330 00:03:20,389 --> 00:03:21,610 هــــذا فاتن 331 00:03:21,798 --> 00:03:23,138 استمر فى قصتك 332 00:03:23,326 --> 00:03:26,756 إذن أنت استطعت تمييز دكتور مولر و بعد ذلك ماذا حدث؟ 333 00:03:26,965 --> 00:03:29,375 حسن ، لقد كنت أتسلل من ورائه عندما ... 334 00:03:29,507 --> 00:03:30,270 سيـــــــدى!! 335 00:03:30,858 --> 00:03:33,001 سيـــــــدى ، ابنك ... إنه مفقود 336 00:03:37,575 --> 00:03:38,888 لابد أنك تعتقد أننى مجنون 337 00:03:38,938 --> 00:03:42,316 لكن ابنى الأمير عبدالله يحب تدبير المقالب 338 00:03:42,729 --> 00:03:44,246 ذلك الوغد الرائع 339 00:03:44,540 --> 00:03:46,703 تعال ، سنلعب الغميضة معه 340 00:03:52,466 --> 00:03:54,781 عبدالله ، أين أنت يا أميرى الصغير؟ 341 00:03:55,174 --> 00:03:58,033 ذلك الشقىّ الغالى دائما يصطنع الاختفاء 342 00:03:59,511 --> 00:04:02,607 عبدالله ، اخـــــرج اخــــرج أينما كنت 343 00:04:11,290 --> 00:04:14,311 عبدالله أصبح سيد لعبة الغميضة 344 00:04:15,110 --> 00:04:17,101 لا أعتقد أنها لعبة , سموك 345 00:04:17,300 --> 00:04:18,160 مــــاذا تعــــــنى؟ 346 00:04:18,367 --> 00:04:20,402 هل الأمير كان يرتدى عباءة زرقاء؟ 347 00:04:20,627 --> 00:04:24,376 بالطبع لا ، عائلتى ترتدى فقط العباءات السوداء 348 00:04:24,566 --> 00:04:27,387 إذن أنت قد تلقيت زيارة لفنائك من زوار غير مدعووين 349 00:04:27,776 --> 00:04:30,989 هذه قطعة من ثياب زرقاء وجدتها للتو عالقة بفرع شجرة 350 00:04:31,197 --> 00:04:35,613 و انظر ، آثار الأقدام العميقة هذه تدل على أن شخصا قفز إلى الأرض من على الشجرة 351 00:04:35,822 --> 00:04:37,709 و بالحكم على آثار النعال 352 00:04:37,903 --> 00:04:39,967 هنا حيث تسلقوا على الحائط 353 00:04:40,385 --> 00:04:43,413 هم ؟ هم ؟ مــــن هــم؟ 354 00:04:43,824 --> 00:04:45,626 إنهم الذين اختطفوا ابنك 355 00:04:45,827 --> 00:04:48,344 اختطف ؟ غير معقول 356 00:04:48,706 --> 00:04:51,739 لا أحد يجرؤ على اختطاف ابنى 357 00:04:52,536 --> 00:04:53,196 سيــــدى 358 00:04:54,320 --> 00:04:55,740 فارس قد أحضر هذه الرسالة 359 00:04:57,813 --> 00:04:58,400 لا 360 00:04:58,864 --> 00:05:00,131 هذا لا يصدق 361 00:05:00,333 --> 00:05:03,324 لقد اختطف شخص ما ابنى بالفعل 362 00:05:05,198 --> 00:05:07,933 اعذرنى , سموك لكنى لا أستطيع قراءة العربية 363 00:05:09,152 --> 00:05:11,631 لقد كان ذلك الكلب الملعون باب البحر 364 00:05:12,131 --> 00:05:16,585 يقول أننى لو أبع بترولى لسكويل بدلا من سبيدول 365 00:05:16,915 --> 00:05:19,560 لن أرى ابنى مرة أخرى 366 00:05:25,435 --> 00:05:26,992 مسحوق العطاس 367 00:05:27,594 --> 00:05:31,175 المقلب الأخير من صغيرى الرقيق اللطيف 368 00:05:32,268 --> 00:05:34,965 سموك ، أرجوك تمالك نفسك 369 00:05:35,118 --> 00:05:36,404 نحن بحاجة للتصرف بسرعة 370 00:05:36,774 --> 00:05:38,182 نعــم ، بالطبع 371 00:05:38,454 --> 00:05:40,583 سأستدعى مستشارى العسكرى 372 00:05:42,529 --> 00:05:48,021 سيجار؟ فقط أفضل الأنواع المستوردة لمستشارى العسكرى المحترم 373 00:05:49,890 --> 00:05:50,782 و أنت , تــــــــن تـــــــــن؟ 374 00:05:50,950 --> 00:05:52,579 لا شكرا ، أنا لا أدخن 375 00:05:59,458 --> 00:06:03,126 سموك ، لقد بدأنا التحرك ضد باب البحر 376 00:06:06,472 --> 00:06:10,032 عبدالله استبدل أفضل وارداتى بسيجار خادع 377 00:06:13,945 --> 00:06:15,287 ذلك الثعبان الصغير 378 00:06:15,474 --> 00:06:17,214 عندما أضع يدىّ عليه 379 00:06:19,421 --> 00:06:21,864 سأعطيه أضخم عناق 380 00:06:23,456 --> 00:06:24,709 لا تقلق , سموك 381 00:06:25,112 --> 00:06:26,836 الأميرسيكون معك قريبا 382 00:06:27,025 --> 00:06:28,425 فرسانى مستعدون 383 00:06:28,614 --> 00:06:32,951 لن نذق الراحة حتى نهزم ذلك الملعون باب البحر 384 00:06:37,193 --> 00:06:39,019 أتمنى أن يجدوا باب البحر سريعا 385 00:06:39,221 --> 00:06:41,646 ربما ، لكنهم لن يجدوا ابنك 386 00:06:42,022 --> 00:06:44,051 ماذا؟ ماذا تعنى؟ 387 00:06:44,233 --> 00:06:46,107 باب البحرلم يختطفه 388 00:06:46,277 --> 00:06:47,812 لكنه وقّع على الرسالة 389 00:06:48,004 --> 00:06:49,387 خــــدعة من مولر 390 00:06:49,583 --> 00:06:53,171 الرسالة طالبتك ببيع البترول إلى سكويل بدلا من سبيدول 391 00:06:53,518 --> 00:06:54,201 لذلك ..؟ 392 00:06:54,384 --> 00:06:58,891 لذلك باختطاف ابنك ، مولر يتأكد من الحصول على ما يريد بالضبط 393 00:06:59,078 --> 00:07:02,287 ذلك الكلب بسرعة ، يجب إيقاف الفرسان 394 00:07:02,465 --> 00:07:04,873 لا ، مولر يجب أن يعتقد بنجاح خطته 395 00:07:05,168 --> 00:07:06,947 بهذه الطريقة سيتخلى عن حذره 396 00:07:07,163 --> 00:07:09,337 ما أحتاجه الآن هو صورة لابنك 397 00:07:11,775 --> 00:07:13,188 هل هذه تشبهه؟ 398 00:07:13,290 --> 00:07:16,778 نعم ، صبى وسيم على خطى أبيه 399 00:07:21,104 --> 00:07:23,850 حتى فى غيابه يثير حنقى 400 00:07:24,691 --> 00:07:26,182 صغيرى الحبيب 401 00:07:28,216 --> 00:07:30,217 لا تقلق , سموك أنا سأعيـــــــده 402 00:07:30,374 --> 00:07:32,143 أخبرنى فقط أين أجد مولر 403 00:07:54,727 --> 00:07:56,250 مسحوق العطاس 404 00:07:59,461 --> 00:08:00,509 يا للأفـــــاعى 405 00:08:00,945 --> 00:08:02,843 إنه سنيور , أوليفيرا دى فيجارا !! 406 00:08:06,974 --> 00:08:10,624 تخيل هذا ! أستطيع حتى بيع ألواح التزلج فى الصحراء 407 00:08:10,797 --> 00:08:14,331 المــــــعذرة الرجل العاطس إلى أين ذهب؟ 408 00:08:14,524 --> 00:08:17,203 على الأرجح إلى قلعة دكتور مولر 409 00:08:17,267 --> 00:08:18,916 إنه خادم هناك 410 00:08:19,297 --> 00:08:23,361 يبدو أنهم جميعا مرضى هذا غريب جدا فى الواقع 411 00:08:23,745 --> 00:08:25,605 و لكن ماذا عنك , سيدى؟ 412 00:08:25,810 --> 00:08:27,861 ماذا أستطيع عرضه عليك اليوم؟ 413 00:08:28,270 --> 00:08:31,241 سنيور , أوليفيرا دى فيجارا 414 00:08:31,450 --> 00:08:32,546 تــــــــن تـــــــــن 415 00:08:32,727 --> 00:08:35,437 إنها حقا أرض العجائب 416 00:08:35,784 --> 00:08:37,611 ماذا أحضرك إلى الصحراء؟ 417 00:08:39,524 --> 00:08:42,523 أنا بمهمة غاية فى الأهمية و يمكننى استخدام مساعدتك 418 00:08:42,715 --> 00:08:44,556 لكن أولا أخبرنى , سنيور 419 00:08:44,745 --> 00:08:47,906 لماذا اخترت أن تستقر و تقيم تجارتك هنا؟ 420 00:08:48,491 --> 00:08:53,542 أنا المورّد الرئيسى لكل الناس فى المدينة ما عدا الأمير 421 00:08:53,757 --> 00:08:56,473 لديه ممورّدوه الخاصون 422 00:08:56,676 --> 00:08:58,069 الكلاب المحظوظون 423 00:08:59,165 --> 00:09:00,609 ماذا عن دكتور مولر 424 00:09:00,816 --> 00:09:02,584 أنا أبيع له العديد من البضائع 425 00:09:02,673 --> 00:09:05,039 لكنه قاسٍ و متوحش 426 00:09:05,157 --> 00:09:07,288 أنا أريد أن أقوم بزيارة له 427 00:09:07,506 --> 00:09:10,194 إنه ليس المكان الذى أُدخل إليه غريبا 428 00:09:10,367 --> 00:09:13,074 إنه يحيط نفسه بالكثير من الرجال المسلحين 429 00:09:13,279 --> 00:09:15,294 ماذا لو جعلت الأمر ذا قيمة لك 430 00:09:15,573 --> 00:09:17,471 لكن ...كيف؟ 431 00:09:17,672 --> 00:09:18,840 أدخلنى إليه الآن 432 00:09:19,038 --> 00:09:22,211 و سأتأكد أن تصبح المورّد الوحيد للأمير 433 00:09:22,413 --> 00:09:25,156 هذا سهل تماما ، أنا أذهب هناك كل صباح 434 00:09:25,969 --> 00:09:26,792 ســــنــوّى 435 00:09:35,017 --> 00:09:36,825 أتمنى لو استطعت أخذ ســــنــوّى 436 00:09:37,016 --> 00:09:38,743 و تفسد تنكرك؟ 437 00:09:38,876 --> 00:09:40,333 سيكون بأمان فى منزلى 438 00:09:40,547 --> 00:09:43,032 متأكد أنك تستطيع صرف انتباه الحراس؟ 439 00:09:44,031 --> 00:09:46,828 سأبقيهم مشغولون صدقنى 440 00:09:51,484 --> 00:09:53,735 صباح الخير يا صديقى 441 00:09:53,912 --> 00:09:56,483 كيف حالك فى هذا اليوم المجيد؟ 442 00:09:56,586 --> 00:09:58,222 من هو الغريب الشاب؟ 443 00:09:59,121 --> 00:10:00,842 ابن أخى ، الفارو 444 00:10:02,415 --> 00:10:03,627 يرحمكم الله , سيدى 445 00:10:03,824 --> 00:10:07,708 نعـــم ، لدىّ الآن العلاج لهذا العطاس 446 00:10:07,867 --> 00:10:10,750 بعض المناديل الجميلة 447 00:10:13,787 --> 00:10:19,469 أيها السادة ، اسمحوا لى بتقديم ابن أخى من البرتغال ، الفارو 448 00:10:19,669 --> 00:10:21,081 إنه لا ينتمى إلى هنا 449 00:10:22,616 --> 00:10:24,041 يرحمكم الله 450 00:10:24,447 --> 00:10:28,162 أنا أؤكد لكم أنه غير مضر أبدا 451 00:10:28,788 --> 00:10:30,752 إنه يتيم ، الفتى المسكين 452 00:10:30,948 --> 00:10:32,895 لقد تبنيته فى عائلتى 453 00:10:34,188 --> 00:10:35,917 لأكون صريحا ، إنه قليلا ... 454 00:10:36,177 --> 00:10:38,677 كيف تقولون ذلك؟ أبــــــــله 455 00:10:39,052 --> 00:10:42,000 هذا ليس مفاجئا بعد ما حدث له 456 00:10:42,404 --> 00:10:44,793 الفارو ، اذهب و العب فى الحديقة 457 00:10:45,601 --> 00:10:50,204 أترى ، والد الفارو المزارع الكسول المتواضع 458 00:10:50,395 --> 00:10:53,127 أراد مؤخرا رؤية العالم 459 00:11:01,448 --> 00:11:02,718 أرجو ألا نذهب بلا شئ 460 00:11:09,237 --> 00:11:11,130 لقد تزوج ابنة القرصان 461 00:11:11,411 --> 00:11:13,707 حسن ، تخيلوا المغامرات 462 00:11:14,383 --> 00:11:17,034 فى يوم رسوا على ساحل أفريقيا 463 00:11:25,778 --> 00:11:27,305 إنها مغلقة بالفعل 464 00:11:27,495 --> 00:11:28,822 من الداخـــــــل!! 465 00:11:30,196 --> 00:11:31,415 لكن لا يوجد أحد هنا 466 00:11:33,028 --> 00:11:34,036 مــــا هــــــــذا؟ 467 00:11:35,063 --> 00:11:39,511 المتحدث باسم سبيدول ليس لديه تفسير للوقود المتفجر 468 00:11:41,671 --> 00:11:44,943 لماذا لدىّ هذا الشعور أن مولر يعرف شئ عن هذا الأمر؟ 469 00:11:50,191 --> 00:11:52,787 فجأة الطوف الخاص به بدأ بالتسريب 470 00:11:53,043 --> 00:11:55,128 أسماك القرش اقتربت 471 00:11:58,805 --> 00:12:02,147 هذا الوحش الصغير و مسحوقه للعطاس 472 00:12:02,771 --> 00:12:04,047 ذلك المزعــج 473 00:12:21,025 --> 00:12:22,930 اخرج و إلا أطلقت النار 474 00:12:24,003 --> 00:12:29,226 و كان هو الرجل الوحيد الذى أحبته 475 00:12:30,058 --> 00:12:32,056 يا لها من مأساة 476 00:12:32,271 --> 00:12:33,191 مــــــن أنت؟ 477 00:12:33,384 --> 00:12:35,040 أنا الفارو 478 00:12:37,455 --> 00:12:38,527 تــــــــن تـــــــــن 479 00:12:38,733 --> 00:12:40,645 كان يجب أن أعلم 480 00:12:52,161 --> 00:12:54,970 و لم يرها أبدا مرة أخرى 481 00:12:56,501 --> 00:12:59,116 مرحبا ، أعطنى الأمير 482 00:12:59,953 --> 00:13:02,246 تــــــــن تـــــــــن ، هل وجدت ابنى؟ 483 00:13:02,457 --> 00:13:04,137 ليس حتى الآت لكننى قريب 484 00:13:04,771 --> 00:13:08,416 أنصت , سموك أريدك أن تحاصر قلعة مولر فى الحال 485 00:13:08,645 --> 00:13:10,153 الأمير هنا فى مكان ما 486 00:13:15,329 --> 00:13:17,593 حسن عبدالله أنا قادم 487 00:13:23,442 --> 00:13:25,098 حصن تحت الأرض 488 00:13:27,412 --> 00:13:29,957 سيدى ، هل هذا أنت؟ 489 00:13:31,188 --> 00:13:32,090 سيدى 490 00:13:33,988 --> 00:13:34,869 هــــذا غريب 491 00:13:37,241 --> 00:13:40,278 لا تتحـــــرك ، و لا تصدر صوتا أو أى شئ آخر 492 00:13:42,067 --> 00:13:45,618 الآن ستأخذنى لرؤية ابن الأمير 493 00:13:47,990 --> 00:13:50,939 ابتعد عن الباب و واجه الحائط رافعا يديك 494 00:13:52,987 --> 00:13:55,835 أمير عبدالله ، لقد أتيت لإعادتك للمنزل 495 00:13:56,937 --> 00:13:58,305 لا أريد الذهاب 496 00:14:04,715 --> 00:14:05,672 قتــــــــــــــال 497 00:14:09,314 --> 00:14:10,603 لنذهب يا عبدالله 498 00:14:11,135 --> 00:14:11,701 لا 499 00:14:12,934 --> 00:14:15,252 عبدالله ، افتح هذا الباب فى الحال 500 00:14:15,645 --> 00:14:16,834 لا أريد ذلك 501 00:14:18,130 --> 00:14:20,828 حسن ، سأذهب إذن للسيرك وحدى 502 00:14:22,951 --> 00:14:23,723 أمســــــكتك 503 00:14:23,879 --> 00:14:26,160 أنا أكرهك ، سوف أخبر والدى 504 00:14:26,320 --> 00:14:27,611 كن هادئا يا عبدالله 505 00:14:28,715 --> 00:14:29,554 لقد ذهـــب 506 00:14:30,741 --> 00:14:32,607 هناك متطفل فى النفق 507 00:14:33,008 --> 00:14:35,891 بلا مزاح ، أنذر الباقين 508 00:14:37,679 --> 00:14:42,562 بعدها بقليل أدركوا أن الفارو شهد ... كل القذارة 509 00:14:42,158 --> 00:14:43,243 متطفل فى النفق 510 00:14:43,439 --> 00:14:44,494 تعالوا بسرعة 511 00:14:46,962 --> 00:14:49,437 أرسل ابن أخى للمنزل لو رأيته 512 00:14:52,353 --> 00:14:54,519 الأفضل أن يكون تــــــــن تـــــــــن يعرف ما يفعله 513 00:15:00,121 --> 00:15:02,456 ســــنــوّى؟ كيف هربت؟ 514 00:15:06,419 --> 00:15:07,244 تعــــــــال 515 00:15:07,543 --> 00:15:08,790 قضبان قطار! 516 00:15:10,190 --> 00:15:11,225 ارجــــع إلى هــــنا 517 00:15:11,684 --> 00:15:13,606 لا ، أريد أن ألعب لعبة القطارات 518 00:15:15,676 --> 00:15:17,846 توقف عن هذا و عد هنا 519 00:15:23,771 --> 00:15:27,760 لا ، توقف عن هذا دعنى ، دعنى 520 00:15:26,958 --> 00:15:28,160 دعـــــه يا مولر 521 00:15:28,455 --> 00:15:29,332 مـــــن بعــــده 522 00:15:32,068 --> 00:15:35,475 دعنى ، دعنى ، دعنى 523 00:15:36,508 --> 00:15:37,496 لا تستطيع لمسى 524 00:15:37,672 --> 00:15:39,505 سيلقيك أبى فى السجن 525 00:15:57,967 --> 00:15:59,296 متفــــــــجرات!! 526 00:16:10,041 --> 00:16:11,878 خذ هذا يا فأر الصحراء 527 00:16:12,993 --> 00:16:14,224 هذا لا يمكن أن يكون! 528 00:16:14,608 --> 00:16:17,027 ألــف ألــف لــعنة 529 00:16:17,239 --> 00:16:18,001 كــــــابتن؟! 530 00:16:18,590 --> 00:16:19,752 تــــــــن تـــــــــن 531 00:16:23,839 --> 00:16:25,534 يا للأعاصير الهادرة 532 00:16:27,134 --> 00:16:28,139 ســــنــوّى 533 00:16:28,327 --> 00:16:29,639 لقد قادنى إليك مباشرة 534 00:16:29,813 --> 00:16:31,899 لم نكن لنجد النفق بدونه 535 00:16:32,315 --> 00:16:33,007 نحــــــن! 536 00:16:34,630 --> 00:16:36,383 أنا جئت مع رجال الأمير 537 00:16:36,593 --> 00:16:38,320 لقد كنت فى قصره عندما تلقى اتصالك 538 00:16:40,774 --> 00:16:42,511 سموك ، ما الخطأ؟ 539 00:16:42,904 --> 00:16:48,194 مولر ، لقد فرّ بسيارته مع صغيرى عبدالله 540 00:16:48,644 --> 00:16:54,239 المحققان يلاحقانه ، لكن ماذا لو لم... يستطيعا إيجاده 541 00:16:57,504 --> 00:16:59,488 سموك ، أنستطيع أن نأخذ سيارتك؟ 542 00:16:59,921 --> 00:17:00,510 بالتأكـــــــيد 543 00:17:08,151 --> 00:17:09,220 أنا عطــــشان 544 00:17:09,632 --> 00:17:11,397 و كذلك أنا 545 00:17:11,976 --> 00:17:13,801 أريد المثلجات 546 00:17:16,566 --> 00:17:17,992 أنت متأكد أن هذا هو الطريق؟ 547 00:17:18,569 --> 00:17:19,369 مؤكـــــد 548 00:17:35,236 --> 00:17:39,590 أقول ، لماذا نزلت من السيارة بينما نتحرك؟ 549 00:17:40,176 --> 00:17:44,476 نتحرك؟ هذه السيارة تخطتنا بسرعة و أعتقدت أننا متوقفون 550 00:17:45,485 --> 00:17:46,045 انـــــــظر 551 00:17:46,623 --> 00:17:47,969 لابد أن هذا هو مولر 552 00:18:08,374 --> 00:18:09,148 أيها المزعج 553 00:18:15,924 --> 00:18:17,332 أريد المثلجات 554 00:18:19,040 --> 00:18:20,760 مثلـــــــجات؟ 555 00:18:20,956 --> 00:18:23,464 حسن , مولر ، لقد أمسكناك 556 00:18:24,485 --> 00:18:26,823 حركة خاطئة واحدة و يموت الطفل 557 00:18:27,200 --> 00:18:28,403 ابتعدوا عن السيارة 558 00:18:34,616 --> 00:18:36,078 لن تهرب بفعلتك 559 00:18:36,688 --> 00:18:38,173 شاهـــدنى فقـــــط 560 00:18:43,277 --> 00:18:46,722 ارجع إلى هنا يا خاطف الأطفال البغيض 561 00:18:46,918 --> 00:18:48,006 أيها الخنزير 562 00:18:47,753 --> 00:18:50,206 دعنى أذهب ، دعنى أذهب 563 00:18:50,387 --> 00:18:53,184 كــــــابتن ، انتبه للأمير سأطلق على الإطارات 564 00:19:07,183 --> 00:19:08,856 تعال هنا و العب معى 565 00:19:09,260 --> 00:19:10,824 توقف عن هذا ، يجب أن نكون هادئين 566 00:19:11,006 --> 00:19:12,485 دعنى أيها المتنمر الأحمق 567 00:19:19,676 --> 00:19:22,678 مولر...... الشرطة قادمة 568 00:19:22,879 --> 00:19:23,730 أنت محاصـــــــر 569 00:19:25,713 --> 00:19:27,545 يجب أن أتخلص من التركيبة 14 570 00:19:37,062 --> 00:19:39,345 أقسم أنك لن تأخذنى حيا 571 00:19:40,248 --> 00:19:41,925 لا ، لا تفعل ذلك 572 00:19:44,455 --> 00:19:45,314 مولر 573 00:19:52,580 --> 00:19:54,335 هذا مسدس الحبر خاصتى 574 00:20:01,074 --> 00:20:04,743 أقول ، هذه الشمس قد سببت لى صداع فظيع 575 00:20:05,852 --> 00:20:06,666 مـــــــا هــــــــذا؟ 576 00:20:07,393 --> 00:20:09,515 دواء للصداع ، كم هذا مناسب 577 00:20:09,892 --> 00:20:11,031 يا لها من ضربة حظ 578 00:20:11,492 --> 00:20:12,347 واحدة لك 579 00:20:12,748 --> 00:20:14,250 و واحدة لك 580 00:20:15,346 --> 00:20:18,107 تـومســـــون و تـومبســـــون لدىّ راكب من أجلكم 581 00:20:18,305 --> 00:20:20,486 حسن ، اركب السيارة يا مولر 582 00:20:25,030 --> 00:20:26,618 لابد أنه الدواء 583 00:20:27,051 --> 00:20:27,650 مـــــــــاذا؟ 584 00:20:28,106 --> 00:20:32,048 أنا ... أشعر ... بالغرابة 585 00:20:33,160 --> 00:20:36,255 بـل أكثر من ذلك ، أنا أيضا 586 00:20:40,719 --> 00:20:43,754 تماسكا أيها المحققين ، سنصل للمستشفى فورا 587 00:20:44,668 --> 00:20:46,685 هم سيكتشفون ما بهذه الحبوب 588 00:20:47,898 --> 00:20:50,982 سأجعلك ثريا لو دمرت هؤلاء 589 00:20:51,588 --> 00:20:53,118 و تناسيت أصدقائى؟ 590 00:20:53,587 --> 00:20:54,815 لا سبيل لذك , مولر 591 00:21:01,532 --> 00:21:05,019 الصمت يا حملى ، الأخبار ستبدأ 592 00:21:05,401 --> 00:21:08,057 لغز السيارات المتفجرة قد تم حلّه 593 00:21:08,239 --> 00:21:12,872 مادة تعرف بالتركيبة 14 كانت ستستخدم لتخريب إمدادات البترول العالمية 594 00:21:13,075 --> 00:21:16,397 السيارات المتفجرة كانت مجرد تجربة لخطط العدو 595 00:21:17,368 --> 00:21:19,910 بالتفكير فى ما كانوا سيفعلوا لو كانت هناك حرب 596 00:21:20,296 --> 00:21:23,259 بدون وقود كانت بلادك لتكون عاجزة 597 00:21:23,653 --> 00:21:27,542 بروفيسور , كـوثـبرت كالكــولــوس قد قدّم علاجا للتركيبة 14 598 00:21:27,946 --> 00:21:30,384 إمدادات البترول العالمية الآن بعيدة عن الخطر 599 00:21:30,764 --> 00:21:35,700 المحققان تـومســـــون و تـومبســـــون يستشفيان بعد ابتلاعهما عرضا للتركيبة 14 600 00:21:36,072 --> 00:21:37,091 و في أخبار أخرى ..... 601 00:21:38,239 --> 00:21:41,403 السلام عاد إلى بلدينا كليهما 602 00:21:42,428 --> 00:21:45,263 أعتقد أن هذا يستدعى السيجار الممتاز 603 00:21:47,351 --> 00:21:50,183 لا شئ أفضل من سيجار ممتاز بعد إنقاذ العالم 604 00:21:55,912 --> 00:21:58,472 خدعة أخرى من صغيرى عبدالله 605 00:21:58,636 --> 00:22:00,794 لكنه وعد أن يكون لطيفا 606 00:22:00,971 --> 00:22:03,318 صبى صغير و لطيف ، أليس كذلك؟ 607 00:22:03,536 --> 00:22:04,700 صبى صغير و لطيف؟ 608 00:22:05,703 --> 00:22:06,846 صبى صغير و لطيف؟ 609 00:22:07,227 --> 00:22:09,099 ألــف لــعنة