1
00:00:06,000 --> 00:00:12,600
"(هامرفيست)، (النرويج)"
"معتقل المخابرات المركزية"
"(الإسم المكود: (المنارة"

2
00:00:21,899 --> 00:00:24,402
قيادة المشروع تطالب بإستجواب مسجون

3
00:00:24,568 --> 00:00:27,405
كلمة السر -
"ألفا مون 3" -

4
00:00:27,571 --> 00:00:29,866
الإسم؟ -
سري -

5
00:00:30,032 --> 00:00:35,864
مهمة خاصة بالإدارة، لكن ... نائب
المدير (كندريك) يرسل تحيّاته

6
00:00:40,417 --> 00:00:42,796
لدينا زوار

7
00:00:52,905 --> 00:00:57,005
مرحباً؟ مَن هناك؟

8
00:00:58,888 --> 00:01:00,950
المكان مسدودٌ بعض الشيء هُنا، صحيح؟

9
00:01:01,075 --> 00:01:06,778
الخطة علي ما أعتقد
تجعلك غير مرتاح، غير متوازن

10
00:01:06,944 --> 00:01:15,745
تخيّل الجحيم الذي مريت بهِ هُنا
لكنّي هُنا لأغير هذا. أنا هُنا لأخرجك

11
00:01:15,911 --> 00:01:19,082
... وكُل ما أريده فى المقابل هو

12
00:01:19,248 --> 00:01:24,504
حسنٌ، نفس الشيء الذي أرادتهُ
المخابرات المركزية طوال هذة المدة

13
00:01:24,670 --> 00:01:29,300
نعم، لستُ من المخابرات المركزية
لا ألعب حسب قوانينهم

14
00:01:29,466 --> 00:01:34,139
وإذا أردت دليلاً، فلتعلم أنّي ذلك الرجل الذي
يدير المجموعة التي أمسكت بكَ منذ 5 سنين

15
00:01:37,928 --> 00:01:41,680
أتعلم أين هي؟ -
هي؟ -

16
00:01:43,666 --> 00:01:51,906
أتقصد المسئولة عن وجودك هُنا؟
للأسف ... بيني وبينها بعض المشاكل

17
00:01:59,983 --> 00:02:06,880
لكنّك تعلم كيف تصل إليها -
لو أنّي أعلم ... هل سنصل لإتفاق؟ -

18
00:02:09,159 --> 00:02:12,260
ساعدني فى العثور عليها
وسيكون لديكَ إتفاق

19
00:02:34,217 --> 00:02:40,449
لم أدرك أنكِ تسارعين من أجل الميدالية -
حسنٌ، لا أريد أن أستقر علي الميدالية الفضية -

20
00:02:40,574 --> 00:02:43,152
هيهات، الذهبية دائماً

21
00:02:43,277 --> 00:02:46,822
بالحديث عن ذلك، لديكِ الكثير منها

22
00:02:46,947 --> 00:02:51,257
ماذا ستفعلي الآن بعدما قمتِ
ببيع حصتكِ فى شركة (أودينوف)؟

23
00:02:51,423 --> 00:02:54,279
لستُ أدري، لا يبدو الأمر حقيقي

24
00:02:54,404 --> 00:02:57,800
إنّه كذلك، يكفي لأن
يبتاع لكِ حياةٌ فى مكانٍ آخر

25
00:02:57,925 --> 00:03:03,723
أجل، ماذا سأفعل؟ أجلس علي
شاطيء وأشرب مشروبات جوز الهند؟

26
00:03:03,848 --> 00:03:09,767
لا أستطيع فعل هذا، لقد رأيت
ما يكفي. تماماً كما أخبرت أمي

27
00:03:10,609 --> 00:03:18,321
ثمّة أشخاص هُناك يجب ردعهم، وأنا أودّ
أن أكون جزءً من ذلك القتال. تماماً مثلكِ

28
00:03:18,446 --> 00:03:21,162
أقصد السؤال الأكبر هو
ما الذي ستفعلينه أنتِ؟

29
00:03:21,328 --> 00:03:25,745
حسنٌ، إتفاقنا مع السيناتور (بيرس) هو أن
نوقف الشعبة ونحصل علي عفوٌ رئاسي

30
00:03:25,870 --> 00:03:27,447
لقد قُمنا بدورنا

31
00:03:27,448 --> 00:03:30,499
آماندا) و (آري) فى حالة هروب)
أمّا (بيرسي) فهو فى مهب الريح

32
00:03:30,624 --> 00:03:34,954
إذاً الآن الأمر متروك لها -
ومن ثم ماذا؟ -

33
00:03:35,079 --> 00:03:40,376
(سوف تتاجرين أنتِ و (مايكل
فى مرايل و عباءات الشواء؟

34
00:03:40,501 --> 00:03:43,304
تتجهون إلي أقرب سياج خشبي؟

35
00:03:43,642 --> 00:03:48,231
هذا ما تريدونه يا رفاق، صحيح؟
حياةٌ لا تتهربون فيها من ضرب الرجال

36
00:03:48,397 --> 00:03:53,570
وتتفادون المفترس الغريب؟ -
هذه كانت الخُطة -

37
00:03:55,965 --> 00:03:58,852
إذاً، ما المشكلة؟ -
لستُ أدري -

38
00:03:59,241 --> 00:04:03,371
الأمر يبدو وكأنكم بحاجة إلي أزمات
الحياة والموت لتمضوا فى حياتكم

39
00:04:03,537 --> 00:04:09,377
عندما يتعلق الأمر بمستقبلنا
(فيكون ثمّة ضغوطٍ عليّ و (نيكيتا

40
00:04:13,839 --> 00:04:18,678
لا أريد الدفع بِها
أمور الأطفال، تعلم؟

41
00:04:19,206 --> 00:04:23,683
أجل، وربّما حان الوقت لكَ
لتخطوا خطوات الكبار، صحيح؟

42
00:04:28,562 --> 00:04:32,775
(يبدو أنّها أحد خطوط السيناتور (بيرس
مرحبًا أيّها المتصل، أنتَ علي الهواء

43
00:04:32,941 --> 00:04:34,730
شون)، علينا أن نهُم بالرحيل)

44
00:04:34,855 --> 00:04:38,732
إنه أنا، قام تاجر سلاح بالسوق السوداء

45
00:04:38,731 --> 00:04:42,452
بإرسالة رسالة لطلب أسلحة من جماعة سرّيه
... محلية، المخابرات تنفي تورطها، مما يعني

46
00:04:42,618 --> 00:04:44,240
(الشعبة)

47
00:04:44,365 --> 00:04:47,067
الشعبة) تمارس الأعمال بدون (آماندا)؟)

48
00:04:47,414 --> 00:04:51,752
الأمر يطابق بعض الأقاويل حول تسرب
بعض الأسلحة وتخبئتها فى أوروبا و آسيا

49
00:04:51,753 --> 00:04:55,025
وفقاً لم تقوله أمّي، فإن تلك المخابيء
(تم نصبها بواسطة (الشعبة) وليس (آماندا

50
00:04:55,381 --> 00:04:56,841
تعود لما قبل قدومها -
(بيرسي) -

51
00:04:57,007 --> 00:04:58,483
بيرسي) عاد للشعبة؟ كيف؟)

52
00:04:58,608 --> 00:05:01,304
لابد أنّه حصل عليها حينما
كانت (آماندا) راحلة، بعمل إنقلاب

53
00:05:01,470 --> 00:05:03,909
لابد أنّه وجد أدلة علي تعاملاتها المزدوجة

54
00:05:04,034 --> 00:05:10,391
(لقد قمت بإرسال (سونيا) فيديو لـ( أماندا
(وهي تتحدث مع مجلس إدارة (زيتروف

55
00:05:10,729 --> 00:05:12,268
حسنٌ، ماذا؟ ظننتُ أن هذا
(سيساعد علي الإيقاع بـ (أماندا

56
00:05:12,393 --> 00:05:14,400
كيف ليّ أن أعرف أن
ليكس لوثر) كان بالمبني؟)

57
00:05:14,566 --> 00:05:17,690
لن أقوم بالمخاطرة
سآخذ أمّي إلي بيت آمن

58
00:05:17,815 --> 00:05:21,490
مَن يعلم ما الذي سيفعله
بيرسي) لقتل آخر أعضاء (الرقابة)؟)

59
00:05:30,332 --> 00:05:34,629
!أخرجوها
!أخرجوها الآن

60
00:05:41,969 --> 00:05:43,096
ما كان هذا بحق الجحيم؟

61
00:05:48,172 --> 00:05:51,020
شون)؟)
شون) أأنت هُناك؟)

62
00:06:09,622 --> 00:06:10,623
!كلّا

63
00:06:12,666 --> 00:06:14,646
التقرير؟

64
00:06:14,771 --> 00:06:18,423
الإنفجار وقع منذ 3 دقائق
بالقرب من الركن 16

65
00:06:18,589 --> 00:06:21,217
الصور الضوئية تشير إلي أن هناك
... ما لا يقل عن أربع ضحايا

66
00:06:21,383 --> 00:06:22,671
إثنان فى السيارة وإثنان خارجها

67
00:06:22,796 --> 00:06:24,429
مَن كان الهدف؟

68
00:06:24,595 --> 00:06:27,932
وفقاً لسجلات المخابرات، فإن السيارة
(كان مسجلة للسيناتور (مادلين بيرس

69
00:06:28,098 --> 00:06:32,598
أيجدر بنا تنبيه عملائنا فى المنطقة
فى حالة أنهم خططوا لمزيد من الهجمات؟

70
00:06:32,723 --> 00:06:40,403
كلّا. الذي فعل هذا لا يملك خطّة
علي الأقل ليست خطّة جيّدة

71
00:06:44,907 --> 00:06:47,479
مرحباً؟ -
(شون) -

72
00:06:47,604 --> 00:06:54,208
أأنت بخير؟ -
أمّي ماتت -

73
00:06:59,699 --> 00:07:02,675
(شون) -
(هذا من فعل (بيرسي -

74
00:07:02,841 --> 00:07:06,715
... لا نعلم هذا،حسنٌ؟ مازلنا بحاجة -
(هذا من فعل (بيرسي -

75
00:07:06,840 --> 00:07:08,598
وسوف أعثر عليه الآن

76
00:07:08,764 --> 00:07:15,646
إبقيه هادئًا،حسنٌ؟ إنّه لا يفكر
جيّداً، نحن بحاجة لبعض المعلومات

77
00:07:15,812 --> 00:07:20,693
نيكيتا)؟)
(ثمّة كاميرا مرور قرب دائرة (دوبونت

78
00:07:32,281 --> 00:07:35,402
(برانت) -
مَن؟ -

79
00:07:35,791 --> 00:07:40,254
(لقد كان هدفاً ... لـ (الشعبة
توليت أمره منذ عدة سنوات

80
00:07:55,561 --> 00:08:02,005
<b>"نــيــكــيــتــا"
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 19
"غــضــب"</b>

81
00:08:07,447 --> 00:08:12,578
قام (برانت) بضمّي لحاشيته، لكنّه لم
يفشي بمكان المواد النووية حتّي الآن

82
00:08:12,703 --> 00:08:16,250
لم أكن أظن أن 20 رطلاً من
الـ(البلوتونيوم 239) سيخبأون بهذه السهولة

83
00:08:16,416 --> 00:08:18,200
متي سينعقد الإتفاق؟

84
00:08:18,325 --> 00:08:20,588
سيلتقي مع حركة الجهاد
المصري الإسلامي يوم الثلاثاء

85
00:08:20,754 --> 00:08:24,173
حسنٌ، عليّ أن أقول
أن هذا يجب ألا يحدث

86
00:08:24,298 --> 00:08:29,595
إذاً، أمامنا ثلاثة أيام لتأمين المخزون -
سيّدي، أنا قريبة -

87
00:08:29,720 --> 00:08:32,915
بعد هذا، أمسكي به سواء
بـ(البلوتونيوم) أو من غيره

88
00:08:33,040 --> 00:08:35,519
أهذا واضح؟ -
أجل يا سيّدي -

89
00:08:35,685 --> 00:08:41,407
مازال لديكِ الوقت للقيام بعملكِ، لم تستمر
(أيّ فتاة لهذة المدة فى حاشية (برانت

90
00:08:41,532 --> 00:08:45,029
لابد أنكِ تتركين إنطباعاً خاص

91
00:08:45,195 --> 00:08:51,744
إنظري، أعلم أن هذه المهمة بغيضة
لكن فى بعض الأحيان علينا القيام بها

92
00:08:51,910 --> 00:08:56,738
تعلمين هذا،صحيح؟

93
00:08:56,863 --> 00:09:02,797
يوماً ما كان (برانت) غير مرحب بمهندس
قال أنه أخذ وقت طويل فى صنع غلاف قنبلة

94
00:09:02,963 --> 00:09:06,425
فقام بإحضار زوجة الرجل
وكسر زراعها أمامهُ مباشرة

95
00:09:06,591 --> 00:09:11,804
قال أنهُ لن يتساهل المره القادمة
وأنّه سيسعي خلف إبنتهم أيضاً

96
00:09:11,929 --> 00:09:16,644
لذا، أجل، أعرف ما عليّ فعله

97
00:09:23,191 --> 00:09:24,944
(وسيّدي، عندما نمسك بـ (برانت

98
00:09:25,110 --> 00:09:29,949
أودّ أن أحظي بـ5 دقائق معه
وحدنا فى غرفة بدون كاميرات

99
00:09:30,115 --> 00:09:35,444
أريد أن أريه أن ثمّة نساء
أيضاً يمكنهم أن يؤذوه

100
00:09:35,569 --> 00:09:41,967
(بعد يومين أحضروا (برانت
(لكنّا لم نعثر على (البلوتونيوم

101
00:09:42,092 --> 00:09:45,620
بيرسي) سلمهُ للمخابرات)
وقاموا هُم بتولي أمر البحث

102
00:09:45,745 --> 00:09:48,140
لم يعثروا عليه أيضاً

103
00:09:48,265 --> 00:09:52,928
لقد كان يعذبوه من أجل المعلومات فى
معتقل فى (النرويج) للخمسة أعوام الماضية

104
00:09:53,053 --> 00:09:55,850
هرب الإسبوع الماضي
وقتل 3 عملاء أثناء هروبه

105
00:09:56,016 --> 00:09:57,518
يبدو أنّه قد حظي بالمساعدة الخارجية أيضاً

106
00:09:57,684 --> 00:09:59,685
مَن؟ -
... ثمّة شخص واحد فقط -

107
00:09:59,810 --> 00:10:01,689
(بإمكانه أن يُخبر (برانت
(عن صلتي بـ (ماديلين

108
00:10:01,928 --> 00:10:06,308
لكن لما يعمل (بيرسي) مع هذا الأحمق؟

109
00:10:06,433 --> 00:10:11,115
البلوتونيوم)، (برانت) سيأتي)
(لـ (بيرسي) بـ (البلوتونيوم

110
00:10:11,281 --> 00:10:14,744
اللعنه
بيرسي) سيمتلك أسلحة نووية)

111
00:10:14,910 --> 00:10:19,488
فيما كُنت تفكر؟

112
00:10:19,613 --> 00:10:22,207
نفس الشيء الذي كنت
أفكر بهِ خلال 5 أعوام

113
00:10:22,332 --> 00:10:27,506
أعطيتك معلومات عن (مادلين بيرس) بإفتراض
أنك سوف تستخدم درجة من حرية التصرف

114
00:10:27,672 --> 00:10:30,760
ثمّة ما يكفي من الطرق
(للحصول علي إنتباه (نيكيتا

115
00:10:30,926 --> 00:10:37,439
طرق لا تشمل قتل سيناتور أمريكي -
لديكَ طرقك، وأنا لديّ طرقي -

116
00:10:37,564 --> 00:10:43,495
أجل، وبسبب طرقك، لدينا الآن
ضوء وطني مسلط علي أنشطتنا

117
00:10:43,620 --> 00:10:48,067
هذا صحيح، والآن سيكون هناك جنازة
كبيرة بها الكثير من الحضور،إضافة لإبنها

118
00:10:48,192 --> 00:10:53,574
ذلك الذي أخبرتني بأنه يعمل
مع (نيكيتا). سأقوم بجذب إنتباهها

119
00:10:53,740 --> 00:10:59,244
أنتَ لا تفكر بمهاجمة تلك الجنازة
المكان سيكون محصّن

120
00:10:59,369 --> 00:11:01,749
لهذا أريد الخطةً الأمنية للحدث

121
00:11:01,915 --> 00:11:07,419
المساعدة، والحرّاس وأعدادهم لكلٍ من
الشرطة والفدراليّن والمخابرات المركزية

122
00:11:07,544 --> 00:11:08,855
يمكنك أن تحصل علي هذا،صحيح؟

123
00:11:08,980 --> 00:11:14,720
... إذاً ... أنتَ تُحدث تلك الفوضي
وتريد مساعدتي للخوض فيها؟

124
00:11:14,886 --> 00:11:17,431
لم أحصل علي (نيكيتا) بعد

125
00:11:17,597 --> 00:11:28,780
(إتفاقنا هو أن تحضر ليّ (نيكيتا
أم أنّكَ لا تريد ذلك (البلوتونيوم)؟

126
00:11:41,079 --> 00:11:45,876
شون)، أنا آسفةٌ جداً)

127
00:11:48,200 --> 00:11:51,882
أخبريني ما الذي تعرفينه
بشأن الرجل الذي قتل أمّي

128
00:11:52,048 --> 00:11:57,752
إسمه (نيكولاس برانت)، إنّه تاجر
سلاح أمسكتُ بهِ للشعبة، إنّه يريد الثأر

129
00:11:57,877 --> 00:12:01,323
(إنّه يُعطي (بيرسي
أسلحة نووية مقابل ذلك

130
00:12:01,448 --> 00:12:06,897
لذا قام بقتلها ليصل إليكِ
أضرارٌ جانبية

131
00:12:07,063 --> 00:12:11,443
أجل. أنا كُنت الهدف

132
00:12:14,863 --> 00:12:20,442
ما هي خطوتهُ المقبلة؟ -
لو أنّي (برانت)، كُنت لأراقب الجنازة -

133
00:12:20,567 --> 00:12:22,538
... ليري إن كُنت هناك، إن لم أكُن

134
00:12:22,704 --> 00:12:24,805
سيبحث عن شخصٌ آخر
يستخدمه للوصول إليها

135
00:12:24,806 --> 00:12:29,503
مثلك. لن تكون آمنًا لو ذهبت -
... لا تفكر بأني لن أذهب لجنازة أمي -

136
00:12:29,669 --> 00:12:30,952
إنّه خطير للغاية -
كلّا -

137
00:12:31,077 --> 00:12:33,388
... ربّما يحاول أن -
كلّا -

138
00:12:33,513 --> 00:12:37,678
لن أسمح لهذا الرجل يتحكم فى حياتي

139
00:12:37,844 --> 00:12:42,266
سأكون هناك، وبعدها سأطارد هذا
النذل وأجعله يتمني أنه لم يولد أبداً

140
00:12:42,432 --> 00:12:46,103
أظنّ أنّه عليكَ الذهاب -
مهلاً، أواثقةٌ أن هذهِ فكرةٌ جيّدة؟ -

141
00:12:46,269 --> 00:12:53,231
برانت) يبحث عنّي، وهذه)
ليست مشكلة، لأنّي أبحث عنه

142
00:12:57,655 --> 00:13:02,328
إبتعد عن المخابرات
تجنب أيّ مشاكل مع الفدراليّن

143
00:13:02,494 --> 00:13:09,675
إن ظهرت (نيكيتا)، فيجب أن تبقي فى المحيط
مهمّتكَ هي العثور عليها، ليس الإشتباك مع السلطة

144
00:13:09,800 --> 00:13:11,837
مفهوم. البحث عن الهدف فحسب

145
00:13:12,003 --> 00:13:19,303
أمسك بها إن إستطعت
ولو أنّ هذا غير ممكن، فأقتلها

146
00:13:21,060 --> 00:13:25,524
يجتمع قادة السياسة فى البلاد اليوم"
"(لتقديم تعازيهم فى السيناتور (مادلين بيرس

147
00:13:25,649 --> 00:13:28,727
والتي قُتلت بشكل مأساوي من قبل"
"إرهابي بقنبلة مؤخراً فى هذا الإسبوع

148
00:13:28,852 --> 00:13:31,899
السيناتور التي نجت منذ عدة"
أسابيع من هجوم مروّع آخر

149
00:13:32,065 --> 00:13:36,568
ستتلقي التكريم العسكري
"كما يليق بمهنتها كموظفة حكومية

150
00:13:36,693 --> 00:13:42,076
رئيس الولايات المتّحدة سيكون ضمن الحضور
هذه الجنازة هي آمن مكان فى العالم الآن

151
00:13:42,242 --> 00:13:47,581
مما يعني أنّي لا أريدكِ هُنا -
أنا مجرد زوج من العيون الإضافية -

152
00:13:47,747 --> 00:13:50,532
لديّ عيوني الخاصة -
... (شون) -

153
00:13:50,657 --> 00:13:53,462
لم تسنح ليّ فرصة حضور جنازة والدي

154
00:13:53,628 --> 00:13:58,425
لم تُسنح ليّ فرصة تواجدي
مع عائلتي فى تلك اللحظه معه

155
00:13:58,591 --> 00:14:01,543
أنت تملك تلك الفرصة الآن

156
00:14:01,668 --> 00:14:07,268
(دعني أتولي أمر البحث عن (برانت
وأتولي أمر المحيط الأمني

157
00:14:07,434 --> 00:14:13,023
وأنتَ ... بإمكانك توديع أمك

158
00:14:19,952 --> 00:14:25,825
الوداع يمكنه الإنتظار
لدينا عملٌ لنقوم بهِ

159
00:14:26,161 --> 00:14:30,289
هل رصدت أيّ شيء حتي الآن؟ -
كلّا، لكن الترددات تعمل برغم ذلك -

160
00:14:30,414 --> 00:14:34,960
التواجد الأمني كثيف، من الصعب التخيل
أن (برانت) سيشق طريقه خلال هذا الحشد

161
00:14:35,085 --> 00:14:38,090
نيكي)، هل لديكم شيء يا رفاق؟) -
لا شيء بعد -

162
00:14:38,256 --> 00:14:43,635
نحنُ علي بعد ميل عن الجنازة
كُل شيءٍ هُنا يبدو هاديء

163
00:14:43,760 --> 00:14:52,060
(لا أتذكر مهمة (برانت -
لقد كُنت فى مهمة فى الخارج -

164
00:14:52,185 --> 00:15:00,112
لم تقولي شيء بعدها -
لم يكُن هناك الكثير لقوله -

165
00:15:00,278 --> 00:15:04,992
ثمّة سيارة دخلت للتو من البوابة الخارجية

166
00:15:05,158 --> 00:15:11,213
لا يُمكن تعبق رخصتها، ورقم الهيكل
يبدو كأنه خاص بـ(الشعبة). متوقعٌ جداً

167
00:15:11,338 --> 00:15:12,581
... إنتظرا للحظه

168
00:15:12,706 --> 00:15:17,129
لديّ أيضاً سيارة غير مرخصه شرق
(هذا المكان، ربّما يكون هذا (برانت

169
00:15:17,295 --> 00:15:20,507
(حسنٌ، لو أنّهم يتبعون تكتيك (العشبة
فسيكون هناك وحدات إحتياطية فى الطريق

170
00:15:20,730 --> 00:15:23,093
لو قضينا عليهم، فلن يحظي
برانت) بمساعدة تلكَ الفرق)

171
00:15:23,259 --> 00:15:24,509
يمكننا القضاء عليهم
سأتولي أمر السيارة

172
00:15:24,634 --> 00:15:25,844
كلّا،كلّا،كلّا
سأتولي أمر السيارة

173
00:15:25,969 --> 00:15:30,684
تولي أنتِ أمر العميل فى الشاحنة
ينبغي أن يكون هناك مجندين

174
00:15:39,567 --> 00:15:44,448
شيءٌ ما خاطيء
السائق ميت

175
00:16:03,466 --> 00:16:06,303
نيكيتا)؟)
نيكيتا)، أأنتِ هناك؟)

176
00:16:11,850 --> 00:16:14,144
وسع نطاق البحث -
سأتولي ذلك -

177
00:16:14,269 --> 00:16:15,529
قالت أن العميل فى
تلك السيارة قد قُتل

178
00:16:15,654 --> 00:16:17,314
هذه ليست الشعبة -
(لقد كان (برانت -

179
00:16:17,439 --> 00:16:20,618
(تفحص كل محطات مترو (بالتيمور -
فعلتُ ذلك، لا يوجد شيء -

180
00:16:20,743 --> 00:16:25,072
حسنٌ، قم بذلك مجدداً -
مايكل)؟ سنجدها، حسنٌ؟) -

181
00:16:25,197 --> 00:16:28,826
لقد إختفي الأثر بالفعل، علينا
معرفة إلي أين يمكن أن يأخذها

182
00:16:28,951 --> 00:16:31,078
حسنٌ، ما الذي نعرفه
عن سلوكه؟ عاداته؟

183
00:16:31,203 --> 00:16:33,697
لديّ شيءٌ ... ليس بالكثير

184
00:16:33,822 --> 00:16:38,218
التقرير عن هروب (برانت) يقول أن
هناك 3 عملاء قُتلوا، بينما هرب شخصٌ واحد

185
00:16:38,343 --> 00:16:41,906
(سجينٌ إسمهُ (تيد ماسترسون
(قضي الكثير من الوقت مع (برانت

186
00:16:42,031 --> 00:16:43,659
رُبما يكون علي علمٍ بشيء -
أين هو الآن؟ -

187
00:16:43,825 --> 00:16:48,896
سجن فدرالي في ولاية (فرجينيا)، لكن
من المقرر أن يتم نقله لسجن عسكري اليوم

188
00:16:49,021 --> 00:16:54,628
إنّها فرصةٌ ضئيلة -
أجل. لكن هذا كُل ما لدينا -

189
00:16:59,590 --> 00:17:05,619
إستيقظي. لا راحة للشريرة

190
00:17:16,941 --> 00:17:20,210
(برانت) -
تتذكريني، هذا جيّد -

191
00:17:20,335 --> 00:17:22,864
ليس علينا إضاعة الوقت فى التعارف

192
00:17:23,030 --> 00:17:26,952
ماذا تريد؟ -
ماذا أريد؟ -

193
00:17:28,063 --> 00:17:32,165
ما أريده هو ألا تكون الـ5
سنوات المنصرمة قد حدثت

194
00:17:32,331 --> 00:17:38,445
... ألا يُصب الماء عليّ، وأحرمُ من النوم
وألا أجلد كالحصان، وأذلُ يومياً

195
00:17:38,570 --> 00:17:45,686
ما أريده ... هو إستعادة حياتي

196
00:17:45,811 --> 00:17:50,392
لكن لا يمكنني الحصول علي هذا
لذا أظن أنّه عليّ تسوية أموري معكِ

197
00:17:50,558 --> 00:17:54,277
إنظر، أعلم أنّك غاضبٌ -
غاضبٌ؟ كلّا -

198
00:17:54,402 --> 00:18:00,986
حسنٌ، ربّما فى العام الأول والثاني -
عليكَ أن تعلم أنّي كنت أتبع الأوامر -

199
00:18:01,152 --> 00:18:03,120
أترين، بعد هذا بعض الأمور إتضحت ليّ

200
00:18:03,245 --> 00:18:05,824
الرجل الذي تعمل معه
هو المسؤول عمّا حدث لك

201
00:18:05,990 --> 00:18:08,392
أنا أفهم هذا حقاً
لستِ بحاجة للبوح به

202
00:18:08,517 --> 00:18:11,288
بيرسي) أعطي الأوامر)
لقد كنت أقوم بعملي

203
00:18:11,770 --> 00:18:17,234
والآن أنا أعمل ضد الرجل الذي
أمسك بك. لدينا عدوٌ مشترك

204
00:18:17,359 --> 00:18:19,520
كرهتُ ما جعلني (بيرسي) أقوم به

205
00:18:19,645 --> 00:18:22,633
مازلت أكره ذلك -
كلّا، لا تفعلي -

206
00:18:24,967 --> 00:18:34,057
لقد إستمتعتِ بفعل هذا بي
تماماً كما سأتمتع بفعل هذا بكِ

207
00:18:36,410 --> 00:18:41,193
إصرخي بحرية، لن يسمعكِ أحد

208
00:19:13,516 --> 00:19:18,480
بعد ربع ميل، يرجي الإتجاه
يمينًا إلي فرق التسليم المنتظر

209
00:19:21,107 --> 00:19:22,985
أهذا يبدو صحيحاً بالنسبة لك؟

210
00:19:28,114 --> 00:19:30,242
ماذا بحق الـ ... ؟

211
00:19:37,957 --> 00:19:39,606
ألقهِ -
إياك -

212
00:19:41,460 --> 00:19:42,936
لنذهب أيّها السيّد -
مهلاً، حاذر -

213
00:19:43,061 --> 00:19:46,647
إنصت، أخبر الشيخ أنّهم
لم يطلقوا سراحي يا رجل

214
00:19:46,648 --> 00:19:48,108
... تلكَ الغارة كانت مجرد حظ -
إصمت -

215
00:19:48,233 --> 00:19:50,095
ما الذي يمكنك أن تقوله
لنا عن (نيكولاس برانت)؟

216
00:19:50,261 --> 00:19:52,246
برانت)؟ ماذا عنه؟) -
ألم يتحدث إليك عن أماكن -

217
00:19:52,371 --> 00:19:53,432
قد يذهب إليها لو أطلق سراحه؟ -
كلّا -

218
00:19:53,598 --> 00:19:55,415
أماكن يودّ رؤيتها؟

219
00:19:55,540 --> 00:19:58,068
كلّا -
أقارب؟ صديقات؟ -

220
00:19:58,193 --> 00:20:00,480
آسفٌ، لقد فوت درس
الجمنازيوم ذلك اليوم

221
00:20:00,646 --> 00:20:03,207
أتظنّنا غير جادين؟
أنا أقول لكَ، أنّه لم يقل أي شيء -

222
00:20:03,332 --> 00:20:06,153
لم يقل أيّ شيء مطلقاً، أنا مَن كنت
أتحدث، لقد كانت يستمع فحسب

223
00:20:06,319 --> 00:20:07,551
ما الذي كنت تتحدث عنه؟ -

224
00:20:07,552 --> 00:20:10,949
لا أدري يا رجل، أمور غبية
النساء، الأفلام، والعائلة

225
00:20:11,115 --> 00:20:12,576
عائلتهُ؟ -
كلّا، عائلتي -

226
00:20:12,742 --> 00:20:16,687
لقد وصلتني أخبار عن سوء حالتهم
والدي ثملٌ، وأختي تتعاطي المخدرات

227
00:20:16,812 --> 00:20:18,165
لقد إستمتع بهذا

228
00:20:18,331 --> 00:20:21,168
ذلك النذل المريض سخر من أمي
حينما كانوا ينزعون ملكيات بيتها

229
00:20:21,334 --> 00:20:23,295
ما الذي تفعلهُ؟

230
00:20:23,461 --> 00:20:25,896
سوف أتصل بالشرطة
لكي يعرفوا بأنكَ هُنا

231
00:20:26,021 --> 00:20:29,134
ليس عليكَ فعل هذا يا رجل
فقط إنظر للإتجاه الآخر، لن يلاحظ أحد

232
00:20:44,906 --> 00:20:50,053
لا تخبريني أن هذا كُل ما لديكِ
لقد كُنت أتوقع الكثير

233
00:20:50,178 --> 00:20:55,035
أتذكرين أول مره رأيتكِ؟
(فى أحد نوادي (ساو باولو

234
00:20:55,201 --> 00:21:01,348
كُنتِ ترتدين ذلك الثوب البنفسجي
وكنتِ تشربين الكثير من الخمر

235
00:21:01,473 --> 00:21:06,520
رباه، لقد كنتِ جميلة

236
00:21:08,063 --> 00:21:11,859
إبقي معي

237
00:21:11,984 --> 00:21:18,183
أتعلمين ما الذي يساعد؟
إنتَقي فكرة وركزي عليها فى عقلكِ

238
00:21:18,349 --> 00:21:26,874
شيءٌ ما يساعدكِ علي المثابرة
... تعلمين، ما ساعدني علي المثابرة

239
00:21:26,999 --> 00:21:33,615
كانت فكرة رؤيتكِ تعانين، سماعكِ
تصرخين وتتوسلين من أجل حياتكِ

240
00:21:38,142 --> 00:21:43,582
أنتِ أبقيتيني حياً -
المرأة التي عرفتها لم تكُن أنا -

241
00:21:43,916 --> 00:21:46,627
لقد كُنت أنصاعُ للأوامر

242
00:21:46,752 --> 00:21:50,856
أجبرت علي العمل لدي منظمة
جعلتني أقوم بأمور فظيعة

243
00:21:51,215 --> 00:21:54,284
لابد أن الأمر كان صعباً -
! إنّها الحقيقة -

244
00:21:54,409 --> 00:21:56,429
لقد كرهت ما جعلوني أفعله

245
00:21:56,595 --> 00:22:00,976
إذا لماذا لم تنسحبي؟ -
لم يكن بمقدوري ذلك -

246
00:22:04,419 --> 00:22:08,817
كان بإمكانكِ قتل نفسكِ
كان ستكون طريقة للإنسحاب

247
00:22:08,983 --> 00:22:12,612
أترين، هذا ما في الأمر
لم تريدي حقاً الإنسحاب

248
00:22:12,778 --> 00:22:18,326
أنتِ فقط لا تعترفين بذلك
لكنّي أعرفكِ، تمام المعرفة

249
00:22:18,850 --> 00:22:28,318
وأنا لا أتحدث عن الجنس، كلّا
أترين، لقد تشاركنا بشيء ... لا مثيل له

250
00:22:28,443 --> 00:22:33,800
لقد رأيتُ ما وراء أكاذيبكِ
وأخذتُ لمحةٍ عن ماهيتكِ الحقيقية

251
00:22:33,966 --> 00:22:40,163
المرأة التي فعلت
هذا ... هذه هي حقيقتكِ

252
00:22:40,288 --> 00:22:43,583
المرأة التي فعلت هذا وإستمتعت به
! تلك هي (نيكيتا) الحقيقية

253
00:22:43,708 --> 00:22:51,625
فقط أقتلني وأنهي الأمر -
كلّا -

254
00:22:51,750 --> 00:22:57,965
لن أقوم بقتلكِ لمدة طويلة
لقد عانيت لمدة 5 أعوام طويلة

255
00:22:58,090 --> 00:23:01,218
أتظنين أنّي سأحرمكِ
من لحظه واحدة من هذا؟

256
00:23:01,343 --> 00:23:06,124
لذا إسترخي فحسب
أنت هُنا لفترة طويلة

257
00:23:22,822 --> 00:23:24,811
يبدو أنكِ أحسنتِ إستخدام الـ5 دقائق

258
00:23:26,241 --> 00:23:31,651
أريد أن أهنئكِ، ربّما لم
تأتي بـ (البلوتونيوم) بعد

259
00:23:31,817 --> 00:23:39,112
لكنكِ تمكنتِ من الإمساك بأخطر
تجار الأسلحة الدوليين خطورة هناك

260
00:23:39,237 --> 00:23:42,939
شكراً لك سيّدي -
المخابرات ستتولي الأمر من هُنا -

261
00:23:45,414 --> 00:23:52,505
سأكون صريح، كانت لدي شكوكٌ
... بشأنكِ، بشأن التزامكِ بالبرنامج

262
00:23:52,671 --> 00:23:57,010
لكنكِ بينتي ليّ شيٌ
هنا لم أراه من قبل

263
00:23:57,176 --> 00:24:05,852
شيٌ ... شرير
لديكِ شرٌ بداخلكِ

264
00:24:09,400 --> 00:24:14,231
... كلّا، أنا -
إسترخي، إنّه أمرٌ جيّد -

265
00:24:14,356 --> 00:24:16,696
ثمّة وحوش بهذا العالم

266
00:24:16,862 --> 00:24:24,037
والطريقة الوحيدة لهزيمتهم هي
الإتجاه لطرقهم ومحاربة النار بالنار

267
00:24:24,203 --> 00:24:27,700
(هذا سبب تواجد (الشعبة

268
00:24:29,917 --> 00:24:33,123
ثمّة وحوش بهذا العالم

269
00:24:54,812 --> 00:24:56,986
أنا آسفة

270
00:24:59,817 --> 00:25:02,913
ماذا قلتي؟

271
00:25:03,038 --> 00:25:11,461
أنا آسفة، آسفةٌ أنّي لم
أتولي أمر عينك الأخري

272
00:25:14,465 --> 00:25:23,266
ولو كنت أعلم أنكَ ستحدثني عن
موتي، كنت سأقطع لسانك أيضاً

273
00:25:23,391 --> 00:25:29,556
لذا أنهي الأمر
الأخيره تدغدغ قليلاً

274
00:25:29,681 --> 00:25:38,171
سوف ... تتوسلين إليّ من أجل موتكِ -
كما فعلت مع المخابرات المركزية؟ -

275
00:25:40,841 --> 00:25:47,036
ما الخطب؟
هل قامو بإيذاء المختل المسكين؟

276
00:26:09,920 --> 00:26:19,305
... سوف أخبركَ بشيء
لم أخبره لأحد مطلقاً

277
00:26:19,430 --> 00:26:29,666
(ندمتُ علي معظم مهامي لدي (الشعبة
... لكن ليس كُلها، ليس مهتمك

278
00:26:29,791 --> 00:26:34,444
أنتَ محق
لقد تمتعت بإيذاءك

279
00:26:37,715 --> 00:26:39,297
!أيتها الحقيرة -
ما الخطب؟ -

280
00:26:39,551 --> 00:26:43,968
أردت الحقيقة
دعنا نقوم بذلك

281
00:26:44,134 --> 00:26:50,003
الشخص الذي ضربك فى تلك الغرفة
هو شخص أدعي بأنه لم يكن هناك

282
00:26:50,128 --> 00:27:00,280
شخصٌ أبقيتهُ عميقاً داخلي، ولم أريه
لأحبائي، لأنّهم لو علموا الحقيقة لكرهوني

283
00:27:00,405 --> 00:27:06,536
لكن هُنا فى هذى الغرفة
يمكننا أن نكون صرحاء،صحيح؟

284
00:27:06,661 --> 00:27:17,603
لذا، هيّا. يمكننا أن نعيش أنا و أنت أن
نؤذي بعضنا هنا للأبد، نستحق ذلك

285
00:27:21,171 --> 00:27:24,738
(معكَ (بيرسي -
أنتَ تدين لي -

286
00:27:24,863 --> 00:27:27,511
أنت متأخر
أين (البلوتونيوم)؟

287
00:27:27,677 --> 00:27:32,512
لم آتي بما وعدت بهِ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

288
00:27:32,637 --> 00:27:36,049
لديك (نيكيتا)، لقد قتلت
إثنين من عملائي لتصل إليها

289
00:27:36,174 --> 00:27:40,570
تلك الساقطة لا تفهم. لن تُضر

290
00:27:40,695 --> 00:27:43,402
أريد ثأري -
... حسنٌ، إنظر -

291
00:27:43,568 --> 00:27:48,699
لنعود خطوة للوراء فحسب
ونحل هذه الأمور كالبالغين

292
00:27:48,865 --> 00:27:56,832
(أنا حقاً بحاجة لذلك (البلوتونيوم
وفى المقابل، أظن أنّه بإمكاني مساعدتك

293
00:27:56,998 --> 00:28:04,744
نيكيتا) لا يضرها الجرح الجسماني)
لكن فى أمور القلب، إنّها صيدٌ سهل

294
00:28:04,869 --> 00:28:13,724
لا يمكنها مقوامة رؤية أحبائها يجرحون -
وأنت تعرف أحدٌ ما تكن لهم إهتمام؟ -

295
00:28:13,890 --> 00:28:17,728
لدي شخصٌ أفكر بهِ

296
00:28:17,894 --> 00:28:21,061
إنتظر لحظه

297
00:28:21,186 --> 00:28:25,194
ثمّة إشارة ظهرت علي
جدار حماية البروكسي

298
00:28:25,360 --> 00:28:31,325
كلّا، إنّها لا تقوم بهذا مجدداً
حسنٌ يا فتاة، لديّ مشكلةٌ معكِ

299
00:28:31,491 --> 00:28:34,791
أنا أحمل رسالة

300
00:28:34,916 --> 00:28:38,291
رباه يا (بيرسي)، لما لا تموت فحسب؟

301
00:28:38,457 --> 00:28:40,334
بيركوف) ليس لديّ وقت للتحدث إلي أطفال)

302
00:28:40,500 --> 00:28:45,256
أين (نيكيتا)؟ -
ما شدة حاجتك للعثور عليها؟ -

303
00:28:45,422 --> 00:28:48,004
لستُ فى مزاج للألعاب
يا (بيرسي)، أين هي؟

304
00:28:48,129 --> 00:28:51,470
أنتَ تعلم أين هي
(إنّها مع (برانت

305
00:28:51,636 --> 00:28:56,684
ما الذي يريده؟ -
إنّه يريد ما نريده جميعاً، ليُسمع -

306
00:28:56,850 --> 00:29:00,646
ويبدو أنّه يجد صعوبة
فى خوض ذلك مع خليلتك

307
00:29:00,812 --> 00:29:06,439
لذا سيحتاج لشخصٍ ما لمساعدتها، إنصت -
فقط، قل ما لديك -

308
00:29:06,564 --> 00:29:17,747
... لو أنّكَ تريد (نيكيتا)، بشدة
سوف يتطلب الأمر تضحية

309
00:29:17,913 --> 00:29:27,840
سيكون عليك التضحية بنفسك
يا (مايكل)، لقد فهمت الآن

310
00:29:35,147 --> 00:29:38,693
مايكي)، هذا جنونٌ يا رجل) -
فقط أعطني القرص -

311
00:29:38,818 --> 00:29:43,349
حسنٌ، إنّه متعقب يُهضم
(نفس الشيء الذي إستخدمناه علي (مادلين

312
00:29:43,515 --> 00:29:48,187
إبلعه تماماً بعد فحص أجهزة التعقب
إنّه ينشط بواسطة حمض المعدة

313
00:29:48,353 --> 00:29:52,108
ويتصل خلال نص ساعة -
حسنٌ -

314
00:29:52,648 --> 00:29:54,527
الكثير ربّما يحدث خلال
(نصف ساعه يا (مايك

315
00:29:54,693 --> 00:29:58,152
ولم يعُد لدينا خيارات

316
00:30:21,605 --> 00:30:24,005
"إشرب"

317
00:30:51,808 --> 00:30:56,994
لقد أتممنا الجزء الخاص
بنا من الصفقة، حان دورك

318
00:31:11,693 --> 00:31:15,240
شارع (سيكامور)، المبني الثالث
عليكَ فحصهُ أولاً

319
00:31:15,365 --> 00:31:27,074
لا تقلق، سأفعل -
(أبلغ تحيّاتي لـ (نيكيتا -

320
00:31:40,874 --> 00:31:46,694
كلّا -
مفاجأة، مفاجأة -

321
00:31:52,305 --> 00:31:54,605
لنري إن كُنت أستطيع أذيتكِ الآن

322
00:32:09,863 --> 00:32:11,783
لقد فقدت أثرهُ -
ماذا؟ -

323
00:32:11,908 --> 00:32:13,368
لا أدري، لقد إنقطعت الإشاره للتو

324
00:32:13,493 --> 00:32:15,670
لابد أنّه ذهب تحت الأرض
أو إلي قبو أو شيءٌ كهذا

325
00:32:15,795 --> 00:32:16,954
ما هو آخر مكانٍ معروف؟

326
00:32:17,213 --> 00:32:20,792
(مكان ما فى وادي (ليهاي
لكن تلك منطقة بحثٍ كبيرة

327
00:32:20,917 --> 00:32:24,796
لابد أن ثمّة شيءٍ آخر غفلنا عنه -
لو أنكِ (برانت)، إلي أين ستذهبين؟ -

328
00:32:24,921 --> 00:32:28,633
مكان ما هادئ، مكان معزول
حيث لا يراك أحدٌ تسحب جثة

329
00:32:28,758 --> 00:32:31,252
حسنٌ إذاً، فإنه ليس فى
شقة، أو فى مكتب ببناية

330
00:32:31,377 --> 00:32:38,935
بيركوف)، ما نوع المباني فى تلك المنطقة؟) -
إنّها سكنية، منازل لعائلة واحدة -

331
00:32:39,268 --> 00:32:45,984
هل أيّ منها مسجل بإسم (برانت)؟ -
كلّا، لا شيء -

332
00:32:46,109 --> 00:32:50,655
كلّا، (برانت) كان سجينًا لـ5 أعوام
هيهات أن يخرج هكذا ويشتري منزل

333
00:32:50,821 --> 00:32:55,493
حسنٌ، إنّه يختبيء
... إنّه فى منزل مهجور، أو

334
00:32:55,618 --> 00:32:59,080
ماسترسون) قال أن (برانت) كان)
مهتماً بمعرفة ما حدث بإخلاء منزل أمّهُ

335
00:32:59,205 --> 00:33:01,416
لذا إنّه يعلم أن ثمّة مكانٍ خالٍ

336
00:33:01,541 --> 00:33:08,798
بيركوف)، هل هناك أيّ ممتلكات)
كانت تخص آل (ماسترسون) مرةً؟

337
00:33:08,964 --> 00:33:13,469
يا إلهي، أجل، أجل
(ببلدة (آلين)، 52 (ويلو لين

338
00:33:13,635 --> 00:33:19,200
جِد العنوان (ويلو لين) 52 -
ويلو لين) 52) -

339
00:33:19,325 --> 00:33:21,186
هذا ليس بعيد، يمكننا أن
نكون هناك خلال 10 دقائق

340
00:33:21,311 --> 00:33:23,838
ابدأ التوجية -
ابدأ التوجية -

341
00:33:23,963 --> 00:33:28,343
ربما يكون الـ10 دقائق
أكثر مما لديهم، أسرعوا

342
00:33:28,468 --> 00:33:31,696
(مايكل)
مايكل)؟)

343
00:33:31,821 --> 00:33:37,869
هل أنت بخير؟ -
بلي -

344
00:33:37,994 --> 00:33:39,454
الآخرين؟

345
00:33:39,579 --> 00:33:43,074
هل كانوا معكَ عندما هاجمكم؟ -
كلّا، لم يكُن هناك هجوم -

346
00:33:43,199 --> 00:33:46,795
ماذا تعني؟
كيف أمسك (برانت) بك؟

347
00:33:46,920 --> 00:33:53,852
لم ... يمسك بي
لقد أتيت بنفسي

348
00:33:53,977 --> 00:34:03,445
سلمت نفسي، كانت
الطريقة الوحيدة لأجدكِ

349
00:34:03,570 --> 00:34:07,716
أيها اللعين -
ماذا؟ -

350
00:34:07,841 --> 00:34:12,871
أيّها الغبي اللعين -
... (نيكيتا) -

351
00:34:12,996 --> 00:34:17,025
لقد كنت أحتوي الموقف
الأضرار كانت بسيطة، والآن ماذا؟

352
00:34:17,150 --> 00:34:20,545
لقد أعطيت (برانت) كُل شيءٍ أراده -
... أنتِ فى خطر -

353
00:34:20,670 --> 00:34:25,033
لقد كُنت تائهة، أنا تائهة

354
00:34:25,158 --> 00:34:29,587
مايكل)، لقد ضحيت بنفسك)
للتو من أجل إمرأة ميته

355
00:34:29,712 --> 00:34:35,643
... كلّا، لستِ ميته، مازال بإمكاننا -
إصمت، إصمُت فحسب -

356
00:34:35,768 --> 00:34:37,595
مثالي تمامًا

357
00:34:37,720 --> 00:34:41,016
دائماً ما تودّ القيام بالشيء
الصحيح،أليس كذلك يا (مايكل)؟

358
00:34:41,141 --> 00:34:44,903
لا يمكنك أن تكون أناني
بل (مايكل) البريء والنبيل

359
00:34:45,028 --> 00:34:51,443
أنتَ فقط سلمت نفسك لهذا
المجنون، وكأنكَ نوعاً ما كالشهيد

360
00:34:51,568 --> 00:34:55,246
(وكأنك تحتم عليك الذهاب إلي (كاسندرا
وتحتم عليكَ رؤية إبنها فحسب

361
00:34:55,371 --> 00:35:01,720
لما لا تقول فحسب "هذا ما
"أريده لا آبه إن كان خطأ

362
00:35:01,845 --> 00:35:11,596
أتظنين أنّي بإمكاني أن أكون أناني؟
هذا أكثر شيء أناني قمت بهِ

363
00:35:11,721 --> 00:35:18,720
فعلت هذا لأنّي أردت ريتكِ
للمرة الأخيره، حتي لو قُتلت

364
00:35:18,845 --> 00:35:27,228
قمتُ بهذا ... لأني أحبكِ -
إياك، لا تفعل هذا -

365
00:35:27,353 --> 00:35:32,317
ليس لديّ خيار -
ليس لديك فكرة عمّن أكون -

366
00:35:32,442 --> 00:35:43,834
لو أنكَ تعرفني، لم أحببتني أبداً -
كلّا،كلّا، أنا أعلم تماماً مَن أنتِ -

367
00:35:46,822 --> 00:36:00,929
(لديّ شرٌ بداخلي يا (مايكل -
ربّما، ربّما يكون هذا جزءٌ منكِ -

368
00:36:01,054 --> 00:36:11,406
هذا كُل ما فى الأمر، أنّه جزءٌ منكِ
جزءٌ! لا يتحكم بكِ

369
00:36:11,531 --> 00:36:17,434
وهذا ما أحبّه، كلكِ

370
00:36:18,787 --> 00:36:28,022
وسوف نموت -
فلنمت، سوياً -

371
00:36:36,638 --> 00:36:39,840
أنتِ مستيقظ، جيّد

372
00:36:44,513 --> 00:36:45,723
!كلّا

373
00:36:51,019 --> 00:36:54,238
هذا ما أريده

374
00:37:39,201 --> 00:37:41,068
أأنت بخير؟

375
00:38:33,914 --> 00:38:36,667
وداعاً يا أمّي

376
00:39:06,104 --> 00:39:13,988
... مايكل) أودّ الحديث معك)
بشأن ذلك الكلام الذي قلتهُ هناك

377
00:39:14,113 --> 00:39:16,874
لا بأس، لستِ مضطره

378
00:39:17,040 --> 00:39:21,670
لم أقصد ما قلته -
بلي -

379
00:39:23,588 --> 00:39:34,683
لقد قلت بعض الأمور التي لا تُغتفر -
أجل، لكن كان عليكِ ذلك -

380
00:39:34,849 --> 00:39:43,023
أعلم أنه ليس بسبب أنكِ لا تحبيني
إنه بسبب عدم حبكِ لنفسكِ

381
00:39:48,364 --> 00:39:57,404
ولا بأس بذلك
أنا مستعد لتعليمكِ

382
00:40:18,018 --> 00:40:33,290
يمكنني رؤية مستقبلنا مرةً أخري
لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّه خالٍ

383
00:40:43,885 --> 00:40:49,217
أردتُك أن تعلم أن خطتك فشلت
مازلت حيّة، لكنك نجحت فى أمرٌ واحد

384
00:40:49,342 --> 00:40:53,554
لقد قربتي و (مايكل) لبعض
لذا شكراً لكَ علي إرساله

385
00:40:53,720 --> 00:41:00,061
(لقد أخطأتي الفهم يا (نيكيتا
لم أقم بتحرير (برانت) لأقتلكِ

386
00:41:00,186 --> 00:41:04,398
ثأرهُ لم يكُن خطتي أبداً -
(صحيح، لقد أردت (البلوتونيوم -

387
00:41:04,564 --> 00:41:08,319
لا أعلم ما الذي خططت
لهُ يا (بيرسي)، لا يهُم

388
00:41:08,444 --> 00:41:10,654
سأعرف، وسأوقفك
دائماً ما أفعل

389
00:41:10,820 --> 00:41:15,493
لماذا نظل نفعل هذا؟
تلك الدوامة الدائمة للغضب المتبادل؟

390
00:41:15,659 --> 00:41:17,286
أنا أعرف طريقة لإنهائه

391
00:41:17,452 --> 00:41:22,166
التغيير فى الهواء
(إنّه عصرٌ جديد هُنا فى (الشعبة

392
00:41:22,332 --> 00:41:27,463
أغنيةٌ جديدة، ونفس الرقصة -
إسمحي لي بأن أقترح عليكِ إقتراح -

393
00:41:27,629 --> 00:41:31,008
تتخلي عن حملتكِ ضدي
وسأقوم بالمثل معكِ

394
00:41:31,174 --> 00:41:35,680
يمكنكِ أن تعيشي أنتِ
و (مايكل) حياة لا تحفها المخاطر

395
00:41:35,805 --> 00:41:39,350
أيبدو هذا جيّداً؟ -
لديّ خطةٌ مختلفة -

396
00:41:39,516 --> 00:41:41,352
حقاً؟

397
00:41:41,477 --> 00:41:44,522
أتعلم يا (بيرسي) لقد أخبرتني
مرّة أن ثمّة وحوش فى العالم

398
00:41:44,688 --> 00:41:49,746
وأنتَ محق، إنّهم موجودين
لهذا سآتي من أجلك

