1
00:00:00,760 --> 00:00:04,220
<font color="#66ccff" >قبل التفكير بالجنس، وقبل ذهابي للمدينة</font>

2
00:00:04,255 --> 00:00:07,560
<font color="#66ccff" >كُنت أنا فقط، (كاري)‏
(كاري برادشو)</font>

3
00:00:07,570 --> 00:00:09,290
<font color="#66ccff" >والكثير من الأمور تغيرت ..‏</font>

4
00:00:09,325 --> 00:00:10,075
<font color="#66ccff" >بالنسبة لنا جميعاً ..‏</font>

5
00:00:10,110 --> 00:00:12,340
‏(ماوس) أعتقدتُ أنكِ سوف تستمتعين بعطلة الربيع

6
00:00:12,375 --> 00:00:14,105
.الآن في حين أنكِ لستِ مديرة الفريق بعد الآن

7
00:00:14,140 --> 00:00:16,990
.أعتذر عن ذلك
.وآسف لرؤيتكِ ترحلين

8
00:00:17,025 --> 00:00:18,220
هل ستشتاق إليّ؟

9
00:00:18,420 --> 00:00:19,680
.مستحيل

10
00:00:20,670 --> 00:00:21,885
.ربما

11
00:00:21,920 --> 00:00:23,350
.أنا لا أعرف اسمكِ حتى

12
00:00:23,420 --> 00:00:27,110
.لكنكِ قد تكونين المرأة الأكثر إزعاجاً على الإطلاق

13
00:00:27,230 --> 00:00:29,290
أنا (ديب)‏ -
‏- (توم)‏

14
00:00:30,060 --> 00:00:32,540
هل سبق لأحد أن قبّلكِ يا (دوريت)؟ -
.لا -

15
00:00:32,575 --> 00:00:34,685
هل يمكنني أن أكون الأول؟ -
.نعم -

16
00:00:34,720 --> 00:00:37,175
أنا هنا من أجلكِ يا (كاري).‏ -
.. أعلم، لكن -

17
00:00:37,210 --> 00:00:39,630
كل ما أفكر به هو "إلى متى"؟

18
00:00:39,665 --> 00:00:41,210
أعلم أنني لا أقولها بقدر ما تقوليها

19
00:00:41,245 --> 00:00:43,000
.لكنني مرعوب نوعاً ما أيضاً

20
00:00:44,701 --> 00:00:46,601
"مرة أولى لكل شيء"

21
00:00:48,070 --> 00:00:50,150
<font color="#66ccff" >الكثير من الأمور تكون خارج سيطرتنا</font>

22
00:00:50,185 --> 00:00:52,230
<font color="#66ccff" >مثل "ما الرقم الذي سيظهر على النرد"‏</font>

23
00:00:52,265 --> 00:00:53,095
<font color="#66ccff" >لكن إذا كُنت محظوظاً</font>

24
00:00:53,130 --> 00:00:55,430
<font color="#66ccff" >لك أن تختار في أيّ اتجاه تذهب</font>

25
00:00:55,500 --> 00:00:59,060
الوردي للترفيه؟
أو الأخضر للعلوم والطبيعة؟

26
00:00:59,130 --> 00:01:01,510
ماذا عليّ أن أختار؟

27
00:01:01,530 --> 00:01:03,360
.أعرف ما هو اللون الذي ستختارينه

28
00:01:03,720 --> 00:01:06,550
.أنت تعتقد بأنني سأختار الوردي لأنه لون جميل

29
00:01:06,700 --> 00:01:08,750
ولأنني أعرف كل شيء يمكن معرفته

30
00:01:08,785 --> 00:01:10,800
.عن كل ما يتعلق بالأفلام والتلفاز

31
00:01:11,000 --> 00:01:13,020
"إذا كان السؤال عن مسلسل "قارب الحب
.سوف أنجح فيه

32
00:01:13,055 --> 00:01:14,090
.. لكن

33
00:01:14,530 --> 00:01:16,940
أنا لستُ خائفة من القليل من العلوم الطبيعة

34
00:01:16,975 --> 00:01:18,245
.أنا أحب التحدي

35
00:01:18,280 --> 00:01:20,730
دائماً تصيبيني بالتوتر، (برادشو)؟

36
00:01:20,765 --> 00:01:22,340
.(حسناً، هذه هي الخطة يا (كيد

37
00:01:22,550 --> 00:01:23,810
.حسناً، إنها تعمل

38
00:01:28,760 --> 00:01:30,560
.(أنا أحبكِ، (كاري برادشو

39
00:01:32,980 --> 00:01:34,450
.أريد ممارسة الجنس معك

40
00:01:38,651 --> 00:01:42,451
يوميات (كاري)‏
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

41
00:01:43,030 --> 00:01:44,480
بماذا كنتُ أفكر؟

42
00:01:44,530 --> 00:01:46,095
.أعتقد بأنكِ لم تكوني تفكري

43
00:01:46,130 --> 00:01:49,000
.لا أعلم ما الذي حدث
:عقلي كان يقول

44
00:01:49,035 --> 00:01:50,435
أنا أحبك أيضاً، (سباستيان كيد)"‏"

45
00:01:50,470 --> 00:01:52,945
:ثم فمي قال
"دعنا نفعل ماهو قذر"

46
00:01:52,980 --> 00:01:55,420
وكأنني فقدتُ السيطرة كلياً
.على الوصلات العصبية اللفظية

47
00:01:55,455 --> 00:01:57,245
.حسناً، إنه ليس أسوأ سيناريو

48
00:01:57,280 --> 00:01:59,660
تعلمين، أعتقد أن معظم الفتيان سيكونون سعيدين جداً

49
00:01:59,695 --> 00:02:02,000
.لمعرفة أنهم سوف يتمكنون .. من فعلها

50
00:02:02,330 --> 00:02:03,075
.هل كان سعيد

51
00:02:03,110 --> 00:02:05,595
.أظن ذلك
.أعني، لقد بدا سعيداً جداً بشأن ذلك

52
00:02:05,630 --> 00:02:08,340
."لكن ذلك طمس بحد كبير جزء "أنا أحبك

53
00:02:08,375 --> 00:02:09,985
.لا أصدق أنني فعلتُ ذلك

54
00:02:10,020 --> 00:02:12,840
"أعني، لقد حلمتُ بأول "أنا أحبك

55
00:02:12,850 --> 00:02:15,035
عندما يقولها لي الرجل، من سيكون؟

56
00:02:15,070 --> 00:02:17,980
أعني، لقد تخيلت "انا أحبك" الأولى ستكون مثالية

57
00:02:17,990 --> 00:02:20,000
.والآن لا داعي لأن أتخيلها بعد ذلك

58
00:02:20,035 --> 00:02:21,370
.على ما يبدو، أنني لم أردها

59
00:02:21,405 --> 00:02:23,240
لا يزال هناك وقت (كاري)‏

60
00:02:23,470 --> 00:02:25,480
.لكنني دمرت المثالية

61
00:02:25,515 --> 00:02:26,280
ألا تحبيه؟

62
00:02:26,415 --> 00:02:27,860
.بلا، أنا كذلك

63
00:02:27,900 --> 00:02:30,260
أنا أحب (سباستيان كيد)‏

64
00:02:30,520 --> 00:02:32,450
هل تريدين ممارسة الجنس معه؟

65
00:02:33,580 --> 00:02:35,215
.نعم -
.يا إلهي -

66
00:02:35,250 --> 00:02:37,015
ويمكنني أن أقول له أنني أحبه

67
00:02:37,050 --> 00:02:38,930
عندما نكون معاً للمرة الأولى

68
00:02:38,965 --> 00:02:40,810
.وذلك سيجعلها مثالية أكثر

69
00:02:51,790 --> 00:02:53,930
لماذا لا يتركني وشأني؟ -
.أنا لا أفهم -

70
00:02:53,965 --> 00:02:55,190
.أعتقدتُ بأنه كان يغازلكِ

71
00:02:55,225 --> 00:02:57,780
.هو كذلك. لم يفعل غير مغازلتي

72
00:02:57,815 --> 00:02:59,330
.أكره المغازلة

73
00:02:59,540 --> 00:03:01,865
.هو فقط يغازلني كي يتمكن مني

74
00:03:01,900 --> 00:03:04,155
.لأخسر درجاتي، ويدخل لـ"هارفارد" متقدماً عليّ

75
00:03:04,190 --> 00:03:06,960
.حسناً، عقلكِ معطل
.هذا هو التفسير الوحيد

76
00:03:06,995 --> 00:03:09,730
هذا ليس يومي الأول في سباق القبول في الجامعات

77
00:03:09,820 --> 00:03:11,560
هو لديه درجات جيدة ورياضي

78
00:03:11,595 --> 00:03:13,300
وهو وسيم بشكل مزعج

79
00:03:13,580 --> 00:03:15,910
.لكن لديه نقطة ضعف. كبيرة

80
00:03:15,945 --> 00:03:17,125
.أخشى أن أسأل

81
00:03:17,160 --> 00:03:19,250
حد أدنى من الأنشطة اللامنهجية

82
00:03:19,285 --> 00:03:21,697
.وليس رئيس لأيّ نادي

83
00:03:21,732 --> 00:03:24,110
!إنه خروف، ليس قائد

84
00:03:24,145 --> 00:03:25,240
.أنا قائدة

85
00:03:25,250 --> 00:03:27,540
.لقد أنضميت بالفعل وترشحت لرئاسة ثمانية أندية

86
00:03:27,550 --> 00:03:29,560
.هذا الأسبوع سوف آخذ البقية

87
00:03:29,770 --> 00:03:32,020
.هذا يبدو فضيعاً -
!بالضبط -

88
00:03:32,410 --> 00:03:35,300
.ولهذا سوف أتاكد من إدارة شؤونهم جميعاً

89
00:03:35,335 --> 00:03:37,680
وبينما أنا مشغولة بحضور كل إجتماعاتي

90
00:03:37,715 --> 00:03:38,915
يمكنني أيضاً تجنب

91
00:03:38,950 --> 00:03:42,830
ذلك المثير لكن مخادع (ويست)‏

92
00:03:42,870 --> 00:03:45,640
.يبدو أنكِ تضعين كل شيء تحت السيطرة

93
00:03:45,675 --> 00:03:46,900
!أنا كذلك

94
00:03:52,470 --> 00:03:53,990
!حصلتُ عليه -
!أنا حصلتُ عليه -

95
00:03:54,960 --> 00:03:56,800
!أبي، لم يسبق لأحد أن أتصل بك

96
00:03:56,835 --> 00:03:57,850
مرحباً؟

97
00:03:58,720 --> 00:03:59,800
.مرحباً

98
00:03:59,810 --> 00:04:01,540
.إنه ليّ

99
00:04:01,550 --> 00:04:03,600
.حسناً، مرحى لك، لكنني أنتظر مكالمة

100
00:04:03,635 --> 00:04:05,585
.حسناً، لهذا لدينا خدمة انتظار المكالمات

101
00:04:05,620 --> 00:04:07,740
.لذا إذا اتصل بك أحدهم، سوف أخبركِ

102
00:04:07,775 --> 00:04:09,680
لكن بما أن .. هذه مكالمة عمل

103
00:04:09,690 --> 00:04:10,765
.فلها الأفضلية

104
00:04:10,800 --> 00:04:12,570
.لا يهم، أنا خارجة من هنا

105
00:04:13,950 --> 00:04:14,675
أين ستذهبين؟

106
00:04:14,710 --> 00:04:17,410
للمركز التجاري. ربما أتحقق
.من بعض التسجيلات أو شيء ما

107
00:04:18,900 --> 00:04:21,075
‏(ديب)؟
.أنا أعتذر

108
00:04:21,110 --> 00:04:23,220
<i>.لا بأس. أنا لا أمانع الإنتظار</i>

109
00:04:23,240 --> 00:04:26,280
.و لا أمانع أن أدعى بمكالمة عمل

110
00:04:26,390 --> 00:04:28,690
.زوجي السابق كان يقول أنني كنتُ الكثير من العمل

111
00:04:28,725 --> 00:04:30,370
<i>.لا تدع هذا يخيفك</i>

112
00:04:30,930 --> 00:04:31,735
.إنه لا يخيفني

113
00:04:31,770 --> 00:04:33,265
.لكنني أعتذر عن ذلك

114
00:04:33,300 --> 00:04:35,540
.الأمر أن أطفالي لا يعلمون بأنني أواعد بعد

115
00:04:35,575 --> 00:04:38,230
لا بأس، أليس كذلك؟ -
نحن نتواعد الآن؟ -

116
00:04:38,890 --> 00:04:41,910
أليس هذا .. ما ينبغي أن أدعي هذا؟

117
00:04:41,945 --> 00:04:43,830
.أنا لا أعرف حقاً كيف يسير كل هذا

118
00:04:43,865 --> 00:04:45,697
أعني، لقد قبلنا بعضنا في سيارتك

119
00:04:45,732 --> 00:04:47,495
.و حصلنا على القهوة بضع مرات

120
00:04:47,530 --> 00:04:50,230
.نعم، آسف. أنا متوتر قليلاً
ماذا تسمين ذلك؟

121
00:04:50,450 --> 00:04:51,405
.مواعدة

122
00:04:51,440 --> 00:04:53,220
.أنا فقط أعبث معك

123
00:04:55,130 --> 00:04:56,790
أنا هدف سهل، أليس كذلك؟

124
00:04:57,260 --> 00:04:59,020
.أنا أقول أنه صحيح تماماً

125
00:05:00,140 --> 00:05:01,845
.أود أن أراكِ مرة أخرى

126
00:05:01,880 --> 00:05:03,515
.كنتُ أفكر بالشيء نفسه

127
00:05:03,550 --> 00:05:06,660
ربما يمكنكِ أن تأتي إلى هنا من أجل قبعة ليل؟

128
00:05:06,750 --> 00:05:07,500
قبعة ليل؟

129
00:05:07,510 --> 00:05:11,040
.نعم
.تعلم، كي تضع قبعة في الليل

130
00:05:11,200 --> 00:05:12,410
.أعتقدت بأن هذا سيكون ممتعاً

131
00:05:12,700 --> 00:05:13,990
ما رأيك في ليلة الجمعة؟

132
00:05:16,170 --> 00:05:18,080
.عليّ أن أحضر (دوريت) من حدث مدرسي

133
00:05:18,115 --> 00:05:19,080
ماذا عن ليلة السبت؟

134
00:05:19,115 --> 00:05:20,455
.لديّ ابني

135
00:05:20,490 --> 00:05:23,430
الأحد؟ -
.نحن نقوم بعشاء عائلي -

136
00:05:23,465 --> 00:05:25,515
.أيام الأسبوع صعبة

137
00:05:25,550 --> 00:05:27,120
ماذا عن يوم الجمعة التالية؟

138
00:05:27,155 --> 00:05:29,370
!نعم

139
00:05:29,580 --> 00:05:30,760
.هذا قد ينجح

140
00:05:30,770 --> 00:05:32,710
.قبعة ليل ليلة الجمعة التالية

141
00:05:32,730 --> 00:05:33,615
.هذا يبدو عظيماً

142
00:05:33,650 --> 00:05:35,870
أراك حينها. و (توم)؟

143
00:05:36,270 --> 00:05:37,320
.تعال مستعداً

144
00:05:37,355 --> 00:05:38,460
.سأفعل

145
00:05:45,710 --> 00:05:48,115
.سوف آتي مستعداً

146
00:05:48,150 --> 00:05:51,200
<font color="#66ccff" >وبينما والديّ شعر فجأة بأن لديه الكثير ليتعلمه</font>

147
00:05:51,360 --> 00:05:54,610
<font color="#66ccff" >على ما يبدو أن أختي وقّعت على تعلم كل شيء.‏</font>

148
00:05:54,645 --> 00:05:56,620
.الكتاب مخيف جداً
.أحببته

149
00:05:56,655 --> 00:05:58,125
.كنت أعرف أنكِ ستحبيه

150
00:05:58,160 --> 00:06:00,500
.ولا أصدق بأن هذا ما ظنوا بأنه سيكون الحال الآن

151
00:06:00,535 --> 00:06:02,665
.أعني، 1984 كان العام الماضي

152
00:06:02,700 --> 00:06:04,870
إذا فكرتِ بالأمر، إنه ليس ببعيد

153
00:06:04,905 --> 00:06:06,460
بتواجد (ريغان) في البيت الأبيض

154
00:06:06,720 --> 00:06:08,370
.هم يريدون السيطرة على كل شيء

155
00:06:09,890 --> 00:06:11,400
.لم يسبق أن فكرت بالأمر على هذا النحو

156
00:06:12,990 --> 00:06:15,430
أنت تجعلني أنظر إلى العالم
بشكل مختلف تماما يا (ميلر)‏

157
00:06:15,600 --> 00:06:17,340
.كأنني أنظر إليه للمرة الأولى

158
00:06:17,950 --> 00:06:21,000
..كل هذه الكتب
.أخيراً أشعر بأنني أعرف الكثير من الأمور

159
00:06:25,570 --> 00:06:27,560
أنتي دائماً تعرفين الكثير يا (دوريت)‏

160
00:06:27,920 --> 00:06:29,770
.يمكنني أن أرى ذلك في عينيكِ

161
00:06:29,805 --> 00:06:31,620
.تعرفين الألم
.أنتي غامضة

162
00:06:32,460 --> 00:06:35,430
لهذا تختبئين وراء كل ذلك الماكياج وهذه الملابس

163
00:06:35,465 --> 00:06:36,455
وكأنها دروع ترتدينها

164
00:06:36,490 --> 00:06:38,700
لأنكِ تعلمين أن هناك أشياء في الخارج
.يجب أن تخافي منها

165
00:06:38,735 --> 00:06:41,870
.أنا لستُ خائفة، خاصة عندما أكون معك

166
00:06:44,490 --> 00:06:46,600
.أرتدي كل هذا الهراء لأغضب أبي

167
00:06:46,750 --> 00:06:47,535
.. لكن كي أكون صادقة

168
00:06:47,570 --> 00:06:49,580
.لا يبدو أنها تفاجأه بعد الآن

169
00:06:49,870 --> 00:06:52,170
ما المتعة في التمرد إذا لم يلاحظ أحد؟

170
00:06:52,205 --> 00:06:54,295
أعتقد أن أفضل نسخة من التمرد

171
00:06:54,330 --> 00:06:57,820
.هو أن تصبح شخص لا يعتقد الناس بأنه يتمرد

172
00:07:02,190 --> 00:07:05,410
.بالحديث عن امرأة تعرف كيف تتمرد

173
00:07:05,480 --> 00:07:07,580
أعني لقد جعلت فستان الزفاف

174
00:07:07,615 --> 00:07:09,645
.يبدو منحرف بشكل إيجابي

175
00:07:09,680 --> 00:07:11,590
لم يسبق أن أردتُ إرتداء فستان زفاف

176
00:07:11,625 --> 00:07:13,185
.حتى رأيتها في هذا

177
00:07:13,220 --> 00:07:15,470
جوارب طويلة وطرحة؟
.نعم، من فضلك

178
00:07:15,505 --> 00:07:17,720
حضرتُ لبعض تدريبات حفلتها

179
00:07:17,970 --> 00:07:20,800
.المعاشرة المزيفة رائعة

180
00:07:20,820 --> 00:07:22,550
انتظري. هل هذا من أجل "جولة العذراء"؟

181
00:07:22,585 --> 00:07:23,425
.بالضبط

182
00:07:23,460 --> 00:07:25,460
سوف ننشئ قسم من المجلة

183
00:07:25,495 --> 00:07:27,195
.."مُخصص لـ"جولة العذراء

184
00:07:27,230 --> 00:07:29,500
.وكأن هناك أيّ منهن في العالم بعد الآن

185
00:07:29,670 --> 00:07:31,960
.العذرية انتهت تماماً

186
00:07:32,140 --> 00:07:34,350
حسناً، يمكن أن تنتهي
.لو لم تكن موجودة في المقام الأول

187
00:07:34,385 --> 00:07:35,935
.لذا .. لم تنتهي بالنسبة للجميع

188
00:07:35,970 --> 00:07:37,920
.(انتي حكيمة جداً يا (كاري برادشو

189
00:07:38,360 --> 00:07:40,750
"على أي حال، هي ستطلق جولتها في "سياتل

190
00:07:40,785 --> 00:07:43,240
لكنها ستقيم حفلة الإنطلاق الكبير هنا

191
00:07:43,280 --> 00:07:45,805
"لأن لا أحد يعيش فعلاُ في "سياتل

192
00:07:45,840 --> 00:07:48,165
.أتساءل لماذا هي ستقيم حفلة هناك أصلاً

193
00:07:48,200 --> 00:07:50,920
.الآن الحفلة ستقام في غرفة البلوط في البلازا

194
00:07:50,955 --> 00:07:52,892
.طراز قديم جداً -
.هذا يبدو مذهلاً -

195
00:07:52,927 --> 00:07:54,795
لن يكون كل الأمر مرح ولعب يا حلوتي

196
00:07:54,830 --> 00:07:57,380
سوف نقوم جميعاً بالحصول على الاقتباسات
.من الأشخاص المشاركين في العرض

197
00:07:57,415 --> 00:07:59,770
‏(أندي) يريد أن نفعل حدث كبير لما وراء الكواليس

198
00:07:59,805 --> 00:08:01,700
كيف تمت الجولة، الأزياء

199
00:08:01,735 --> 00:08:03,360
الإضاءة، الرقص

200
00:08:03,830 --> 00:08:06,020
"المواد التي صنعت فتاة المادة"

201
00:08:06,055 --> 00:08:08,590
!أنا بالتأكيد سوف أسرق هذا

202
00:08:09,170 --> 00:08:11,310
لا أصدق بأننا نتحدث عن (مادونا)‏

203
00:08:11,345 --> 00:08:12,555
.كشخص

204
00:08:12,590 --> 00:08:14,540
.. انتظري حتى تريها. إنها

205
00:08:14,740 --> 00:08:15,930
.مذهلة

206
00:08:16,190 --> 00:08:18,980
لا تملك أفضل صوت، لكن .. من يهتم؟

207
00:08:19,015 --> 00:08:20,817
.لكنها تملك ما لا أعلم

208
00:08:20,852 --> 00:08:22,620
انتظري. هل يمكنني أن أحضر الحفلة؟

209
00:08:22,630 --> 00:08:24,835
.عزيزتي، أنا أعرف السيدة (سيكوني) لسنوات

210
00:08:24,870 --> 00:08:27,040
اعتدت أن أسمح لها بالجلوس في الخلف
"لنادي "دانستيريا

211
00:08:27,075 --> 00:08:28,150
.عندما لم تكن تستطيع تحمل التكلفة

212
00:08:28,185 --> 00:08:29,545
.إنها مدينة ليّ

213
00:08:29,580 --> 00:08:31,910
.وأحضري فتاكِ الرائع إذا أردتِ

214
00:08:32,380 --> 00:08:34,425
.‏(مادونا) تحب الجذابون

215
00:08:34,460 --> 00:08:36,580
.ستكون ليلة سحرية، لا تفوّت

216
00:08:36,615 --> 00:08:38,700
.البعض قد يطلق عليها الليلة المثالية

217
00:08:40,210 --> 00:08:41,005
<i>ماذا؟</i>

218
00:08:41,040 --> 00:08:42,380
ماذا تعني بـ"ماذا"؟

219
00:08:42,430 --> 00:08:43,850
.. لديكِ تلك النظرة

220
00:08:43,870 --> 00:08:45,345
.. البعض قد يدعوها وميض

221
00:08:45,380 --> 00:08:47,480
.وكأن لديكِ شيء تقوليه ليّ

222
00:08:47,515 --> 00:08:49,580
.لديّ الكثير لأقوله لكِ

223
00:08:49,630 --> 00:08:50,840
حقاً؟

224
00:08:54,280 --> 00:08:57,300
يوم الجمعة، لدى (مادونا) حفلة بداية حصرية

225
00:08:57,335 --> 00:08:58,295
"من أجل "جولة العذراء

226
00:08:58,330 --> 00:08:59,880
.إنها محادثة بشأن حفلة

227
00:08:59,915 --> 00:09:01,420
حفلة (مادونا).‏

228
00:09:01,650 --> 00:09:03,290
و (لاريسا) أعطتني تذكرتين

229
00:09:03,325 --> 00:09:05,030
.واحدة ليّ، و واحدة لك

230
00:09:05,400 --> 00:09:07,670
.كنتُ أفكر أن بإمكاننا أن نجعل منها ليلة

231
00:09:07,800 --> 00:09:09,390
.بدأت تتضح ليّ الصورة

232
00:09:09,425 --> 00:09:10,980
.. ربما حتى نقضي الليلة

233
00:09:10,990 --> 00:09:12,690
في غرفة فندق في المدينة؟

234
00:09:13,260 --> 00:09:14,345
ربما "سانت ريجيس"؟

235
00:09:14,380 --> 00:09:16,540
"حسناً، لقد كنت سأقول "معاً

236
00:09:16,575 --> 00:09:18,700
.لكن ذلك يبدو أكثر مثالية

237
00:09:26,710 --> 00:09:27,820
.احصلوا على غرفة

238
00:09:29,110 --> 00:09:30,660
.لا تقلقي. سوف أفعل

239
00:09:30,710 --> 00:09:33,280
<font color="#66ccff" >قد تُدعى اغنية (مادونا) بـ"مثل العذراء"‏</font>

240
00:09:33,430 --> 00:09:36,210
<font color="#66ccff" >لكن بعد الحفلة أعلم بأنني لن أكون.‏</font>

241
00:09:40,890 --> 00:09:43,440
<font color="#66ccff" >الخطط من أجل ليلتي المثالية كانت جاهزة</font>

242
00:09:43,475 --> 00:09:44,635
<font color="#66ccff" >لكن لكوني مراهقة</font>

243
00:09:44,670 --> 00:09:46,680
<font color="#66ccff" >حياتي لم تكن تحت سيطرتي تماماً.‏</font>

244
00:09:47,240 --> 00:09:49,010
<font color="#66ccff" >لا يزال عليّ أن أحصل على الأذن.‏</font>

245
00:09:50,150 --> 00:09:50,995
.أهلاً، أبي

246
00:09:51,030 --> 00:09:54,180
‏(لاريسا) دعتني لحفلة في المدينة يوم الجمعة

247
00:09:54,820 --> 00:09:56,285
.متعلقة بالعمل نوعاً ما

248
00:09:56,320 --> 00:09:58,485
لذا كنتُ سوف أدعو (ماوس) لتأتي

249
00:09:58,520 --> 00:10:00,650
.ثم أنام في منزلها بعد ذلك

250
00:10:00,685 --> 00:10:01,575
أين مكان الحفلة؟

251
00:10:01,610 --> 00:10:03,500
.غرفة البلوط في البلازا

252
00:10:04,300 --> 00:10:05,810
.هذا سيكون جميلاً

253
00:10:06,990 --> 00:10:08,780
أعتقد أن (دوريت) سوف تنام لدى (أودري)‏

254
00:10:08,815 --> 00:10:12,360
.لذا سوف أكون هنا وحيداً

255
00:10:12,560 --> 00:10:15,930
أنت لا تريد منيّ أن ألغي خططي، أليس كذلك؟

256
00:10:15,965 --> 00:10:17,045
.لا، لا. لا. لا

257
00:10:17,080 --> 00:10:20,720
أنا فقط .. هل تعرفين في أيّ وقت
ستعودين في الصباح؟

258
00:10:20,730 --> 00:10:23,250
أعني، أنا فقط أريد أن أعرف إذا كنتِ تحتاجين إفطاراً

259
00:10:23,285 --> 00:10:24,930
أو ربما كنتُ أفكر بالخروج مبكراً

260
00:10:24,965 --> 00:10:26,480
.و الذهاب إلى النادي الرياضي أو شيء ما

261
00:10:28,980 --> 00:10:33,600
.لا، أعتقد بأنني أريد أن أنام

262
00:10:34,610 --> 00:10:36,960
.لذا تمرن بعيداً -
.حسناً. سوف أفعل -

263
00:10:36,995 --> 00:10:39,160
.سوف أتمرن بعيداً

264
00:10:42,530 --> 00:10:44,680
.‏(دوريت) تبدين جميلة

265
00:10:45,660 --> 00:10:47,860
.لا يهم, أنا لا أحتاج موافقتك

266
00:10:49,950 --> 00:10:51,160
ما كان ذلك؟

267
00:10:52,190 --> 00:10:53,320
.لا أعرف

268
00:10:53,440 --> 00:10:55,180
<font color="#66ccff" >لكنني كنتُ متأكدة من أنني أعرف.‏</font>

269
00:10:59,980 --> 00:11:01,450
.جربي قرع الباب المرة القادمة

270
00:11:01,610 --> 00:11:02,710
.آسفة

271
00:11:03,170 --> 00:11:04,230
هل يمكنني الدخول؟

272
00:11:04,460 --> 00:11:06,090
.لا يمكنني منعكِ من التواجد هنا

273
00:11:06,700 --> 00:11:10,090
إذن.. كيف تسير الأمور مع الفتى الذي تقابلينه؟

274
00:11:10,720 --> 00:11:11,750
أيّ فتى؟

275
00:11:11,930 --> 00:11:15,880
.و أنا لا أرى فتياناً
.أنا لستُ بخاسرة أو طفلة

276
00:11:16,770 --> 00:11:17,505
.أنا في الخامسة عشرة، كما تعلمين

277
00:11:17,540 --> 00:11:20,400
.أعلم، يمكنكِ أن ترافقي من تشائين

278
00:11:20,770 --> 00:11:23,560
أنا فقط أحاول أن أكون ودية يا (دوريت)‏

279
00:11:23,595 --> 00:11:26,350
.لا تتعبي نفسكِ
واسمه (ميلر).‏

280
00:11:26,560 --> 00:11:27,840
.إذن فهو شاب

281
00:11:28,230 --> 00:11:30,970
.لا بد أنه السبب، إذا كنتِ ترتدين وتبدين هكذا

282
00:11:31,200 --> 00:11:33,310
.لا يهم
.هل يمكنني إستعادة الحمام الآن

283
00:11:33,345 --> 00:11:35,332
بالتأكيد. أنا سعيدة من أجلكِ (دوريت).‏

284
00:11:35,367 --> 00:11:37,320
لماذا؟ لأن شخص ما معجب بي؟

285
00:11:37,460 --> 00:11:39,520
.الناس تفعل هذا في جميع أنحاء العالم
.ليس بالأمر الجلل

286
00:11:39,555 --> 00:11:42,030
.حسناً، إنه كذلك إذا كنتي معجبة به

287
00:11:42,180 --> 00:11:43,635
أنا فقط أريد أن أتأكد بأنكِ لا تشعرين

288
00:11:43,670 --> 00:11:45,590
.بأن عليكِ أن تغييري من نفسكِ من أجل شاب

289
00:11:45,600 --> 00:11:46,770
.أنا لا أغير أيّ شيء

290
00:11:46,805 --> 00:11:52,480
جيد. لأن بقدر ما أرغب
في أنا أراكِ لا تبدين مثل خادمة الموت

291
00:11:52,780 --> 00:11:54,455
عليه أن يعجب بكِ كما أنتي

292
00:11:54,490 --> 00:11:56,255
.ليس كما يرغب بأن تكوني

293
00:11:56,290 --> 00:11:57,985
لا أقصد الإهانة يا آنسة الحذائين الجيدين

294
00:11:58,020 --> 00:12:00,365
لكنني لن آخذ نصيحة من شخص

295
00:12:00,400 --> 00:12:02,710
.أستغرقت حوالي 47 عاماً لتقبل شاباً

296
00:12:06,120 --> 00:12:08,075
كما تعلمون جميعاً، في شهر مارس

297
00:12:08,110 --> 00:12:10,020
‏"الولايات المتحدة الإمريكية لإفريقيا" أطلقت أغنيتها

298
00:12:10,055 --> 00:12:11,045
"نحن العالم"

299
00:12:11,080 --> 00:12:12,765
الآن بقدر ما يقلقني

300
00:12:12,800 --> 00:12:14,970
الصدقة ومساعدة الآخرين لا يحتاج إلى الفيديو موسيقي

301
00:12:15,005 --> 00:12:15,960
.ليكون رائعاً

302
00:12:16,610 --> 00:12:18,760
.أعتذر عن تأخري، التمرين أستغرق وقتاً

303
00:12:18,970 --> 00:12:20,430
.حسناً، كان عليك أن تسرع في القدوم

304
00:12:20,465 --> 00:12:21,275
.لدينا عمل نقوم به

305
00:12:21,310 --> 00:12:23,940
إذا كنا لن نشاهد الفيديو، إذن ما الذي نفعله هنا؟

306
00:12:25,620 --> 00:12:28,185
سوف نرتب صناديق الشوكولاتة

307
00:12:28,220 --> 00:12:30,905
لنجمع المال للمساعدة
.في مكافحة المجاعة في أفريقيا

308
00:12:30,940 --> 00:12:34,870
لا فيديو و سنرتب قطع حلوى؟
!رائع

309
00:12:35,470 --> 00:12:36,600
.مجنونة

310
00:12:36,730 --> 00:12:39,510
هيا. مع كل هذا الحديث عن المجاعة
.أنا أتضور جوعاً

311
00:12:39,710 --> 00:12:41,520
.انتظروا. لا تذهبوا

312
00:12:43,930 --> 00:12:46,520
.لدينا الكثير من الشوكولاتة لنعمل عليها هنا

313
00:12:48,070 --> 00:12:50,530
.سوف أعطيكم القليل منها مجاناً إذا بقيتم

314
00:12:52,430 --> 00:12:53,505
إذا عملنا معاً

315
00:12:53,540 --> 00:12:55,430
أراهن بأننا سنتمكن من فرز كل قطع الحلوى هذه

316
00:12:55,465 --> 00:12:56,800
.في بضع ساعات

317
00:13:00,310 --> 00:13:02,340
<font color="#66ccff" >بينما كان يوم (ماوس) يتجه جنوباً</font>

318
00:13:03,420 --> 00:13:05,570
<font color="#66ccff" >ليلتي كانت تتجه جنوباً أيضاً ..‏</font>

319
00:13:06,440 --> 00:13:07,680
<font color="#66ccff" >إلى "منهاتن"‏</font>

320
00:13:08,920 --> 00:13:10,230
هل أنت متحمس؟

321
00:13:10,265 --> 00:13:11,540
بالطبع. أنتي؟

322
00:13:11,810 --> 00:13:13,010
.بالتأكيد

323
00:13:13,220 --> 00:13:15,070
.الكثير من الأمور سوف تحدث الليلة

324
00:13:15,370 --> 00:13:17,100
سوف نفعل ونقول أشياء

325
00:13:17,135 --> 00:13:18,540
.لم نفعلها أو نقولها من قبل

326
00:13:18,550 --> 00:13:20,140
حسناً، أعني، أحدنا قال أشياء

327
00:13:20,175 --> 00:13:21,745
.لكن أنت تعرف ماذا أعني

328
00:13:21,780 --> 00:13:23,980
.سوف تكون رائعة. أعدكِ

329
00:13:24,850 --> 00:13:25,930
.أعلم

330
00:13:25,940 --> 00:13:27,360
فقط كنت أود لو أننا أتينا بالسيارة للمدينة

331
00:13:27,395 --> 00:13:28,647
.بدلاً من ركوب القطار

332
00:13:28,682 --> 00:13:29,865
.أفتقد السيطرة

333
00:13:29,900 --> 00:13:31,270
نعم، لكن بهذه الطريقة لن نقلق

334
00:13:31,305 --> 00:13:32,930
.بشأن موقف السيارة طوال الليلة

335
00:13:33,040 --> 00:13:34,630
.ويمكننا أمساك أيدي بعضنا

336
00:13:36,660 --> 00:13:38,220
.الآن أنا سعيد بأننا لم نأتي بالسيارة

337
00:13:41,300 --> 00:13:42,600
<font color="#66ccff" >وهنا كانت ..‏</font>

338
00:13:42,930 --> 00:13:44,730
<font color="#66ccff" >اللحظة التي كنت أبحث عنها</font>

339
00:13:44,980 --> 00:13:46,780
<font color="#66ccff" >كي أخبره عن شعوري.‏</font>

340
00:13:47,430 --> 00:13:48,720
‏(سباستيان) ..‏

341
00:13:51,190 --> 00:13:52,400
.التذاكر من فضلك

342
00:13:53,790 --> 00:13:56,830
<font color="#66ccff" >وهكذا، لحظتي ذهبت.‏</font>

343
00:14:00,830 --> 00:14:02,050
ماذا أردتِ إخباري؟

344
00:14:02,100 --> 00:14:03,770
.يمكن أن ينتظر الأمر

345
00:14:04,980 --> 00:14:07,480
<font color="#66ccff" >لحظتي المثالية لن تكون هنا</font>

346
00:14:07,760 --> 00:14:09,035
<font color="#66ccff" >لكنني لم أقلق.‏</font>

347
00:14:09,070 --> 00:14:10,660
<font color="#66ccff" >سوف تكون ليلة طويلة.‏</font>

348
00:14:10,695 --> 00:14:12,080
<font color="#66ccff" >سأحصل على فرص أخرى ..‏</font>

349
00:14:13,720 --> 00:14:14,900
<font color="#66ccff" >كنتُ آمل ذلك.‏</font>

350
00:14:29,820 --> 00:14:31,450
.هذا المكان رائع

351
00:14:31,500 --> 00:14:33,645
.ممل. لقد كان كذلك

352
00:14:33,680 --> 00:14:35,800
الآن المكان الوحيد الفريد هنا

353
00:14:35,835 --> 00:14:36,625
.هي منطقة كبار الشخصيات

354
00:14:36,660 --> 00:14:39,035
.إنها محقة
.هناك مكان الحفلة الحقيقية

355
00:14:39,070 --> 00:14:42,190
.كل هذه .. حفلة وهمية
.أشخاص تتمنى أن تكون من كبار الشخصيات

356
00:14:42,225 --> 00:14:44,100
.لا تجرؤ على التفكير بالإحتفال

357
00:14:44,110 --> 00:14:46,255
.نحن هنا للعمل -
.بالطبع نحن كذلك -

358
00:14:46,290 --> 00:14:48,400
الآن دعونا نحصل على الشراب
.وسأجعل مشروبي مضاعفاً

359
00:14:49,070 --> 00:14:51,200
.اتبعوني
نحن كبار الشخصيات يجب أن لا نضيع أمسيتنا

360
00:14:51,235 --> 00:14:52,600
.بين عامة الناس

361
00:14:52,610 --> 00:14:54,330
.قد يعتقدون بأنك منهم

362
00:14:55,810 --> 00:14:57,760
نعم، نحن كبار الشخصيات لا نريد أن يظنوا خطأً

363
00:14:57,795 --> 00:14:59,412
.بأننا أحد عامة الناس

364
00:14:59,447 --> 00:15:01,030
.لا يمكن أن تكون منهم حتى لو حاولت

365
00:15:03,560 --> 00:15:04,560
.الاسم

366
00:15:04,730 --> 00:15:06,720
(كاري برادشو) و (سباستيان كيد)

367
00:15:07,020 --> 00:15:08,530
لديّ (برادشو).‏

368
00:15:10,310 --> 00:15:11,380
لا (كيد).‏

369
00:15:11,590 --> 00:15:14,240
.لابد أن هناك خطأ ما
هل لديك التهجأة الصحيحة؟

370
00:15:14,275 --> 00:15:16,960
ك ي د ؟ -
.لا -

371
00:15:17,490 --> 00:15:19,205
ماذا عن ضيف إضافي؟

372
00:15:19,240 --> 00:15:20,140
هل مدون ليّ ضيف إضافي؟

373
00:15:20,175 --> 00:15:22,610
.أعتذر. لقد تحققت

374
00:15:23,150 --> 00:15:25,620
.أنتي على القائمة. هو لا

375
00:15:30,380 --> 00:15:31,845
.أخشى بأن لدينا مشكلة

376
00:15:31,880 --> 00:15:33,750
<font color="#66ccff" >في حين كنت مستعدة للعراك ..‏</font>

377
00:15:34,350 --> 00:15:36,420
<font color="#66ccff" >‏(ماوس) كانت تفعل الشيء نفسه</font>

378
00:15:36,430 --> 00:15:38,050
ما الذي تفعله هنا بالضبط؟

379
00:15:38,085 --> 00:15:40,260
إنها تقريباً الساعة 7 مساءً

380
00:15:40,430 --> 00:15:41,880
أليس لديك مكان لتكون فيه؟

381
00:15:42,140 --> 00:15:43,420
.فقط أحاول المساعدة

382
00:15:43,900 --> 00:15:45,480
.وأنا أحب قضاء الوقت معكِ

383
00:15:45,760 --> 00:15:48,070
هل تحاول عمداً أن تفسد درجاتي؟

384
00:15:48,105 --> 00:15:49,320
هل هذا ما تعتقدين؟

385
00:15:49,870 --> 00:15:52,295
أنني أتظاهر بالإعجاب بكِ
فقط كيّ أعبث بدرجاتكِ؟

386
00:15:52,330 --> 00:15:54,720
أرجوك، كنت لأفعل الشيء نفسه لو فكرت به أولاً

387
00:15:54,755 --> 00:15:57,410
.أو لو كان بإمكاني المغازلة، وأنا لا أجيدها

388
00:15:58,170 --> 00:15:59,620
.لهذا أنا معجب بكِ

389
00:16:01,130 --> 00:16:03,080
.أنا قطعاً لستُ مُعجبة بك

390
00:16:05,630 --> 00:16:06,890
.كما تقولين

391
00:16:07,610 --> 00:16:09,020
.توقف

392
00:16:09,100 --> 00:16:09,820
أتوقف عن ماذا؟

393
00:16:09,830 --> 00:16:10,890
.تلك

394
00:16:11,220 --> 00:16:12,920
.إبتسامتك اللطيفة تلك

395
00:16:12,955 --> 00:16:14,585
هل قلتِ للتو "لطيفة"؟

396
00:16:14,620 --> 00:16:17,550
أقصد المزعجة والغير مقدرة

397
00:16:17,585 --> 00:16:19,690
.أو ساحرة، و هي أقل ما يمكن مثيرة

398
00:16:22,670 --> 00:16:24,465
.هذا لن ينجح

399
00:16:24,500 --> 00:16:26,260
.أنا مسيطرة تماماً على نفسي

400
00:16:26,295 --> 00:16:27,470
.كما تقولين

401
00:16:27,830 --> 00:16:29,320
<font color="#66ccff" >إلى أن فقدتها.‏</font>

402
00:16:38,420 --> 00:16:41,130
<font color="#66ccff" >وبينما اتخذت أمسية (ماوس) منعطفاً مفاجئاً ..‏</font>

403
00:16:41,330 --> 00:16:42,940
<font color="#66ccff" >والديّ لا يزال يحاول معرفة</font>

404
00:16:42,950 --> 00:16:45,780
<font color="#66ccff" >ماذا ستكون أمسيته بالضبط.‏</font>

405
00:16:45,815 --> 00:16:48,610
إذن، عندما تدعوك امرأة لقبعة ليل

406
00:16:48,645 --> 00:16:49,565
ماذا يعني هذا في هذه الأيام؟

407
00:16:49,600 --> 00:16:51,075
يعني بأنك ستحصل على المعاشرة يا (تومي)‏

408
00:16:51,110 --> 00:16:53,205
.إنها أم عزباء من الضواحي

409
00:16:53,240 --> 00:16:55,200
أنا فقط أسأل ما إذا كان عليّ أن أحضر
.زجاجة من شيء ما

410
00:16:55,235 --> 00:16:57,720
.لقد قالت .. تعال مستعد

411
00:16:57,755 --> 00:16:58,855
.بواقي ذكري

412
00:16:58,890 --> 00:17:00,015
.لستما بمراهقان

413
00:17:00,050 --> 00:17:01,990
.لذا توقف عن إضاعة وقتها ووقتك

414
00:17:02,025 --> 00:17:03,970
.اذهب. ومارس الجنس

415
00:17:04,130 --> 00:17:06,550
.. هيا يا (تومي). استمع إلي -
.ربما أنت محق -

416
00:17:07,370 --> 00:17:07,975
لحظة. ماذا؟

417
00:17:08,010 --> 00:17:09,900
ربما أنا فقط متوتر لأنني لم أواعد

418
00:17:09,910 --> 00:17:11,880
.منذ مدة -
.أو عاشرت يا صديقي -

419
00:17:11,890 --> 00:17:13,860
.لقد حان الوقت -
.لقد حان -

420
00:17:13,870 --> 00:17:16,125
سوف أذهب إلى هناك بحماس

421
00:17:16,160 --> 00:17:18,380
سأكون كـ(باري وايت)‏
وأقوم ببعض الحركات، أنت تعلم؟

422
00:17:18,415 --> 00:17:19,700
.. ربما أكون قديم بعض الشيء لكن

423
00:17:19,735 --> 00:17:21,520
لقد قلت للتو "أقوم بحركات".‏

424
00:17:21,530 --> 00:17:23,095
أنا أقول بأنك أكثر من قديم

425
00:17:23,130 --> 00:17:25,860
و أذهب كـ(مارفين غاي).‏
.أنت قديم لست بميت

426
00:17:26,000 --> 00:17:27,550
.حسناً
.شكراً على النصيحة

427
00:17:27,585 --> 00:17:29,100
.وكلمة أخيرة للحكمة

428
00:17:30,210 --> 00:17:31,100
.استمتع كثيراَ

429
00:17:31,110 --> 00:17:32,330
.سوف أفعل

430
00:17:35,910 --> 00:17:36,920
.متعة

431
00:17:39,710 --> 00:17:42,540
انظري، لا أعرف طرق أخرى لأقول لكِ هذا

432
00:17:42,575 --> 00:17:43,785
.أنتي تعطلين الصف

433
00:17:43,820 --> 00:17:46,010
.لذا إما ادخلي أو ابتعدي
هل فهمتِ؟

434
00:17:46,045 --> 00:17:48,200
حسناً، هل هناك شخص آخر يمكننا التحدث إليه؟

435
00:17:48,235 --> 00:17:51,185
لأنه هذه من المفترض
.. أن تكون ليلة مهمة، و

436
00:17:51,220 --> 00:17:55,000
.‏(كاري) يمكننا أن نتسكع هنا
.ليس بالأمر الجلل، حقاً

437
00:17:55,035 --> 00:17:56,182
"هل تقول بأنه "ليس بالأمر الجلل

438
00:17:56,217 --> 00:17:57,295
لأنه فعلاً ليس بالأمر الجلل

439
00:17:57,330 --> 00:17:59,330
أو أنك سوف تنزعج من الأمر لاحقاً؟

440
00:17:59,430 --> 00:18:00,295
.إنه ليس بالأمر الجلل

441
00:18:00,330 --> 00:18:02,340
.الأمر هو أنني أكره الإستسلام هكذا

442
00:18:02,375 --> 00:18:04,350
.كان من المفترض أن تكون هذه ليلة خاصة

443
00:18:04,460 --> 00:18:05,695
.إنها ليلة خاصة

444
00:18:05,730 --> 00:18:08,000
.والدخول لتلك المنطقة لن يغير ذلك

445
00:18:17,980 --> 00:18:19,630
لقد وعدتك بأمسية مثالية

446
00:18:19,665 --> 00:18:20,885
.وسوف تحصل على واحدة

447
00:18:20,920 --> 00:18:23,270
وذلك يتضمن التنفس من نفس الهواء
الذي تتنفسه (مادونا)‏

448
00:18:23,305 --> 00:18:24,895
.داخل منطقة كبار الشخصيات -
‏- (كاري) ..‏

449
00:18:24,930 --> 00:18:26,820
لا تطلب مني الإستسلام
.لأنني لن أفعل

450
00:18:26,830 --> 00:18:28,260
سوف أدخل إلى هناك، سأجد (لاريسا)‏

451
00:18:28,270 --> 00:18:29,495
وأحصل على بعض المساعدة، حسناً؟

452
00:18:29,530 --> 00:18:31,350
.ليس عليكِ أن تفعلي ذلك حقاً

453
00:18:31,390 --> 00:18:32,600
هل قابلتني؟

454
00:18:33,430 --> 00:18:34,560
.أنتي مثيرة عندما تكوني مصممة

455
00:18:34,595 --> 00:18:35,790
.سأعطيك هذا

456
00:18:57,520 --> 00:18:58,395
<font color="#66ccff" >لا يمكنني التفسير</font>

457
00:18:58,430 --> 00:19:01,030
<font color="#66ccff" >لكن بإختفاء (سباستيان) بين الحشد</font>

458
00:19:02,320 --> 00:19:04,290
<font color="#66ccff" >شعرت بشعور فضيع أن ليلتنا المثالية</font>

459
00:19:04,325 --> 00:19:05,790
<font color="#66ccff" >كانت تختفي أيضاً.‏</font>

460
00:19:21,610 --> 00:19:23,460
أهلاً، (كاري)‏

461
00:19:23,600 --> 00:19:24,840
ماذا حدث لفتاكِ؟

462
00:19:24,850 --> 00:19:26,420
.إنه عالق بالجانب الآخر من الحبل المخملي

463
00:19:26,455 --> 00:19:27,990
.أعتقد أن (لاريسا) نسيت أن تضعه على القائمة

464
00:19:28,025 --> 00:19:28,885
هل تعلم أين هي؟

465
00:19:28,920 --> 00:19:30,340
.آخر ما رأيت
كانت تتجه إلى المطبخ

466
00:19:30,375 --> 00:19:31,360
"*لأنها سمعت أن لديهم "كوك
<font color="#66ccff" >‏*كوكايين</font>

467
00:19:31,370 --> 00:19:33,105
لكنني متأكد بأنهم كانوا يقصدون المشروب
<font color="#66ccff" >‏*كوكاكولا</font>

468
00:19:33,140 --> 00:19:34,650
.لذا سوف تعود قريباً. و منزعجة


469
00:19:34,685 --> 00:19:36,522
.حسناً، أنت خبير الملهى الليلي

470
00:19:36,557 --> 00:19:38,633
كيف يمكنني أن أدخل (سباستيان)‏
إلى منطقة كبار الشخصيات؟

471
00:19:38,668 --> 00:19:40,710
.حسناً، دعيني أرى
كنت لأقول أغوي الحارس

472
00:19:40,745 --> 00:19:41,870
مثل (فلويد) هناك

473
00:19:41,880 --> 00:19:43,220
.. لكنكِ لستِ نوع (فلويد) المفضل

474
00:19:43,255 --> 00:19:44,045
.تعلمين، رجل

475
00:19:44,080 --> 00:19:45,750
.أيضاً، أنا مرتبطة نوعاً ما

476
00:19:45,830 --> 00:19:47,175
.أنتي لطيفة جداً بتمسكِ بأخلاقك

477
00:19:47,210 --> 00:19:48,560
حسناً، تعلمين ما الذي أفعله دائماً؟

478
00:19:48,595 --> 00:19:50,165
.أبحث عن رجل بمعصم كبير

479
00:19:50,200 --> 00:19:53,080
.أخبره بأنه لطيف، ثم أطلب منه أن يعيرني سواره

480
00:19:53,115 --> 00:19:55,040
.مرحى. مستعد لكبار الشخصيات

481
00:19:55,240 --> 00:19:56,055
ليس وكأنني كنتُ انظر

482
00:19:56,090 --> 00:19:58,610
لكن (سباستيان) يملك يدان كبيرتان جداً، صحيح؟

483
00:19:58,970 --> 00:20:00,710
.نعم -
.يالكِ من محظوظة -

484
00:20:00,820 --> 00:20:02,880
حسناً، هذه لن تلائمة أبداً،‏
.لقد جعلتها ضيقة جداً

485
00:20:03,190 --> 00:20:05,120
.. نحتاج إلى شخص ما مثل

486
00:20:05,740 --> 00:20:08,100
.مثل.. ذلك الرجل

487
00:20:11,080 --> 00:20:14,470
..نعم. لديه يدان كبيرتان
.يدان كبيرتان ومرعبتان

488
00:20:14,505 --> 00:20:16,515
.يمكنها كسري كغصن صغير

489
00:20:16,550 --> 00:20:18,370
.نعم، أعتقد بأنه يستخدمهما لخنق الدببة

490
00:20:20,590 --> 00:20:21,410
‏(كاري) ..‏

491
00:20:23,220 --> 00:20:24,250
.لتكن (مادونا) معكِ

492
00:20:24,285 --> 00:20:25,010
.آمين

493
00:20:32,060 --> 00:20:33,730
.مرحباً، المعذرة

494
00:20:34,650 --> 00:20:37,425
كنتُ أتساءل إذا كان بإمكانكِ

495
00:20:37,460 --> 00:20:39,490
أن تعيرني سوارك لبضع دقائق؟

496
00:20:40,240 --> 00:20:42,060
ترى، خليليّ عالق على الجانب الآخر

497
00:20:42,070 --> 00:20:42,930
.من خط كبار الشخصيات

498
00:20:42,940 --> 00:20:43,845
كان من المفترض أن يكون على القائمة

499
00:20:43,880 --> 00:20:46,015
لكن لسبب ما هو ليس كذلك
وهذا سيء جداً

500
00:20:46,050 --> 00:20:48,490
لأن الليلة كان من المفترض أن تكون
.أمسية خاصة بالنسبة لنا

501
00:20:48,700 --> 00:20:50,880
.أعني، حقاً خاصة
.أنت تعرف ما أعنيه

502
00:20:50,890 --> 00:20:52,960
وبدأت أعتقد بأنه أنزعج منيّ

503
00:20:53,000 --> 00:20:54,450
لأنني جررته إلى هنا ولأنه

504
00:20:54,485 --> 00:20:55,900
قال ليّ أنه يحبني الأسبوع الماضي

505
00:20:56,390 --> 00:20:58,460
وكنتُ أحاول إيجاد الوقت المثالي والمكان

506
00:20:58,550 --> 00:21:00,130
لأردها له، والذي إعتقدت أنه الليلة

507
00:21:00,165 --> 00:21:01,210
.. الآن فقط -
.توقفِ -

508
00:21:02,410 --> 00:21:04,500
.نعم، أنا آسفة
.سوف أصمت. أنا آسفة

509
00:21:04,900 --> 00:21:07,050
أنا وخليلي قبلنا بعضنا للمرة الأولى

510
00:21:07,080 --> 00:21:08,650
"لأغنية (مادونا) "أحترِق

511
00:21:09,920 --> 00:21:11,930
.وأنا مُحب لقصص الحب

512
00:21:13,440 --> 00:21:15,390
.خليلي يدير منطقة كبار الشخصيات

513
00:21:15,425 --> 00:21:16,480
.دعيني أتحدث إليه

514
00:21:17,910 --> 00:21:18,820
.شكراً لك

515
00:21:19,580 --> 00:21:22,030
<font color="#66ccff" >وبينما كنت أشعر بالراحة لإستعادة السيطرة ..‏</font>

516
00:21:23,470 --> 00:21:25,850
<font color="#66ccff" >‏(ماوس) شعرت بأنها خسرتها تماما.‏</font>

517
00:21:29,670 --> 00:21:31,190
.حسناً، هذا يكفي

518
00:21:32,120 --> 00:21:33,890
إلى أين أنتي ذاهبة؟

519
00:21:34,360 --> 00:21:35,330
.هناك مكان يجب أن أكون فيه

520
00:21:35,490 --> 00:21:37,390
إذن لا ترغبين في التحدث أو قضاء المزيد من الوقت؟

521
00:21:37,900 --> 00:21:38,950
.يمكننا فقط أن نستلقي هنا

522
00:21:39,430 --> 00:21:40,900
.بالطبع هذا ما تريد مني أن أفعل

523
00:21:41,160 --> 00:21:42,870
.فقط أن أستلقي هنا كي أكون مشتتة الذهن

524
00:21:43,400 --> 00:21:45,010
.هذا لن يحدث أيها المغفل

525
00:21:45,700 --> 00:21:46,920
.هناك أمور عليّ القيام بها

526
00:21:55,260 --> 00:21:57,720
أعتقدتُ بأنكِ ستقرئين كتاب عن السرطان

527
00:21:57,970 --> 00:22:00,500
السيدة الكئيبة والمتشائمة
.و أختها الصغيرة الراقصة

528
00:22:00,580 --> 00:22:02,310
ليس وكأني أهتم بما تعتقدين

529
00:22:02,320 --> 00:22:03,640
لكن هذا كتاب عن الجنس

530
00:22:03,720 --> 00:22:05,920
.حسناً.. عديّني مهتمة

531
00:22:06,340 --> 00:22:08,450
كتاب عن الجنس و زيّ

532
00:22:08,460 --> 00:22:10,130
"لا يصرخ "أكرهوني

533
00:22:10,760 --> 00:22:12,260
هل لـ(برادشو) الصغيرة رجل؟

534
00:22:13,900 --> 00:22:16,380
.أنتي كذلك
.أحسنتِ

535
00:22:17,510 --> 00:22:18,450
ما اسمكِ مجدداً؟

536
00:22:18,720 --> 00:22:19,405
(دوريت)

537
00:22:19,440 --> 00:22:21,690
.اسم مرح
.يمكنكِ حمله رغم ذلك

538
00:22:21,940 --> 00:22:24,720
.شكراً -
.إذن أنتي تتحسنين من أجل رجلكِ الجديد -

539
00:22:24,780 --> 00:22:25,770
هل ستقابلينه الليلة؟

540
00:22:26,020 --> 00:22:27,750
.أنا لا أرتدي هكذا من أجله

541
00:22:27,880 --> 00:22:29,810
.لما لا؟ أنا دائماً أتغير من أجل الرجال الذين أكون معهم

542
00:22:29,940 --> 00:22:31,720
مرة أرتديت زي قوطي لمدة ثلاثة أسابيع

543
00:22:31,810 --> 00:22:34,420
.من أجل ذلك الشاب، لكنه كان شكل فضيع ليّ

544
00:22:34,455 --> 00:22:35,265
.خذي بنصيحتي

545
00:22:35,300 --> 00:22:37,640
.ثدي مع سترة الجيش لا تنجح

546
00:22:39,140 --> 00:22:40,990
إذا ايّ رجل الذي ترتدين هذه الحقيبة من أجله؟

547
00:22:41,120 --> 00:22:43,980
.حقيبة "كوتش" من أجلي أنا لأنها رائعة

548
00:22:45,920 --> 00:22:48,940
أليس التغيير من أجل رجل يجعلك
نوعاً ما مثيرة للشفقة؟

549
00:22:49,550 --> 00:22:52,270
كأنكِ تتخلين عن قوتكِ أو شيء ما؟

550
00:22:52,305 --> 00:22:54,990
.أنتي لا تتخلين عن السيطرة
.أنتي تسيطرين

551
00:22:55,250 --> 00:22:56,420
.العلاقات هي صفقات

552
00:22:56,430 --> 00:22:57,990
.أظهر جزء من الثدي وقدمان إلى هنا

553
00:22:58,025 --> 00:22:58,860
.تشتري لي عشاءً

554
00:22:59,240 --> 00:23:02,280
.أمنحك الجنس
.تعطيني .. حسناً، كل شيء

555
00:23:02,950 --> 00:23:03,820
.دائرة الحياة

556
00:23:04,350 --> 00:23:07,470
لكن أليس التخلي عنها
حسناً، هو التخلي عنها؟

557
00:23:07,560 --> 00:23:09,180
.في تجربتي، هو العكس

558
00:23:09,910 --> 00:23:12,890
.بمجرد أن يمارسوا الجنس معكِ يعلقون

559
00:23:13,250 --> 00:23:15,140
.نعم، أعتقد أن هذا لكِ فقط

560
00:23:15,670 --> 00:23:18,595
.ربما، الجنس متعة
.إنه ليس حب

561
00:23:18,630 --> 00:23:20,520
.فقط تذكري ذلك، وسوف تكونين بخير

562
00:23:21,860 --> 00:23:25,310
.وكوني آمنة
نحن لا نريد المزيد من المجانين ذوات الشعر المجعد

563
00:23:25,345 --> 00:23:26,500
.يجرون في أنحاء البلدة

564
00:23:27,240 --> 00:23:28,230
.أتفق معكِ

565
00:23:29,410 --> 00:23:30,280
.فتاة ذكية

566
00:23:43,160 --> 00:23:44,240
.أحضرت لك هدية صغيرة

567
00:23:44,890 --> 00:23:46,620
هل كان عليكِ أن تقومي بشيء
غير قانوني لتحصلي عليها من أجليّ؟

568
00:23:46,790 --> 00:23:48,140
هل حقاً تريد أن تعرف؟

569
00:23:48,175 --> 00:23:49,490
.ليس إذا كان عليّ أن أدلي بشهادة

570
00:23:50,260 --> 00:23:52,770
.انظر، أنا حقاً آسفة بشأن تركك وحيداً

571
00:23:53,240 --> 00:23:55,090
.أعني، أنا من جرتك إلى هذه الحفلة

572
00:23:55,240 --> 00:23:57,170
.كل أصدقائي هنا
.أنت لا تعرف أيّ أحد

573
00:23:57,205 --> 00:23:57,565
هل تمزحين؟

574
00:23:57,600 --> 00:23:59,330
.لدي صديقي الاسكتلندي هنا ليرافقني

575
00:23:59,470 --> 00:24:02,000
أعلم. أنا فقط أكره أنا أذهب إلى حفلات

576
00:24:02,035 --> 00:24:02,730
حيث لا أعرف أحداً

577
00:24:02,750 --> 00:24:04,130
.وأنا لا أريدك أن تشعر بهذا الشعور

578
00:24:04,165 --> 00:24:04,960
تعرف؟

579
00:24:06,030 --> 00:24:07,365
‏(كاري) ما كنتُ لأشعر بهذا الشعور

580
00:24:07,400 --> 00:24:08,700
.إذا لم تواصلي ذكر الأمر

581
00:24:08,840 --> 00:24:11,010
.حقاً، لا بأس
.أنا لا أخشى من أن أكون وحيداً

582
00:24:11,320 --> 00:24:12,270
لذا هل يمكننا نسيان الأمر؟

583
00:24:12,360 --> 00:24:14,460
.نعم، بالتأكيد. حسناً

584
00:24:14,710 --> 00:24:16,630
الآن ما رأيك بأن نتوقف عن كل الأعتذارات

585
00:24:16,640 --> 00:24:18,030
و القلق ونذهب لنستمتع؟

586
00:24:18,460 --> 00:24:19,670
.نعم. يبدو ذلك جيد

587
00:24:21,730 --> 00:24:23,510
.مع هذا، أعتذر

588
00:24:23,740 --> 00:24:24,610
.توقفِ

589
00:24:25,390 --> 00:24:27,820
<font color="#66ccff" >وبينما كنت أقود (سباستيان) لمنطقة كبار الشخصيات</font>

590
00:24:28,740 --> 00:24:31,710
<font color="#66ccff" >والديّ كان يقاد إلى مكان حصري كذلك.‏</font>

591
00:24:32,540 --> 00:24:35,140
.و هذه غرفة نومي

592
00:24:35,940 --> 00:24:38,790
كنتُ أمتلك سرير مائي إلى أن قرر ابني

593
00:24:38,800 --> 00:24:41,030
.أن يقفز عليه مرتدياً حذائة الرياضي ذو الدبابيس

594
00:24:41,700 --> 00:24:42,770
سرير مائي؟

595
00:24:42,990 --> 00:24:44,780
.أردتُ دائماً النوم على واحد منهم

596
00:24:44,990 --> 00:24:46,630
"*حسناً، ما رأيك بـ"بوستوريديك
<font color="#66ccff" >مراتب مريحة لإصابات الظهر*</font>

597
00:24:46,640 --> 00:24:48,030
وهي ما لديّ الآن؟

598
00:24:49,780 --> 00:24:52,170
بوستوريديك"؟"
.. هذا يبدو

599
00:24:52,650 --> 00:24:53,440
.. جداً

600
00:24:54,470 --> 00:24:55,620
تعلمين ماذا؟
ليس هناك من طريقة لجعل

601
00:24:55,655 --> 00:24:57,450
هذا مثيراً، أليس كذلك؟ -
.ليس في الواقع -

602
00:24:57,460 --> 00:24:58,710
.دعينا نعود إلى الحديث عن السرير المائي

603
00:24:58,780 --> 00:24:59,740
.ذلك كان أكثر متعة

604
00:25:01,040 --> 00:25:03,180
ما الذي تفعله؟

605
00:25:04,190 --> 00:25:07,260
أنا أقرأ هذا الوضع بشكل خاطئ تماماً
ألستُ كذلك؟

606
00:25:07,330 --> 00:25:10,580
.ياليّ من أحمق
كان عليّ أن لا أستمع إلى (هارلان)..‏

607
00:25:10,850 --> 00:25:11,630
(توم)

608
00:25:12,380 --> 00:25:13,550
.أنا أمزح

609
00:25:15,450 --> 00:25:17,860
لازلت هدفاً سهلاً؟ -
.نعم -

610
00:25:17,980 --> 00:25:18,700
.نعم

611
00:25:19,430 --> 00:25:21,350
لماذا لا نزال نتحدث؟

612
00:25:30,140 --> 00:25:32,160
.يمكنني الاستفادة من شراب آخر
هل تريدين أيّ شيء (برادشو)؟

613
00:25:32,195 --> 00:25:33,090
.ليس عليكِ أن تفعل ذلك

614
00:25:33,125 --> 00:25:34,140
.يمكنني أن أحضر المشروب

615
00:25:34,220 --> 00:25:35,670
يمكنني تحمله. ماذا تريدين؟

616
00:25:35,740 --> 00:25:37,385
فاجئني. وعندما تعود

617
00:25:37,420 --> 00:25:38,720
أعدك بأننا سوف نقضي بعض الوقت معاً

618
00:25:38,755 --> 00:25:39,690
.لوحدنا فقط

619
00:25:40,120 --> 00:25:41,740
.هذا يبدو مذهلاً

620
00:25:46,100 --> 00:25:46,825
.‏(بينيت) مهلاً

621
00:25:46,860 --> 00:25:48,370
لا يمكنني أن أتحدث الآن (كاري) حسناً؟

622
00:25:48,590 --> 00:25:49,645
أكتشفت للتو أن (مادونا) على وشك الرحيل

623
00:25:49,680 --> 00:25:51,020
مما يعني أن هذا المكان سوف يخلو

624
00:25:51,055 --> 00:25:52,510
.خلال أربعة دقائق، ستة كحد أقصى

625
00:25:52,650 --> 00:25:54,130
وليس هناك حفلة لما بعد الحفلة

626
00:25:54,165 --> 00:25:55,610
.دائماً هناك بعد الحفلة

627
00:25:55,960 --> 00:25:57,150
.هذه الحفلة ستظل ممتعة

628
00:25:57,180 --> 00:25:59,730
.لا، هذه الحفلة سوف تنتهي
.ت ن ت ه ي

629
00:25:59,790 --> 00:26:01,230
.وأنا لم أحصل على كل الإقتباسات بعد

630
00:26:01,265 --> 00:26:02,800
أعتقدتُ بأنه سيكون هناك المزيد من الوقت

631
00:26:02,870 --> 00:26:03,830
لكن هناك الكثير من الأشخاص

632
00:26:03,840 --> 00:26:05,210
.لكي أحدثهم بنفسي

633
00:26:07,900 --> 00:26:08,820
.ربما يمكنكِ مساعدتي

634
00:26:08,880 --> 00:26:11,135
أرغب في ذلك تماماً

635
00:26:11,170 --> 00:26:13,360
لكنني لا أريد أن أتخلى عن (سباستيان) مرة أخرى

636
00:26:13,395 --> 00:26:15,550
.أخشى من أنه غاضب عليّ قليلاً

637
00:26:15,620 --> 00:26:17,550
فقط للتوضيح، أيّ اقتباس يمكنك الحصول عليه

638
00:26:17,585 --> 00:26:18,865
سوف يكون في المجلة

639
00:26:18,900 --> 00:26:21,430
منقول من قبل (كاري برادشو)"‏"

640
00:26:22,030 --> 00:26:23,090
سطريّ الخاص؟

641
00:26:24,330 --> 00:26:25,980
<font color="#66ccff" >فجأة، رأيت فرصة ..‏</font>

642
00:26:26,550 --> 00:26:28,130
<font color="#66ccff" >ولم أستطع أن أجعلها تمر</font>

643
00:26:28,660 --> 00:26:30,250
<font color="#66ccff" >لذا قررت أن أسيطر.‏</font>

644
00:26:30,430 --> 00:26:31,300
.أنا فتاتك

645
00:26:31,460 --> 00:26:32,425
حقاً؟

646
00:26:32,460 --> 00:26:35,290
عظيم. حسناً. ترين ذلك الرجل هناك في المقصورة؟

647
00:26:35,360 --> 00:26:36,395
ذلك هو (بيلي شتاينبرغ)‏

648
00:26:36,430 --> 00:26:38,690
"هو من كتب كلمات أغنية (مادونا) "مثل العذراء

649
00:26:38,960 --> 00:26:39,930
إذا استطعتِ أن تحصلي على أقتباس منه

650
00:26:39,965 --> 00:26:41,382
..أعني، شيء ما، أيّ شيء

651
00:26:41,417 --> 00:26:42,800
.سوف أكون مدين لك تماماً

652
00:26:43,290 --> 00:26:44,260
.حسناً. أنا لها

653
00:26:44,270 --> 00:26:46,600
.شكراً يا عزيزتي. أنتي منقذة

654
00:26:46,730 --> 00:26:48,720
حسناً، أنا ذاهب للحديث مع مصمم الأزياء
.بشأن القماش القطني

655
00:26:48,970 --> 00:26:50,510
<font color="#66ccff" >لم أكن أملك الوقت لكي أشعر بالذنب</font>

656
00:26:50,720 --> 00:26:51,990
<font color="#66ccff" >لديّ أقتباس لأطارده.‏</font>

657
00:26:52,290 --> 00:26:53,890
<font color="#66ccff" >‏(سباستيان) و سطريّ الخاص؟</font>

658
00:26:54,190 --> 00:26:56,230
<font color="#66ccff" >ستكون حقاً أمسية مثالية.‏</font>

659
00:26:57,430 --> 00:26:59,370
إلى أين أنتي ذاهبة على عجلة هكذا؟
موعد ساخن؟

660
00:26:59,490 --> 00:27:00,325
.‏(سباستيان) أنا آسفة

661
00:27:00,360 --> 00:27:02,270
.أنا عليّ أنا أذهب كي أهتم بعمل ما

662
00:27:02,400 --> 00:27:03,900
أنتي حقاً كنتِ متجهة إلى مكان ما

663
00:27:04,020 --> 00:27:04,970
.وأنا هنا كنتُ أمزح

664
00:27:05,060 --> 00:27:06,665
.حسناً، أنا آسفة
‏(بينت) كان في مأزق

665
00:27:06,700 --> 00:27:08,270
لذا طلب منيّ أن أقدم له معروفاً

666
00:27:08,320 --> 00:27:09,840
.وهذا حقاً قد يساعد سيرتي المهنية في الكتابة

667
00:27:10,340 --> 00:27:11,260
لديكِ سيرة مهنية الآن؟

668
00:27:11,270 --> 00:27:12,950
.حسناً، في المستقبل
.إذا حصلت على هذا الإقتباس

669
00:27:13,950 --> 00:27:15,390
افعلي ما عليكِ فعله يا (برادشو).‏

670
00:27:15,760 --> 00:27:18,530
هل أنت واثق؟ -
.أنا لست خائفاً من أكون وحيداً -

671
00:27:18,620 --> 00:27:19,645
.لقد قلت لكِ هذا مسبقاً

672
00:27:19,680 --> 00:27:21,990
.حسناً. أنا آسفة
.أنا حقاً آسفة

673
00:27:22,680 --> 00:27:24,220
.أعلم. لقد قلتِ ليّ هذا مائة مرة

674
00:27:42,340 --> 00:27:44,260
حقاً؟
إذن لا أحد أحب العنوان؟

675
00:27:44,460 --> 00:27:45,140
.لا أحد

676
00:27:45,150 --> 00:27:47,100
كان عليّ أن أقنع (توم) شريكي في الكتابة

677
00:27:47,135 --> 00:27:49,240
.أن هذه هي الكلمات التي علينا أن نتمسك بها

678
00:27:49,700 --> 00:27:51,230
إذن لماذا تمسكت بها؟

679
00:27:51,600 --> 00:27:53,010
.لأن هذا ما شعرت به

680
00:27:54,140 --> 00:27:58,390
الحب الجديد يجعلكِ تشعرين وكانكِ
.تلمسين للمرة الأولى

681
00:27:59,970 --> 00:28:01,150
.كأنكِ عذراء

682
00:28:01,760 --> 00:28:02,840
.كأنه مثالي

683
00:28:05,070 --> 00:28:06,280
هل سبق وأن شعرتِ بهذا من قبل؟

684
00:28:07,450 --> 00:28:10,260
.أشعر بهذا الآن .. مع خليليّ

685
00:28:10,920 --> 00:28:12,350
.إنه هنا ينتظرني

686
00:28:12,600 --> 00:28:14,010
ما الذي تفعلينه هنا معيّ؟

687
00:28:14,370 --> 00:28:16,700
.راحلة
لا بأس في هذا؟

688
00:28:17,300 --> 00:28:19,280
.كتبت الأغنية
.أؤمن بها

689
00:28:20,030 --> 00:28:22,010
.اذهبِ ليتم لمسكِ وكأنها المرة الأولى

690
00:28:22,330 --> 00:28:23,940
<font color="#66ccff" >لم يكن يعلم، بأنها كذلك.‏</font>

691
00:28:24,680 --> 00:28:25,420
.شكراً لك

692
00:28:54,459 --> 00:28:55,459
أهلاً

693
00:28:55,460 --> 00:28:57,330
.أهلاً. أهلاً، يا رفيق

694
00:28:57,550 --> 00:28:58,690
هل تبحث عن الحمام؟

695
00:28:59,140 --> 00:29:00,670
.نعم

696
00:29:01,950 --> 00:29:02,930
.إنه هنا

697
00:29:04,200 --> 00:29:04,980
.شكراً

698
00:29:07,780 --> 00:29:08,485
أنا (توم)‏

699
00:29:08,520 --> 00:29:09,190
(ديلان)

700
00:29:09,700 --> 00:29:11,090
.حسناً، ليلة سعيدة

701
00:29:21,740 --> 00:29:22,635
ما الذي يحدث؟

702
00:29:22,670 --> 00:29:26,580
.ليس الكثير
.فقط صادفتُ ابنك في الرواق

703
00:29:26,990 --> 00:29:28,620
.وكنتُ عارياً -
.يا إلهي -

704
00:29:28,630 --> 00:29:29,495
هل هو بخير؟

705
00:29:29,530 --> 00:29:31,605
.لا أعلم
لقد عاد إلى غرفته

706
00:29:31,640 --> 00:29:33,680
.وكأن هذا الشيء يحدث له طوال الوقت

707
00:29:35,030 --> 00:29:36,960
هل هذا الشيء يحدث له طوال الوقت؟

708
00:29:36,995 --> 00:29:41,280
.لا. لابد أنه كان يسير وهو نائم
.آمل ذلك

709
00:29:41,300 --> 00:29:42,920
.إلهي. هو لا يستيقظ أبداً

710
00:29:43,090 --> 00:29:44,840
أنا بصراحة لا أصدق

711
00:29:44,850 --> 00:29:46,430
أنكِ قد تجغلين رجل يقضي الليلة هنا

712
00:29:46,465 --> 00:29:48,010
.في حين ابنكِ تحت نفس السقف

713
00:29:48,045 --> 00:29:49,980
أعتقد بأنكِ قلتِ لي بأن زوجكِ السابق
.سوف يأخذه الليلة

714
00:29:50,015 --> 00:29:50,695
كان سيفعل

715
00:29:50,730 --> 00:29:52,570
.إلى أن تخلى عنيّ

716
00:29:53,140 --> 00:29:54,980
انظر، لقد فكرتُ فإلغاء الأمر

717
00:29:55,015 --> 00:29:56,727
لكنني معجبة بك حقاً

718
00:29:56,762 --> 00:29:58,405
و جداولنا الزمنية

719
00:29:58,440 --> 00:30:00,520
.لم أكن واثقة متى يمكنني أن أراك مرة أخرى

720
00:30:00,770 --> 00:30:02,790
انظر، أنت من بين كل الناس يجب أن تفهم

721
00:30:02,870 --> 00:30:04,810
.كم هو تحدي صعب أن تكون والد أعزب

722
00:30:04,930 --> 00:30:06,135
.إنه ليس بتلك الصعوبة

723
00:30:06,170 --> 00:30:08,990
ماذا عن .. عدم ممارسة الجنس في المنزل

724
00:30:09,025 --> 00:30:10,310
بينما ابنكِ فيه؟

725
00:30:11,180 --> 00:30:14,280
.حسناً. هذا يكفي

726
00:30:14,750 --> 00:30:15,770
.يجب أن ترحل

727
00:30:16,490 --> 00:30:19,090
أنا أفعل أفضل ما بإستطاعتي هنا يا رفيق

728
00:30:19,180 --> 00:30:21,430
.وأنا لستُ بحاجة ليحكم عليّ من قبل أمثالك

729
00:30:22,690 --> 00:30:24,070
.أنا لم أقصد أن أحكم عليكِ

730
00:30:25,280 --> 00:30:28,550
انظري، يمكنني أن ابقى لوقت أطول
.إذا كنتِ تريدين التحدث عن الأمر أكثر

731
00:30:28,650 --> 00:30:32,440
.دعني أفكر بهذا
أنا أم عزباء

732
00:30:32,475 --> 00:30:34,170
.التي لا تحصل على نوم كفاية، لذا لا

733
00:30:34,540 --> 00:30:37,180
.لستُ بحاجة لأن تبقى، حتى نتحدث بالأمر

734
00:30:39,400 --> 00:30:40,680
.يمكنكِ إخراج نفسك

735
00:30:49,139 --> 00:30:50,139
.أهلاً

736
00:30:50,140 --> 00:30:52,400
.لقد تأخرتِ بعض الشيء
هل كل شيء على ما يرام؟

737
00:30:53,450 --> 00:30:54,770
.لقد أنهيت الكتاب

738
00:30:54,980 --> 00:30:56,320
.أنتي تقرأين أسرع منيّ

739
00:30:56,880 --> 00:30:58,510
.أنا لا أعرف أحد يقرأ أسرع منيّ

740
00:30:58,650 --> 00:31:00,080
.أنا سريعة في الكثير من الأمور

741
00:31:00,500 --> 00:31:01,740
أنتي غاضبة منيّ أو شيء ما؟

742
00:31:01,900 --> 00:31:02,715
هل أعطيتني ذلك الكتاب

743
00:31:02,750 --> 00:31:04,120
حتى أرغب في ممارسة الجنس معك؟

744
00:31:04,230 --> 00:31:05,170
.لا

745
00:31:06,260 --> 00:31:07,030
.ربما

746
00:31:07,690 --> 00:31:08,930
هل يجعلني هذا شهواني؟

747
00:31:09,040 --> 00:31:10,000
.يجعلك ذكي

748
00:31:10,770 --> 00:31:12,020
.لقد كنتُ أفكر بالأمر كثيراً

749
00:31:12,060 --> 00:31:14,080
حقاً؟ -
.نعم -

750
00:31:15,500 --> 00:31:17,020
تعملين ماذا؟
.أنا فعلت أيضاً

751
00:31:18,080 --> 00:31:21,250
وأنتي مررتِ بالكثير هذا العام

752
00:31:21,285 --> 00:31:22,365
.مع أمكِ وكل شيء

753
00:31:22,400 --> 00:31:25,190
وأعلم بأنكِ لا تظهرين ذلك
.لكنكِ تشعرين بكل شيء

754
00:31:25,540 --> 00:31:31,100
.أنتي ضعيفة، وأنا لا أريد أن أجرحكِ بإستغلالكِ

755
00:31:31,310 --> 00:31:33,920
.لن تكون كذلك
.أنا أريد ذلك

756
00:31:34,630 --> 00:31:35,970
.أنتي لا تعلمين ما تريدين

757
00:31:36,060 --> 00:31:38,335
قبل شهر، جلستُ في غرفتي طوال اليوم

758
00:31:38,370 --> 00:31:40,630
فقط أنتظر لأرى ما إذا كان أحد سوف
يتساءل عن مكاني

759
00:31:40,665 --> 00:31:41,710
.أو ما كنت أفعل

760
00:31:42,490 --> 00:31:43,400
.. لا أحد أتى

761
00:31:43,710 --> 00:31:46,600
.أو أهتم .. لمدة تسع ساعات

762
00:31:47,400 --> 00:31:49,320
.عائلتي لا تسأل عني أبداً

763
00:31:50,400 --> 00:31:51,560
.أنا كنتُ سأفعل

764
00:31:53,640 --> 00:31:54,680
.أعرف ذلك

765
00:32:02,870 --> 00:32:04,320
.كنتُ أبحث في كل مكان عنكِ

766
00:32:05,130 --> 00:32:06,450
ماذا تفعلين هنا؟

767
00:32:06,890 --> 00:32:08,880
.هذا هو أجتماع نادي علم الفلك

768
00:32:09,360 --> 00:32:11,600
.أنا الرئيسة، وأنا مشغولة جداً

769
00:32:11,780 --> 00:32:12,710
بفعل ماذا؟

770
00:32:12,930 --> 00:32:15,750
.ترأس هذا النادي.. المكون من واحد .. أنا

771
00:32:16,990 --> 00:32:19,610
.حسناً، أردتُ دائماً معرفة المزيد عن النجوم

772
00:32:20,190 --> 00:32:22,630
إذن لماذا لا تقولي لي شيئاً عن علم الفلك؟

773
00:32:23,420 --> 00:32:25,300
.يمكن رؤية سديم السرطان الليلة

774
00:32:25,430 --> 00:32:27,190
.لم يسبق لي رؤية سديم السرطان

775
00:32:33,690 --> 00:32:34,700
.هذا جميل

776
00:32:39,550 --> 00:32:41,400
.لستُ مهتم حقاً بعلم الفلك

777
00:32:46,190 --> 00:32:48,090
لستُ أفهم. أنتي لستِ معجبة بيّ؟

778
00:32:48,350 --> 00:32:49,450
.لا، أسوء

779
00:32:49,770 --> 00:32:51,490
أنتي تشمئزين منيّ؟ -
.أسوء -

780
00:32:53,410 --> 00:32:55,520
.لا يمكنني السيطرة على نفسي وأنا معك

781
00:32:56,020 --> 00:32:57,190
لقد كنت في هذا الطريق من قبل

782
00:32:57,225 --> 00:32:58,360
.ولن أذهب إلى هناك مرة أخرى

783
00:32:58,760 --> 00:32:59,910
هل هذا بسبب خليلكِ السابق؟

784
00:32:59,970 --> 00:33:00,910
(سيث)

785
00:33:02,290 --> 00:33:04,490
.كان الفتى الأول الذي مارست الجنس معه

786
00:33:06,340 --> 00:33:07,490
.أول من أحببت

787
00:33:08,160 --> 00:33:08,825
ماذا حدث؟

788
00:33:08,860 --> 00:33:10,725
.دمرتُ درجاتي

789
00:33:10,760 --> 00:33:12,070
.وخسرت الرقم واحد في الصف لك

790
00:33:16,050 --> 00:33:17,200
.تم تأجيل الإجتماع

791
00:33:23,470 --> 00:33:26,010
.كان ذلك مذهلاً
.كان الإقتباس المثالي

792
00:33:26,160 --> 00:33:28,670
.مما يعني أنني قد أحصل على أول سطر لي في المجلة

793
00:33:29,100 --> 00:33:30,650
"اسمي في "المقابلة

794
00:33:30,880 --> 00:33:32,690
حقاً، لو قلت لي هذا قبل عام

795
00:33:32,720 --> 00:33:34,090
.ما كنتُ لأصدقك أبداً

796
00:33:35,090 --> 00:33:37,260
.هذه قد تكون أفضل ليلة في حياتي

797
00:33:38,190 --> 00:33:39,930
لهذا السبب هي أفضل ليلة في حياتكِ؟

798
00:33:40,170 --> 00:33:41,210
بسبب المجلة؟

799
00:33:41,640 --> 00:33:43,500
.كان من المفترض أن تكون هذه الليلة عنا

800
00:33:43,535 --> 00:33:44,740
.إنها عنا

801
00:33:44,790 --> 00:33:47,320
.لا. أنتي جعلتيها عنكِ

802
00:33:47,580 --> 00:33:50,290
هل أنت جاد؟
أعني، بالتأكيد، أنا قمت بمساعدة صديق

803
00:33:50,325 --> 00:33:52,320
ببعض العمل وحصلتُ على فرصة

804
00:33:52,330 --> 00:33:55,640
.لكنني أشعر بأنني قضيت الليلة بأكملها قلقة بشأنك

805
00:33:55,950 --> 00:33:57,930
.أنا بخير يا (كاري)، لقد كنتُ بخير

806
00:33:57,940 --> 00:33:59,460
.أنا لم أطلب منكِ أبداً أن تهتمي بشأني

807
00:33:59,630 --> 00:34:03,190
.أنت لم تطلب أبداً
.كان عليّ دائماً استخراج الأشياء منك

808
00:34:03,260 --> 00:34:07,060
أعني أنت نفيتَ بأنك كنتَ منزعج منيّ طوال الليلة
.في حين كنتَ كذلك

809
00:34:07,095 --> 00:34:09,180
.لأنكِ ظللتِ متشتتة بواسطة كل شيء آخر

810
00:34:09,560 --> 00:34:12,290
.أنا لم أهتم بشأن الحفلة أو غرفة كبار الشخصيات

811
00:34:12,750 --> 00:34:14,140
.أنا فقط أردتُ أن أكون معكِ

812
00:34:15,010 --> 00:34:16,305
.ظللت تقول بأنك بخير

813
00:34:16,340 --> 00:34:18,290
أنت دائماً تفعل هذا .. تبني جدراناً

814
00:34:18,510 --> 00:34:20,970
.ثم تجعلني أفكر كيف أهتم بك

815
00:34:21,170 --> 00:34:23,370
.لا أصدق أنكِ تقولين أنني لم أبوح بمشاعري أبداً

816
00:34:23,630 --> 00:34:24,940
.ليس وكأنكِ بحتِ لي بمشاعركِ

817
00:34:25,930 --> 00:34:26,635
(سباستيان)

818
00:34:26,670 --> 00:34:29,590
.حقاً؟ لقد قلتُ لكِ أنني أحبكِ قبل أسبوع

819
00:34:30,120 --> 00:34:32,020
ظللت أفكر بأنكِ كنتِ تنتظرين
لتقولي لي بأنكِ تحبيني

820
00:34:32,030 --> 00:34:33,540
.لأنكِ مثالية

821
00:34:34,310 --> 00:34:35,540
.هذا ليس صحيح

822
00:34:36,420 --> 00:34:37,880
إذن لماذا لا تقوليها؟

823
00:34:40,010 --> 00:34:41,240
هل لأنكِ لا تشعرين بها؟

824
00:34:42,190 --> 00:34:43,080
.لا

825
00:34:44,110 --> 00:34:45,090
إذن لماذا؟

826
00:34:46,660 --> 00:34:49,010
.لأنني أردتُ أن تكون اللحظة مثالية

827
00:34:49,700 --> 00:34:51,050
.هذا لا يجعل مني وحشاً

828
00:34:51,085 --> 00:34:53,210
لا يمكنكِ أن تجعلي لأيّ شيء أن يكون حقيقياً
أليس كذلك؟

829
00:34:53,530 --> 00:34:54,880
معظم الناس، عندما يشعرون بشيء

830
00:34:54,915 --> 00:34:56,500
.يقولونه
.هذا ما فعلته

831
00:34:56,690 --> 00:34:57,585
حسناً، الآن لا يمكنني قولها

832
00:34:57,620 --> 00:35:00,250
.لأنك ستعتقد أنني قلتها لأنني مضطرة إلى ذلك

833
00:35:00,260 --> 00:35:02,110
لماذا عليكِ أن تفكري كثيراً بكل شيء؟

834
00:35:03,040 --> 00:35:04,580
لأن هذه أنا

835
00:35:05,140 --> 00:35:06,990
و من الواضح أنكِ لا تحب ذلك

836
00:35:07,090 --> 00:35:08,015
أو الخيارات التي أقوم بها

837
00:35:08,050 --> 00:35:09,110
أو ما هو مهم بالنسبة لي

838
00:35:09,190 --> 00:35:10,710
لذا إذا كان هذا هو شعورك

839
00:35:10,900 --> 00:35:12,570
.إذن ربما علينا أن ننفصل

840
00:35:13,440 --> 00:35:15,880
<font color="#66ccff" >مرة أخرى، فقدت السيطرة على فمي.‏</font>

841
00:35:16,620 --> 00:35:19,290
<font color="#66ccff" >كنت آمل فقط أن يكون (سباستيان) مسيطر على فمه.‏</font>

842
00:35:19,680 --> 00:35:21,770
.إذا كان هذا ما تريدين. حسناً

843
00:35:23,010 --> 00:35:24,630
.إنه دائماً بشأن ما تريدين على أية حال

844
00:35:36,340 --> 00:35:39,890
لم أقل له أبداً بأنني أحبه يا (ماوس)‏

845
00:35:41,460 --> 00:35:44,320
.وأنا أحبه .. كثيراً

846
00:35:44,380 --> 00:35:47,450
ربما يمكنكِ أن تتصلي به
.تخبريه أنكِ أرتكبتِ خطأً

847
00:35:48,100 --> 00:35:49,710
لقد سمح ليّ بأن أنفصل عنه

848
00:35:50,230 --> 00:35:51,630
.لم يقاتل من أجليّ

849
00:35:51,720 --> 00:35:53,410
.حسناً، ربما كان خائفاً

850
00:35:53,550 --> 00:35:55,700
أعتقد أن هذا هو السبب لقولي ذلك في تلك اللحظة

851
00:35:56,560 --> 00:35:57,720
أن علينا أن ننفصل

852
00:35:58,500 --> 00:36:00,130
حتى إذا حدث ذلك

853
00:36:00,770 --> 00:36:04,260
.أريد أن أسيطر عليه، وأجعله مؤلم بشكل أقل

854
00:36:05,380 --> 00:36:06,290
و؟

855
00:36:06,870 --> 00:36:09,070
.كأنني مصابة بألم جسدي

856
00:36:11,360 --> 00:36:12,310
.أنا آسفة

857
00:36:12,590 --> 00:36:13,500
.أنا أتفهم ذلك

858
00:36:14,600 --> 00:36:15,610
.سوف يتحسن الأمر

859
00:36:17,130 --> 00:36:18,050
متى؟

860
00:36:22,080 --> 00:36:23,320
.ليس في وقت قريب

861
00:36:34,100 --> 00:36:36,800
.اسمعي، أنا أعتذر لهروبي الليلة الماضية

862
00:36:36,835 --> 00:36:38,290
.أنا طردتك

863
00:36:39,170 --> 00:36:41,580
نعم، لكن ما كنتِ لتفعلي ذلك

864
00:36:41,890 --> 00:36:44,170
.لو لم أحاول أن أهرب في المقام الأول

865
00:36:45,370 --> 00:36:46,950
.كان عليّ أن أكون أكثر تعاطفاً

866
00:36:47,960 --> 00:36:50,080
بالطبع أعرف كم هو صعب أن تواعد

867
00:36:50,115 --> 00:36:50,875
.في حين لديك أطفال

868
00:36:50,910 --> 00:36:52,680
أعني، من الواضح أنني جديد على هذا الوضع

869
00:36:52,730 --> 00:36:53,830
.لكنني أتفهم ذلك

870
00:36:54,140 --> 00:36:55,130
.. على أيّ حال، أنا

871
00:36:56,590 --> 00:36:58,075
واثق تماماً بأنني أفسدت الأمر

872
00:36:58,110 --> 00:36:59,980
وقد فات الأوان، لكن لما يستحق

873
00:37:01,320 --> 00:37:02,430
.أنا أعتذر

874
00:37:03,930 --> 00:37:06,380
وأنا أتفهم تماماً أذا لم ترغبِ في رؤيتي مجدداً

875
00:37:06,610 --> 00:37:09,360
لكن آمل على الآقل الآن

876
00:37:09,540 --> 00:37:12,250
.عندما نصادف بعضنا، لن يكون الأمر مُربك بشكل فضيع

877
00:37:15,550 --> 00:37:16,380
(توم)

878
00:37:16,470 --> 00:37:18,830
.انظر، انتظر فقط

879
00:37:18,880 --> 00:37:19,600
نعم؟

880
00:37:19,760 --> 00:37:23,620
.انظر، نحن نتواعد، وهذا يعني أن علينا أن نقاتل

881
00:37:24,170 --> 00:37:24,860
نحن كذلك؟

882
00:37:24,890 --> 00:37:26,130
.نعم، بالطبع نحن كذلك

883
00:37:26,650 --> 00:37:28,330
.لا أعلم
نتواعد؟

884
00:37:29,100 --> 00:37:30,610
أعني، قبلنا بعضنا في سيارتي

885
00:37:30,850 --> 00:37:32,400
حصلنا على القهوة بضع مرات

886
00:37:34,670 --> 00:37:36,600
.أنا آسفة. أنا متوترة قليلاً

887
00:37:36,660 --> 00:37:37,840
ما تسمي ذلك؟

888
00:37:38,010 --> 00:37:39,400
.مواعدة
.أنا أعبث معكِ

889
00:37:40,370 --> 00:37:41,850
أنا هدف سهل، أليس كذلك؟

890
00:37:42,200 --> 00:37:44,320
.لا. صحيح تماماً

891
00:37:45,690 --> 00:37:49,810
المواعدة تبدو مختلفة تماماً
عندما كنا شباباً؟

892
00:37:50,500 --> 00:37:52,160
.بعض الأشياء متشابهة

893
00:37:52,570 --> 00:37:54,085
بدلاً من التسلل، محاولاً أن لا تصادف

894
00:37:54,120 --> 00:37:56,740
.والدا أحدهم، أنا أختبئ من طفهم

895
00:37:57,070 --> 00:38:00,290
وبهذا الشأن، إذا واصلنا المواعدة

896
00:38:00,430 --> 00:38:03,270
.أعدك المرة القادمة، سوف أحضر جليسة أطفال

897
00:38:03,770 --> 00:38:04,620
.حسناً

898
00:38:04,790 --> 00:38:05,660
.حسناً

899
00:38:09,450 --> 00:38:10,490
ماذا تفعل هنا؟

900
00:38:11,090 --> 00:38:12,630
.هل تمزحين؟ إنه يوم السبت

901
00:38:12,790 --> 00:38:14,070
.. هذا يعني شيئان

902
00:38:14,370 --> 00:38:16,210
أن أخي يشاهد "السنافر" على التلفاز

903
00:38:16,245 --> 00:38:17,730
.وأنا أتوجه إلى نادي البستنة

904
00:38:18,130 --> 00:38:19,780
.يمكنكِ ضبط ساعتكِ عليه

905
00:38:19,920 --> 00:38:21,510
ماذا؟ لا يمكنني أن أكون في البستنة ايضاً؟

906
00:38:21,890 --> 00:38:23,125
لا أحد معجب بالبستنة

907
00:38:23,160 --> 00:38:24,740
.خاصة في صباح يوم السبت

908
00:38:25,150 --> 00:38:27,830
حسناً، ربما أنا لستُ معجب بالبستنة

909
00:38:28,020 --> 00:38:29,880
.لكنني معجب برئيسة نادي البستنة

910
00:38:29,930 --> 00:38:30,800
(ويست)

911
00:38:31,000 --> 00:38:33,990
.الطالبان اللذان كنتُ آمل أن أصادفهما

912
00:38:34,000 --> 00:38:35,420
مرحباً سيد (سبيري).‏ -
.أهلاً -

913
00:38:35,760 --> 00:38:39,690
إذن .. أعتقد أنكما كنتما هنا معاً
.في وقت متأخر الليلة الماضية

914
00:38:40,480 --> 00:38:41,460
.لقد كنا كذلك

915
00:38:41,860 --> 00:38:44,810
و أعتقد أنكما قضيتما
الكثير من الوقت الخاص معاً؟

916
00:38:45,360 --> 00:38:47,190
.سيد (سبيري) يمكننا أن نفسر الأمر

917
00:38:47,410 --> 00:38:49,200
.تفسران؟ ليس عليكما أنا تفسران أيّ شيء

918
00:38:49,235 --> 00:38:50,090
.لقد قرأت الدقائق

919
00:38:50,125 --> 00:38:51,200
الدقائق؟

920
00:38:51,980 --> 00:38:54,720
بصفتي سكرتير ناديا
"الولايات المتحدة الأمريكية لإفريقيا" و "علم الفلك"

921
00:38:54,755 --> 00:38:56,580
من واجبي أن أتأكد من حصول المرشد الطلابي

922
00:38:56,615 --> 00:38:58,070
.على كل الدقائق من الأجتماعات

923
00:38:58,480 --> 00:38:59,610
.لكنكِ تعرفين ذلك سلفاً

924
00:39:00,840 --> 00:39:03,430
أولاً، تبقيان لوقت متأخر تتعاملان مع قطع الشوكولاتة

925
00:39:03,465 --> 00:39:04,815
"من أجل "الولايات المتحدة الأمريكية لإفريقيا

926
00:39:04,850 --> 00:39:07,520
ثم تحييان نادي علم الفلك لوحدكما

927
00:39:07,530 --> 00:39:10,160
و على ما يبدو، نادي البستنة هو التالي؟

928
00:39:11,360 --> 00:39:14,570
.سوف أكتب لكما توصية رائعة من أجل الكلية

929
00:39:17,320 --> 00:39:18,660
ماذا كنتِ تقولين لي

930
00:39:18,730 --> 00:39:20,125
كيف لمواعدتكِ ليّ أن تكون عائقاً في الطريق

931
00:39:20,160 --> 00:39:21,940
لدرجاتكِ و طلباتكِ للكليات؟

932
00:39:22,380 --> 00:39:23,960
‏(ويست) أنا لا أعرف

933
00:39:25,150 --> 00:39:26,390
هل انتي معجبة بي؟

934
00:39:27,670 --> 00:39:28,550
إذا قلتِ لا

935
00:39:28,560 --> 00:39:30,080
.سوف أترككِ وشأنكِ، أعدك

936
00:39:31,240 --> 00:39:32,930
.لا. لستُ معجبة بك

937
00:39:33,200 --> 00:39:34,310
.لا أصدقكِ

938
00:39:34,520 --> 00:39:37,120
.هذا غير عادل
.لقد قلت بأنك سوف تتركني وشأني

939
00:39:38,030 --> 00:39:38,860
.حسناً

940
00:39:40,580 --> 00:39:42,230
أنا فعلاً معجبة بكِ، إذن ماذا؟

941
00:39:42,430 --> 00:39:44,100
.إذن .. انا معجبٌ بكِ أيضاً

942
00:39:44,480 --> 00:39:45,760
هل يهم أيّ شيء آخر؟

943
00:39:45,870 --> 00:39:47,830
.نعم. الكثير من الأمور

944
00:39:47,865 --> 00:39:49,790
ما تكون أنت، أحمق؟

945
00:39:50,720 --> 00:39:52,850
.هيا. موعد واحد

946
00:39:53,400 --> 00:39:54,570
تعلمين بأنني لن أترككِ وشأنكِ

947
00:39:54,605 --> 00:39:55,730
.حتى تقولين نعم

948
00:39:56,090 --> 00:39:56,935
سوف أضايقكِ كثيراً

949
00:39:56,970 --> 00:39:58,890
.حتى أعبث بدرجاتكِ حقاً

950
00:39:59,850 --> 00:40:01,770
سيكون عليكِ الذهاب
.إلى جامعة "كورنيل" أو شيء ما

951
00:40:03,100 --> 00:40:04,290
.حسناً

952
00:40:05,040 --> 00:40:06,370
.موعد واحد

953
00:40:07,390 --> 00:40:08,560
.كنتُ أعلم

954
00:40:08,930 --> 00:40:10,030
.أنتي معجبة بي

955
00:40:13,750 --> 00:40:14,960
.علينا أن نحافظ على الهدوء

956
00:40:15,020 --> 00:40:16,850
.لا أريد أن يعلم والدي بأنني أدخلك خلسة إلى هنا

957
00:40:23,560 --> 00:40:25,040
.لا أرى كتب (جودي بلوم) على مد البصر

958
00:40:25,240 --> 00:40:26,560
.إنها هناك

959
00:40:26,760 --> 00:40:28,340
"بجانب كتب "البيت الصغير

960
00:40:28,490 --> 00:40:29,095
نظرة واحدة على هذا الرف

961
00:40:29,130 --> 00:40:30,420
.ولن تخمن أبداً بأنني متمردة

962
00:40:30,650 --> 00:40:31,875
أنا كسولة جداً كي أهتم

963
00:40:31,910 --> 00:40:33,860
."وأنا أحب سراً "أطفال الرقعة الملفوفة

964
00:40:35,430 --> 00:40:36,680
.أحب كل أسراركِ

965
00:40:36,890 --> 00:40:38,610
ألا تعتقد بأنها مخيفة و غريبة؟

966
00:40:39,210 --> 00:40:40,520
.أعتقد بأنها جزء منكِ

967
00:40:41,080 --> 00:40:42,130
.لذا لا

968
00:40:44,020 --> 00:40:46,210
حتى كيف أشم شعريّ عندما أكون متوترة أو أفكر؟

969
00:40:46,360 --> 00:40:47,800
.حسناً، أنا أعتقد أن هذا لطيف

970
00:40:48,070 --> 00:40:49,000
حقاً؟

971
00:40:49,690 --> 00:40:50,770
.حقاً

972
00:40:52,010 --> 00:40:53,290
.أنا سعيدة لأننا سوف نفعلها

973
00:40:54,340 --> 00:40:55,640
غريب سماعكِ تقولين ذلكِ

974
00:40:55,675 --> 00:40:57,380
.في حين دماكِ تحدق بيّ

975
00:40:57,990 --> 00:40:59,930
.لا تقلق بشأنهم
.إنهم منحرفون

976
00:41:00,080 --> 00:41:01,660
.هم يحبون سماع الحديث بشأن فعلها

977
00:41:47,200 --> 00:41:55,500
<font color="#66ccff" >ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as</font>

