1
00:00:04,015 --> 00:00:08,177
"والت)، الفطور)" -
ثلاثة دقائق آخرى -

2
00:00:08,302 --> 00:00:10,687
"إنّه يبرد" -
أنا أُحبّه بارداً -

3
00:00:14,261 --> 00:00:17,886
لا تتوقف ... وإلا ستموت

4
00:00:19,474 --> 00:00:22,645
أسرّع

5
00:00:24,145 --> 00:00:25,605
"عزيزي، هيا بنا"

6
00:00:27,065 --> 00:00:28,405
خذ واحدة

7
00:00:32,154 --> 00:00:34,908
على صدرك

8
00:00:36,074 --> 00:00:36,909
الآخرى

9
00:00:40,120 --> 00:00:41,664
"والت)، أسرع)"

10
00:00:41,830 --> 00:00:44,075
... أرجوك، فقط

11
00:00:45,200 --> 00:00:48,879
سأُعطيكَ ما تُريده
فقط، لا تُؤذها أرجوك

12
00:00:49,004 --> 00:00:51,123
لن أفعل ذلك

13
00:01:10,878 --> 00:01:14,271
"والت)، لن أسئلُكَ مجدداً)"

14
00:01:22,746 --> 00:01:24,665
"صباح الخير، سيدي"

15
00:01:24,831 --> 00:01:27,418
هذه المكالمة، لنُعلمكَ بأن أمركَ
قد تم تنفيّذه

16
00:01:36,001 --> 00:01:40,389
بع أسهم (برايت لينغ)، جميعها

17
00:01:45,060 --> 00:01:47,104
أتستطيعُ الكثير من التمارين"
"الرياضية، أن تقتلك؟

18
00:01:47,270 --> 00:01:50,307
رجلٌ عمره 38 عاماً، يسكن"
"في (كنساس)، توفي اليوم

19
00:01:50,432 --> 00:01:52,818
بعد المعاناة من نوبة قلبية"
"على جهاز الركض خاصّه

20
00:01:52,984 --> 00:01:57,597
هذه ليس المخابرات، أيها الجاسوس
ليس عليكَ تحليل، كل حركة

21
00:01:57,722 --> 00:01:58,699
استعّجل اللعب

22
00:01:58,865 --> 00:02:05,289
والتر بانديفد)، رئيس القسم الكيميائي لشركة)"
"(برايت لنغ) للأدوية، ترك خلفّه زوجة، (تريسي)

23
00:02:05,414 --> 00:02:06,666
"وطفلان صغيران"

24
00:02:06,832 --> 00:02:12,629
هيا أيها القاتل، قم بحرتك -
(انظر، لقد أخبرتُكَ يا (جوردن -

25
00:02:12,754 --> 00:02:18,302
أنا لم أقتل أحداً
لقد تم الإيقاع بي

26
00:02:18,427 --> 00:02:22,056
أجل، أنا أيضاً لم أقتل الواشي
أنت، إلى أين تذهب؟

27
00:02:25,434 --> 00:02:30,566
والتر بانديفد)، الذي باع ودمج، شركة)"
" ... أبحاث، مع (برايت لنغ) للأدوية

28
00:02:50,876 --> 00:02:54,630
(كيفن)
(كيفن)

29
00:02:54,880 --> 00:02:57,591
أريدُ أن أعمل مكالمة هاتفية -
بمن تُريد أن تتصل، (فليتشر)؟ -

30
00:02:57,716 --> 00:03:02,054
أمّكَ؟ -
في الواقع، أجل -

31
00:03:04,806 --> 00:03:06,884
(لقد وصلتني رسالة من (بيركوف

32
00:03:07,009 --> 00:03:10,837
قال أنّه أرسل بعض الصور
لموقعنا الجديد، إنّه بمحاذاة الماء

33
00:03:10,962 --> 00:03:15,151
هل وصلتّكَ؟ -
(كساندرا)، تركت (بيلاروسيا) -

34
00:03:15,400 --> 00:03:19,196
تقول هنا، أنّها اشترت بيتٌ
(في (لندن

35
00:03:19,362 --> 00:03:21,448
أعتقدُ أنّها تود الهرب
خلال تغيير الحكومة

36
00:03:21,573 --> 00:03:23,034
أجل، لا ألومها

37
00:03:26,995 --> 00:03:29,790
(عليَّ أن أذهب، (نيكيتا
عليَّ فعلُ ذلك

38
00:03:29,956 --> 00:03:32,752
أعلم ذلك -
ولكنّكِ تخالفينني الرأي -

39
00:03:32,918 --> 00:03:34,378
الأمر ليس من شأني

40
00:03:34,544 --> 00:03:38,832
إنّه ابني
... لدي ابن

41
00:03:38,957 --> 00:03:41,701
لم يُخبرني أحدٌ به
لا أمّه، لا أنتِ

42
00:03:41,826 --> 00:03:45,639
مايكل)، "الشعبة" تلاحقنا)
... إذا عرفوا أن (ماكس)، ابنّكَ

43
00:03:45,805 --> 00:03:50,928
ذلك لم يكنُ خيارُكِ، لتتخذينه
(أو خيار (كساندرا

44
00:03:51,053 --> 00:03:52,212
أنتَ مُحق

45
00:03:52,337 --> 00:03:53,981
لا تتخذ هذا القرار، بلحظة عصبيّة

46
00:03:54,106 --> 00:03:56,484
(تقول أنّكَ تُريد أن تذهب لـ(لندن
لا بأس بذلك

47
00:03:56,650 --> 00:03:58,569
مالذي ستعفلّه عندما تصل
إلى هناك؟

48
00:03:58,694 --> 00:04:00,737
ماكس)، يظنُ أن أباه مات) قبل
(اسبوعان، في (بيلاروسيا

49
00:04:00,862 --> 00:04:02,114
ماذا، أستُحدثّه بالأمر
بشكل مباشر

50
00:04:03,231 --> 00:04:05,076
ما هذه الضجّة؟

51
00:04:08,870 --> 00:04:10,665
يا إلهي

52
00:04:10,831 --> 00:04:12,500
(إنّه (راين -
"إنشاء استدعاء المعامل" -

53
00:04:12,857 --> 00:04:15,211
بيلور)، لم يعد إليّ)"
حول استئناف قضيتُكَ"

54
00:04:15,377 --> 00:04:17,904
لقد أرسلتُ إليّه رسالة الكترونية"
"البارحة، دعني اقرئها على مسامعك

55
00:04:18,029 --> 00:04:21,801
كلا، لا بأس يا أمي
أردتُ سماع صوتُكِ، وحسب

56
00:04:21,967 --> 00:04:26,763
كيف حالكَ؟
أتتماسك؟

57
00:04:26,888 --> 00:04:28,224
"أنا بخير"

58
00:04:28,390 --> 00:04:31,227
فقط لديَّ الكثير من الوقت
للتفكير مليّاً، هنّا

59
00:04:31,393 --> 00:04:35,722
كنتُ أفكر، في آخر مرة تحدثتُ فيّها"
"مع (سام)، الجدال الذي خضنّاه

60
00:04:35,847 --> 00:04:37,474
مالذي يفعلّه، بحق الجحيم؟

61
00:04:37,599 --> 00:04:42,822
يبدو أنّه يتكلم مع أمّه -
كلا، إنّه يتكلم معي -

62
00:04:42,988 --> 00:04:48,327
راين)، أخاك يُحبُكَ
لا تستطيع لوم نفسك، على ذلك

63
00:04:48,493 --> 00:04:53,790
أعلم، أتمنى فقط أن يتسنى
ليَّ رؤيته ثانيةً، كما تعلمين

64
00:04:53,915 --> 00:04:55,334
لأُخبره أنا آسف

65
00:04:55,500 --> 00:04:57,837
"هنالك الكثير، لأُخبرّه به"

66
00:04:58,003 --> 00:05:00,798
إنّه يُريد أن يقابلني -
كيف اكتشفتِ ذلك؟ -

67
00:05:00,964 --> 00:05:05,302
عندما كان (راين)، في المخابرات
اختلقنا بعض الأفكار للتواصل بيننا

68
00:05:05,468 --> 00:05:09,390
أحد الأفكار، كانت التجسس على
هاتف المنزل، واستخدام شيفّرة

69
00:05:09,556 --> 00:05:14,687
والشيفّرة هيَّ؟ -
(أخاه (سام)، مات في (أفغانستان -

70
00:05:19,875 --> 00:05:23,636
أتمنى فقط أن يتسنى ليَّ"
"رؤيته ثانيةً، كما تعلمين

71
00:05:23,761 --> 00:05:25,072
"لأُخبره أنا آسف"

72
00:05:25,238 --> 00:05:27,825
"هنالك الكثير، لأُخبّره به"

73
00:05:27,991 --> 00:05:30,536
ارسلوا فريق اختطاف، إلى السجن
(إنّه يُريد مقابلة (نيكيتا

74
00:05:30,702 --> 00:05:34,707
من هو (راين فليتشر)؟ -
(محلل سابق في المخابرات، متواطئ مع (نيكيتا -

75
00:05:34,873 --> 00:05:37,418
أفعالّه أدت، لمقتل 3 عملاء
(داخل (لانغلي

76
00:05:37,584 --> 00:05:42,006
كيف جعلتّه يتواطئ؟ المال؟ -
الجنس -

77
00:05:55,518 --> 00:06:00,006
آليكس)، أيُمكنني التحدثُ معكِ؟)

78
00:06:00,131 --> 00:06:02,610
مشغولة نوعاً ما، حالياً -
بماذا؟ -

79
00:06:02,776 --> 00:06:07,864
من الهدف؟ -
أنا، "غوغل" أصدروا أمراً بقتلين أتذكر؟ -

80
00:06:07,989 --> 00:06:10,284
يعلمون أنني قتلتُ، الرجل المتحدث
(بالنيابة عن (زيتروف

81
00:06:10,450 --> 00:06:13,662
أجل، إنّهم لا يعرفون مكانكِ
أو هويتُوكِ

82
00:06:13,828 --> 00:06:18,083
منذ غادرنا (بيلاروسيا)، احسستُ
أن أحدٌ ما يتعقبّني

83
00:06:18,250 --> 00:06:23,005
حاولتُ إسقاطهم، فعلتُ المثل
ولكن لم أجد أحداً

84
00:06:23,005 --> 00:06:26,508
وتشعرين، بأن هذا المكان
هو أأمن مكانٍ، تتواجدين فيّه؟

85
00:06:26,508 --> 00:06:28,719
هنا تتواجد الأسلحة
سآخذهم إلى البيت

86
00:06:28,844 --> 00:06:31,096
"لا أودُ أن أبقى في "الشعبة
أكثر من حاجتي فيها

87
00:06:31,262 --> 00:06:34,141
أترين، هذا ما أردتُ أن
أُكلمُكِ عنّه

88
00:06:34,307 --> 00:06:38,145
لديَّ بعض الأسئلة
"أريدُ أن اسئل حول "الشعبة

89
00:06:38,386 --> 00:06:40,606
وأعتقدُ أنّكِ الوحيدة
التي ستُعطيني الإجابة الصريحة

90
00:06:40,772 --> 00:06:44,485
أنتَ تعمل لدى "الإشراف"، ألا تستطيع
أن تأمر (آماندا)، بأن تُعطيكَ الأجوبة؟

91
00:06:44,651 --> 00:06:47,613
ليس، إن أردتُ الحقيقة

92
00:06:49,656 --> 00:06:53,076
بالإضافة إلى، أنني لا اسئل
"اسئلة من أجل "الإشراف

93
00:06:53,201 --> 00:06:56,705
بل من أجلي أنا -
هل هنالك فرق؟ -

94
00:06:56,871 --> 00:06:58,871
أجل

95
00:07:02,580 --> 00:07:06,739
كن حذراً، (نيكيتا) ربما تتوقع وجودنا"
"وقد تحاول التمويه

96
00:07:09,739 --> 00:07:11,739
"(لديكَ خمسة دقائق، (فليتشر"

97
00:07:22,217 --> 00:07:23,440
من أنتَ؟

98
00:07:23,682 --> 00:07:29,229
فليتشي)، لا تُخبرني بأنّكَ نسيتَ)
بالفعل رفيقُك في كرة المضرب

99
00:07:29,354 --> 00:07:32,032
(إنّه أنا، (بوب

100
00:07:33,725 --> 00:07:36,161
(نيكيتا) -
مالذي تفعلّه، (راين)؟ -

101
00:07:36,327 --> 00:07:37,926
لديَّ خطةٌ لإخراجك

102
00:07:37,926 --> 00:07:42,626
إجراء الإتصال قبل ذلك، أمرٌ خطير
الشعبة" ستكون تراقبك"

103
00:07:42,751 --> 00:07:44,420
أعلم، ولكن ذلك لا يستطيع"
"الإنتظار

104
00:07:44,586 --> 00:07:48,582
أعتقدُ أنني عرفتُ، كيف يحصل
الإشراف" على أمواله"

105
00:07:48,707 --> 00:07:51,968
شخصٌ ذكي جداً، ذا مرتبة عالية"
"تكفيه لإعطاء أوامر للـ"شعبة

106
00:07:52,093 --> 00:07:56,682
يستخدمّهم لإنجاز أحداث معينّة
أحداثٌ تبدو غير متصلة، سطحيّاً

107
00:07:56,848 --> 00:07:57,850
"ولكن، عندما تربطيهم ببعضهم"

108
00:07:58,016 --> 00:08:01,437
يُمكنّها أن تؤثر على سوق الأوراق
المالية، بطرقٌ لا يُمكن إثباتها بسهولة

109
00:08:01,603 --> 00:08:04,690
اسمعيني، تفحصي الشغب الذي
حصل في (الصين)، قبل 6 أشهر

110
00:08:04,922 --> 00:08:06,733
(مصنعٌ احترق، في (أيرلندا
قبل 4 أشهر

111
00:08:06,858 --> 00:08:09,320
(وكيميائي في شركة (برايت لنغ
مات بنوبة قلبية، هذا الصباح

112
00:08:09,561 --> 00:08:12,865
اتبعي الشركات الوهمية، المستفيدة، من
... وقوع أسهم (برايت لنغ)، وستقودُكِ إلى

113
00:08:13,031 --> 00:08:14,324
الإشراف"، مباشرةً"

114
00:08:15,950 --> 00:08:18,454
محاولةٌ جيدة

115
00:08:20,580 --> 00:08:22,199
أين هي؟ -
الخليلة؟ -

116
00:08:22,324 --> 00:08:26,486
لا أعلم، دفعت ليَّ ألفان
لكي آتي إلى هنا، لأُكلّمه

117
00:08:26,611 --> 00:08:29,381
مالذي أخبرها به؟ -
لم أستطع الفهم -

118
00:08:29,547 --> 00:08:35,545
شيءٌ حول الصينيين، يودونَ أن
يأخذوا السيطرة، على مصنع

119
00:08:35,670 --> 00:08:38,715
لو كان (راين) محق، إن استعطنا
"شلّ أرباح "الإشراف

120
00:08:38,840 --> 00:08:41,560
فسنستيطعُ إنهاء ذلك، قبل أن نعرف -
لو كان محقّاً -

121
00:08:41,726 --> 00:08:45,985
في كلتا الحالتين، لقد وضع نفسه"
"في خطر "الشعبة

122
00:08:49,859 --> 00:08:54,790
<b>"نــيــكــيــتــا"
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 7
"الــمــخــلــب الــخــلــفــي"</b>

123
00:08:58,270 --> 00:09:01,115
مال لا تعرفّه (آماندا)، هو أنني
(قمتُ بأبحاثي، عن (راين فليتشر

124
00:09:01,240 --> 00:09:03,850
الرجل، كفتيان الكشافة، سجل
نظيف خلال مسيرته عمله، كاملةً

125
00:09:03,975 --> 00:09:08,288
(الآن، عليَّ أن أُصدق أن (نيكيتا
... أغرّته، لتهريب سمٌ عصبي

126
00:09:08,413 --> 00:09:10,674
إلى المخابرات المركزية، ومساعدته
في قتل 3 عملاء

127
00:09:10,840 --> 00:09:14,636
ليس ذلك ما حصل، السم العصبي
(كان خطة (بيرسي

128
00:09:14,920 --> 00:09:19,416
واولئك العملاء الثلاثة الميتين، أحدهم
كان تابع للـ"شعبة"، وهو من قتل الآخران

129
00:09:19,541 --> 00:09:23,003
(الشيء الوحيد الذي عرضتهُ، (نيكيتا
على (راين)، هو الحقيقة المطلقة

130
00:09:23,128 --> 00:09:29,309
لماذا لا تعرف أيٌ من هذه الأشياء؟ أعني
... ألا يُطلعُكَ "الإشراف" على كل شيء

131
00:09:29,434 --> 00:09:33,655
"حصل داخل "الشعبة -
أجل، تظنين ذلك، صحيح؟ -

132
00:09:33,821 --> 00:09:39,577
من هم حقّاً؟ ولماذا تعمل
لمصلحتهم، على أيّة حال؟

133
00:09:39,844 --> 00:09:42,831
ليس وكأن "الشعبة"، تتنصتُ
علينا، هنا في الخارج

134
00:09:42,997 --> 00:09:49,251
أمتأكدةٌ من ذلك؟ أحدهم كان
يتعقبّنا في آخر دقيقتان

135
00:09:51,456 --> 00:09:54,968
أترى، قلتُ لكَ
أنا لستُ مجنونة

136
00:09:55,134 --> 00:09:56,903
بإتجاه الشمالي الشرقي

137
00:09:57,028 --> 00:09:59,097
انظري، إن كُنتِ تميزينه

138
00:10:05,888 --> 00:10:08,815
"إنّه ليس من "الشعبة
"بل من "غوغل

139
00:10:28,250 --> 00:10:30,003
انتظر، لا تفعل

140
00:10:31,793 --> 00:10:32,872
خائنة

141
00:10:33,172 --> 00:10:36,009
علينا أن نستوجبّه

142
00:10:38,636 --> 00:10:41,222
... "عملية "المطر الرمادي

143
00:10:41,388 --> 00:10:43,850
الشعبة"، أشعلت فتيل شغب حصل"
في (تشيايي)، حول التزويد بماء ملوث

144
00:10:44,075 --> 00:10:48,088
نكسة كبيرة لـ(برايت لنغ) للأدوية
"تشيايي)، حيثُ ينقوّن "الهيبارين)

145
00:10:48,213 --> 00:10:51,024
إنّه مُخفف للدم -
ماذا عن المصنع المحترق، في (أيرلندا)؟ -

146
00:10:51,190 --> 00:10:52,650
... "عملية "صليب الصمت

147
00:10:52,884 --> 00:10:55,487
القصة الرسمية، هي أن رجل ما
ترك محطته غير مُعبّئة

148
00:10:55,721 --> 00:10:59,115
على أية حال، درزن من الشركات تأثرت
"بسبب سلسلة تزويد "ستورستيل

149
00:10:59,281 --> 00:11:01,743
سأُعطيكَ تخمين واحد، لأكبر عميل
لذلك المصنع

150
00:11:01,909 --> 00:11:03,244
برايت لنغ) للأدوية)

151
00:11:06,705 --> 00:11:09,834
بيركوف)، اخترقَ قاعدة)
البيانات الثانية

152
00:11:10,118 --> 00:11:14,547
... أسمعتَ يوماً، بشركة تُدعى -
ترانسوورد كونسوريوم)؟ كلا، من هم؟) -

153
00:11:14,713 --> 00:11:16,033
لا أعلم

154
00:11:16,158 --> 00:11:19,503
لقد اشتروا حصص مقدارها ستّة
ملايين، من (برايت لنغ)، منذ 6 أشهر

155
00:11:19,628 --> 00:11:21,930
وقد قلصوا حصصهم، عندما ورد نزولاً
في الأسهم، في الأسبوع الـ52

156
00:11:22,096 --> 00:11:25,892
الكيميائي، الذي أصيب بنوبة قلبية كان
غالباً، نقطة النصيحة، (راين) كان محق

157
00:11:26,117 --> 00:11:28,770
إن كنتَ تستطيع أن تتحكم بسرية
... في شركة عندما تفشل

158
00:11:28,936 --> 00:11:31,899
أرباحُكِ ستزاداد لمستويات قياسية
عندما تُراهن على الشركة، تخسر

159
00:11:32,024 --> 00:11:34,167
(هاكِ، (ترانسوورد كونسوريوم
... مقرها الرئيسي في

160
00:11:34,292 --> 00:11:36,945
دوفير، ديلاوير، 336"
"شارع بوير، جناح رقم 400

161
00:11:37,111 --> 00:11:41,525
وفقاً للصندوق، كل المهمات تم التفويض بها
"بواسطة نفس الشخص من "الإشراف

162
00:11:41,650 --> 00:11:43,576
(اسمه الحركي، (مايدس

163
00:11:43,819 --> 00:11:45,662
بكم تُريد أن تُراهن، على أن
ذلك الرجل، هو رجل أموالهم؟

164
00:11:45,828 --> 00:11:49,457
"سكراتش ترانسوورد"
ربما يشعر بالحكة

165
00:11:49,457 --> 00:11:51,417
"(مايدس)"

166
00:11:51,417 --> 00:11:59,376
أتتوقعين مني، أن أُصدق بأن محلل مخابرات
... مركزية، ذو مستوٍ منخفض، اكتشف كل ذلك

167
00:11:59,501 --> 00:12:03,805
من زنزانته في السجن؟ -
مهارات (راين فليتشر)، استثنائية -

168
00:12:04,039 --> 00:12:06,474
يُمكنه أن يرى، أنماطاً لا
يستطيعُ محللين آخرين، رؤيتها

169
00:12:06,708 --> 00:12:08,351
"لذلك ظهر، أولاً على رادار "الشعبة
في المقام الاول

170
00:12:08,577 --> 00:12:10,478
"تعني، كيف ظهرت "الشعبة
على راداره هو

171
00:12:10,712 --> 00:12:16,876
قيمتُكم تكمن، في عدم وجودُكم، أعضاء
الإشراف"، ليس لديهم تلك الميّزة"

172
00:12:17,001 --> 00:12:21,398
نحن لدينا ملفات عامّة
وإذا طفى ذلك على السطح

173
00:12:21,523 --> 00:12:26,086
نحن من سيتم اعتبارنا كمسؤولين -
فليتشر)، لن يكون مشكلة) -

174
00:12:26,211 --> 00:12:31,825
الحوادث تحدث على الدوام، في السجن -
كلا، كلا، كلا، ليس بعد -

175
00:12:31,950 --> 00:12:33,459
أريد أن أعرف، الكمية التي
عرفها من النمط

176
00:12:33,735 --> 00:12:36,963
عملتُ بكد، لكي أتأكد من عدم
إمكانية حصول ذلك

177
00:12:37,205 --> 00:12:39,299
أُريد مقابلة وجهاً لوجه
مع ذلك العبقري الاستثنائي

178
00:12:39,465 --> 00:12:43,086
وتُعرض هويتُكَ الحقيقية، للخطر؟
ستضعنا جميعاً في خطر

179
00:12:43,211 --> 00:12:47,891
نحن في خطر بالفعل، نظام تدفق المال الذي
اتبدعتُه، عملَ جيداً، لسنوات، بدون مشاكل

180
00:12:48,057 --> 00:12:51,853
فجأةً، يظهر هذا الفتى، ويعرفُ
الأمر، بواسطة جرائد ومجلات؟

181
00:12:52,019 --> 00:12:56,566
أُريد أن أعرف كيف، حتى أتأكد
من عدم حصول ذلك، مجدداً

182
00:12:58,734 --> 00:13:01,029
ثم يستطيع الحصول، على حادثه

183
00:13:11,055 --> 00:13:14,626
هذه هي (ترانسوورد كونسوريوم)؟ -
إنّه العنوان الصحيح -

184
00:13:14,860 --> 00:13:16,920
الشركات الشريرة
ليست كما اعتدنا عليها

185
00:13:25,837 --> 00:13:29,265
أأستطيعُ مساعدتكم؟ -
معذرةً لإزعاجكِ -

186
00:13:29,431 --> 00:13:31,969
أعتقدُ أننا لدينا عنوان خاطئ
أهذه (ترانسوورد كونسوريوم)؟

187
00:13:32,094 --> 00:13:34,755
ذلك الأسم، يبدو مألوفاً

188
00:13:34,880 --> 00:13:37,507
أجل، أعتقدُ أنّهم في الداخل

189
00:13:37,632 --> 00:13:40,401
تفضلوا
حسنٌ، تفضلوا

190
00:13:41,753 --> 00:13:44,906
متفاجئةٌ من قرعكم للجرس
لم يعد أحدٌ، يفعل ذلك

191
00:13:45,072 --> 00:13:50,854
معذرةً، ولكن ما هذا المكان، بالضبط؟ -
(هذا مُجمع خدمات شركاة مدينة (دوفر -

192
00:13:50,979 --> 00:13:53,957
أنا أستضيف الصناديق البريدية
لشركات، تودُ أن تبقى مجهولة

193
00:13:54,123 --> 00:13:59,045
أهو قانوني، أن تُديريها في بيتُكِ؟ -
في الولاية العظيمة (ديلوير)، بالطبع -

194
00:13:59,211 --> 00:14:02,249
تدفع رهن بيتي، تدفع اشتراك
تلفاز الأقمار الصناعية

195
00:14:02,374 --> 00:14:06,678
و(سامسون)، إنّه قطتّي أُقدم له
فيليه السلمون"، للعشاء كل ليلة"

196
00:14:06,844 --> 00:14:10,123
إنّه يزن 21 باوند حالياً
لقد دللته

197
00:14:10,248 --> 00:14:12,009
سامسون)، أين أنتَ عزيزي؟)

198
00:14:12,134 --> 00:14:15,728
أيتها القطة، أيتها القطة
أيتها القطة، أيتها القطة

199
00:14:15,971 --> 00:14:18,756
أين أنتَ أيها الفتى؟ -
الجناح رقم 400 -

200
00:14:32,571 --> 00:14:33,746
أيتها القطة، أيتها القطة
أيتها القطة

201
00:14:41,780 --> 00:14:44,799
سأهتمُ بأمرها

202
00:14:44,965 --> 00:14:46,926
أنتِ من "الشعبة"؟

203
00:14:57,245 --> 00:15:01,607
أعتقدُ أن هذا المكان الصحيح -
"بالطبع" -

204
00:15:14,036 --> 00:15:16,497
علينا أن نعرف عدد الرجال
الذين لديهم، على الأرض

205
00:15:16,715 --> 00:15:18,408
أين منزلهم الآمن؟
كيف تعقبّوا (آليكس)؟

206
00:15:18,533 --> 00:15:22,003
غوغل"، تُدرب عملائها على مقاومة"
جميع أنواع الإستجوابات

207
00:15:22,254 --> 00:15:24,114
كم أودُ أن أتعرّف على طريقتهم
في فعل ذلك

208
00:15:24,239 --> 00:15:26,199
ربما نأخذ بعض الوقت
لمعرفة هويتّه حتّى

209
00:15:26,324 --> 00:15:34,040
(يوري لافروف)، والده كان (آرتيم لافروف)
أحد الحراس الشخصيين، لأبي

210
00:15:34,165 --> 00:15:40,480
قُتل في ... اليلة التي أغار فيها
فريق هجوم "الشعبة" على بيتي

211
00:15:40,705 --> 00:15:46,652
أأنتِ متأكدةً من ذلك؟ -
لقد ترعرنا سوياً، لقد كنا أصدقاء -

212
00:15:46,818 --> 00:15:50,640
لو كنتِ تعرفينه، وهو صغير، إذن هو يُدرك
... أنّكِ (آليكساندرا أودينوف)، ذلك يعني

213
00:15:50,765 --> 00:15:53,367
(سيرغي سيماك)
يعرفُ أنّكِ مازلتِ حيّة

214
00:15:53,602 --> 00:15:56,029
دعوني أتحدث معه -
كلا، هذه ليست بفكرة سديدة -

215
00:15:56,154 --> 00:15:59,707
أنتِ متورطة شخصياً، لن تستطيعي
فصل مشاعركِ جانباً

216
00:15:59,873 --> 00:16:02,085
وهو أيضاً

217
00:16:10,068 --> 00:16:12,379
ظننتُ أننا ممنوعون من النقل
خلال إطفاء الأضواء

218
00:16:12,504 --> 00:16:13,930
اصمت وحسب، وواصل السير

219
00:16:29,820 --> 00:16:33,767
(جونثان غينس)
لقد أخرجتُكَ من مخططاتي

220
00:16:33,892 --> 00:16:37,787
معذرةً؟ -
لم أظن أن للـ"إشراف" أعضاءٌ من القطاع الخاص -

221
00:16:38,029 --> 00:16:40,164
لا يجب أن ننسى، أنني كنتُ رئيس
"هيئة الأوراق المالية والبورصات"

222
00:16:40,330 --> 00:16:45,962
أجل، بلدُكَ تشكرُكَ على خدماتك
أعتقدُ أن الأمر له معنى، مع ذلك

223
00:16:46,128 --> 00:16:48,865
هنالك فقط بضعة دولارات
يستطيعُ الشخص أن يحولها

224
00:16:48,990 --> 00:16:51,668
من ميزانيات البنتاغون السوداء
حتى يُصبح الأمر مريباً

225
00:16:51,793 --> 00:16:54,679
الإشراف"، يحتاج لبعض الحب من"
الشارع، لكي يواصلون عملهم

226
00:16:54,845 --> 00:16:58,592
هنا يأتي دورك -
تبدو ككلب لديه عظمة، أليس كذلك؟ -

227
00:16:58,717 --> 00:17:04,230
قرأتُ ملف شركتُكَ، الرجل ذو الكرة البلورية -
بإستثناء أن لا أحد يُريد أن يسمع، ما أراه هناك -

228
00:17:04,506 --> 00:17:08,018
كلا، مؤامرات الحكومة
قد تكون محبطةً جداً

229
00:17:08,143 --> 00:17:09,502
لا أحد يُريد ذلك، حالياً

230
00:17:09,627 --> 00:17:12,071
ولكن، كنتُ مُهتم حول كيفية قرائتُك
لأوراق الشاي، حوليَّ

231
00:17:12,237 --> 00:17:15,783
كيف كشفتَ النمط؟ -
أكان من المفترض، أن يكون صعباً؟ -

232
00:17:15,949 --> 00:17:20,496
لا تُقلل من قيمة نفسك، صممتُ
ذلك النظام لكي يكون مخفياً

233
00:17:20,662 --> 00:17:25,819
حسنٌ، دعنا نقول فحسب أنّكَ لم
تكن بالذكاء، الذي حسبتَ نفسك به

234
00:17:25,944 --> 00:17:29,172
لو استطعتُ أنا أن أكشف النمط
فأحدٌ آخر قد يستطيع

235
00:17:29,338 --> 00:17:35,845
لا أعتقد ذلك
أعتقدُ أنّكَ مميز

236
00:17:36,087 --> 00:17:41,418
لهذا، سأعرضُ عليكَ هذا العرض
... مكالمةٌ مني، وستخرج من هنا غداً

237
00:17:41,543 --> 00:17:43,553
لسجن ذو حد أدنى من الحراسة

238
00:17:43,678 --> 00:17:45,938
سجنٌ، لن تقلق فيه حول
إيقاعكَ الصابون

239
00:17:46,181 --> 00:17:50,610
إذن لدى "الإشراف"، شخصٌ في
وزارة العدل، ذلك جيدٌ لمعرفته

240
00:17:50,776 --> 00:17:52,479
تعمل دائماً

241
00:17:52,604 --> 00:17:56,324
(حان وقت التوقف، (فليتشر
ابدأ بالتفكير بمستقبلك

242
00:17:56,608 --> 00:18:00,536
في اللحظة التي رأيتُ فيها وجهك
عرفتُ أن مستقبلي، انتهى الليلة

243
00:18:00,779 --> 00:18:03,456
إذا أردتَ أن تعرف نظامي
... فهو بسيط جداً

244
00:18:03,622 --> 00:18:05,659
أنا أتعقّب خطواتك

245
00:18:05,784 --> 00:18:10,030
(أُوصلها إلى (نيكيتا
وهي تقوها مباشرة إلى بابك

246
00:18:10,155 --> 00:18:14,541
ندمي الوحيد، هو أنني لن أكون
هناك، لكي أراك تُبرحُ ضرباً

247
00:18:17,386 --> 00:18:18,662
(أنتَ رجلٌ ميت، (غينس

248
00:18:20,248 --> 00:18:22,332
أنتَ كذلك

249
00:18:29,424 --> 00:18:32,527
كم يدفعون لكَ مقابل ذلك؟ -
بما فيه الكفاية -

250
00:18:52,896 --> 00:18:57,459
لقد حصلنا عليها، (بيركوف)، سحقَ تلك الأرقام
(من الجداول التي حصلنا عليها من (ترانسوورد

251
00:18:57,584 --> 00:19:00,161
نصف الأرباح، أُخذت بواسطة
صندوق حفظ واحد

252
00:19:00,286 --> 00:19:01,807
ولكن البقية، اختف فحسب

253
00:19:01,973 --> 00:19:04,766
من يُدير الأرباح -
(جونثان غينس) -

254
00:19:04,891 --> 00:19:09,815
"رئيس "هيئة الأوراق المالية والبورصات
سابقاً، تحول إلى ذئب شوارع

255
00:19:12,182 --> 00:19:15,320
(مايدس)
"خنزير مصرف "الإشراف

256
00:19:15,486 --> 00:19:17,948
نقف عقبة في طريقه
ونضربه حيث يتأذى

257
00:19:20,306 --> 00:19:22,160
مالأمر؟

258
00:19:22,326 --> 00:19:24,162
(شيءٌ جاء في تعقب أخبار حول (راين -
"نتائج بحث متعلقة" -

259
00:19:24,328 --> 00:19:28,757
هاجم حارس السجن -
الشعبة" تحاول قتله" -

260
00:19:28,882 --> 00:19:30,992
لكنّه كان مستعداً من أجلهم
مالذي تفعلينه؟

261
00:19:31,117 --> 00:19:33,578
آماندا)، لن تفشل مرتان)
علينا أن نخرجه من هناك

262
00:19:33,703 --> 00:19:35,130
سيتم نقله إلى المشفى

263
00:19:35,255 --> 00:19:37,634
الخطة الأصلية، لن تنفع -
إذن سنُغير الخطة -

264
00:19:40,928 --> 00:19:44,806
أأنتَ بخير؟ سمعتُ أنّكَ تورطتَ
في خضم إطلاق نار

265
00:19:44,931 --> 00:19:54,109
أنا بخير، أريدُ أن أعرف من أمر
(بعملية قتل (راين فليتشر

266
00:19:54,275 --> 00:19:58,530
أمر بالقتل؟ تجعل الأمر يبدو
كالمجرمين

267
00:19:58,696 --> 00:20:02,440
من؟ -
المجموعة صوتت لذلك -

268
00:20:02,565 --> 00:20:07,581
ذلك ما ظننته
أخبري المجموعة انني استقلتُ

269
00:20:07,820 --> 00:20:09,291
سأتصل بالرائد (كلارك)، وأخبره
(أنني عائد إلى مخيم (بندلتن

270
00:20:09,457 --> 00:20:13,003
أرفض أن أكون جزئاً من عملية
تقتل مواطنين أبرياء

271
00:20:13,169 --> 00:20:18,339
العميل (فليتشر)، جعل نفسه عدو
(للدولة، عندما اختار العمل مع (نيكيتا

272
00:20:18,464 --> 00:20:21,292
العقوبة كانت لزاماً -
قللي من الكلام المدوج، هلاّ فعلتِ؟ -

273
00:20:21,417 --> 00:20:23,765
لستُ في الـ12 من عمري، بعد الآن

274
00:20:25,004 --> 00:20:31,677
لديكَ قلبٌ طيب، أباك لكان سيكون
سعيداً، لرؤية ما أصبحته

275
00:20:36,482 --> 00:20:39,760
أعرف، أنني كذلك

276
00:20:39,885 --> 00:20:42,199
أنا لا أُحبذ ذلك أكثر منّكَ

277
00:20:42,365 --> 00:20:45,243
... ولكن تم إجبارنا -
لم يُجبرُكِ أحد -

278
00:20:45,409 --> 00:20:49,539
"فليتشر)، كشف قذارات "الشعبة)
والآن تحاولين إعادة دفنها

279
00:20:49,705 --> 00:20:56,088
السبب الوحيد، لوجود قذارات كُشفت"
"هو أننا تركنا (بيرسي)، يخرج عن السيطرة

280
00:20:56,254 --> 00:20:58,496
لقد سئمتُ محاولة تنظيف قذاراتُكِ

281
00:20:58,621 --> 00:21:01,218
دعي (آماندا)، تفعل ذلك -
لا أعتقدُ أنّها قادرة عل ىذلك -

282
00:21:01,384 --> 00:21:04,769
(فشلها في احتواء (نيكيتا"
"يُثبت ذلك

283
00:21:04,894 --> 00:21:07,939
"نحتاج لأحدٌ في "الشعبة"
"يستطيع قيادة السفينة

284
00:21:08,064 --> 00:21:12,437
يُوفر مسار تصحيح حقيقي، من أفضل"
"من رجلٌ من سلاح البحرية، لذلك؟

285
00:21:12,603 --> 00:21:16,064
أمي، إن اعتقدتِ أنّه يُمكنُكِ أن
... تُقنعيني

286
00:21:16,189 --> 00:21:18,902
... لإدارة -
الشعبة"، تحتاج لقيادة جديد" -

287
00:21:19,068 --> 00:21:22,823
شخصٌ لا يلعب ألاعيب معنا"
"شخصٌ مباشر، وصريح

288
00:21:23,062 --> 00:21:25,325
ولا أستطيعُ تخيل شخصٌ
أكثر ملائمة

289
00:21:30,936 --> 00:21:35,874
لن أعتبر أي شيء، حتى يتم
(إلغاء أمر قتل (راين فليتشر

290
00:21:38,911 --> 00:21:41,425
سأرى ما يُمكنني فعله

291
00:21:54,510 --> 00:21:56,022
(مرحباً، (يوري

292
00:21:56,188 --> 00:22:03,363
تبدو كما كنت
أكبر عمراً ... ولكن كما كنت

293
00:22:06,739 --> 00:22:12,873
هل هنالكَ أيٌ من اصدقائنا الآخرين
يركضون في الأنحاء، محاولين قتلي؟

294
00:22:13,039 --> 00:22:18,626
ليس لديكَ أيّة أصدقاء
ليس بعد الآن

295
00:22:18,751 --> 00:22:24,299
"في الحديقة، دعوتني بالـ"خائنة
لماذا؟

296
00:22:24,424 --> 00:22:29,556
آسفٌ لذلك
أعرفُ أنّها ليست غلطتُكِ

297
00:22:29,722 --> 00:22:32,642
مالذي تعتقدُ أنّكَ تعرفه، بالضبط
يا (يوري)؟

298
00:22:34,917 --> 00:22:38,607
لن أُخبر "شعبتُكِ" أي شيء

299
00:22:42,191 --> 00:22:45,363
"أنتَ لا تتحدث للـ"شعبة
أنتَ تتحدث معي

300
00:22:46,529 --> 00:22:52,537
(انظر اليَّ، (يوري
(إنّها أنا، (آليكساندرا

301
00:22:52,769 --> 00:22:57,209
اعتدنا أن نلعب لعبة "بيوري"، سوياً
في الفناء الخلفي، أتذكر؟

302
00:22:59,069 --> 00:23:02,909
انظر، ليس عليكَ أن تُخبرني
... حول أيٌ من الآخرين

303
00:23:04,009 --> 00:23:06,109
أخبرني عن نفسكَ فحسب

304
00:23:07,709 --> 00:23:09,836
مالذي حدث؟

305
00:23:11,036 --> 00:23:13,475
مالذي حدث؟

306
00:23:13,641 --> 00:23:18,855
أبي مات وهو يحمي أبيكِ
تلك كانت وظيفته

307
00:23:19,021 --> 00:23:22,484
قالوا لنا، أنّه لم يكن هنالك أيّة
ناجين من هناك، تلك الليلة

308
00:23:22,650 --> 00:23:27,405
جميع آل (أدوينوف)، ماتوا
... تركتُ المدرسة

309
00:23:27,571 --> 00:23:30,481
للعمل
كنتُ في الرابعة عشر من عمري

310
00:23:30,606 --> 00:23:33,703
يتيم، حتى أخذوني الفتيان

311
00:23:33,926 --> 00:23:40,107
عندما وصلتُ سن السابعة عشر، وردتَ
(إليَّ مكالمة، من شركة، من (زيتروف

312
00:23:40,232 --> 00:23:43,171
"قالوا، "لقد كنا نراقبك

313
00:23:43,337 --> 00:23:46,007
"كنا نعرف أبيكَ"

314
00:23:46,173 --> 00:23:48,216
"لقد كان رجلٌ طيّب"

315
00:23:48,341 --> 00:23:49,302
"قوي"

316
00:23:49,468 --> 00:23:53,921
هنالكَ وظيفةٌ لك، في دائرة"
"الأمن الخاص بنا

317
00:23:54,046 --> 00:23:59,627
"غوغل" -
لقد كانوا عائلتي، لخمس سنوات الآن -

318
00:23:59,752 --> 00:24:04,568
ولكنني عرفتُ الحقيقة عنّكِ
منذ اسبوعان فحسب

319
00:24:04,734 --> 00:24:08,152
الحقيقة؟ -
أنّكِ تم إدخاركِ من قبل "الشعبة"، تلك الليلة -

320
00:24:08,277 --> 00:24:10,405
وأعادوكِ إلى هنا
لكي تُربي بواسطتهم

321
00:24:10,530 --> 00:24:13,041
... غسلوا دماغكِ، لتكوني
لتكوني لعبتهم

322
00:24:13,166 --> 00:24:15,120
ثم يوماً ما، تعودي لإستعادة
(زيتروف)

323
00:24:15,286 --> 00:24:23,117
ستطالبين بها، باسم (نيكولاي أودينوف)، ولكن
سراً، أنتِ تأخذين أوامركِ من رؤساكِ الأمريكيين

324
00:24:23,242 --> 00:24:31,576
(أنا لا أكرهُكِ، (آليكساندرا
أنا أُشفقُ عليكِ

325
00:24:31,701 --> 00:24:38,933
تطوعتُ لكي أكون جزئاً، من الفريق
الذي يُطاردُكِ، لأُخلصَكِ من مأساتُكِ

326
00:24:39,058 --> 00:24:44,679
جئتُ هنا، لأُعطيكِ الرحمة

327
00:24:56,744 --> 00:24:58,870
قادمٌ من (ساسكس)؟ -
أجل -

328
00:24:58,995 --> 00:25:00,582
لا أعلم لماذا، يحصل على
ترقيته، ولكنّه حصل عليها

329
00:25:00,748 --> 00:25:06,861
مالذي حدث لعينه؟ -
ركض نحو الباب -

330
00:25:06,986 --> 00:25:09,257
قلتُ أنّها تبدو عاهرةً جداً
فضربتني في وجهي

331
00:25:09,488 --> 00:25:14,085
أتمانعُ أن آخذه إلى الأسفل
إلى المشفى، لأنظفّه قليلاً؟

332
00:25:14,210 --> 00:25:15,263
اجل، تفضلي

333
00:25:26,305 --> 00:25:28,139
سأتصلُ بكِ، عندما أُخلي الطريق

334
00:25:40,236 --> 00:25:43,698
"أشعرُ أنّها تُقطع خلال الصدع"

335
00:25:43,823 --> 00:25:46,252
"كل شيء على مساره"

336
00:25:48,210 --> 00:25:50,996
"أنا لن أعود أبداً"

337
00:25:53,210 --> 00:25:56,996
"تحذير"
"يُمنع دخول السجناء أو الزوار، بعد هذه النقطة"

338
00:26:11,735 --> 00:26:14,280
"كل شيء"

339
00:26:14,446 --> 00:26:17,097
"كل شيء يُردد"

340
00:26:19,577 --> 00:26:22,603
"كل شيء يُردد"

341
00:26:22,728 --> 00:26:25,339
"هذا يحدث حقّاً"

342
00:26:27,566 --> 00:26:29,379
"مجدداً ومجدداً ومجداً"

343
00:26:29,545 --> 00:26:31,214
"مجدداً ومجدداً"

344
00:26:33,589 --> 00:26:37,885
"قريبٌ بما فيه الكفاية، لأشعر باللهب"

345
00:26:38,010 --> 00:26:40,338
"أستطيعُ أن أدفع خلال الألم"

346
00:26:40,463 --> 00:26:41,639
الطريق خالِ

347
00:26:41,764 --> 00:26:43,184
أنا في طريقي

348
00:26:46,812 --> 00:26:50,025
"مجدداً ومجدداً ومجدداً"

349
00:26:59,565 --> 00:27:03,580
ساسكس)، ليس لديهم أي ملف)
حول (مايكل فلين)، أو حولكِ

350
00:27:06,790 --> 00:27:08,710
دعيني أرى هويتُكِ، مجدداً -
أجل -

351
00:27:20,052 --> 00:27:23,391
(راين)، (راين)
أتسمعني؟

352
00:27:31,148 --> 00:27:33,526
(راين)، (راين)

353
00:27:33,766 --> 00:27:37,194
راين)، ابقى معي، اتفقنا؟)
راين)، اتسمعني؟)

354
00:27:37,319 --> 00:27:39,032
(غينس) -
أعلم -

355
00:27:39,198 --> 00:27:43,234
(غينس) -
أعلم، سننال منه، اعدك -

356
00:27:43,359 --> 00:27:49,959
أعلم ذلك
أنتِ جيدةٌ لذلك

357
00:27:51,627 --> 00:27:55,048
(راين)

358
00:27:55,287 --> 00:27:56,549
(راين)
(راين)

359
00:28:01,929 --> 00:28:03,807
"نيكيتا)، عليكِ أن تخرجي من هناك)"

360
00:28:20,379 --> 00:28:21,967
(نيكيتا)

361
00:28:24,000 --> 00:28:25,388
(نيكيتا)

362
00:28:25,554 --> 00:28:32,466
اشرب شايك، سيُساعدكَ الشفاء -
(الشعبة"، تعلم أننا تعرفنا على (غينس" -

363
00:28:32,591 --> 00:28:36,304
سيكونون بإنتظارنا -
فريقين مرافقة على الأقل -

364
00:28:36,429 --> 00:28:41,112
(و(رون -
دعنا نأمل ذلك -

365
00:28:43,436 --> 00:28:45,825
(اسمعي، يُمكننا التخلص من (غينس
حسب جدولنا الخاص

366
00:28:45,991 --> 00:28:49,150
الإشراف"، سينقلوه الليلة"
ذلك إن لم يفعلوا بالفعل

367
00:28:49,275 --> 00:28:51,163
سيقفز من جزيرة إلى آخرى
خلال الـ20 سنة القادمة

368
00:28:51,329 --> 00:28:53,186
لن نجده
سيُجيب عليَّ الليلة

369
00:28:58,868 --> 00:29:02,466
حسنٌ، سأذهبُ معكِ -
أنتَ مجروح -

370
00:29:02,632 --> 00:29:06,012
مازلتُ أستطيع ضغط الزناد -
مايكل)، لن تذهب) -

371
00:29:06,178 --> 00:29:08,431
مالذي ستفعلينه؟ تُكبيلين
إلى الكرسي؟

372
00:29:08,597 --> 00:29:10,683
كلا

373
00:29:10,849 --> 00:29:13,958
تبّاً

374
00:29:14,083 --> 00:29:19,063
مالذي فعلته؟ -
توجبَ عليَّ فعلُ ذلك، اتفقنا؟ -

375
00:29:19,188 --> 00:29:21,902
ليس لديَّ ما أخسره، بينما لديكَ
ابنٌ قد يحتاجكَ يوماً ما

376
00:29:22,141 --> 00:29:24,447
لن أكون الشخص الذي
يأخذ ذلك منك

377
00:29:24,613 --> 00:29:27,742
أُحبُكَ جداً

378
00:29:36,791 --> 00:29:43,237
يوري)، كل ما تم إطعامكَ به كان كذبة)
سيماك) هو سبب مجزرة تلك الليلة)

379
00:29:43,362 --> 00:29:48,053
هجوم "الشعبة"، كان عذره لكي
يجعله يبدو كبطل عقب الأحداث

380
00:29:48,219 --> 00:29:50,244
سيماك)، هو من قام بالصفقة)
(للإستيلاء على (زيتروف

381
00:29:50,369 --> 00:29:54,298
!هذا ما علموكِ إياه -
كلا، هذه الحقيقة -

382
00:29:54,423 --> 00:29:59,023
اسمعني، "الشعبة" لم تنقذني
تلك الليلة، بل أحد عملائهم

383
00:29:59,189 --> 00:30:04,403
(عميلة ضالة، (نيكيتا -
عميلة ضالة، كانت جزء من فريق الهجوم؟ -

384
00:30:04,569 --> 00:30:09,397
أجل، ولكنّها لم تكن قد ضلّت بعد
إنّها ... كان ذلك ... كان ذلك قبل سنة

385
00:30:09,522 --> 00:30:17,082
اتخذت قرارٌ ذلك اليوم، بإنقاذي
لم تعصي يوماً، أمرٌ من أوامرهم

386
00:30:17,248 --> 00:30:21,742
"إذن (نيكيتا)، أنقذتَكِ من "الشعبة
التي تحاول قتلُكِ

387
00:30:21,867 --> 00:30:27,384
وهذه هي نفس "الشعبة" التي
نتواجد فيها حالياً

388
00:30:27,550 --> 00:30:34,322
أعرفُ كيف يبدو الأمر، لكنني
"لا أعمل لمصلحة "الشعبة

389
00:30:34,447 --> 00:30:36,936
أنا أستخدم مصادرهم فحسب
(للوصول إلى (سيماك

390
00:30:37,102 --> 00:30:39,855
(للإستيلاء على (زيتروف -
كلا، لا أهتم حول ذلك -

391
00:30:40,085 --> 00:30:46,141
أريدُ فقط الإنتقام لعائلتي وعائلتك
ولكل من مات تلك الليلة

392
00:30:46,941 --> 00:30:48,541
أتظنينني غبياً؟

393
00:30:48,841 --> 00:30:51,541
لأصدقَ هذه القصة؟

394
00:30:51,897 --> 00:30:54,912
الشعبة"، حاولت قتلُكِ"
والآن يساعدونكِ؟

395
00:30:55,078 --> 00:30:56,497
أعرف كيف يبدو الأمر

396
00:30:56,735 --> 00:30:59,166
و(نيكيتا) تلك، أين هي؟

397
00:30:59,332 --> 00:31:01,127
أهي حقيقية حتى؟ -
(يوري) -

398
00:31:01,293 --> 00:31:02,952
أين هي؟

399
00:31:05,077 --> 00:31:06,337
"إنها تحاول أن تهاجم "الشعبة

400
00:31:06,462 --> 00:31:08,050
ولكنني لستُ معها، بعد الآن -
لماذا؟ -

401
00:31:10,382 --> 00:31:15,432
لأنّها ... لأنّها قتلت أبي

402
00:31:15,671 --> 00:31:17,715
(إذن الآن هي ... قتلت (نيكولاي

403
00:31:17,840 --> 00:31:20,501
الآن، هل كان ذلك قبل أم
بعد ما أنقذتكِ؟

404
00:31:20,626 --> 00:31:22,553
... كلا، لقد كانت

405
00:31:22,678 --> 00:31:27,575
لقد كان دفاعاً عن النفس
لم يكن لديها خيارٌ آخر

406
00:31:27,700 --> 00:31:34,201
لديها أسبابها لتكذب
الجميع يكذب

407
00:31:34,367 --> 00:31:39,874
مخالبهم قد تعمقت كثيراً بداخلكِ
بتِ حتى لا تعرفين ما تُصدقين به

408
00:31:54,710 --> 00:31:58,767
راين فليتشر)، ميت)
قلتِ أنّكِ ستُلغين أمر القتل

409
00:31:58,933 --> 00:32:02,688
عرضتُ الأمر على المجموعة، ولكن
لم أستطع إقناعهم برؤيتُكَ للأمر

410
00:32:02,854 --> 00:32:04,562
(لقد وقفوا لجانب (غينس

411
00:32:04,687 --> 00:32:07,067
(إذن (فليتشر)، مات و(غينس
يمشي حرّاً

412
00:32:07,233 --> 00:32:11,718
ليس تماماً
نيكيتا)، تعرف من هو)

413
00:32:11,843 --> 00:32:16,941
لذا، سنُخرجه خارج البلاد الليلة
ليقضي بقية حياته، في المنفى

414
00:32:17,066 --> 00:32:20,411
حيث يواصل استشاراته لكم
"وصنع المال للـ"إشراف

415
00:32:20,536 --> 00:32:22,163
إلى أين تذهب؟ -
لكي أُوقفه -

416
00:32:22,288 --> 00:32:27,004
لا تستطيع فعل ذلك -
بل أستطيع -

417
00:32:33,582 --> 00:32:36,180
سأستعدُ خلال 5 دقائق

418
00:33:56,765 --> 00:33:58,703
راين فليتشر)، يقول مرحباً)

419
00:33:58,869 --> 00:34:00,260
انتظري، انتظري، انتظري

420
00:34:00,385 --> 00:34:03,480
قبل أن يموت، حاول أن يُسمي
"أعضاء "الإشراف

421
00:34:03,605 --> 00:34:07,671
خمّن مالذي ستفعله أنت؟ -
إن أعطيتُكِ تلك الأسماء، فأنا بعداد الموتى -

422
00:34:07,837 --> 00:34:09,673
ذلك ينفعني

423
00:34:09,839 --> 00:34:12,300
أين (غينس)؟

424
00:34:14,499 --> 00:34:16,763
مالذي تفعله؟ -
أجب عن سؤالي وحسب -

425
00:34:16,929 --> 00:34:19,266
لا أستطيع

426
00:34:19,432 --> 00:34:23,290
بل تستطيع
ابدأ بالحديث

427
00:34:26,480 --> 00:34:27,971
اتركيه يذهب -
تراجع -

428
00:34:28,096 --> 00:34:29,818
اطلق عليها النار، تبّاً
اطلق عليها

429
00:34:29,984 --> 00:34:35,323
(نيكيتا)، أعلم أن (راين فليتشر)
بريء، دعيه فقط يُجيب في المحكمة

430
00:34:35,489 --> 00:34:37,075
ارموا اسلحتكم، وسأفعل ذلك

431
00:34:41,120 --> 00:34:45,333
نيكيتا)، تأخذ (غينس)، كرهينة)
تستخدمه كدرع بشري، كيف نواصل؟

432
00:34:45,499 --> 00:34:49,600
"عليَّ أن أتفحص الأمر، مع "الإشراف
انتظر

433
00:34:52,298 --> 00:34:54,176
اقتل كليهما

434
00:34:57,428 --> 00:34:59,181
أتُريدين أسماء؟

435
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
... السينتاور (مارلين بير

436
00:35:46,564 --> 00:35:50,647
بماذا كُنتِ تُفكرين بتخديري هكذا؟ -
كنتُ أحاول حمايتُكَ -

437
00:35:50,772 --> 00:35:53,316
كدتِ تتسببين بقتل نفسَكِ

438
00:35:53,441 --> 00:35:56,146
انظر، الإنتقام لـ(راين)، كان مهمتي

439
00:35:56,312 --> 00:35:58,321
ليس هنالك أنا بعد الآن
هنالك نحن

440
00:35:58,446 --> 00:36:00,306
حيث، نحن نتشارك بالخسائر
نحن نتشارك بالمخاطر

441
00:36:00,431 --> 00:36:01,808
والأهم
نتشارك بإتخاذ القرار

442
00:36:01,933 --> 00:36:06,114
كنتُ أُفكر بكَ -
كلا، لقد اتخذتِ قراراً عنّي -

443
00:36:06,280 --> 00:36:11,370
هل توقفتِ يوماً وفكرتِ، كيف
سيكون شعوري إذا فقدتُكِ

444
00:36:11,626 --> 00:36:14,456
ليس لديكِ أيّة فكرة
(عن مقدار أهميتُكِ بالنسبة ليّ، (نيكيتا

445
00:36:14,622 --> 00:36:17,498
ولا أدنى فكرة

446
00:36:21,386 --> 00:36:28,262
إذا فعلتِ مرة آخرى مثل هذه
الأفعال ... فسينتهي أمرنا

447
00:36:37,018 --> 00:36:39,396
جونثان غينس)، رئيس)
هيئة الأوراق المالية والبورصة"، سابقاً"

448
00:36:39,521 --> 00:36:41,948
الذي تحول إلى زعيم قطاع"
"خاص كبير، قُتل الليلة

449
00:36:42,073 --> 00:36:44,820
بواسطة مُستثمرين غاضبين"
"(في شقته في (مانهاتن

450
00:36:45,126 --> 00:36:49,242
مفاجئة للقطاع الخاص"
"والمستثمرين، في جميع أنحاء البلاد

451
00:36:50,408 --> 00:36:52,661
كيف تشعرين؟ -
بحال أفضل -

452
00:36:52,917 --> 00:36:57,165
... (اسمعي، حول (يوري -
أجل، أردتُ أن أُكلمُكِ حول ذلك -

453
00:36:57,505 --> 00:36:59,126
أريدُ فرصةً آخرى، للتحدث معه

454
00:36:59,407 --> 00:37:01,584
... (آليكس) -
إنّه ليس تهديدٌ حقيقي -

455
00:37:01,709 --> 00:37:03,720
لقد تم الكذب عليه، وحسب
(بواسطة (سيماك

456
00:37:03,845 --> 00:37:08,040
(أغلب العاملين في (زيتروف
... ظنّوا أنني ميتة، والذين يعرفون

457
00:37:08,165 --> 00:37:09,928
أنني حية، يعتقدون أنني تهديد

458
00:37:10,218 --> 00:37:12,312
أستطيعُ أن أجعله يرى الحقيقة
أعرف أنني أستطيع ذلك

459
00:37:12,437 --> 00:37:15,976
وحالما ... حالما نفعل ذلك
نستطيعُ قلبه لجانبنا

460
00:37:16,142 --> 00:37:22,522
(لقد تم إلغاء (يوري -
ماذا؟ -

461
00:37:22,647 --> 00:37:28,178
أنا آسفة، لا أستطيعُ السماح
بتهديد مباشر لنا، يفلت من العقاب

462
00:37:28,303 --> 00:37:29,948
خاصةً، على أراضينا

463
00:37:30,171 --> 00:37:37,504
علينا أن نُرسل لأعدائنا رسالة -
كلا، إنّه ليس عدو -

464
00:37:37,629 --> 00:37:40,584
إنّه ... إنّه فتى

465
00:37:42,634 --> 00:37:50,017
لا بأس، أنتِ على وشك التعلم
كيف يعتني أعضاء "الشعبة" ببعضهم

466
00:37:51,142 --> 00:37:56,255
هذه المُنشأة منيعة"
"موقعها غير معروف لـ"غوغل

467
00:37:56,380 --> 00:37:59,642
حالياً، من الخطر جداً عليكِ العودة"
"إلى شقتُكِ أو الإنتقال لأي مكان

468
00:37:59,767 --> 00:38:02,064
"بدون مرافقةً مسلّحة"

469
00:38:05,857 --> 00:38:10,120
عندما يتم تحييد الخطر الذي يُحيط بكِ"
"ستكونين أول من يعلم، ولكن حالياً

470
00:38:10,245 --> 00:38:14,040
"أأمن مكاناً لكِ، هنا"

471
00:38:14,165 --> 00:38:15,999
"داخل هذه الجدران"

472
00:38:39,691 --> 00:38:46,817
فقدان (جونثان غينس)، خلقت
"تهديد خطير لمستقبل "الإشراف

473
00:38:47,265 --> 00:38:50,153
أتمنى أن أستطيع الإعتذار

474
00:38:50,434 --> 00:38:53,115
أصحيحٌ أنّكَ أول من أطلق النار؟

475
00:38:55,707 --> 00:39:02,332
لماذا؟ -
"لنفس سبب عودتي الآن للـ"شعبة -

476
00:39:04,667 --> 00:39:08,797
غينس)، أخبر (نيكيتا)، باسمكِ)
مما يعني أنّكِ التالية على قائمتها

477
00:39:11,005 --> 00:39:17,503
ربما لا أوافق على ما تفعلينه
ولكنّكِ أمي

478
00:39:17,628 --> 00:39:21,518
وسأفعل ما يلزم لأحميكِ

479
00:39:32,153 --> 00:39:34,186
اعلمي ذلك فحسب

480
00:39:34,311 --> 00:39:39,359
(بعدما أتخلص من (نيكيتا
وأتأكدُ من أنّكِ بأمان

481
00:39:39,484 --> 00:39:43,373
سأخرج

482
00:40:02,440 --> 00:40:06,771
جوليان)؟) -
أجل؟ -

483
00:40:08,563 --> 00:40:11,324
... لقد كنتُ صديقةً لـ

484
00:40:11,449 --> 00:40:15,489
(لقد كنتُ صديقةً لـ(راين

485
00:40:15,820 --> 00:40:20,118
أبنُكِ كان بطل

486
00:40:58,364 --> 00:41:00,784
"مرحباً بكَ في "الشعبة

487
00:41:06,621 --> 00:41:07,749
لا أفهم

488
00:41:08,072 --> 00:41:13,171
أحياناً، يُصعب أن ترى جميع الزوايا
حتى، بالنسبة لشخص موهوب مثلك

489
00:41:13,461 --> 00:41:19,475
بالنسبة لجميع النوايا والمقاصد
أنتَ ميت، لا أحد يعرف أنّكَ هنا

490
00:41:19,600 --> 00:41:22,514
لا أحد سيأتي لإنقاذكَ

491
00:41:22,770 --> 00:41:28,267
استمرارية نجاتكَ تعتمد على كمية
"ما تضعه من مهاراتك، لخدمة "الشعبة

492
00:41:28,392 --> 00:41:31,303
لستُ بحاجة إلى إنقاذ

493
00:41:31,428 --> 00:41:34,818
أُريدُكِ أن تُنهي ما بدأته
وتقتُلينني

494
00:41:35,099 --> 00:41:38,280
بعد كل الجهد الذي بذلته
لتزييف موتك؟

495
00:41:38,446 --> 00:41:40,312
إنّها مضيعةٌ للوقت

496
00:41:40,437 --> 00:41:42,826
لن أُساعدُكِ أبداً

497
00:41:43,074 --> 00:41:44,828
أعتقدُ أنّكَ ستفعل

498
00:41:45,159 --> 00:41:51,257
كما ترى، أنا اُريد أن أفعل نفس الشيء
... الذي أردت فعله، على الدوام

499
00:41:51,382 --> 00:41:53,795
إيجاد طريقة
"لإسقاط "الإشراف

