1
00:01:04,092 --> 00:01:08,244
زمــــــــردة كاســتافـــــيور

2
00:01:19,242 --> 00:01:21,433
انظر يا كــــــابتن ، أول العقاعق

3
00:01:21,661 --> 00:01:24,665
آه نعم ، هذا بالتأكيد الربيع

4
00:01:24,891 --> 00:01:27,338
الأزهار تتفتح ، و العصافير تزقزق

5
00:01:27,508 --> 00:01:30,498
املأ فقط رئتيك برائحة الطبيعة العطرة

6
00:01:32,228 --> 00:01:34,992
صراحة يا كــــــابتن لا تبدو الرائحة عطرة بالنسبة لى

7
00:01:35,188 --> 00:01:35,894
أنت محــــق

8
00:01:37,446 --> 00:01:40,929
لا عجب ، هذا مكب نفايات المدينة هناك

9
00:01:41,352 --> 00:01:43,792
ألــف لــعنة ، يوجد أناس يخيّمون هناك

10
00:01:44,189 --> 00:01:45,280
إنهم من الغجر

11
00:01:45,486 --> 00:01:47,350
كيف بإمكانهم المكوث قرب هذه الرائحة

12
00:01:49,297 --> 00:01:51,049
هذا يبدو مثل صوت طفل يبكى

13
00:01:55,711 --> 00:01:57,319
أوه ، لا
أعتقد أنها مصابة

14
00:01:59,391 --> 00:02:00,379
يا للطفلة المسكينة

15
00:02:02,191 --> 00:02:04,064
لا تخافى ، ستكونين بخير

16
00:02:04,625 --> 00:02:06,331
تعالى ، لنجد أمك

17
00:02:11,923 --> 00:02:13,821
أمـــى
ميـــاركا

18
00:02:14,128 --> 00:02:15,284
مرحبا بكم جميعا

19
00:02:15,495 --> 00:02:16,018
مرحبا

20
00:02:16,235 --> 00:02:19,177
وجدنا هذه الصغيرة بالغابة
لقد كانت مصابة ، لذلك أحضرناها للمنزل

21
00:02:19,995 --> 00:02:21,706
إنك رجل عطوف

22
00:02:22,336 --> 00:02:27,233
سأرى الطالع من أجلك
ضع لى بعض النقود

23
00:02:26,019 --> 00:02:26,654
مــــــاذا؟

24
00:02:27,824 --> 00:02:30,247
أنا لا أؤمن بهذه الأشياء ، دعى يدى

25
00:02:35,035 --> 00:02:35,776
مـــــاذا ترين؟

26
00:02:36,015 --> 00:02:38,593
.....أرى سيارة جديدة .. و

27
00:02:40,389 --> 00:02:45,429
........و زيارة من سيدة ضخمة شقراء و

28
00:02:48,179 --> 00:02:50,667
و الكثير من المجوهرات

29
00:02:53,599 --> 00:02:55,677
كارثة فظيـــعة

30
00:02:55,900 --> 00:02:57,252
ما هى الكارثة الفظيـــعة؟

31
00:02:57,479 --> 00:03:00,670
الجواهر ستذهب ، ستختفى

32
00:03:00,881 --> 00:03:01,667
تذهب إلى أين؟

33
00:03:02,483 --> 00:03:06,419
قليل من النقود و سأخبرك بالمزيد

34
00:03:07,997 --> 00:03:09,169
شعــــوذة و تخريف

35
00:03:09,828 --> 00:03:10,781
حـســـنٌ ، نحن مغادران

36
00:03:11,408 --> 00:03:13,738
و لكن خذوا بنصيحتى و أقيموا معسكركم بمكان آخر

37
00:03:13,945 --> 00:03:14,944
إنه مكان غير صحىّ

38
00:03:15,150 --> 00:03:17,510
أتظن أننا هنا لأننا نحب ذلك؟

39
00:03:17,739 --> 00:03:20,130
أتظن أننا نحب المعيشة فى كل هذه القذارة؟

40
00:03:20,348 --> 00:03:22,980
هذا هو المكان الوحيد الذى سمحت لنا الشرطة بالبقاء فيه

41
00:03:23,224 --> 00:03:26,898
ألــف لــعنة ، أنا أصر أن ترحلوا من هنا حالا

42
00:03:27,425 --> 00:03:29,454
يوجد مرج كبير بجوار قاعة مارلين سبايك

43
00:03:29,607 --> 00:03:32,830
إنه ضمن ممتلكاتى
لذلك يمكنكم الانتقال هناك متى شئتم ، اتفقنا؟

44
00:03:33,706 --> 00:03:34,366
شكــــرا لك

45
00:03:46,247 --> 00:03:47,459
بروفيســور , كالكــولــوس

46
00:03:49,638 --> 00:03:50,722
هل أنت بخير؟

47
00:03:51,148 --> 00:03:53,498
نعم بالفعل ، لقد سقطت من ارتفاع صغير

48
00:03:53,747 --> 00:03:55,314
هذه الدرجة اللعينة

49
00:03:55,880 --> 00:03:56,736
نيســــــتور

50
00:03:57,176 --> 00:03:58,291
نعم يا سيدى

51
00:03:58,650 --> 00:04:00,086
ألم تتصل بالبنَّاء؟

52
00:04:00,298 --> 00:04:03,421
بلى يا سيدى ، لقد وعد أن يكون هنا صباحا

53
00:04:00,298 --> 00:04:12,829
لن تستطيع تخمين ممن هذا الخطاب

54
00:04:13,272 --> 00:04:14,002
أنا مستسلم

55
00:04:14,236 --> 00:04:15,817
بيانكا كاســتافـــــيور

56
00:04:17,184 --> 00:04:19,768
العزيزة عندليب ميلانو العجوز

57
00:04:19,995 --> 00:04:21,517
ستصل إلى هنا اليوم

58
00:04:23,275 --> 00:04:24,125
كاســتافـــــيور؟

59
00:04:24,668 --> 00:04:26,587
هنا ؟ اليوم ؟

60
00:04:26,924 --> 00:04:28,256
آآه ، أنت تمزح

61
00:04:28,444 --> 00:04:29,766
لا ، أنا جـــادّ

62
00:04:29,992 --> 00:04:32,035
تقول أنها بحاجة للراحة بضعة أيام

63
00:04:32,217 --> 00:04:33,751
خـــــذ ، اقرأ بنفسك

64
00:04:36,073 --> 00:04:38,580
ألــف لــعنة ، إنها الحقيقة

65
00:04:39,019 --> 00:04:40,107
يا للكـــــارثة

66
00:04:40,355 --> 00:04:42,266
مصيـــــــبة ، زلـــــزال

67
00:04:42,482 --> 00:04:44,742
توجد ملاحظة صغيرة من أجلك

68
00:04:45,355 --> 00:04:48,496
ألطف التحيات إلى كــــــابتن , بـــــارتوك

69
00:04:49,680 --> 00:04:53,344
هـــــادوك يا سينيورا كارثة فـــــيور

70
00:04:53,805 --> 00:04:54,638
هـــــادوك

71
00:04:55,526 --> 00:04:56,667
نيســــــتور

72
00:04:58,293 --> 00:04:59,099
سيـــــــدى؟

73
00:04:59,306 --> 00:05:00,555
احزم حقائبى فى الحال

74
00:05:00,770 --> 00:05:02,973
لابد أن أكون خارج المنزل فى غضّون ساعة

75
00:05:03,847 --> 00:05:05,093
حاضر يا سيـــــــدى

76
00:05:06,428 --> 00:05:09,155
الجميع إلى السطح ، سنتخلّى عن السفينة

77
00:05:09,380 --> 00:05:10,277
إلى أين ستذهب؟

78
00:05:10,476 --> 00:05:12,884
أى مكان بعيدا عن طريق تلك الإعصار البشرى

79
00:05:14,866 --> 00:05:16,466
كــــــابتن ، هل أنت بخير؟

80
00:05:16,888 --> 00:05:19,666
آلاف المليارات من اللعنات

81
00:05:19,933 --> 00:05:20,913
هل تأذيت فى أى مكان؟

82
00:05:21,135 --> 00:05:23,492
لا ، ساعدنى فقط على النهوض

83
00:05:28,462 --> 00:05:30,141
لديك التواء سيئ

84
00:05:30,373 --> 00:05:32,759
يجب إبقاء تلك الجبيرة أسبوعين على الأقل

85
00:05:32,996 --> 00:05:34,032
أسبوعـــان!!؟

86
00:05:34,473 --> 00:05:36,335
لكننى مغادر اليوم فى رحلة

87
00:05:37,403 --> 00:05:39,751
لا مجال للنقاش
أنت محظوظ أنك لم تكسر رجلك

88
00:05:39,978 --> 00:05:42,318
نعم ، محظوظ حقا

89
00:05:42,551 --> 00:05:45,251
و نصيحتى الأخرى هى أن تصلح تلك الدرجة المكسورة

90
00:05:45,702 --> 00:05:46,504
طاب يومكم

91
00:05:47,189 --> 00:05:49,632
لو كان هذا حظا فأنا أريد المصائب

92
00:05:50,784 --> 00:05:53,357
خمِّن من أنااااا

93
00:05:53,832 --> 00:05:55,179
المصيــــــبة

94
00:05:55,411 --> 00:05:57,691
عزيزى الكــــــابتن , فـــــاتستوك

95
00:05:57,923 --> 00:06:00,344
إنه من الرائع رؤيتك مرة أخرى

96
00:06:00,748 --> 00:06:02,974
كيف ... كيف دخلتِ هنا؟

97
00:06:03,196 --> 00:06:04,714
لقد أدخلنا تــــــــن تـــــــــن

98
00:06:05,124 --> 00:06:08,815
سينيورا كاســتافـــــيور وصلت بمجرد مغادرة الطبيب

99
00:06:09,515 --> 00:06:12,501
يا إلهى ، ماذا حدث لك؟

100
00:06:12,733 --> 00:06:14,550
لقد لويت كاحلى

101
00:06:15,695 --> 00:06:16,587
أدخلنا؟

102
00:06:16,793 --> 00:06:17,871
ماذا تعنين بـ نحن؟

103
00:06:18,129 --> 00:06:21,285
لماذا؟ إيرما خادمتى التى تسافر معى دائما

104
00:06:21,496 --> 00:06:28,344
و  إيجور فاجنر العازف المرافق
و الذى بالطبع لابد .... أن يرافقنى

105
00:06:28,593 --> 00:06:32,490
سينيورا ، دعينى أقدم لكِ صديقنا
البروفيســور , كـوثـبرت  كالكــولــوس

106
00:06:33,571 --> 00:06:41,132
يا لروعة لقاء الرجل الجرئ الذى صعد للفضاء بالبالون

107
00:06:41,347 --> 00:06:47,127
سينيورا ، إنه لشرف استثنائى أن أقابل الفنانة العظيمة

108
00:06:49,118 --> 00:06:54,174
التى رسومها فى منتهى الدقة ، و منتهى التناغم

109
00:06:54,640 --> 00:06:57,467
علامة فارقة حقيقية فى تاريخ الفن

110
00:06:57,794 --> 00:06:59,776
يشرفنى ذلك كثيرا

111
00:07:00,074 --> 00:07:01,442
....أنا ... إير

112
00:07:01,658 --> 00:07:05,465
إيرما ، أين الهدية الصغيرة الخاصة بالكــــــابتن , دريدوك؟

113
00:07:05,947 --> 00:07:06,675
هــــــدية؟

114
00:07:06,893 --> 00:07:08,527
ها هى يا سينيورا

115
00:07:08,912 --> 00:07:10,111
شكرا لك يا إيرما

116
00:07:10,583 --> 00:07:14,243
أعرف أن البحار القديم مثلك عادة يشعر بالوحدة

117
00:07:14,476 --> 00:07:17,363
لذلك اشتريت هذا الببغاء الجميل ليكون رفقة لك

118
00:07:22,139 --> 00:07:24,072
اللعنة لطبلة الأذن

119
00:07:25,734 --> 00:07:30,992
أنا .. إإ .. يجب القول أنها مفاجأة سارة

120
00:07:31,091 --> 00:07:33,866
لا شئ يمكنه أن يسعدنى أكثر من ذلك

121
00:07:34,111 --> 00:07:35,188
لقد عرفت ذلك

122
00:07:35,649 --> 00:07:39,162
أنا مسرورة جدا لخروجى من الدوّامة الاجتماعية الجنونية

123
00:07:42,887 --> 00:07:45,170
السلام و الهدوء أخيرا

124
00:07:45,375 --> 00:07:47,639
الصحفيون سيقتفون أثرى بالطبع

125
00:07:47,887 --> 00:07:50,498
لكننى أسافر متخفية

126
00:07:51,387 --> 00:07:53,687
إذن هنا حيث ستمكث السينيورا كاســتافـــــيور

127
00:07:54,174 --> 00:07:56,807
لا لقاءات صحفية و لا مصورون

128
00:08:00,312 --> 00:08:01,536
لا شـــــــئ

129
00:08:05,211 --> 00:08:08,498
اسمه ياجو كاسم السينيور فيردى

130
00:08:08,775 --> 00:08:12,159
أترى؟ الببغاوات لديها غريزة لا تخطئ

131
00:08:12,389 --> 00:08:15,792
إنهم يميّزون فورا هؤلاء الذين يحبونهم حقا

132
00:08:19,019 --> 00:08:20,017
يا إلهــــــى

133
00:08:20,246 --> 00:08:23,346
آكل لحوم بشر ، متوحش ، مصاص دماء

134
00:08:23,572 --> 00:08:25,997
آلو ، آلو ، أستطيع سماعك

135
00:08:26,910 --> 00:08:29,697
إنه مجرد جرح صغير

136
00:08:29,940 --> 00:08:33,528
إيرما ، علبة الإسعافات الأولية من فضلك

137
00:08:33,963 --> 00:08:35,961
تفضلى علبة الإسعافات الأولية يا سيدتى

138
00:08:36,671 --> 00:08:38,998
و لقد نسيت سيدتى هذه

139
00:08:39,228 --> 00:08:42,867
رحماك يا إلهى ، لقد نسيت تقريبا

140
00:08:43,099 --> 00:08:44,236
هذه من أجلك يا تــــــــن تـــــــــن

141
00:08:44,491 --> 00:08:48,222
رمز صغير فى ذكرى لقائنا الأول

142
00:08:48,688 --> 00:08:49,703
أشكرك يا سيدتى

143
00:08:51,504 --> 00:08:52,912
أوبرا فاوست

144
00:08:53,134 --> 00:08:55,576
نعم ، أغنية المجوهرات الشهيرة

145
00:08:56,053 --> 00:08:57,751
الرحمة ، مجوهراتى

146
00:08:57,957 --> 00:09:00,243
إنها لدىّ هنا يا سيدتى

147
00:09:02,386 --> 00:09:04,484
أستطيع التقاط أنفاسى ثانيةً

148
00:09:05,160 --> 00:09:09,072
ماذا سأفعل لو أننى فقدت مجوهراتى الرائعة؟

149
00:09:09,315 --> 00:09:11,517
ليس لهم أى نظير

150
00:09:11,755 --> 00:09:13,187
بالخصوص هذه الواحدة

151
00:09:15,277 --> 00:09:17,754
إنها المفضلة لدىّ على الإطلاق

152
00:09:17,983 --> 00:09:20,739
لقد أهداها لى مهراجا جايبال

153
00:09:21,221 --> 00:09:23,640
لقد قام بتسميتها تكريما لى

154
00:09:24,316 --> 00:09:27,119
زمــــــــردة كاســتافـــــيور

155
00:09:31,693 --> 00:09:34,254
أنا قادم ، أنا قادم

156
00:09:40,454 --> 00:09:41,373
مرحبـــــــــا

157
00:09:41,603 --> 00:09:43,295
مرحبا ، لقد وصلنا

158
00:09:46,581 --> 00:09:47,396
يا إلهى الرحيم

159
00:09:48,565 --> 00:09:49,622
كــــــابتن

160
00:09:52,576 --> 00:09:55,679
حـســـنٌ يا ســــنــوّى ، لقد رتّبنا إقامتهم جيدا

161
00:09:56,827 --> 00:09:57,416
مــــــاذا الآن؟

162
00:09:59,911 --> 00:10:00,839
ســــنــوّى

163
00:10:04,612 --> 00:10:06,669
أنت ، توقّـــــــــف

164
00:10:13,605 --> 00:10:14,337
تأخرت جدا

165
00:10:15,181 --> 00:10:17,928
و الآن ، لماذا كانوا يتسللون حول المنزل؟

166
00:10:18,744 --> 00:10:20,185
أنا لا يعجبنى هذا الأمر يا ســــنــوّى

167
00:10:23,390 --> 00:10:26,228
أنا سأغلق على مجوهراتى فى هذا الدرج يا إيرما

168
00:10:27,674 --> 00:10:30,361
و سأخفى المفتاح فى هذه المزهرية

169
00:10:31,487 --> 00:10:36,218
تأكدى من حراستها بعناية فائقة ، إنها بلا نظير

170
00:10:57,409 --> 00:11:01,756
أحب أن أرى جمالى فى هذه المرآة

171
00:11:17,875 --> 00:11:18,817
مــــــاذا حدث؟

172
00:11:19,050 --> 00:11:20,370
....هناك ، فى غرفتى

173
00:11:20,646 --> 00:11:22,686
..على النافذة ، وحش

174
00:11:23,131 --> 00:11:23,924
وحـــــش؟

175
00:11:24,093 --> 00:11:25,668
لقد كان فظيعا

176
00:11:27,457 --> 00:11:28,927
لا يوجد شئ هنا يا سينيورا

177
00:11:29,143 --> 00:11:30,350
لا شئ إطلاقا

178
00:11:30,577 --> 00:11:31,698
لكنى أخبرك أننى رأيته

179
00:11:31,911 --> 00:11:34,486
لقد رأيت عينيه تتلألآن كقطع الماس

180
00:11:34,708 --> 00:11:38,254
الرحمة ، مجوهراتى
...إيرما

181
00:11:38,705 --> 00:11:41,131
مجوهراتك كلها هنا يا سيدتى

182
00:11:41,579 --> 00:11:43,410
لابد أنك رأيت كابوسا

183
00:11:44,132 --> 00:11:47,162
إنك بأمان تام هنا
لا شئ سيحدث ، أعدك بذلك

184
00:11:47,696 --> 00:11:49,989
سأغلق لك النافذة ، لذلك لا تقلقى

185
00:11:54,185 --> 00:11:59,870
أتساءل لو أن الرجلين الذين طاردناهما أمس
لهما علاقة بزائرى بيانكا الليليين؟

186
00:12:00,585 --> 00:12:02,703
أيمكن لأحد تسلق هذه الكُرمة؟

187
00:12:03,468 --> 00:12:05,449
لا يمكنها تحمّل وزن رجل

188
00:12:06,859 --> 00:12:08,319
حـســـنٌ ، حـســـنٌ ، حـســـنٌ

189
00:12:08,542 --> 00:12:10,687
هذه بكل تأكيد آثار أقدام لرجل

190
00:12:16,182 --> 00:12:17,440
طائر بائس

191
00:12:17,938 --> 00:12:19,689
أستطيع سماعك

192
00:12:20,198 --> 00:12:21,969
إذن ، كيف حال قدمك اليوم يا كــــــابتن؟

193
00:12:22,470 --> 00:12:24,717
إنها بخير ، شكرا لك

194
00:12:30,103 --> 00:12:30,712
مرحبـــــــا

195
00:12:31,047 --> 00:12:32,111
نعم ، يتحدث

196
00:12:32,824 --> 00:12:34,850
أضواء باريس الدولية؟

197
00:12:35,621 --> 00:12:36,756
مقابلــــة؟

198
00:12:37,553 --> 00:12:39,637
أنا أشعر بالإطراء ، بكل سرور

199
00:12:41,411 --> 00:12:42,913
مع السينيورا كاســتافـــــيور؟

200
00:12:44,089 --> 00:12:47,846
حـســـنٌ ، أنا متأسف
إنها لا تريد إجراء مقابلات حاليا

201
00:12:48,074 --> 00:12:48,932
كــــــابتن

202
00:12:49,175 --> 00:12:49,973
مرحبـــــــا

203
00:12:50,201 --> 00:12:52,299
أضواء باريس؟ بالطبع

204
00:12:52,531 --> 00:12:53,872
سأكون مسرورة بذلك

205
00:12:54,317 --> 00:12:55,992
غــــــدا؟ جيد

206
00:12:56,224 --> 00:12:58,399
أتطلع لملاقاتكم

207
00:12:56,224 --> 00:12:58,995
مع السلامة

208
00:12:59,508 --> 00:13:03,248
كنت أظن أنكِ لا تريدين إجراء مقابلات

209
00:13:04,649 --> 00:13:06,729
لكنها أضواء باريس

210
00:13:07,235 --> 00:13:08,944
لا بأس بأضواء باريس

211
00:13:09,183 --> 00:13:12,868
أضواء باريس ليست مثل قصاصات القمامة الأخرى

212
00:13:13,107 --> 00:13:16,570
لا تقلل من احترام الفنان

213
00:13:16,807 --> 00:13:18,408
لكن هذا غير هام

214
00:13:18,662 --> 00:13:21,846
الآن يجب أن أتدرب مع فاجنر ، إلى اللقاء

215
00:13:26,816 --> 00:13:29,579
هذا ليس جيدا ، إنها تؤدى تدريباتها

216
00:13:29,812 --> 00:13:30,863
سنضطر أن ننتظر

217
00:13:31,504 --> 00:13:32,452
انتبــــــــــه

218
00:13:35,803 --> 00:13:36,770
الحـــرية

219
00:13:38,695 --> 00:13:40,816
السكينة ... أخيرا

220
00:13:41,301 --> 00:13:43,766
ها هو العجوز كـوثـبرت يقلّم أزهاره

221
00:13:45,170 --> 00:13:47,068
كيف هو حال نمو أزهارك؟

222
00:13:47,290 --> 00:13:48,906
لدىّ سرا صغيرا سأخبرك به

223
00:13:49,126 --> 00:13:53,394
لقد نجحت توا فى استنبات سلالة جديدة تماما من الزهور

224
00:13:53,617 --> 00:13:54,504
هذا رائع

225
00:13:54,729 --> 00:13:57,894
لا لا ، لونها أبيض
و خمّن ماذا أسميتها

226
00:13:59,378 --> 00:14:00,812
أنا مستسلم ، ماذا؟

227
00:14:01,246 --> 00:14:04,541
هذه هى ، بيانكا
و التى تعنى أبيض بالإيطالية

228
00:14:10,840 --> 00:14:13,459
من هؤلاء؟ و ماذا يفعلون هنا؟

229
00:14:13,677 --> 00:14:17,021
نعم ، نعم
بيانكا مثل اسم ضيفتنا المحبوبة

230
00:14:17,253 --> 00:14:18,873
أتساءل ما الذى يسعون إليه؟

231
00:14:19,100 --> 00:14:20,904
لكنك ستكتم السر ، أليس كذلك؟

232
00:14:21,117 --> 00:14:22,261
إنها مفاجأة

233
00:14:23,107 --> 00:14:25,171
ها أنت يا كــــــابتن , هـــــاموك

234
00:14:25,851 --> 00:14:28,805
أود أن تقابل كريستوفر ويلبى-دروب

235
00:14:29,030 --> 00:14:32,173
و ماركو ريتسوتو من أضواء باريس

236
00:14:34,776 --> 00:14:38,444
كــــــابتن ، متى ستتوقف عن ارتداء
هذا البلوفر القديم البشع؟

237
00:14:38,656 --> 00:14:42,405
و هذا الشعر
أنت تبدو كتلميذ بائس صغير

238
00:14:42,627 --> 00:14:43,820
هــــــا نحـــــــــن

239
00:14:51,198 --> 00:14:53,357
شكرا ، أعتقد أن لدينا كل ما نحتاجه

240
00:14:53,584 --> 00:14:55,928
جيد ، نلقاكم على الغداء

241
00:14:56,154 --> 00:14:59,523
يمكننا أن نحظى بنزهة لطيفة يا كــــــابتن

242
00:15:00,254 --> 00:15:02,431
هل تعتقد فى ما أعتقد به؟

243
00:15:02,661 --> 00:15:05,830
بالتأكيد ... هذا يمكن أن يكون سبقا

244
00:15:06,041 --> 00:15:07,388
لكن يجب أن نتأكد

245
00:15:08,979 --> 00:15:10,903
ذلك هو البروفيســور , كالكــولــوس هناك

246
00:15:11,625 --> 00:15:13,137
صباح الخير يا بروفيســور

247
00:15:13,374 --> 00:15:16,627
نحن من مجلة أضواء باريس ، و هذه بطاقتى

248
00:15:18,171 --> 00:15:19,351
صحفـــــــــيون!؟

249
00:15:19,812 --> 00:15:21,688
لقد علموا بشأن زهرتى

250
00:15:22,138 --> 00:15:25,215
أخبرنى يا بروفيســور .... ليس للنشر بالطبع

251
00:15:25,427 --> 00:15:29,852
هل هناك شئ يحدث بين
كاســتافـــــيور و الكــــــابتن , هـــــادوك؟

252
00:15:31,179 --> 00:15:33,223
الكــــــابتن أخبركم ، أليس كذلك؟

253
00:15:33,875 --> 00:15:36,541
حـســـنٌ ، نعم و لا

254
00:15:36,763 --> 00:15:39,829
لقد وعد بعدم البوح ، إنه سر

255
00:15:40,352 --> 00:15:41,359
هذا بديهىّ

256
00:15:41,586 --> 00:15:43,069
و لكن متى سيكون هذا؟

257
00:15:43,315 --> 00:15:45,818
هذا يعتمد كليا على الطقس بالطبع

258
00:15:46,041 --> 00:15:49,227
لكن يمكن أن يكونوا جاهزين خلال ثلاثة أسابيع أو نحو ذلك

259
00:15:55,747 --> 00:15:57,389
البريد يا سيدى

260
00:15:58,284 --> 00:15:59,051
ما كل هذا؟

261
00:15:59,249 --> 00:16:01,504
بطاقات تهنئة بلا شك يا سيدى

262
00:16:01,963 --> 00:16:06,086
و أضواء باريس أرسلت إلينا نسخة مجانية من مجلتها

263
00:16:07,200 --> 00:16:08,528
ما الذى يعنيه هذا؟

264
00:16:08,754 --> 00:16:11,449
اقرأ هذا جيدا و أخبرنى ، هل تفهم شيئا؟

265
00:16:11,973 --> 00:16:15,032
تهنئتى القلبية
الكــــــابتن شستر

266
00:16:15,502 --> 00:16:16,849
تهنئتى على ماذا؟

267
00:16:17,075 --> 00:16:18,003
.....أنا فقط لا

268
00:16:18,448 --> 00:16:19,215
مــــــــــاذا؟

269
00:16:19,676 --> 00:16:20,770
ألق نظرة على ذلك

270
00:16:24,008 --> 00:16:24,919
سبق صحفىّ

271
00:16:25,151 --> 00:16:29,969
عندليب ميلانو ، بيانكا كاســتافـــــيور
ستتزوج القبطان العجوز

272
00:16:30,338 --> 00:16:31,062
القبطان العجوز

273
00:16:31,998 --> 00:16:32,863
الأوغاد ، القراصنة

274
00:16:33,138 --> 00:16:36,448
تهانئى يا صديقى العزيز

275
00:16:36,672 --> 00:16:38,227
يا لها من أخبار جميلة

276
00:16:40,407 --> 00:16:41,149
كــــــابتن

277
00:16:41,363 --> 00:16:45,305
هل رأيت هذه المقالة الرائعة
التى كتبتها أضواء باريس عنى؟

278
00:16:45,725 --> 00:16:47,761
هل تسمّين هذه مقالة رائعة؟

279
00:16:48,219 --> 00:16:50,877
أنا أسمّيها خرقاء ، شائنة

280
00:16:51,522 --> 00:16:53,119
ليست هذه أول مرة كما تعلم

281
00:16:53,449 --> 00:16:58,124
إنهم دائما يتوقعون أننى سأتزوج من أناس غير معقولين

282
00:16:58,511 --> 00:17:00,728
.....حـســـنٌ ، إنها المرة الأولى لى و أنا

283
00:17:02,168 --> 00:17:02,720
مرحبـــــــا

284
00:17:03,511 --> 00:17:05,230
نعم ، هذا صحيح

285
00:17:05,930 --> 00:17:07,452
التلفاز؟ هنا؟

286
00:17:07,696 --> 00:17:09,313
لا ، دعونى لشأنى

287
00:17:09,508 --> 00:17:10,911
الرحمـــــة

288
00:17:11,144 --> 00:17:13,724
مرحبـــــــا ..... نعم

289
00:17:13,931 --> 00:17:15,925
بالطبـــــــــــــع ، بكل سرور

290
00:17:16,163 --> 00:17:16,976
جيـــــــد

291
00:17:24,936 --> 00:17:26,579
يمكنك إضاءة السقف من هذه الخطوط

292
00:17:26,781 --> 00:17:31,021
كما ترين يا سيدتى ، نحن سنصور و نسجل
للتلفاز و الإذاعة فى ذات الوقت

293
00:17:31,434 --> 00:17:34,159
هذا صعب لكننا متأكدون أن الأمور ستسير بسلاسة

294
00:17:34,652 --> 00:17:37,411
حـســـنٌ ، استعدوا لاختبار ... الصوت

295
00:17:37,841 --> 00:17:40,054
ارفع الميكروفون ، إنه ظاهر فى اللقطة

296
00:17:40,260 --> 00:17:44,418
هذا غريب ، أنا لاأتذكر أن هذا المصور أتى مع طاقم التلفاز

297
00:17:44,618 --> 00:17:46,487
حـســـنٌ ، لنبـــــدأ

298
00:17:47,578 --> 00:17:48,472
ابدأ التصوير

299
00:17:48,762 --> 00:17:50,468
كاســتافـــــيور ، اللقطة لأولى

300
00:17:50,934 --> 00:17:51,341
ابــــــــــــــدأ

301
00:17:51,768 --> 00:17:55,596
السيدات و السادة ، الليلة نأتيكم مباشرة
من قاعة مارلين سبايك

302
00:17:55,774 --> 00:18:00,066
حيث نسعد بسماع الأوبرالية الشهيرة بيانكا كاســتافـــــيور

303
00:18:00,321 --> 00:18:03,199
المعروفة بلقب عندليب ميلانو

304
00:18:03,903 --> 00:18:09,359
سينيورا ، أعلم أن مشاهدينا سيبتهجون لو أنك ستغنين
أغنية المجوهرات المشهورة من أوبرا فاوست

305
00:18:07,917 --> 00:18:09,014
لا ، لا

306
00:18:09,653 --> 00:18:10,669
حـســـنٌ

307
00:18:10,906 --> 00:18:14,749
حالة طارئة ، اختبئوا
إنها ستغنى

308
00:18:15,038 --> 00:18:19,536
مرحبا ... بإمكانى سماعك
مرحبــــــــا.....

309
00:18:27,771 --> 00:18:32,063
أحب أن أرى كم أنا جميلة فى المرآة

310
00:18:32,555 --> 00:18:35,391
مرحبا ... بإمكانى سماعك

311
00:18:34,500 --> 00:18:35,203
اقطــــــع

312
00:18:35,630 --> 00:18:37,581
يا إلهى ، إنه ياجــو

313
00:18:37,797 --> 00:18:40,787
يا للمسكين ، إنه تائه

314
00:18:44,519 --> 00:18:45,543
يا للقديس جورج

315
00:18:46,904 --> 00:18:47,614
مـــــن أنت؟

316
00:18:47,882 --> 00:18:50,303
انتظـــــر ..... توقـــــف

317
00:18:51,208 --> 00:18:52,608
أليس هذا هو المصور؟

318
00:18:52,971 --> 00:18:53,997
لماذا هو متعجل؟

319
00:18:55,112 --> 00:18:55,834
الأضـــــــواء

320
00:18:56,117 --> 00:18:57,280
ماذا حدث يا نيســــــتور؟

321
00:18:57,503 --> 00:18:59,278
إنه المنصهر فقط يا سيدى

322
00:18:59,774 --> 00:19:02,042
سيدتى .... سيدتى

323
00:19:02,550 --> 00:19:03,756
ماذا هناك يا إيرما؟

324
00:19:04,004 --> 00:19:05,229
مــــا الأمــــر؟

325
00:19:05,716 --> 00:19:08,914
مجوهراتك يا سيدتى ، لقد اختفت

326
00:19:11,960 --> 00:19:13,587
حـســـنٌ ، لا يغادر أحد

327
00:19:13,808 --> 00:19:15,270
نيســــــتور ، استدعِ الشرطة

328
00:19:16,699 --> 00:19:18,213
إنها لدىّ ، إنها لدىّ

329
00:19:18,446 --> 00:19:19,662
عمل جيد يا جينو

330
00:19:19,857 --> 00:19:21,949
سيكون الرئيس مسرورا

331
00:19:21,814 --> 00:19:25,179
أخبرنى .. إلى أين كان مصوركم مسرعا؟

332
00:19:25,405 --> 00:19:26,279
مصـــــورنا؟

333
00:19:26,729 --> 00:19:28,831
لقد اعتقدت أن السينيورا كاســتافـــــيور هى من أحضرته

334
00:19:30,014 --> 00:19:30,996
المجــوهـــرات

335
00:19:36,031 --> 00:19:37,167
!!تـومســـــون و تـومبســـــون

336
00:19:37,319 --> 00:19:38,217
مــــــاذا حـــــــدث؟

337
00:19:38,407 --> 00:19:40,560
تأخرت قليلا فى الضغط على المكابح

338
00:19:40,872 --> 00:19:43,558
بـل أكثر من ذلك ... أنت لم تضغطها إطلاقا

339
00:19:43,768 --> 00:19:48,302
لكن لا تهتم بذلك
نحن تم إرسالنا لحماية سينيورا كاســتافـــــيور

340
00:19:48,492 --> 00:19:49,665
و حماية مجوهراتها

341
00:19:49,876 --> 00:19:52,805
لقد تأخرتما قليلا ، المجوهرات سُرِقت

342
00:19:53,510 --> 00:19:54,116
لااا

343
00:19:54,605 --> 00:19:56,952
انتبها لطريقكما ، هناك أسلاك فى كل مكان

344
00:19:57,427 --> 00:19:59,049
لا تقلق بشأننا يا تــــــــن تـــــــــن

345
00:19:59,261 --> 00:20:00,816
نحن نعرف طريقنا جيدا

346
00:20:03,795 --> 00:20:05,124
لا يتحرك أحـــد

347
00:20:05,716 --> 00:20:09,077
سيدة كاســتافـــــيور
المحققان تـومســـــون و تـومبســـــون هنا

348
00:20:09,644 --> 00:20:10,638
احترسا من الأسلاك

349
00:20:11,300 --> 00:20:12,672
مساء الخير أيها السادة

350
00:20:13,091 --> 00:20:15,847
.....أولا يا سينيورا ، أيمكنك تسليط الضوء على

351
00:20:16,527 --> 00:20:17,599
.....إلقاء الضوء على

352
00:20:17,822 --> 00:20:19,798
سرقة مجوهراتك؟ ....

353
00:20:21,359 --> 00:20:24,072
من غرفة نومى ... بالأعلى

354
00:20:24,284 --> 00:20:25,401
مجــــوهـــراتى

355
00:20:25,847 --> 00:20:28,008
مجــــوهـــراتى الحبيبة

356
00:20:28,225 --> 00:20:30,833
لا تخشى شيئا يا سينيورا
سنجــــــدها

357
00:20:31,076 --> 00:20:32,958
ميتــــة أو حيـــــة

358
00:20:33,708 --> 00:20:36,684
و الآن ... تقولين أن مجوهراتك كانت بالأعلى؟

359
00:20:36,902 --> 00:20:39,324
نعم ، فى درج مغلق

360
00:20:39,568 --> 00:20:42,491
......ثم عندما أخرجت العلبة خارج الدرج

361
00:20:42,752 --> 00:20:43,533
علبــــــــة؟

362
00:20:43,741 --> 00:20:44,653
أىّ علبــــــــة؟

363
00:20:45,134 --> 00:20:47,770
علبــــــــة المجوهرات بالطبع
.....القطعة التى

364
00:20:48,013 --> 00:20:49,700
رحمــــــاك

365
00:20:50,055 --> 00:20:51,449
علبة مجوهراتى

366
00:20:51,710 --> 00:20:54,198
......أنا جلست هنا ، ثم بعدها أنا

367
00:20:55,792 --> 00:20:57,033
هاهى ، ألم أخبركم؟

368
00:20:57,255 --> 00:20:59,743
مجوهراتى .. أحبائى فى أمان

369
00:20:59,961 --> 00:21:01,694
سأبكى من الفرح

370
00:21:02,567 --> 00:21:06,608
يا لسخافتى ، لقد تسيت تماما أننى أنزلتهم إلى هنا

371
00:21:07,620 --> 00:21:09,718
يا له من شئ مضحك ، ألا توافقوننى؟

372
00:21:09,977 --> 00:21:14,150
لا يا سيدتى ، عمل الشرطة ليس شيئا مضحكا بالمرة

373
00:21:14,621 --> 00:21:17,058
بـل أكثر من ذلك ، على الأقل غير مضحكة

374
00:21:17,263 --> 00:21:17,997
عمت مســـاءا

375
00:21:18,838 --> 00:21:20,528
أيها المحققان ، قبعاتكما

376
00:21:21,202 --> 00:21:22,368
.......و احترسا من الـ

377
00:21:23,522 --> 00:21:24,357
أســــلاك......

378
00:21:30,009 --> 00:21:31,942
ألــف لــعنة ، و الآن ماذا؟

379
00:21:34,735 --> 00:21:36,029
أنظــــروا إلى هذا

380
00:21:36,465 --> 00:21:39,116
خرقة المجلات الفظيعة هذه

381
00:21:39,173 --> 00:21:40,410
ما الخطأ يا سيدتى

382
00:21:40,893 --> 00:21:44,354
هؤلاء الوضيعين من مجلة تيمبو كانوا يتجسسون علىّ

383
00:21:44,692 --> 00:21:46,866
يلتقطون صورا لى دون موافقتى

384
00:21:47,095 --> 00:21:49,867
إذن كان هو المصور الغامض

385
00:21:50,075 --> 00:21:52,280
و أنا ظننته لص مجوهرات

386
00:21:52,756 --> 00:21:54,284
كانت لتكون وظيفة أكثر أمانا

387
00:21:56,181 --> 00:21:58,257
هذا أمر شائن

388
00:21:58,710 --> 00:22:01,804
كيف يجرؤون على نشر مثل هذه الصورة القبيحة لى

389
00:22:02,005 --> 00:22:03,092
سوف أقاضيهم

390
00:22:03,527 --> 00:22:05,791
لقد كانت صورة جميلة للببغاء

391
00:22:06,279 --> 00:22:07,238
أستطيع سماعك