1
00:01:04,020 --> 00:01:08,100
سجــــــناء الشــمــــــس

2
00:02:56,579 --> 00:03:00,204
تصوّر ، غدا سنرى العجوز , كـوثـبرت ثانيةً

3
00:03:01,825 --> 00:03:02,540
نـــــــعم

4
00:03:02,721 --> 00:03:04,967
لماذا التجهم؟ الأمور تبدو بخير

5
00:03:05,154 --> 00:03:08,871
أعتقد هذا ، لكن لا أستطيع التوقف
عن الإحساس أننا مراقبون

6
00:03:09,622 --> 00:03:12,246
متّع نفسك ، انظر حولك

7
00:03:13,232 --> 00:03:15,815
مدهــــــــش ، انظر إلى ذلك

8
00:03:20,939 --> 00:03:23,138
انــــظر ، حيوان اللاما

9
00:03:25,718 --> 00:03:26,752
احــــــذر أيها السيد

10
00:03:27,113 --> 00:03:30,285
لماذا؟ هذه اللاما لطيفة

11
00:03:32,870 --> 00:03:34,075
يا للأعاصير الهادرة

12
00:03:38,210 --> 00:03:40,862
هيا , كــــــابتن
إنه وقت العودة للفندق

13
00:03:40,963 --> 00:03:43,686
عندما تغضب اللاما , سيدى
تفعل هذا دائما

14
00:03:43,895 --> 00:03:47,639
حيوان متوحش قذر
ألــف ألــف لــعنة

15
00:03:48,054 --> 00:03:49,879
هذه الأشياء لا يجب أن يسمح بها

16
00:04:07,034 --> 00:04:08,170
ذلك هو المفتش ...

17
00:04:10,749 --> 00:04:11,984
تـومســـــون و تـومبســـــون

18
00:04:12,168 --> 00:04:16,314
الانتربول أرسلنا لندعم المفتش
فى هذه المهمة الحساسة

19
00:04:16,501 --> 00:04:17,648
بـل أكثر من ذلك

20
00:04:18,198 --> 00:04:19,751
و أين هى الباشاكاماك؟

21
00:04:19,938 --> 00:04:20,688
إنها هنـــــــاك

22
00:04:20,884 --> 00:04:22,627
بجوار القاطرة الصغيرة

23
00:04:22,837 --> 00:04:24,009
ذات مدخنة حمراء

24
00:04:24,601 --> 00:04:25,955
لنلق نظرة على هذا

25
00:04:28,839 --> 00:04:29,821
هذه هــــــى

26
00:04:30,557 --> 00:04:31,872
يا للأعاصير الهادرة

27
00:04:32,171 --> 00:04:34,327
هناك مرض معدٍ على السفينة

28
00:04:34,507 --> 00:04:38,601
سيكون من المستحيل البحث فى السفينة
حتى تطلق السلطات الصحية سراحها

29
00:04:40,108 --> 00:04:42,287
صدفة ملائمة أخرى؟

30
00:04:45,770 --> 00:04:48,455
هؤلاء الأطباء أخذوا دهرا

31
00:04:54,672 --> 00:04:58,263
أخبرنا , كــــــابتن ما هى الجوانو

32
00:04:58,562 --> 00:04:59,342
جوانو ؟

33
00:05:03,122 --> 00:05:04,292
كيف أقولها؟

34
00:05:07,388 --> 00:05:09,193
حسن ، هذه عينة مجانية منها

35
00:05:15,683 --> 00:05:18,252
كــــــابتن ، انظر
شارة جديدة

36
00:05:19,049 --> 00:05:20,009
الحجر الصحي

37
00:05:20,201 --> 00:05:23,726
لن نكون قادرين على صعود السفينة لأيام
و ربما لأسابيع

38
00:05:24,974 --> 00:05:28,124
لا تفعل هذا , تــــــــن تـــــــــن
ربما كانت الكوليرا

39
00:05:28,345 --> 00:05:30,373
الطاعون ، الحمى الصفراء

40
00:05:30,799 --> 00:05:32,181
أعتقد أنهم يعلمون بوجودنا من أجلهم

41
00:05:32,548 --> 00:05:35,788
و أراهن أن كل إنسان على السفينة
فى تمام الصحة مثلك و مثلى

42
00:05:36,205 --> 00:05:38,634
حسن ، ماذا عن أسماك القرش إذن؟

43
00:05:38,843 --> 00:05:40,179
تباً لأسماك القــــرش

44
00:05:41,678 --> 00:05:43,511
حسن ، توقـــــف
هذا قريب كفاية

45
00:05:43,970 --> 00:05:45,155
كن مطيعا , ســــنــوّى

46
00:05:48,081 --> 00:05:48,947
حظا سعيدا يا فتى

47
00:06:29,358 --> 00:06:30,755
مَن هنــــــــاك؟

48
00:06:31,529 --> 00:06:33,057
ما هذا , شيـــكيتو؟

49
00:06:36,447 --> 00:06:38,917
لا شئ ، لابد أنها القطة

50
00:06:45,019 --> 00:06:46,559
لقد عاد إلى كابينته

51
00:06:50,980 --> 00:06:53,660
اعذرنى ، أكثر قليلا إلى الغرب

52
00:06:53,899 --> 00:06:54,833
إلى الغرب

53
00:06:57,819 --> 00:06:59,119
بروفيسور , كالكــولــوس

54
00:06:59,316 --> 00:07:01,802
بروفيسور ، استيقظ
بروفيسور

55
00:07:04,542 --> 00:07:05,886
سوار المومياء

56
00:07:11,168 --> 00:07:14,492
نعم ، سوار راســـكار كــــاباك

57
00:07:15,498 --> 00:07:17,416
ما الذى تريده من المسكين , كالكــولــوس؟

58
00:07:17,626 --> 00:07:20,738
صديقك ارتدى السوار المقدس للإنكــــا

59
00:07:20,956 --> 00:07:22,206
هذا انتهاك للمقدسات

60
00:07:22,427 --> 00:07:24,811
عقاب هذا هو الموت

61
00:07:25,186 --> 00:07:26,005
ألـــــونزو

62
00:07:26,222 --> 00:07:26,995
لااا

63
00:07:30,221 --> 00:07:31,668
أنت هناك ، توقف

64
00:07:38,686 --> 00:07:41,597
أيها الشيطان الصغير ، ستدفع ثمن هذا

65
00:07:44,043 --> 00:07:46,978
وثنيون ، قراصنة

66
00:07:48,087 --> 00:07:51,643
جامعو الجوانو ، قتلة

67
00:07:58,435 --> 00:07:59,586
لنذهــــــب من هنا

68
00:08:00,365 --> 00:08:02,911
حياة البروفيسور , كالكــولــوس فى خطر يا كــــــابتن

69
00:08:03,084 --> 00:08:04,157
يجب أن نطلب مساعدة

70
00:08:04,528 --> 00:08:07,373
أنت تخطر الشرطة و أنا سأنتظر هنا لمراقبة السفينة

71
00:08:12,004 --> 00:08:12,892
أخـــــــيرا

72
00:08:14,208 --> 00:08:15,901
هيــــــــا ، هيــــــــا

73
00:08:20,319 --> 00:08:21,208
نـــــعم

74
00:08:21,903 --> 00:08:24,398
يا للأعاصير الهادرة
أوصلنى بكبير المفتشين

75
00:08:24,574 --> 00:08:25,673
إنه نائم , سيدى

76
00:08:25,411 --> 00:08:26,262
أيقظــــه إذن

77
00:08:26,740 --> 00:08:27,726
هذا أمر عاجل

78
00:08:29,722 --> 00:08:32,474
ألــف ألــف لــعنة
لقد قطع الاتصال

79
00:08:36,430 --> 00:08:37,751
أحدٌ ما قادم إلى الشاطئ

80
00:08:39,152 --> 00:08:42,073
ألــف ألــف لــعنة
لا أستطيع الوقوف هنا طوال الليل

81
00:08:43,716 --> 00:08:45,591
هل سترد على هذا؟

82
00:08:45,796 --> 00:08:47,992
بالتأكيد لا ، أنا نائم

83
00:08:48,191 --> 00:08:50,709
لا يمكن أن تكون نائما ، أنت تتحدث إلىّ

84
00:08:50,974 --> 00:08:54,121
أنت تعرف هذا جيدا
أنا أتكلم أثناء النوم

85
00:08:54,354 --> 00:08:57,977
أيها العظام الكسولة ، المرة القادمة سترد أنت

86
00:08:59,666 --> 00:09:00,418
تـومســـــون

87
00:09:00,654 --> 00:09:02,082
أخذت وقتا طويلا لترد

88
00:09:03,571 --> 00:09:06,905
يا للأفـــــاعى ، إنهم يحملون شخصا إلى الشاطئ

89
00:09:07,433 --> 00:09:09,095
لابد أنه البروفيسور

90
00:09:11,664 --> 00:09:12,849
تــــــــن تـــــــــن

91
00:09:13,019 --> 00:09:13,812
تــــــــن تـــــــــن

92
00:09:13,019 --> 00:09:14,729
تــــــــن تـــــــــن

93
00:09:15,575 --> 00:09:17,028
تــــــــن تـــــــــن

94
00:09:17,728 --> 00:09:20,948
تــــــــن تـــــــــن ، تــــــــن تـــــــــن

95
00:09:21,150 --> 00:09:24,217
لا فائدة من الصراخ ، تــــــــن تـــــــــن قد ذهب

96
00:09:24,599 --> 00:09:26,183
لنحاول تقصى آثاره

97
00:09:28,310 --> 00:09:30,234
إنه مثل البحث عن إبرة فى كومة قش

98
00:09:30,643 --> 00:09:33,748
بـل أكثر من ذلك ، إنه مثل البحث عن قش فى ...

99
00:09:36,579 --> 00:09:38,540
أليس هذا هو بندول البروفيسور

100
00:09:38,736 --> 00:09:40,688
بلا أدنى جهل

101
00:09:38,736 --> 00:09:42,877
بلا أدنى شك

102
00:09:44,081 --> 00:09:44,752
إلى هنــــــــا

103
00:09:45,670 --> 00:09:47,015
انظروالآثار الأقدام هذه

104
00:09:47,921 --> 00:09:49,673
العديد من الرجال و حيوانات اللاما

105
00:09:50,201 --> 00:09:52,210
السؤال هو أى طريق اتخذوه؟

106
00:09:52,398 --> 00:09:53,246
أنا أعــــلم

107
00:09:53,447 --> 00:09:54,611
لا شئ أسهل من هذا

108
00:09:55,008 --> 00:09:56,235
بندول , كـوثـبرت؟

109
00:09:56,649 --> 00:09:57,516
بالضــــــبط

110
00:09:57,711 --> 00:10:01,666
و هذه الأداة ستقودنا مباشرة إلى صاحبها

111
00:10:02,056 --> 00:10:05,395
التأرجح هو إجابة السؤال عن اللمسة الصحيحة

112
00:10:05,690 --> 00:10:08,390
أرأيت؟ البندول يشير إلى الجنوب

113
00:10:08,567 --> 00:10:10,518
إذن الجنوب هو حيث سنذهب

114
00:10:10,841 --> 00:10:13,201
لو لم تمانعا ، سأتوجه ناحية الشمال

115
00:10:13,437 --> 00:10:14,390
اعتنِ بنفـــــسك

116
00:10:14,750 --> 00:10:16,470
من الأفضل أن أذهب للتحقيق

117
00:10:16,849 --> 00:10:19,475
بـل أكثر من ذلك ، من الأفضل أن نذهب للتحقيق

118
00:10:19,668 --> 00:10:21,331
و أبقوا أعينكم مفتوحة

119
00:10:21,521 --> 00:10:23,466
لا تقلق ، إنها مفتوحة

120
00:10:23,649 --> 00:10:25,443
بـل أكثر من ذلك ، إنهـ ...

121
00:10:32,260 --> 00:10:37,116
اعذرنى يا بنىّ
هل رأيت شابا صغيرا معه كلب صغير أبيض؟

122
00:10:37,444 --> 00:10:39,717
نعم بالفعل و أنا أعرفه جيدا

123
00:10:40,310 --> 00:10:41,076
تــــــــن تـــــــــن؟

124
00:10:42,353 --> 00:10:43,160
ســــنــوّى

125
00:10:43,873 --> 00:10:44,824
ماذا عن , كـوثـبرت؟

126
00:10:45,011 --> 00:10:46,645
ليس لدينا أية لحظة لنضيعها

127
00:10:46,864 --> 00:10:49,670
لقد سمعت الخاطفين يقولون
أنهم سيتوجهون إلى جــوجا

128
00:10:50,032 --> 00:10:52,888
لو أسرعنا فسنلحق بهم بالقطار

129
00:11:06,296 --> 00:11:09,299
يا للإزدحام ، هذا القطار سيكون مكتظا

130
00:11:37,492 --> 00:11:40,093
رحلة سعيدة أيها السادة

131
00:11:51,657 --> 00:11:53,392
يا للأعاصير الهادرة

132
00:11:53,968 --> 00:11:57,222
هذا عجيب ، لا يوجد ركاب آخرين فى هذه العربة

133
00:11:57,504 --> 00:11:58,076
نحن بمفردنا

134
00:11:58,652 --> 00:11:59,523
غـــــريب

135
00:11:59,730 --> 00:12:01,260
لابد أننا على ارتفاع كبير

136
00:12:01,441 --> 00:12:03,363
لقد كنا نصعد لساعات بشكل مستمر

137
00:12:06,528 --> 00:12:08,578
أهـــلا ، سرعتنا تتباطأ

138
00:12:09,420 --> 00:12:10,748
لابد أننا ندخل إلى محطة

139
00:12:12,827 --> 00:12:13,420
مــــــــاذا؟

140
00:12:14,366 --> 00:12:14,850
لاا

141
00:12:15,203 --> 00:12:17,321
كــــــابتن ، لقد تم فصل عربتنا

142
00:12:17,600 --> 00:12:18,169
مــــــــاذا؟

143
00:12:19,307 --> 00:12:20,822
ألــف لــعنة

144
00:12:21,149 --> 00:12:22,339
بسرعـــــة ، اقــــــفز

145
00:12:22,466 --> 00:12:23,248
أقــــــفز؟

146
00:12:36,260 --> 00:12:38,463
ســــنــوّى ، ســــنــوّى
تعــــال

147
00:12:43,138 --> 00:12:44,772
إننا ننحدر بسرعة كبيرة

148
00:12:47,762 --> 00:12:48,605
إنه نهـــــــر!

149
00:12:48,777 --> 00:12:50,698
هذه فرصتنا الوحيدة , ســــنــوّى

150
00:13:05,057 --> 00:13:05,968
ســــنــوّى؟

151
00:13:06,560 --> 00:13:07,496
أحسنت يا فتى

152
00:13:13,411 --> 00:13:16,214
نستطيع شكر نجوم حظوظنا أننا نجحنا بالخروج

153
00:13:20,012 --> 00:13:22,126
أتساءل ماذا حدث مع الكــــــابتن؟

154
00:13:23,307 --> 00:13:25,116
أتساءل ماذا حدث مع تــــــــن تـــــــــن؟

155
00:13:27,308 --> 00:13:28,505
توقـــــــــف ، عد إلى هنا

156
00:13:30,118 --> 00:13:31,917
الحمد لله أنكم بخير

157
00:13:32,355 --> 00:13:34,597
يا له من حادث مؤسف

158
00:13:34,774 --> 00:13:36,466
هذا لم يكن حادثا

159
00:13:36,838 --> 00:13:39,437
يجب أن نذهب إلى جــوجا بأسرع ما يمكن

160
00:13:42,077 --> 00:13:44,268
حسن ، لم يساعدنا رئيس الشرطة كثيرا

161
00:13:44,449 --> 00:13:46,570
يبدو أنه خائف حتى من التحدث إلينا

162
00:13:48,341 --> 00:13:50,843
لننفصل و نسأل بعض الأهالى

163
00:13:51,255 --> 00:13:51,794
صحــــيح

164
00:13:52,271 --> 00:13:58,066
اسمه كالكــولــوس ، رجل قصير بلحية صغيرة
و يرتدى نظارات

165
00:13:58,505 --> 00:13:59,322
لــــــم أره

166
00:14:00,495 --> 00:14:01,733
طوله حوالى هكذا

167
00:14:02,315 --> 00:14:03,159
لــــــم أره

168
00:14:04,027 --> 00:14:05,502
لديه لحية صغيرة

169
00:14:05,879 --> 00:14:06,629
لــــــم أره

170
00:14:07,163 --> 00:14:08,734
بنـــــــــظارات

171
00:14:09,377 --> 00:14:10,073
لــــــم أره

172
00:14:10,565 --> 00:14:11,186
لــــــم أره

173
00:14:11,994 --> 00:14:12,938
لــــــم أره

174
00:14:13,805 --> 00:14:14,520
لــــــم أره

175
00:14:15,079 --> 00:14:18,341
لــــــم أره ، لــــــم أره
ألــف ألــف لــعنة

176
00:14:18,768 --> 00:14:20,297
إنهم جميعا يبدون خائفين

177
00:14:20,537 --> 00:14:22,826
محاولة أخيــــرة
بائع البرتقال الصغير هذا

178
00:14:27,474 --> 00:14:28,395
متنمّـــــرون

179
00:14:33,664 --> 00:14:36,643
ألا تخجل من مضايقة طفل صغير كهذا؟

180
00:14:37,053 --> 00:14:38,579
أيها الـ....

181
00:14:39,112 --> 00:14:40,788
عليك به , بيدرو

182
00:14:40,983 --> 00:14:44,671
أيها الخنزير الصغير
أيها الجرذ الحقير

183
00:14:46,776 --> 00:14:48,756
اثبت مكانك أيها المتأنق

184
00:14:53,494 --> 00:14:54,442
انتظر أيها الـ.....

185
00:15:00,925 --> 00:15:02,097
أحسنت يا ســــنــوّى

186
00:15:06,461 --> 00:15:08,871
حسن ، لم أتوصل لشئ

187
00:15:09,864 --> 00:15:10,662
أيها السيد

188
00:15:10,846 --> 00:15:12,339
مــــــاذا؟......مــــن؟

189
00:15:12,517 --> 00:15:13,584
أرجوك اهدأ , سيدى

190
00:15:13,955 --> 00:15:15,545
تظاهر أنك تحكم رباط حذائك

191
00:15:16,552 --> 00:15:18,735
أنا أعرف أين يمكنك العثور
على الرجل الذى تبحث عنه

192
00:15:19,706 --> 00:15:22,636
غدا فى الفجر تعال إلى جسر الإنكــــا

193
00:15:23,008 --> 00:15:26,236
اذهب الآن
من الخطر علىّ البقاء هنا

194
00:15:28,827 --> 00:15:30,846
فقط أتمنى ألا يكون فخا

195
00:15:33,175 --> 00:15:34,225
أنصت إلىّ أيها السيد

196
00:15:34,624 --> 00:15:36,059
رأيت أنك قد ساعدت صبيا هنديا

197
00:15:36,250 --> 00:15:39,108
أنت شجاع ، لكن لا تذهب للبحث عن صديقك

198
00:15:39,696 --> 00:15:40,888
لقد تأخر الوقت بالنسبة له

199
00:15:41,059 --> 00:15:42,957
انظر ، أنا لا أعلم من أنت

200
00:15:43,128 --> 00:15:45,992
و لكنى سأقول لك هذا
أنا لن أتخلى أبدا عن صديق

201
00:15:46,360 --> 00:15:47,409
هـــــذه حـــــماقة

202
00:15:48,446 --> 00:15:51,997
لكن خذ هذه ربما قد تنقذ حياتك

203
00:16:12,117 --> 00:16:14,046
إذن أين مرشدك هذا؟

204
00:16:18,692 --> 00:16:20,576
إنه بائع البرتقال الصغير

205
00:16:22,029 --> 00:16:23,293
إذن كان أنت؟

206
00:16:23,539 --> 00:16:24,279
لا تحدث ضجة

207
00:16:24,656 --> 00:16:27,038
لو رآنا الهنود سيقتلوننا

208
00:16:28,357 --> 00:16:29,162
أنت تأتى الآن

209
00:16:36,450 --> 00:16:37,236
انتـــــظر هنا

210
00:16:38,672 --> 00:16:39,888
أنا لا أحب هذا

211
00:16:41,150 --> 00:16:42,602
يا للأعاصير الهادرة

212
00:16:44,694 --> 00:16:48,291
ليس زوجا آخرا من مضخات الإطفاء هذه

213
00:16:48,473 --> 00:16:52,078
اللامـا لطيفة جدا , سيدى
لا تخـــــــف

214
00:16:52,276 --> 00:16:53,654
خــــــــائف؟ أنا؟

215
00:16:56,884 --> 00:16:58,653
أيتها الوثنية البائسة

216
00:16:58,316 --> 00:16:59,338
لا تضربها , سيدى

217
00:17:01,812 --> 00:17:02,905
عندما تغضب اللاما...

218
00:17:03,099 --> 00:17:03,834
أنا أعرف

219
00:17:04,465 --> 00:17:06,299
دائما تفعل هذا

220
00:17:07,036 --> 00:17:08,290
ألــف لــعنة

221
00:17:10,551 --> 00:17:12,726
أتعلم ؟ إننا لا نعرف حتى اسمك

222
00:17:13,154 --> 00:17:14,238
زوريـــنو , سيدى

223
00:17:14,423 --> 00:17:18,210
حسن زوريـــنو ، أتستطيع الآن اخبارى بمكان صديقى؟

224
00:17:18,776 --> 00:17:20,109
لقد تم أخذه إلى الإنكــا

225
00:17:20,484 --> 00:17:24,716
الإنكــا؟ ظننت أن آخرهم قد مات منذ أربعمائة سنة

226
00:17:25,155 --> 00:17:26,533
هناك كثير من الأشياء أنت لا تعلمها

227
00:17:26,943 --> 00:17:28,480
إذن ، أين هو هذا الإنكا؟

228
00:17:28,878 --> 00:17:30,522
فى معبد الشمس , سيدى

229
00:17:31,023 --> 00:17:33,089
صديقك سجين لإله الشمس

230
00:17:33,298 --> 00:17:36,185
معبد الشمس؟ إله الشمس؟

231
00:17:40,406 --> 00:17:41,504
هذه هى كولبا , سيدى

232
00:17:42,041 --> 00:17:43,257
سنقضى الليلة هناك

233
00:17:45,371 --> 00:17:46,363
ليلة سعيدة , كــــــابتن

234
00:17:46,569 --> 00:17:48,189
تأكد من إيقاظى وقت دورى للحراسة

235
00:17:49,223 --> 00:17:51,550
سأفعل ، نوما هنيئا لكما

236
00:17:51,735 --> 00:17:52,849
ليلة سعيدة , زوريـــنو

237
00:17:53,040 --> 00:17:54,411
ليلة سعيدة سيد , تــــــــن تـــــــــن

238
00:17:57,702 --> 00:18:01,153
مذهل ، نبتة إنكا مزهرة

239
00:18:03,860 --> 00:18:05,724
معذرة سيد , إنكا

240
00:18:07,091 --> 00:18:09,094
هل لديك رخصة لهذه البندقية؟

241
00:18:09,285 --> 00:18:12,474
رخــــــصة!! رخــــــصة؟

242
00:18:13,057 --> 00:18:15,282
تدنــــــيس ، تدنــــــيس

243
00:18:15,503 --> 00:18:18,143
نار السماء ستهاجمكم

244
00:18:32,158 --> 00:18:33,367
يا للســـــــماء!!

245
00:18:33,983 --> 00:18:35,290
لقد تركونى أتأخر فى النوم

246
00:18:36,618 --> 00:18:37,320
كــــــابتن!!

247
00:18:39,358 --> 00:18:40,636
كــــــابتن؟؟

248
00:18:41,426 --> 00:18:42,532
زوريـــنو

249
00:18:44,630 --> 00:18:47,122
يا للأفـــــاعى ، أين يمكن أن يكونا

250
00:18:48,199 --> 00:18:50,025
كــــــابتن؟؟

251
00:18:53,826 --> 00:18:55,279
ماذا وجدت , ســــنــوّى؟

252
00:18:59,600 --> 00:19:00,564
مـــــاذا يحـــــدث؟

253
00:19:00,692 --> 00:19:01,662
مـــــاذا حـــــدث لك؟

254
00:19:02,951 --> 00:19:05,594
اقطع الحبل و أخرجنى من هذه قبل أن أفقد عقلى

255
00:19:05,989 --> 00:19:06,709
أســـــــرع

256
00:19:07,910 --> 00:19:11,319
ألــف مليار لــعنة

257
00:19:12,135 --> 00:19:12,981
أمسكــــــــتها

258
00:19:13,188 --> 00:19:17,365
هذا الزاحف البائس قضى الليل يرقص على ظهرى

259
00:19:23,345 --> 00:19:29,056
حسن ، أياً كانوا فقد أخذوا اللاما و المؤن
و البنادق و أيضا زوريـــنو

260
00:19:29,839 --> 00:19:33,800
لكنهم نسوا شيئا واحدا
غطاء رأس زوريـــنو

261
00:19:34,092 --> 00:19:36,826
ســــنــوّى ، ســــنــوّى
تعال إلى هنا يا فتى

262
00:19:37,673 --> 00:19:39,439
الأمر إليك الآن , ســــنــوّى

263
00:19:40,386 --> 00:19:43,053
اعثر على زوريـــنو يا ســــنــوّى
اعثر عليه

264
00:19:44,562 --> 00:19:45,965
تعال وراءه

265
00:19:49,602 --> 00:19:51,977
ليس بهذه السرعة أيها الماعز الجبلية

266
00:19:54,504 --> 00:19:55,296
ها هم هناك

267
00:19:55,688 --> 00:19:57,295
سيعبرون أسفلنا مباشرة

268
00:19:57,464 --> 00:20:00,135
لو اتخذنا مسارا مختصرا لأسفل الجرف
يمكننا أن نفاجئهم

269
00:20:00,500 --> 00:20:01,941
ســــنــوّى , ابق هنا

270
00:20:02,230 --> 00:20:04,087
المزيد من هذا
ستنكسر رقابنا

271
00:20:11,283 --> 00:20:13,125
الأفضل أن نجد طريقا آخر , كــــــابتن

272
00:20:13,320 --> 00:20:15,773
هذا شديد الانحداااااااار

273
00:20:28,183 --> 00:20:30,751
يا للأعاصير...... الهادرة

274
00:20:32,072 --> 00:20:32,994
لا تتحــــــــرك

275
00:20:33,569 --> 00:20:34,362
كــــــابتن

276
00:20:35,469 --> 00:20:36,272
ماذا يحدث؟

277
00:20:40,786 --> 00:20:43,083
أخبرنا أين صديقك؟

278
00:20:43,732 --> 00:20:44,768
لن أقــــــول

279
00:20:44,916 --> 00:20:46,475
أخبرنا أو تموت

280
00:20:47,027 --> 00:20:50,121
حسن ، أيا كان ما تريده
إنه وراءكم بالضبط

281
00:20:50,653 --> 00:20:51,876
أنت ، لا تمزح

282
00:20:52,233 --> 00:20:54,425
لا يمــــزح
ارفـــــعوا الأيدى

283
00:20:55,429 --> 00:20:56,785
أنا سآخذ هذا

284
00:20:57,402 --> 00:21:00,028
فك وثاق زوريـــنو , كــــــابتن
أنا سأراقبهم

285
00:21:00,544 --> 00:21:02,185
من الجيد رؤيتك أيها الصغير

286
00:21:09,807 --> 00:21:10,910
أشكركم يا أصدقاء

287
00:21:11,806 --> 00:21:13,244
سيدى ، احــــــترس

288
00:21:18,961 --> 00:21:21,698
يا للأعاصير الهادرة

289
00:21:23,122 --> 00:21:26,752
و أى شخص سيقطع طريقنا مرة أخرى
هو بطة ميتة

290
00:21:27,567 --> 00:21:29,597
انتــــظر ... فقط

291
00:21:30,947 --> 00:21:32,916
شكرا لإنقاذى سيد , تــــــــن تـــــــــن

292
00:21:33,321 --> 00:21:35,160
لم نكن لنتخلى عنك , زوريـــنو

293
00:21:35,786 --> 00:21:36,918
لكن أين ســــنــوّى؟

294
00:21:39,088 --> 00:21:40,185
ســــنــوّى

295
00:21:41,481 --> 00:21:43,580
لدى أخبار عن صديقكم أيها السيدان

296
00:21:43,863 --> 00:21:44,894
بروفيسور , كالكــولــوس؟

297
00:21:45,270 --> 00:21:49,441
سمعت الهنود يتحدثون
إنهم يبعدون عنا مسيرة نصف يوم

298
00:21:49,872 --> 00:21:51,923
ربما يمكننا اللحاق بهم قريبا إذا أسرعنا

299
00:21:52,258 --> 00:21:55,200
هذه أخبار جيدة , زوريـــنو
لنتابع المسير

300
00:21:57,298 --> 00:22:01,661
متأكد أننا لا نستطيع فعلها بدون
هذه المجترات ذات وسائد القدمين؟

301
00:22:02,267 --> 00:22:03,637
لا , سيدى

302
00:22:04,002 --> 00:22:05,357
اللامــا مفيدة جدا

303
00:22:05,540 --> 00:22:06,972
برقة شديدة , سيدى

304
00:22:07,401 --> 00:22:09,409
حاول أن تكون صديقها و سترى

305
00:22:11,180 --> 00:22:13,028
ألــف لــعنة