكرة

396
00:17:28,321 --> 00:17:31,073
أنني لا أعلم أيّ شيء عن أختي

397
00:17:31,074 --> 00:17:32,741
حسناً، ربما لو عدنا بأحداث اليوم

398
00:17:32,742 --> 00:17:35,160
يمكننا أن نعرف لماذا هربت -
(إنها (دوريت -

399
00:17:35,161 --> 00:17:37,111
.هي دائماً تهرب
.هذا أعرفه

400
00:17:37,113 --> 00:17:41,899
ربما في هذه الفوضى، هناك أدلة عن مكان ذهاباها

401
00:17:43,168 --> 00:17:45,905
"أختكِ نوعاً ما مهووسة بفرقة "سكس بيستولس

402
00:17:45,906 --> 00:17:48,090
سترتها، موسيقاها، هذه الصحيفة

403
00:17:48,091 --> 00:17:50,276
نعم، هي تحب الموسيقى الصاخبة والغاضبة

404
00:17:50,277 --> 00:17:52,044
حيث لا يمكنك فهم الكلمات

405
00:17:52,045 --> 00:17:54,941
كل هذه الأشياء عن (سيد فيكيوس) و (نانسي)‏

406
00:17:54,942 --> 00:17:57,983
لماذا؟ هل هذا يهم؟ -
عن ماذا كان تقريرها؟ -

407
00:17:57,984 --> 00:17:59,718
يوم مهم بالنسبة لها

408
00:17:59,719 --> 00:18:02,371
يوم في التاريخ له معنى

409
00:18:02,372 --> 00:18:04,423
أعتقد أنها أختارت يوم وفاة أمي

410
00:18:04,424 --> 00:18:07,109
كئيب -
نعم، هذه (دوريت)‏ -

411
00:18:07,110 --> 00:18:09,244
هي لم تتوفى في 12 أكتوبر، أليس كذلك؟

412
00:18:09,245 --> 00:18:11,030
لا. لماذا؟
هل هذا التاريخ الذي أختارته؟

413
00:18:11,031 --> 00:18:12,097
أعتقد ذلك

414
00:18:12,098 --> 00:18:13,415
.. كل الجرائد التي لديها عن ذلك اليوم

415
00:18:13,416 --> 00:18:15,117
‏12 أكتوبر 1978

416
00:18:15,118 --> 00:18:16,368
هل تعرف ماذا يعني لها؟

417
00:18:16,369 --> 00:18:17,820
ليس لديّ فكرة

418
00:18:17,821 --> 00:18:19,204
انظري، أعتقد أنها إختارت اليوم التي
قام (سيد فيكيوس)‏

419
00:18:19,205 --> 00:18:20,655
"بقتل خليلته (نانسي) في فندق "تشيلسي

420
00:18:20,657 --> 00:18:23,492
حسناً إنه كئيب، لذا فهذا ممكن جداً

421
00:18:23,493 --> 00:18:24,610
هل تعتقدين أنها ذهبت إلى هناك؟

422
00:18:24,611 --> 00:18:26,355
أين؟ هل لديهم حفل هناك؟

423
00:18:26,521 --> 00:18:28,280
لا، كلاهما توفيا

424
00:18:28,281 --> 00:18:30,232
هو قتلها ثم تناول جرعة زائدة بعد بضعة أشهر

425
00:18:30,233 --> 00:18:32,134
كآبة على قمة الكآبة

426
00:18:32,135 --> 00:18:34,119
"انظري، أعتقد أنها ذهبت إلى فندق "تشيلسي

427
00:18:34,120 --> 00:18:36,387
لديها كتاب عن الفندق وكل هذه المقالات

428
00:18:36,388 --> 00:18:37,963
أرادت أن تذهب إلى مسرح الجريمة

429
00:18:37,964 --> 00:18:39,975
الكثير من الناس المعجبين
بـ"سكس بيستولس" يذهبون إلى هناك

430
00:18:39,976 --> 00:18:42,204
ليكونوا جزء منها -
حسناً -

431
00:18:42,370 --> 00:18:44,480
دعينا نذهب

432
00:18:44,481 --> 00:18:45,597
لا يمكنني الذهاب إلى "منهاتن" وحسب

433
00:18:45,598 --> 00:18:47,126
أبي سوف يقتلني

434
00:18:47,292 --> 00:18:48,734
ماذا؟ علينا فعل ذلك

435
00:18:48,735 --> 00:18:51,353
حسناً، ماذا لو كانت في مكان ما
تقود دراجتها أو شيء ما؟

436
00:18:51,354 --> 00:18:53,305
أنا لا أعرف أختكِ حتى

437
00:18:53,306 --> 00:18:55,274
وأستطيع أن أؤكد لكِ أن هذا ليس ما تفعله

438
00:18:55,275 --> 00:18:57,493
صحيح، لكن ماذا لو كنت على خطأ؟

439
00:18:57,494 --> 00:19:00,195
و تكون (دوريت) تتجول في المركز التجاري
و هي بخير

440
00:19:00,196 --> 00:19:04,602
لكن إذا كنت على حق
إذن فهي في "مانهاتن" وحيدة

441
00:19:04,768 --> 00:19:05,951
أنتي مستعدة؟

442
00:19:05,952 --> 00:19:08,981
<font color="#66ccff" >في حين كنت أحاول إتخاذ خطوتي التالية ..‏</font>

443
00:19:11,656 --> 00:19:13,959
<font color="#66ccff" >شخص آخر كان يحاول إتخاذ خطوته</font>

444
00:19:15,045 --> 00:19:16,906
إذن ماذا عليّ أن أفعل؟

445
00:19:18,515 --> 00:19:20,766
من فضلك (ميستي)‏
هل يمكنني أن أحصل على المزيد؟

446
00:19:22,385 --> 00:19:24,803
حقاً، فقط أطلب منها مرة أخرى -
نعم، هذا هو الأمر -

447
00:19:24,804 --> 00:19:26,438
أنا لم أطلب منها في المرة الأولى

448
00:19:26,439 --> 00:19:28,974
‏(تومي) لا تعرف كم أنت محظوظ

449
00:19:28,975 --> 00:19:31,193
"لا تنظر داخل فم حصان أتاك هديه"
<font color="#66ccff" >‏* مثل بمعنى لا تنتقد وتحلل الهدايا</font>

450
00:19:31,194 --> 00:19:34,897
أو في حالتك، مدربة ماكرة

451
00:19:34,898 --> 00:19:36,532
فقط أستمتع -
إذن ماذا عليّ أن أفعل؟ -

452
00:19:36,533 --> 00:19:38,701
هل علي .. أن أطلب منها الخروج معي؟

453
00:19:38,702 --> 00:19:41,609
أرسل لها أزهاراً؟
أرد الجميل؟

454
00:19:41,610 --> 00:19:43,372
هل أنت مجنون؟

455
00:19:43,373 --> 00:19:45,741
‏(ميستي) قد تعلمت أهم الدروس

456
00:19:45,742 --> 00:19:47,659
"من الأفضل أن تعطي على أن تأخذ"

457
00:19:47,660 --> 00:19:48,827
أعني من أجلنا نحن الرجال

458
00:19:48,828 --> 00:19:50,879
لا أعلم، أعني هو لم يكن جنس جنس

459
00:19:50,880 --> 00:19:52,297
.. لكنه كان، تعلم

460
00:19:52,298 --> 00:19:53,999
لقد خدمتك يا صديقي، فقط قلها

461
00:19:54,000 --> 00:19:55,834
نعم، وهذا أمر جلل

462
00:19:55,835 --> 00:19:57,136
وخاصة بالنسبة للمرأة

463
00:19:57,137 --> 00:19:59,421
‏(تومي) لقد كنت خارج اللعبة لوقت طويل

464
00:19:59,422 --> 00:20:01,473
.الأمور تغيرت
.النساء تغيرت

465
00:20:01,474 --> 00:20:03,208
لا يمكن أن يكونون تغيروا كثيراً

466
00:20:03,209 --> 00:20:05,144
بلا، أعني، إذا لم تصدقني

467
00:20:05,145 --> 00:20:06,678
فقط أسأل أمرأة

468
00:20:06,679 --> 00:20:09,014
أيّ نوع من النساء ستتحدث عن الجنس؟

469
00:20:12,684 --> 00:20:15,237
اسأل (لاريسا)‏

470
00:20:17,157 --> 00:20:19,658
هل هذه المرأة التي إختطفت ابنتي؟ -
نعم -

471
00:20:19,659 --> 00:20:20,909
ماذا تفعل هنا؟

472
00:20:20,910 --> 00:20:22,883
كنا نفعلها منذ أسابيع

473
00:20:22,884 --> 00:20:23,946
إنها حيوان

474
00:20:23,947 --> 00:20:25,932
شكراً لأنك جمعتنا بالمناسبة

475
00:20:25,933 --> 00:20:26,968
أنا لم أجمعكما

476
00:20:26,969 --> 00:20:28,700
بالطبع فعلت

477
00:20:28,701 --> 00:20:30,169
تلك الليلة في "دائرة الضوء"؟

478
00:20:30,170 --> 00:20:33,107
.اذهب, تحدث إليها
.. هي تعلم الكثير عن العطاء

479
00:20:33,273 --> 00:20:34,738
و إعطاء الكثير

480
00:20:34,740 --> 00:20:37,319
سوف أذهب للإستحمام، حسناً

481
00:20:43,682 --> 00:20:45,517
عزيزي، أحسنت

482
00:20:58,614 --> 00:20:59,982
ما الذي تفعله هنا؟

483
00:20:59,983 --> 00:21:01,512
ماذا تقصدين؟
أنا هنا كل يوم سبت

484
00:21:01,513 --> 00:21:02,701
لا، لست كذلك

485
00:21:02,702 --> 00:21:05,370
"أنا هنا مع " بيع المخبوزات من أجل العميان
كل نهاية أسبوع، وأنت لم تكن هنا أبداً

486
00:21:05,371 --> 00:21:09,208
.بلا، أنا كذلك
أنا آخذ الوجبات لدار المسنين كل سبت. دائماً

487
00:21:09,209 --> 00:21:10,959
إذن أنت أيضاً فاعل خير

488
00:21:10,960 --> 00:21:13,495
لماذا أصبحتِ فجأة مهتمة بي؟

489
00:21:13,496 --> 00:21:15,964
قبل مكعب "روبيك" لم تعلمي بوجودي

490
00:21:15,965 --> 00:21:19,384
حسناً، الآن أعلم، الآن أعلم أنك منافس

491
00:21:19,385 --> 00:21:20,975
هل تعلم أنك رقم واحد في الصف؟

492
00:21:20,976 --> 00:21:22,020
أعلم ذلك

493
00:21:22,021 --> 00:21:23,388
حسناً، لا ترتاح كثيراً

494
00:21:23,389 --> 00:21:25,507
لأن مركز الرقم واحد هو ليّ

495
00:21:25,508 --> 00:21:27,676
عدا أنكِ خسرتيه أمامي -
ليس لفترة طويلة -

496
00:21:27,677 --> 00:21:29,310
"اعترفي، أنا أفضل منكِ في مكعب "روبيك

497
00:21:29,312 --> 00:21:32,291
و لديّ درجات أفضل
ولابد أن هذا يقتلكِ

498
00:21:32,457 --> 00:21:34,466
أنت لست أفضل مني

499
00:21:34,467 --> 00:21:36,468
انتظر فحسب بحلول يونيو، سوف أتغلب عليك

500
00:21:36,469 --> 00:21:39,154
هل نسيتِ أمر مكعب "روبيك" مرة أخرى؟

501
00:21:39,155 --> 00:21:41,973
.. أرجوك، ما فعلته
كان حظ المبتدئين

502
00:21:41,974 --> 00:21:44,076
إذا كنتِ متأكدة أنه بإمكانكِ التغلب عليّ

503
00:21:44,077 --> 00:21:45,888
لماذا لا نختبر الأمر؟

504
00:21:46,054 --> 00:21:48,849
قتال بالمكعب؟

505
00:21:49,015 --> 00:21:50,199
لك ذلك

506
00:21:50,200 --> 00:21:52,150
قابلني في المطعم في الساعة الرابعة

507
00:21:52,151 --> 00:21:54,819
إذا لم تأتي، سأعلم بأنك دجاجة

508
00:21:54,820 --> 00:21:56,705
أنا لست دجاجة

509
00:21:56,706 --> 00:21:58,707
و آمل أن تكوني محبه للخسارة

510
00:21:58,708 --> 00:22:01,009
الخسارة؟

511
00:22:01,010 --> 00:22:02,176
إنها ليست في قاموسي

512
00:22:02,178 --> 00:22:04,198
إذن من الأفضل أن تبحثي عنها

513
00:22:07,933 --> 00:22:10,168
<font color="#66ccff" >عندما كانت (ماوس) ‏تستعد للقتال ..‏</font>

514
00:22:10,169 --> 00:22:11,970
لا أصدق أن هذه كانت بتخفيض 60%‏

515
00:22:11,971 --> 00:22:13,338
لقد أحببتها، صحيح؟

516
00:22:13,339 --> 00:22:15,941
<font color="#66ccff" >كانت (دونا) تستعد للنتيجة</font>

517
00:22:15,942 --> 00:22:17,378
إنها ناعمة

518
00:22:18,811 --> 00:22:20,729
لماذا لا نخلع هذه الكنزات

519
00:22:20,730 --> 00:22:22,231
ونرى كيف سنبدو ونحن عراة؟

520
00:22:22,232 --> 00:22:24,283
ملاحظة. أنا أبدو مذهلة

521
00:22:24,284 --> 00:22:26,034
مهلاً، مهلاً

522
00:22:26,035 --> 00:22:29,154
لا أريد التعجل في هذا، حسناً؟

523
00:22:29,155 --> 00:22:32,017
لا أريد أن يكون الأمر مجرد جنس
هل هذا غريب؟

524
00:22:32,183 --> 00:22:33,758
ربما قليلاً

525
00:22:33,760 --> 00:22:38,397
..الأمر فقط
بعد (ماجي) ..‏

526
00:22:38,398 --> 00:22:39,531
أريد أن أشعر أنني أعرفكِ حقاً

527
00:22:39,532 --> 00:22:41,151
قبل أن نتخذ الخطوة التالية

528
00:22:41,317 --> 00:22:43,969
هذا غريب

529
00:22:43,970 --> 00:22:47,539
كل شاب كان يريد فقط الوصول إلى سروالي

530
00:22:47,540 --> 00:22:48,756
لا يمكنني أن ألومهم

531
00:22:48,758 --> 00:22:51,393
.حسناً، ربما هذا أفضل
،فعندما يحدث ذلك أخيراً

532
00:22:51,394 --> 00:22:53,001
كلانا سيعلم أننا نعرف بعضنا حقاً

533
00:22:53,002 --> 00:22:55,230
أعتقد ذلك

534
00:22:55,231 --> 00:22:58,567
الآن دعينا نراكِ في تلك البدلة التي اشتريتها

535
00:22:58,568 --> 00:23:01,353
حسناً

536
00:23:01,354 --> 00:23:02,437
ماذا تفعلين؟

537
00:23:02,438 --> 00:23:03,822
أبحث عن جدول القطار، الذي أختفى

538
00:23:03,823 --> 00:23:05,490
لأن من الواضح أن (دوريت) أخذته

539
00:23:05,491 --> 00:23:07,609
.لن نستقل القطار
.قيادة السيارة ستكون أسرع بكثير

540
00:23:07,610 --> 00:23:10,696
.نحن لن نذهب إلى أيّ مكان
.أنا ذاهبة لوحدي

541
00:23:10,697 --> 00:23:11,997
ماذا؟ لماذا؟

542
00:23:11,998 --> 00:23:13,365
يمكننا أن نكون في المدينة
بعد ساعة إذا أوصلتكِ

543
00:23:13,366 --> 00:23:15,667
لا، أنت تسببت بما يكفي من المشاكل

544
00:23:15,668 --> 00:23:17,252
أنا؟

545
00:23:17,253 --> 00:23:18,787
.. لو لم تكن هنا

546
00:23:18,788 --> 00:23:20,839
لو لم أسمح لك بالدخول،‏
لما أنشغلت

547
00:23:20,840 --> 00:23:22,007
وفقدت (دوريت)‏

548
00:23:22,008 --> 00:23:23,292
أنتي تلومينني؟

549
00:23:23,293 --> 00:23:25,760
لا يمكنك الظهور هنا بدون سابق إنذار

550
00:23:25,762 --> 00:23:27,763
أنتي طلبتي مني أن أرتجل يا (كاري)‏

551
00:23:27,764 --> 00:23:29,881
كنت أفعل ما طلبتيه -
أنا لم أطلب منك أن تأتي إلى هنا -

552
00:23:29,882 --> 00:23:31,433
أنت دائماً توقعني في ورطة

553
00:23:31,434 --> 00:23:33,752
و الآن (دوريت) في ورطة بسببنا

554
00:23:33,753 --> 00:23:34,937
بسببك أنت

555
00:23:34,938 --> 00:23:37,639
هي كانت ستهرب في كلا الحالتين

556
00:23:37,640 --> 00:23:38,890
أنت لا تفهم

557
00:23:38,891 --> 00:23:40,359
في كل مرة نكون معاً، شيء يحدث

558
00:23:40,360 --> 00:23:41,593
و شخص يتأذى

559
00:23:41,594 --> 00:23:44,529
حسناً، إذن فنحن لا نتحدث عن (دوريت) بعد الآن

560
00:23:44,530 --> 00:23:49,200
كان عليّ أن لا أسمح لك بالدخول
تلك كانت غلطتي الأولى

561
00:23:50,152 --> 00:23:51,736
.. أنا فقط
عليّ أن أذهب

562
00:23:51,738 --> 00:23:53,872
<font color="#66ccff" >لم أكن أعلم ما كان بالخارج</font>

563
00:23:53,873 --> 00:23:57,621
<font color="#66ccff" >لكني كنت أعلم أنه كان أكثر أماناً
لقلبيّ أن أذهب وحيدة</font>

564
00:24:02,266 --> 00:24:03,834
<font color="#66ccff" >فندق "تشيلسي" ..‏</font>

565
00:24:03,835 --> 00:24:06,570
<font color="#66ccff" >حدث الكثير في قاعاته المسكونه</font>

566
00:24:06,571 --> 00:24:08,104
<font color="#66ccff" >‏(مارلين مونرو) أحبت هنا</font>

567
00:24:08,106 --> 00:24:10,606
<font color="#66ccff" >‏"ذا فيلفيت أندرقراوند" قدموا موسيقى سحرية</font>

568
00:24:10,608 --> 00:24:12,960
<font color="#66ccff" >‏(بوب ديلان) حصل على طفل في هذا المكان</font>

569
00:24:12,961 --> 00:24:17,448
<font color="#66ccff" >وأنا آمل فقط أن تكون أختي وصلت هنا بأمان</font>

570
00:24:25,057 --> 00:24:26,590
‏(دوريت)؟

571
00:24:26,756 --> 00:24:29,677
‏(دوريت)؟

572
00:24:29,678 --> 00:24:31,729
‏(دوريت)!‏

573
00:24:33,298 --> 00:24:34,965
‏(دوريت)؟

574
00:24:42,808 --> 00:24:44,774
<font color="#66ccff" >في حين حاولت عدم إظهار دهشتي ..‏</font>

575
00:24:49,330 --> 00:24:50,614
<font color="#66ccff" >‏(ماوس) كانت تحاول ضمان</font>

576
00:24:50,615 --> 00:24:53,250
<font color="#66ccff" >أن لا تكون هناك مفاجآت ..‏</font>

577
00:24:56,988 --> 00:25:00,024
<font color="#66ccff" >و (دونا) كانت تخطط لمفاجأة إغواء</font>

578
00:25:58,099 --> 00:25:59,599
هل أنتي بخير؟

579
00:25:59,601 --> 00:26:02,218
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

580
00:26:02,220 --> 00:26:03,754
لقد كنتِ تحجبين الفيلم؟

581
00:26:03,755 --> 00:26:06,073
معظم الرجال سوف يفضلوني
على فيلم.. أيّ فيلم

582
00:26:06,074 --> 00:26:08,392
تصحيح.. كل الرجال سوف يفضلونني على فيلم

583
00:26:08,393 --> 00:26:11,528
هل أنت مهتم بالفتيات؟

584
00:26:13,931 --> 00:26:15,824
‏(دوريت) حمداً لله أنكِ بخير

585
00:26:15,990 --> 00:26:17,067
بماذا كنتِ تفكرين؟

586
00:26:17,068 --> 00:26:19,086
كان يمكن لأيّ شيء أن يحدث لكِ

587
00:26:19,087 --> 00:26:20,871
لا يهم (كاري) أنا بخير

588
00:26:20,872 --> 00:26:22,606
أنا مع (سباستيان)‏

589
00:26:22,607 --> 00:26:23,957
نعم، يمكنني أن أرى ذلك

590
00:26:23,959 --> 00:26:26,944
.آمل أن لا تمانعي
.قررتُ أن أفعل هذا بطريقتي

591
00:26:26,945 --> 00:26:29,246
قلت لكِ قيادة السيارة ستكون أسرع

592
00:26:29,247 --> 00:26:31,297
هل لك أن تمنحنا دقيقة؟

593
00:26:31,299 --> 00:26:34,050
.نعم، بالتأكيد
.سأكون في سيارتي

594
00:26:35,269 --> 00:26:37,721
هل ستقفين هناك وتصرخين عليّ أم ماذا؟

595
00:26:37,722 --> 00:26:40,591
إنه قراركِ

596
00:26:40,592 --> 00:26:43,360
.هيا يا عزيزي
ما الأمر الجلل؟

597
00:26:43,361 --> 00:26:45,262
كان فعل جنسي، وليس جريمة

598
00:26:45,263 --> 00:26:47,615
أنا لن أتحدث عن هذا معكِ

599
00:26:47,616 --> 00:26:49,984
إنه أمر يتحدث عنه الرجال في غرفة تبديل الملابس

600
00:26:49,985 --> 00:26:51,619
لكن ليس مع أجناس مختلطة

601
00:26:51,620 --> 00:26:53,237
عنصري

602
00:26:53,238 --> 00:26:55,321
أعني مع امرأة

603
00:26:55,323 --> 00:26:57,690
ليس وكأن النساء تجتمع مع بعضها
وتتحدث عن هذه الأمور

604
00:26:57,692 --> 00:26:59,743
صحيح؟ أعني، هذا أمر خاص بالرجال

605
00:26:59,744 --> 00:27:03,714
.. لا. النساء في هذه الأيام
. نحن نتحدث عن هذه الأمور

606
00:27:03,715 --> 00:27:06,166
نمارس الجنس بالطريقة التي نريدها
.. نعيش بالطريقة التي نريدها

607
00:27:06,167 --> 00:27:07,834
حتى نعمل بالوظائف التي نريدها

608
00:27:07,836 --> 00:27:10,471
نحن سلالة جديدة، وسوف نكتسح العالم

609
00:27:10,472 --> 00:27:12,006
يوما ما الناس سوف تكتب عنا

610
00:27:12,007 --> 00:27:13,973
أعتقد أنكِ مغترة قليلاً بنفسكِ

611
00:27:13,975 --> 00:27:16,343
بل هو صحيح. ولن أريده بأيّ طريقة أخرى

612
00:27:16,344 --> 00:27:17,595
ولا ينبغي لك ذلك

613
00:27:17,596 --> 00:27:19,680
رجل مثلك عليه أن يريد امرأة واثقة

614
00:27:19,681 --> 00:27:21,731
سوف تفيدك

615
00:27:23,350 --> 00:27:25,135
كانت لديّ امرأة واثقة

616
00:27:25,136 --> 00:27:27,071
زوجتك؟

617
00:27:27,072 --> 00:27:28,989
‏(كاري) أحبتها كثيراً. كانت تتحدث عنها طوال الوقت

618
00:27:28,990 --> 00:27:32,660
أنا لن أتحدث عن حياتي مع شخص
استغل ابنتي

619
00:27:32,661 --> 00:27:34,411
لم أكن أعلم أن (كاري) في السادسة عسرة

620
00:27:34,412 --> 00:27:36,162
فقط إعتقدت أن لديها طبيب جلدية ممتاز

621
00:27:36,164 --> 00:27:37,982
لكن تعلم، هذا لا يهم

622
00:27:37,983 --> 00:27:41,818
.كانت أفضل متدربة على الإطلاق
.كانت مهتمة. مُحبة جداً

623
00:27:41,819 --> 00:27:43,820
للذهاب إلى الحفلات؟

624
00:27:43,821 --> 00:27:47,074
.نعم، لدينا أوقات ممتعة
لكننا أيضاً نصنع شيئاً

625
00:27:47,075 --> 00:27:48,542
نقول شيئاً

626
00:27:48,543 --> 00:27:50,877
.. مجلة "المقابلة" لها رأي في عالم الموضة

627
00:27:50,879 --> 00:27:53,597
كان لديها تدريب جيد في مكتب للمحاماة

628
00:27:53,598 --> 00:27:56,033
.كانت تريد أن تصبح محامية
.الذي متأكد من أنكِ لا تعلمين عنه

629
00:27:56,034 --> 00:27:57,184
.لم تكلفِ نفسكِ عناء معرفة ذلك

630
00:27:57,185 --> 00:27:59,711
.هذا رائع
‏(كاري برادشو) محامية؟

631
00:27:59,712 --> 00:28:00,771
هذا صحيح

632
00:28:00,772 --> 00:28:02,890
لا تملك أيّ فكرة عمن هي ابنتك

633
00:28:02,891 --> 00:28:04,275
أو ما تريد

634
00:28:04,276 --> 00:28:07,945
أعلم أنها كانت فتاة جيدة
"قبل أن تأتي إلى "مانهاتن

635
00:28:07,946 --> 00:28:10,114
.فتاة بأهداف حقيقية
.لا أضغاث أحلام

636
00:28:10,115 --> 00:28:11,482
لمجرد أنها ليست أحلامك من أجلها

637
00:28:11,483 --> 00:28:13,484
لا يعني أنها ليست حقيقية وغير قابلة للتحقيق

638
00:28:13,485 --> 00:28:17,187
أعرف ابنتي هي أفضل من فتاة حفلات
التي تحب الثياب والنوادي

639
00:28:17,188 --> 00:28:20,724
.وظيفتي ليست السماح لها بالتهور
.بل الحفاظ عليها آمنة

640
00:28:20,725 --> 00:28:23,877
لا، بل وظيفتك أن تسمح لها
بأن تصبح الشخص الذي تريد أن تكونه

641
00:28:23,878 --> 00:28:26,797
مرحباً بك في العالم الجديد
(توم برادشو)

642
00:28:26,798 --> 00:28:29,032
.. هناك عالم كامل من النساء
نساء معقدات

643
00:28:29,033 --> 00:28:30,134
برغباتنا و مشاعرنا و أهدافنا

644
00:28:30,135 --> 00:28:31,385
و ابنتك أحداهن

645
00:28:31,386 --> 00:28:33,637
.‏(كاري) ليست امرأة
.إنها فتاة

646
00:28:33,638 --> 00:28:36,006
فتاة سوف تكبر قريباً

647
00:28:36,007 --> 00:28:37,975
ولا يمكنك إيقاف ذلك

648
00:28:37,976 --> 00:28:41,345
.لست أحاول ذلك
.. أنا فقط

649
00:28:41,346 --> 00:28:42,762
أريدها أن تكبر بالشكل الصحيح

650
00:28:42,764 --> 00:28:44,264
ليست مسألة صحيح أو خاطئ

651
00:28:44,265 --> 00:28:47,934
إنها مسألة مَن وماذا تريد أن تصبح

652
00:28:47,936 --> 00:28:51,671
.هي كاتبة رائعة
هل تعلم ذلك؟

653
00:28:52,823 --> 00:28:53,940
لا

654
00:28:53,942 --> 00:28:56,327
هي تكتب عن العالم بطريقة مميزة جداً

655
00:28:56,328 --> 00:29:00,781
كأنها تراه وتتعلم منه

656
00:29:00,782 --> 00:29:02,750
هي تملك صوتاً

657
00:29:02,751 --> 00:29:04,001
دعها تستخدمه

658
00:29:04,002 --> 00:29:05,836
هل لديك أيّ فكرة كم هو صعب

659
00:29:05,837 --> 00:29:07,435
كسب العيش من القيام بشيء مثل هذا؟

660
00:29:07,436 --> 00:29:09,089
يكاد يكون مستحيلاً

661
00:29:09,090 --> 00:29:11,408
لا أريدها أن تصاب بخيبة أمل

662
00:29:11,409 --> 00:29:13,926
يمكنها القيام بذلك .. كهواية

663
00:29:13,928 --> 00:29:16,213
ماذا لو كانت الكتابة هي قدرها؟

664
00:29:16,214 --> 00:29:17,715
إذا لم تدع (كاري) تستكشف العالم

665
00:29:17,716 --> 00:29:19,183
وتعرف ما تريد أن تكون

666
00:29:19,184 --> 00:29:22,770
لن تكون الشخص الذي من المفترض أن تكونه

667
00:29:22,771 --> 00:29:24,972
أن تكون سعيدة وتحب ما هي عليه

668
00:29:24,973 --> 00:29:26,389
ألا تريد هذا لها؟

669
00:29:26,391 --> 00:29:28,425
.. بالطبع أريد، لكن -
.. "لا، لا، ليس هناك "لكن -

670
00:29:28,426 --> 00:29:29,727
هذه لحظتك

671
00:29:29,728 --> 00:29:32,188
أيّ نوع من الأباء سوف تكون؟

672
00:29:47,056 --> 00:29:48,558
لقد فهمت لماذا أردتِ المجيء إلى هنا

673
00:29:48,559 --> 00:29:50,994
لكن مازلت لا أفهم لماذا أنتي معجبة
بقصة حبهما

674
00:29:50,995 --> 00:29:52,963
.هي ليست رومانسية جداً
.كلاهما ماتا

675
00:29:52,964 --> 00:29:54,531
كذلك (روميو) و (جولييت)‏

676
00:29:54,532 --> 00:29:57,634
و تلك أعظم قصة حب رومانسية على الإطلاق

677
00:29:57,635 --> 00:29:58,834
نعم، أظن ذلك

678
00:29:58,836 --> 00:30:00,604
إنهما شخصان فنانان وعاطفيان

679
00:30:00,605 --> 00:30:02,756
لم يستطيعا العيش من دون بعضهما

680
00:30:02,757 --> 00:30:04,540
بالإضافة إلى أن (سيد) جميل نوعاً ما

681
00:30:04,542 --> 00:30:06,275
‏(دوريت) لقد طعنها بسكين

682
00:30:06,277 --> 00:30:08,328
لأنه أحبها كثيراً

683
00:30:08,329 --> 00:30:10,497
لقد عاشا وكأن كل يوم هو الأخير لهما

684
00:30:10,498 --> 00:30:13,917
نعم، ثم يوما ما، كان كذلك

685
00:30:13,918 --> 00:30:15,301
أنتي دائماً خائفة جداً

686
00:30:15,303 --> 00:30:18,187
هناك الكثير لأخاف منه يا (دوريت)‏

687
00:30:18,189 --> 00:30:21,308
عندما مرضت أمي

688
00:30:21,309 --> 00:30:23,443
أقسمت لنفسي أنني سأعيش بتهور

689
00:30:23,444 --> 00:30:25,879
حتى لو كان الأمر مخيفاً
أو يخيف أشخاص آخرين

690
00:30:25,880 --> 00:30:27,396
حسناً، هذا يفسر الكثير

691
00:30:27,398 --> 00:30:29,599
لا أهتم بما يحدث

692
00:30:29,600 --> 00:30:31,767
لأنه يمكن لكل شيء أن يختفي على أي حال

693
00:30:31,769 --> 00:30:35,989
حتى لو كنتِ فتاة طيبة
أو فعلتِ الشيء الصحيح

694
00:30:35,990 --> 00:30:38,107
أشعر بعكس ذلك

695
00:30:38,108 --> 00:30:40,710
وكأن عليّ أن أكون حذرة جداً
و أقلق بشأن كل شيء

696
00:30:40,711 --> 00:30:44,548
و كل شخص، لأن كل شيء
يمكن أن يسير بالشكل الخطأ في أيّ لحظة

697
00:30:44,549 --> 00:30:47,584
ممكن. من يهتم؟

698
00:30:47,585 --> 00:30:49,264
لا يمكننا التوقف عن العيش

699
00:30:51,287 --> 00:30:52,521
أنتي تعرفين أشياء

700
00:30:52,523 --> 00:30:54,908
هناك أمور كثيرة تجري في دماغي

701
00:30:54,909 --> 00:30:56,593
نعم، أنا أيضاً

702
00:30:56,594 --> 00:30:58,678
هذا أمر حصلنا عليه كلانا من أمي

703
00:30:58,679 --> 00:31:00,213
كل هذا التفكير

704
00:31:00,214 --> 00:31:01,748
إنه مرهق

705
00:31:01,749 --> 00:31:04,070
تماماً

706
00:31:06,069 --> 00:31:08,071
أنتي مستعدة للذهاب إلى المنزل؟

707
00:31:08,072 --> 00:31:10,357
دعيني ألتقط المزيد من الصور

708
00:31:10,358 --> 00:31:12,641
أعتقد أنني رأيت بعض بقع الدم أعلى الطابق

709
00:31:12,643 --> 00:31:15,999
نعم، سوف أكون في الخارج
و (دوريت) ..‏

710
00:31:16,165 --> 00:31:18,031
.لا تقلقي
.لن أهرب مرة أخرى

711
00:31:18,032 --> 00:31:19,249
أعدكِ

712
00:31:19,250 --> 00:31:21,751
حسناً

713
00:31:21,752 --> 00:31:23,586
..و قارب الأحلام

714
00:31:23,588 --> 00:31:24,753
‏(سباستيان)؟

715
00:31:24,755 --> 00:31:27,969
أروع بكثير مما توقعت بالنسبة لصبي جميل

716
00:31:32,662 --> 00:31:37,267
مرحباً! مرحباً بكم في قتال المكعب

717
00:31:37,268 --> 00:31:41,021
لموسم 1985

718
00:31:41,022 --> 00:31:43,857
اطلقتي اسم على هذا؟

719
00:31:43,858 --> 00:31:45,362
سوف يسجل هذا في كتب التاريخ

720
00:31:45,528 --> 00:31:46,859
"نحن نحل مكعبات "روبيك

721
00:31:46,861 --> 00:31:51,576
بالتأكيد، تحاول جعل الأمر تافهاً
لأنك تعلم أنك سوف تخسر

722
00:31:51,742 --> 00:31:54,116
استعدي للتعلم

723
00:31:54,118 --> 00:31:56,653
.تعرف القواعد
.لا لإستخدام الملهيات

724
00:31:56,654 --> 00:31:58,520
.لا استراحة لتناول المشروبات
.. لا بحث

725
00:31:58,522 --> 00:32:00,585
هل سنفعل هذا أم لا ؟

726
00:32:03,359 --> 00:32:04,881
لنفعل هذا

727
00:32:07,164 --> 00:32:09,219
ابدأ

728
00:32:29,070 --> 00:32:32,004
.. أعلم أنني أحب الفتيات. أنا فقط -
لا تريد معاشرتنا؟ -

729
00:32:32,006 --> 00:32:34,156
ما الذي كشفني؟

730
00:32:34,158 --> 00:32:36,559
عزيزي، أنا النوع المفضل للجميع

731
00:32:36,560 --> 00:32:38,895
لذلك إذا لم تكن مهتم بمعاشرتي

732
00:32:38,896 --> 00:32:39,912
لابد أن سكون هناك خطأ

733
00:32:39,914 --> 00:32:42,397
آسف -
لا تكن -

734
00:32:42,399 --> 00:32:44,950
أنا حقاً أحب التسكع معكِ
إذا كنت لا تزالين تريدين ذلك

735
00:32:44,952 --> 00:32:47,671
.بالتأكيد
.لكن مجرد أصدقاء

736
00:32:47,672 --> 00:32:48,925
كنت رائعاً

737
00:32:49,091 --> 00:32:50,590
لم يسبق لشاب أن أستمع إليّ

738
00:32:50,591 --> 00:32:53,759
و أهتم بما أعتقد

739
00:32:53,761 --> 00:32:56,474
لكنني أحب الجنس، والكثير منه

740
00:32:56,640 --> 00:32:59,949
.. و -
أنا لن أكون قادر على منحكِ إياه -

741
00:32:59,951 --> 00:33:02,017
أنا أعرف نفسي، وما أحتاج

742
00:33:02,019 --> 00:33:05,387
.أنتي محظوظة
.أنا لا أملك فكرة عما أريد

743
00:33:05,389 --> 00:33:10,126
لن أقول أيّ شيء يا (والت).‏
أعدك. لكن هل أنت شاذ؟

744
00:33:10,127 --> 00:33:14,446
لا. لا، لم أكن مع شاب أو أيّ شيء

745
00:33:14,448 --> 00:33:18,567
لكن هل تعتقد أن بإمكانك أن تكون؟

746
00:33:18,569 --> 00:33:21,321
أعلم أنني آخر شخص تعتقد أن بمقدورك الوثوق به

747
00:33:21,322 --> 00:33:23,622
لكن أخي الأكبر شاذ

748
00:33:23,624 --> 00:33:27,761
.لا أحد يعلم عدايّ
.والدي قد يجن

749
00:33:27,762 --> 00:33:31,898
.هو يعيش في "لوس أنجلوس" الآن
.هو سعيد

750
00:33:31,899 --> 00:33:33,261
لا أعلم ما أنا

751
00:33:35,638 --> 00:33:38,287
<font color="#66ccff" >كان صعب على (والت) أن يعترف</font>

752
00:33:38,288 --> 00:33:39,889
<font color="#66ccff" >لكن من اللطيف مشاركته مع شخص ما</font>

753
00:33:39,890 --> 00:33:43,313
<font color="#66ccff" >لكن المفاجئ أن الشخص هو (دونا)‏</font>

754
00:33:44,627 --> 00:33:49,098
.لقد خسرت

755
00:33:53,604 --> 00:33:55,904
أنتي لا تفوزين كثيراً، أليس كذلك؟

756
00:33:55,906 --> 00:33:57,809
أنا أفوز طوال الوقت في كل شيء

757
00:33:57,810 --> 00:33:59,209
هل أنت دائماً بهذا الكرم؟

758
00:33:59,210 --> 00:34:01,810
.لقد مضت أكثر من نصف ساعة
.لا أحد مهتم عداكِ

759
00:34:01,812 --> 00:34:04,313
.قد يكون هذا صحيحاً
لكنني أحتفل فقط

760
00:34:04,314 --> 00:34:06,983
لأن هذا طريقي للعودة إلى القمة

761
00:34:06,984 --> 00:34:08,401
التفوق، ها أنا قادمة

762
00:34:08,402 --> 00:34:09,703
أنتي فتاة إنفعالية

763
00:34:09,704 --> 00:34:11,170
تشعر بالتهديد؟

764
00:34:11,172 --> 00:34:12,372
بل معجب

765
00:34:12,373 --> 00:34:13,957
لكن بقدر أستمتاعي بروحكِ الرياضية الجيدة

766
00:34:13,958 --> 00:34:15,257
عليّ أن أذهب

767
00:34:15,259 --> 00:34:17,826
لا تستطيع تحمل رؤية وجه النصر مقابل لوجهك؟

768
00:34:17,828 --> 00:34:20,212
لا. علي أن أذهب لأخذ أخي الصغير

769
00:34:20,214 --> 00:34:23,132
ترين، أمي تعمل في الليل لتعطيني وأخي كل شيء

770
00:34:23,134 --> 00:34:24,300
وبما أن والديّ تركنا

771
00:34:24,301 --> 00:34:26,201
عليّ تحمل الكثير من المسؤولية

772
00:34:26,203 --> 00:34:28,003
أنت من منزل بأم عزباء؟

773
00:34:28,005 --> 00:34:29,271
نعم

774
00:34:29,273 --> 00:34:32,696
و أنت أسود ورياضي

775
00:34:32,862 --> 00:34:35,612
هذا صحيح. أنا جاذب لقبول الجامعات

776
00:34:38,231 --> 00:34:39,449
من أنتي؟

777
00:34:39,450 --> 00:34:42,385
آسيوية غير رياضية عبقرية في الرياضيات
بوالدان أثنان؟

778
00:34:42,386 --> 00:34:44,386
متوفر بكثرة

779
00:34:44,388 --> 00:34:47,669
يبدو أنني فزت في النهاية

780
00:34:49,826 --> 00:34:50,877
"لوحي وداعاً لـ"برينستون" و "هارفارد

781
00:34:50,878 --> 00:34:53,883
لأنهما ليّ

782
00:35:05,425 --> 00:35:06,725
شكراً

783
00:35:06,727 --> 00:35:09,179
لماذا؟ لأنني لم أتخلى عنكِ

784
00:35:09,180 --> 00:35:10,229
بعدما صرختي عليّ؟

785
00:35:10,231 --> 00:35:13,682
نعم، من أجل هذا
و من أجل إهتمامك بـ(دوريت)..‏

786
00:35:13,684 --> 00:35:15,935
و إهتمامك بيّ

787
00:35:15,936 --> 00:35:17,336
أنا هنا من أجلكِ (كاري)‏

788
00:35:17,338 --> 00:35:21,119
أعلم. لكن كل ما أفكر به هو إلى متى؟

789
00:35:21,659 --> 00:35:23,993
ما تقصدين؟

790
00:35:23,994 --> 00:35:26,246
أريد أن أكون رائعة، تعلم
سهلة و مرحة

791
00:35:26,247 --> 00:35:27,413
ابقي الأمور سهلة

792
00:35:27,415 --> 00:35:28,948
لكن هذا ليس من طبعكِ

793
00:35:28,949 --> 00:35:32,669
لا. أنا معقدة

794
00:35:32,670 --> 00:35:35,705
ربما غريبة قليلاً

795
00:35:35,706 --> 00:35:37,005
و مرعوبة تماماً

796
00:35:37,007 --> 00:35:38,842
أعلم أنني لا أقولها بقدر ما تقوليها

797
00:35:38,843 --> 00:35:40,592
لكنني مرعوب نوعاً ما أيضاً

798
00:35:40,594 --> 00:35:43,099
حقاً؟ -
حقاً -

799
00:35:43,265 --> 00:35:45,965
لا أعلم لماذا هذا يجعلني أشعر بتحسن

800
00:35:45,966 --> 00:35:47,083
لكنه كذلك

801
00:35:47,084 --> 00:35:48,897
أنا أيضاً

802
00:35:52,105 --> 00:35:53,522
أعلم أن هذا كله يمكن أن يسير بشكل خاطئ

803
00:35:53,524 --> 00:35:55,307
من الواضح أنه لا توجد ضمانات

804
00:35:55,309 --> 00:35:57,322
لكنني لا أهتم

805
00:36:10,573 --> 00:36:13,158
مقرف

806
00:36:14,661 --> 00:36:15,961
هل يمكنكما أخذي إلى المنزل الآن، رجاءً؟

807
00:36:15,963 --> 00:36:17,630
نعم

808
00:36:17,631 --> 00:36:18,781
نعم، دعوني أوصلكم إلى المنزل

809
00:36:18,782 --> 00:36:21,159
حتى لا يعاقبنا والدكما

810
00:36:26,915 --> 00:36:28,934
هل حصلتِ على صور جيدة

811
00:36:28,935 --> 00:36:30,853
نعم -
أهلاً -

812
00:36:30,854 --> 00:36:33,522
أهلاً -
مرحباً -

813
00:36:33,523 --> 00:36:34,589
كيف كانت البطولة؟

814
00:36:34,591 --> 00:36:35,941
كان علينا الإنسحاب

815
00:36:35,942 --> 00:36:39,445
هارلان) كان لديه موعد لم يرغب بتفويته) -
آسفة يا أبي -

816
00:36:39,446 --> 00:36:40,646
نعم، لا بأس

817
00:36:40,647 --> 00:36:42,364
لم يكن اليوم الذي توقعته

818
00:36:42,365 --> 00:36:45,578
لكنه .. سار على خير

819
00:36:46,852 --> 00:36:48,045
كيف سار كل شيء في المكتبة؟

820
00:36:49,175 --> 00:36:51,674
جيد -
نعم، هادئ -

821
00:36:51,675 --> 00:36:55,526
كمُمل؟ -
لا، كممتع -

822
00:36:57,881 --> 00:37:00,666
<font color="#66ccff" >يقولون أن مع المعرفة تأتي القوة</font>

823
00:37:00,667 --> 00:37:04,953
<font color="#66ccff" >لذا من الأسلم أن نفترض أن العكس صحيح أيضاً ..‏</font>

824
00:37:04,954 --> 00:37:07,656
<font color="#66ccff" >"مع عدم المعرفة يأتي الضعف"</font>

825
00:37:07,657 --> 00:37:09,942
<font color="#66ccff" >ما لا نعرفه عن الأشخاص الذين نحب</font>

826
00:37:09,943 --> 00:37:12,311
<font color="#66ccff" >أو ما لا نعرفه عن الحب</font>

827
00:37:12,312 --> 00:37:13,812
<font color="#66ccff" >يمكن أن يكون مخيفاً</font>

828
00:37:13,813 --> 00:37:16,315
<font color="#66ccff" >لكن ربما ذلك الخوف لا بأس به</font>

829
00:37:16,316 --> 00:37:21,185
<font color="#66ccff" >ما هو في الخارج ولا نعرفه
يمكن أن يدفعنا لبذل المزيد من الجهد</font>

830
00:37:22,238 --> 00:37:23,605
هل يمكننا التحدث؟

831
00:37:23,607 --> 00:37:27,025
نعم. بالتأكيد

832
00:37:30,581 --> 00:37:34,782
حسناً، أنت تخيفني قليلاً

833
00:37:34,784 --> 00:37:36,784
بالطبع، كل شيء هذه الأيام
يبدو أنه يخيفني قليلاً

834
00:37:36,786 --> 00:37:39,270
وأنا أيضاً

835
00:37:41,123 --> 00:37:44,159
لكنني لا أريد العيش هكذا بعد الآن

836
00:37:44,160 --> 00:37:46,210
ولا أريدكِ أن تعيشي هكذا أيضاً

837
00:37:46,212 --> 00:37:48,349
حسناً

838
00:37:48,515 --> 00:37:50,598
لقد غيرت موقفي

839
00:37:50,600 --> 00:37:52,187
بشأن ماذا؟

840
00:37:52,353 --> 00:37:55,553
"بشأن "مانهاتن" و .. مجلة "المقابلة

841
00:37:55,555 --> 00:37:57,138
ماذا تقول؟

842
00:37:57,140 --> 00:37:59,273
.. أقول

843
00:38:01,226 --> 00:38:03,110
.. أنني أريدكِ أن تتبعي أحلامكِ

844
00:38:04,990 --> 00:38:10,652
و أن تعرفي من أنتي
و ماذا تريدين أن تصبحي

845
00:38:10,654 --> 00:38:12,404
لكن سيكون هناك قوانين

846
00:38:12,405 --> 00:38:14,689
وسوف أراقبكِ كالصقر

847
00:38:14,691 --> 00:38:16,992
حسناً

848
00:38:22,298 --> 00:38:24,166
ولا تنسي حجز الرجال أصحاب الركائز

849
00:38:24,167 --> 00:38:27,136
من أجل جلسة تصوير الأزياء
و قاذف النار

850
00:38:27,137 --> 00:38:29,671
لا يمكن أن يبدو كرنفالاً من غير قاذف النار

851
00:38:29,673 --> 00:38:32,017
نعم، بالطبع

852
00:38:32,018 --> 00:38:34,523
لا أصدق أنكِ أقنعتِ والدي
بأن يسمح لي بالعمل هنا

853
00:38:34,524 --> 00:38:36,228
عزيزتي، أنا امرأة مقنعة جداً

854
00:38:36,229 --> 00:38:37,649
لا أحد يقول "لا" ليّ

855
00:38:37,815 --> 00:38:39,881
الآن دعينا ننتقل لمسألة ابريل

856
00:38:39,882 --> 00:38:42,935
<font color="#66ccff" >لم أعرف أبداً ما الذي حدث بالضبط </font>

857
00:38:42,936 --> 00:38:44,770
<font color="#66ccff" >بين والديّ و (لاريسا)‏</font>

858
00:38:44,771 --> 00:38:48,774
<font color="#66ccff" >لا أحد منهما أخبرني
لكن لا يهم</font>

859
00:38:50,527 --> 00:38:51,727
من الأرض إلى (كاري)‏

860
00:38:51,728 --> 00:38:52,945
ماذا؟ آسفة

861
00:38:52,946 --> 00:38:54,246
ألم تسمعيني؟

862
00:38:54,247 --> 00:38:57,532
أكواب القهوة تلك لن تعد نفسها

863
00:38:57,534 --> 00:38:58,617
اقفزي لها

864
00:38:58,618 --> 00:38:59,921
حالاً

865
00:39:00,087 --> 00:39:03,716
<font color="#66ccff" >كل ما يهم أنني عُدت</font>

866
00:39:03,882 --> 00:39:08,429
<font color="#66ccff" >في هذه الأثناء، والدي كان يحتضن تعقيدات الحياة</font>

867
00:39:24,611 --> 00:39:26,406
غولف؟ -
نعم -

868
00:39:26,572 --> 00:39:30,115
إعتقدتُ أنكِ تكرهين الغولف؟ -
أنا كذلك. لكن إذا كنتُ سأنافس (ويست)‏ -

869
00:39:30,116 --> 00:39:33,454
عليّ أن أكون جيدة في الرياضة، وسريعة

870
00:39:33,620 --> 00:39:35,820
هل سمعتِ؟
‏(والت) و (دونا) إنفصلا

871
00:39:35,822 --> 00:39:37,834
نعم، هل قال لكِ لماذا؟

872
00:39:38,000 --> 00:39:40,442
لا. لكن تابعاتها يتجولان في أنحاء المدرسة

873
00:39:40,443 --> 00:39:43,212
.. قائلين للجميع .. تعلمين ما هو

874
00:39:43,213 --> 00:39:45,748
كان كبير جداً، لم تستطع (دونا) تحمله

875
00:39:49,803 --> 00:39:53,721
دعوني أخمن، أنتم يا رفاق
تتحدثون عن قضيبي الكبير

876
00:39:56,059 --> 00:39:58,726
قُبض علينا

877
00:39:58,728 --> 00:39:59,978
لكن، أعني، هل أنت بخير؟

878
00:39:59,979 --> 00:40:01,647
.. ليس بسبب حجم ، تعلم

879
00:40:01,648 --> 00:40:03,151
لكن .. مع الإنفصال؟

880
00:40:03,317 --> 00:40:05,267
أنا كذلك. (دونا) وأنا لسنا مناسبان

881
00:40:05,268 --> 00:40:07,739
أنا أقول ذلك

882
00:40:07,905 --> 00:40:10,355
مع ذلك هي أكثر روعة مما توقعت

883
00:40:10,356 --> 00:40:11,492
آمل أن لا تكرهوني بسبب ذلك

884
00:40:11,658 --> 00:40:12,702
لا -
بالطبع لا -

885
00:40:13,109 --> 00:40:15,705
لكن هذا لا يعني أن علينا
أن نتسكع معها، أليس كذلك؟

886
00:40:15,871 --> 00:40:18,113
أبداً؟

887
00:40:20,149 --> 00:40:22,317
أهلاً

888
00:40:23,837 --> 00:40:24,870
سمعت الشائعة؟

889
00:40:29,826 --> 00:40:32,764
أمور لا نعرفها عن بعضنا

890
00:40:32,930 --> 00:40:34,179
لا نهاية لها

891
00:40:35,515 --> 00:40:37,766
هل تشعرين بالبرد؟ -
نعم، ربما قليلاً -

892
00:40:47,143 --> 00:40:49,027
شكراً

893
00:40:49,028 --> 00:40:50,990
مستعدون يا رفاق للتوجه إلى الصف؟

894
00:40:51,156 --> 00:40:52,231
بالتأكيد -
نعم -

895
00:40:52,232 --> 00:40:53,782
حسناً

896
00:40:53,783 --> 00:40:57,185
<font color="#66ccff" >لم أعرف ما يمكن أن يحدث
أو أين يمكن أن ينتهي بنا المطاف</font>

897
00:40:57,186 --> 00:41:01,155
<font color="#66ccff" >لكن الآن، كنا سعداء‏..‏
سعداء حقاً.‏</font>

898
00:41:01,583 --> 00:41:03,757
<font color="#66ccff" >كان بتلك البساطة</font>

899
00:41:03,758 --> 00:41:09,780
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

