295 00:02:58,419 --> 00:02:59,854 الخــــان , قال ... 296 00:03:00,062 --> 00:03:02,740 أنا يجب أن أقطع رأسك 297 00:03:03,188 --> 00:03:04,509 ضربة صغيرة 299 00:03:05,192 --> 00:03:06,830 و تفصل عنقك 300 00:03:08,396 --> 00:03:09,387 ما هـــذا ؟ 302 00:03:20,298 --> 00:03:23,736 إنه فظيع سم الجنون هذا 303 00:03:24,024 --> 00:03:25,345 ابنى المسكين 304 00:03:25,706 --> 00:03:27,301 ديـــــدى 305 00:03:27,910 --> 00:03:28,901 ديـــــدى 306 00:03:29,393 --> 00:03:31,193 مسكينة , سيدة وانج 307 00:03:31,396 --> 00:03:33,311 يجب أن يكون هناك شخص ما لمساعدتنا 308 00:03:33,521 --> 00:03:35,319 في صنع ترياق , سيد وانج 309 00:03:35,684 --> 00:03:38,726 ربما البروفيسير فـــانج من شنجهاى 310 00:03:38,930 --> 00:03:41,323 و لكن الذهاب لهناك شئ خطير جدا لنا 311 00:03:41,694 --> 00:03:43,289 حسن , لابد لى من المحاولة 312 00:03:43,497 --> 00:03:44,978 انتـــظر 313 00:03:45,180 --> 00:03:48,622 لا يجب أن تذهب هناك يا صديقى لابد أن الجنود يبحثون عنك 314 00:03:48,987 --> 00:03:50,982 دعهم يبحثون 315 00:03:51,191 --> 00:03:53,310 سأدخل هناك بطريقة ما يجب أن أفعل 316 00:04:02,090 --> 00:04:03,286 مـــاذا ؟ 317 00:04:03,492 --> 00:04:04,528 إنه سيد ميتسوهيراتو 318 00:04:04,734 --> 00:04:07,891 سيد ميتسوهيراتو 319 00:04:08,100 --> 00:04:10,699 هل قبضت على تـــــن تـــــن ؟ لا يا سيدى 320 00:04:10,905 --> 00:04:11,895 حتى الآن 321 00:04:12,106 --> 00:04:14,545 إذن أقترح أن تبحث بمزيد من الجدية , كولونيل 322 00:04:14,751 --> 00:04:16,073 نعم يا سيدى 323 00:04:17,156 --> 00:04:19,070 ســـيدى ماذا تريد ؟ 325 00:04:19,561 --> 00:04:22,236 رسالة عاجلة من المقر يا سيدى 326 00:04:22,604 --> 00:04:25,761 جنرال جديد سيأتى للزيارة 327 00:04:25,971 --> 00:04:27,487 اجعل القوات جاهزة للتفتيش 328 00:04:27,694 --> 00:04:29,049 أريد الثكنات مثالية 329 00:04:29,257 --> 00:04:31,330 مفهـــــوم نعم يا سيدى 330 00:04:32,021 --> 00:04:33,013 انتبــــــــــاه 331 00:04:33,785 --> 00:04:36,018 تحية السلاح 332 00:04:57,587 --> 00:04:59,260 غير حليـــق سيدى 333 00:04:59,468 --> 00:05:01,224 سجن ليومين سيدى ؟ 334 00:05:03,276 --> 00:05:04,758 !سجن لأربعة أيام , سيدى 335 00:05:19,664 --> 00:05:22,102 أربعة أيام أخرى ؟ و لكن يا سيدى.. 336 00:05:22,309 --> 00:05:23,870 لقد كانت الرياح 337 00:05:26,396 --> 00:05:27,467 ثمانية أيام أخرى ؟ 338 00:05:26,678 --> 00:05:29,797 سجن ثمانية أيام أخرى يا سيدى ؟ 339 00:05:34,090 --> 00:05:36,528 ثلاثة أسابيع أخرى , و تخطتنى الترقية 340 00:05:36,734 --> 00:05:39,252 حتى تكون تقاريرى فى أبهى صورة 341 00:05:39,458 --> 00:05:41,020 سيدى ماذا الآن ؟ 342 00:05:41,382 --> 00:05:42,898 هناك رجل عند البوابة بملابسه الداخلية , سيدى 343 00:05:43,105 --> 00:05:44,666 يدعى أنه الجنرال 344 00:05:52,481 --> 00:05:54,556 هذا يبعث على الارتياح . أليس كذلك ســــنوّى ؟ 345 00:06:00,415 --> 00:06:02,569 الآن علينا عبور نقطة التفتيش هذه 346 00:06:02,940 --> 00:06:05,298 البروفيسير فـــانج , يعيش فى الجانب الآخر 347 00:06:08,990 --> 00:06:11,270 احترس . إنها سوف تتحطم 348 00:06:11,916 --> 00:06:13,145 هيى , أنت 349 00:06:13,358 --> 00:06:14,349 توقف 350 00:06:14,721 --> 00:06:16,201 حتى الآن جيد جدا 351 00:06:16,523 --> 00:06:17,800 أمسكوا بهذا الصبى 352 00:06:34,233 --> 00:06:35,225 هيا , ســــنوّى 353 00:06:35,596 --> 00:06:38,069 لقد فعلناها 354 00:06:40,204 --> 00:06:42,848 مرحبا , أنا هنا لمقابلة البروفيسير فـــانج 355 00:06:43,050 --> 00:06:45,773 سيدى بالخارج الآن 356 00:06:45,974 --> 00:06:47,329 انتظر هنا من فضلك 357 00:07:01,923 --> 00:07:03,881 يجب أن تستيقظ 358 00:07:04,085 --> 00:07:05,316 أنا بغاية القلق 359 00:07:05,689 --> 00:07:08,766 السيد فانج كان يجب أن يعود فى العاشرة 360 00:07:08,975 --> 00:07:10,251 إنها الآن الواحدة صباحا. 361 00:07:10,457 --> 00:07:11,448 إلى أين ذهب ؟ 362 00:07:13,021 --> 00:07:15,381 حفل استقبال فى فندق بالاس 363 00:07:15,586 --> 00:07:18,024 مرسلة من السيد , راستابوبولوس 364 00:07:18,230 --> 00:07:20,703 ماذا يفعل فى الصين ؟ 365 00:07:21,757 --> 00:07:23,431 تعال , ســــنوّى 366 00:07:25,764 --> 00:07:27,678 البروفيسير فـــانج لدينا 367 00:07:27,887 --> 00:07:29,722 خذ خمسين ألف دولار 368 00:07:29,931 --> 00:07:32,449 إلى معبد , هوكو و انتظر مزيد من التعليمات 369 00:07:33,417 --> 00:07:36,779 اذهب إلى الشرطة و لن تراه مرة أخرى 371 00:07:56,457 --> 00:07:57,858 ما الذى يحدث ؟ 372 00:07:58,060 --> 00:08:00,737 لقد حدث فيضان أغرق خطوط القطار 373 00:08:01,104 --> 00:08:03,498 يبدو أننا سنكمل على الأقدام يا ســــنوّى. 374 00:08:09,239 --> 00:08:11,677 رائع , ماذا سنفعل الآن ؟ 375 00:08:12,204 --> 00:08:13,161 النجـــــدة 376 00:08:13,527 --> 00:08:14,757 النجـــــدة 377 00:08:14,969 --> 00:08:15,960 النجـــــدة 378 00:08:18,334 --> 00:08:19,326 تعال يا ســــنوّى 379 00:08:19,898 --> 00:08:20,888 النجـــــدة 380 00:08:21,861 --> 00:08:23,616 تماسك , أنا قادم 381 00:08:43,619 --> 00:08:45,214 لقد أنقذت حياتى 382 00:08:45,422 --> 00:08:46,937 كيف يمكننى أن أشكرك ؟ 383 00:08:47,305 --> 00:08:49,219 أنا سعيد أننى لحقت بك فى الوقت المناسب 384 00:08:49,428 --> 00:08:50,420 ماذا حدث ؟ 385 00:08:50,791 --> 00:08:53,469 الميتم الذى كنت أعيش فيه قد غرق 386 00:08:54,198 --> 00:08:55,268 ماذا ستفعل الآن ؟ 387 00:08:55,640 --> 00:08:56,961 لا أعلم 388 00:08:59,807 --> 00:09:01,368 أيمكننى الذهاب معك ؟ 389 00:09:01,730 --> 00:09:04,249 آسف , المكان الذى سأذهب إليه خطير 392 00:09:04,817 --> 00:09:09,780 يقال أنه من السهل كسر فرع وحيد 393 00:09:10,145 --> 00:09:12,663 لكن فرعين معا سيكونان أقوى 394 00:09:16,636 --> 00:09:17,991 اسمى , تـــــن تـــــن 395 00:09:18,199 --> 00:09:19,520 و أنا , تشــــانج 396 00:09:19,882 --> 00:09:22,606 حسن , تشــــانج لنذهب إلى هوكو 397 00:09:22,807 --> 00:09:24,801 أعرف طريق مختصر 398 00:09:27,495 --> 00:09:30,298 إذن أيها الرئيس داوسون , هل نحن متفقين ؟ 399 00:09:30,501 --> 00:09:32,175 أن ترسل رجالك خلف , تـــــن تـــــن 400 00:09:32,544 --> 00:09:35,426 نعم سيد ميتسوهيراتو , اتفقنا 401 00:09:35,629 --> 00:09:37,942 فرقة خاصة وصلت للتو 402 00:09:38,154 --> 00:09:40,353 هذه مهمتكم أيها السادة 403 00:09:40,719 --> 00:09:43,316 مهمة روتينية أمر بالقبض على صديق 404 00:09:43,603 --> 00:09:45,163 مسكين , تـــــن تـــــن 405 00:09:52,098 --> 00:09:53,168 هــــا هــــو 406 00:09:53,379 --> 00:09:55,055 إذن هذه هى هوكو 408 00:10:01,836 --> 00:10:05,239 للوصول إلى المعبد القديم يجب أن نعبر خلال المدينة 409 00:10:12,292 --> 00:10:13,522 لا تنظر الآن ثومـبسـون 410 00:10:13,735 --> 00:10:15,650 و لكننى أظن أننا مراقبون 411 00:10:19,425 --> 00:10:21,738 ثومـبسـون و ثومـسـون تـــــن تـــــن 412 00:10:22,230 --> 00:10:23,870 يا إلهـــــى 413 00:10:24,875 --> 00:10:25,592 ما هــــذا ؟ 414 00:10:25,957 --> 00:10:27,952 أمر بإلقاء القبض عليك 415 00:10:29,924 --> 00:10:31,804 بتهمة خطف البروفيسير فـــانج 416 00:10:32,167 --> 00:10:33,648 مــــــاذا ؟ 417 00:10:34,010 --> 00:10:36,084 هذا ما يقوله الأمر , تـــــن تـــــن 418 00:10:40,461 --> 00:10:42,660 ألديكم أمر اعتقال ؟ 419 00:10:48,036 --> 00:10:49,550 لابد أنه وقع منى 420 00:10:50,038 --> 00:10:51,029 هــــا هــــو 421 00:11:08,470 --> 00:11:11,434 هذا مشين إننا نحتجّ 422 00:11:11,636 --> 00:11:13,675 إننا نحتجّ بكل غضب 423 00:11:13,880 --> 00:11:15,761 لا أفهم لمذا تركونى أذهب ؟ 424 00:11:16,364 --> 00:11:19,760 لقد استبدلت الورقة بأخرى تقول 425 00:11:19,970 --> 00:11:22,044 هذا المستند يؤكد 426 00:11:22,255 --> 00:11:25,058 الذى تراه أمامك نحن مجانين 427 00:11:27,503 --> 00:11:29,258 مساكين ثومـبسـون و ثومـسـون 428 00:11:31,711 --> 00:11:34,753 لقد عقدنا اتفاق خاص لتـــــن تـــــن 429 00:11:34,957 --> 00:11:37,873 أنه لن يصل إلى هوكو حياً 430 00:11:39,965 --> 00:11:41,925 هاهو المعبد القديم 431 00:11:42,129 --> 00:11:44,203 إنه شهير جدا بين السائحين 432 00:11:48,540 --> 00:11:50,774 ماذا نفعل الآن , تـــــن تـــــن ؟ 433 00:11:51,144 --> 00:11:53,104 انتبه جيداّ لأى متاعب , تشــــانج 434 00:11:53,309 --> 00:11:55,508 الخاطفون قالوا أنهم سيتواصلون معى هنا. 435 00:11:59,679 --> 00:12:01,434 هل ألتقط لكم صورة أيها السادة ؟ 436 00:12:01,803 --> 00:12:04,242 انتبه , إنه ليس صينياّ 437 00:12:04,528 --> 00:12:06,522 اقتربا معا أيها السادة 438 00:12:06,731 --> 00:12:08,167 فقط خمسة إوينات 439 00:12:09,336 --> 00:12:11,854 ربما يكون همزة الوصل 440 00:12:12,703 --> 00:12:13,693 جيد جدا 441 00:12:13,904 --> 00:12:15,944 من هنا أيها السادة 442 00:12:18,592 --> 00:12:19,583 لطيف جدا 443 00:12:19,795 --> 00:12:20,512 الآن 444 00:12:20,876 --> 00:12:23,395 انظرا إلى الطائر 445 00:12:37,585 --> 00:12:38,702 لا 446 00:13:01,066 --> 00:13:02,057 تـــــن تـــــن 447 00:13:08,439 --> 00:13:11,517 أتحب أن يتم تصويرك بالكاميرا الخاصة بك ؟ 448 00:13:11,884 --> 00:13:13,924 تـــــن تـــــن , أنت بخير 449 00:13:14,289 --> 00:13:17,332 نعم لقد خدشنى فقط شكرا لك , تشــــانج 450 00:13:17,535 --> 00:13:19,609 من الواضح أنه كان فخا 451 00:13:19,980 --> 00:13:21,129 ماذا نفعل الآن ؟ 452 00:13:21,501 --> 00:13:23,700 لنعد إلى شنجهاى لزيارة أخرى 453 00:13:23,906 --> 00:13:25,546 إلى ميتسوهيراتو 454 00:13:29,596 --> 00:13:31,395 كيف حال ذراعك , تـــــن تـــــن ؟ 455 00:13:31,599 --> 00:13:33,194 متألم قليلا لكن سأكون بخير 456 00:13:43,340 --> 00:13:44,057 تـــــن تـــــن ؟ 457 00:13:44,301 --> 00:13:44,973 نعم ؟ 458 00:13:45,223 --> 00:13:46,784 احتــــرس 461 00:13:54,120 --> 00:14:00,006 ياماتو خذ معك ما تستطيع من الرجال و أحضرلى السيد و السيدة وانج 462 00:14:00,209 --> 00:14:03,970 بقليل من الحظ تـــــن تـــــن البائس سيعود إليهم 463 00:14:04,577 --> 00:14:07,973 و سنسقط جميع العصافير بحجر واحد 464 00:14:08,183 --> 00:14:10,906 ليس هناك وقت لنضيعه 465 00:14:18,080 --> 00:14:20,153 سيد وانج فى خطر 466 00:14:20,364 --> 00:14:21,925 سيارة , نحتاج إلى سيارة 467 00:14:22,447 --> 00:14:24,009 تـــــن تـــــن , هناك 468 00:14:24,371 --> 00:14:27,175 قد السيارة إنها حالة طارئة 469 00:14:27,536 --> 00:14:29,690 اعثر لنفسك على تاكسى يا بنىّ 470 00:14:29,900 --> 00:14:31,131 هذه سيارة خاصة 471 00:14:35,070 --> 00:14:36,108 هيى, ارجع هنا 472 00:14:37,313 --> 00:14:38,070 أنت لا تستطيع فعل هذا 473 00:14:38,436 --> 00:14:41,198 هذه سيارتى , سيارتى 474 00:15:21,070 --> 00:15:22,187 إنه على قيد الحياة 475 00:15:24,155 --> 00:15:25,670 كلوروفورم 476 00:15:25,877 --> 00:15:26,914 انظر إلى هذا 477 00:15:27,320 --> 00:15:28,802 زهرة اللوتس الزرقاء 478 00:15:29,564 --> 00:15:30,794 إنه خط يد السيد وانج 479 00:15:31,006 --> 00:15:33,400 لقد أخذوه إلى زهرة اللوتس الزرقاء 480 00:15:59,256 --> 00:16:00,931 ماذا تفعل ؟ 481 00:16:02,261 --> 00:16:03,491 إنه هنا 482 00:16:03,983 --> 00:16:04,975 أحضره إلى الداخل 484 00:16:08,552 --> 00:16:13,393 هل اعتقدت حقا أننى سأقع فى هذه الخدعة , تـــــن تـــــن ؟ 485 00:16:13,761 --> 00:16:15,561 أنت مخطئ 486 00:16:15,765 --> 00:16:17,485 لا أعلم ما الذى تتحدث عنه 487 00:16:17,848 --> 00:16:20,811 ربما هذا سينعش ذاكرتك 488 00:16:26,663 --> 00:16:29,182 إنه ليس , تـــــن تـــــن أيها الحمقى 489 00:16:31,551 --> 00:16:32,953 أطلق سراحه فى الحال 490 00:16:33,235 --> 00:16:37,121 أرجوك اعذرنى على سلوكى المعيب 491 00:16:37,322 --> 00:16:38,552 لقد ارتكب خطأً 492 00:16:38,885 --> 00:16:41,197 و سيعاقب وفقا لذلك 493 00:16:42,571 --> 00:16:45,009 لا داعى لإثارة أية مشاكل 494 00:16:45,215 --> 00:16:46,891 استمتع بأمسيتك على حسابى 495 00:16:49,063 --> 00:16:51,056 حمقى . أعدّ الشاحنة , ياماتو 496 00:16:51,266 --> 00:16:54,149 ستصل الشحنة اليلة إلى الرصيف إن-9 497 00:16:54,351 --> 00:16:55,547 نعم سيدى 498 00:17:16,350 --> 00:17:17,866 كان هذا آخرهم 499 00:17:31,416 --> 00:17:32,852 حسن , حمّلهم 500 00:17:41,353 --> 00:17:42,948 سار كل كل شئ كما هو مخطط 501 00:17:43,457 --> 00:17:44,147 ممتاز , ياماتو 502 00:17:44,439 --> 00:17:48,755 تعال , سيد وانج أنت لا تريد تفويت هذا 503 00:17:47,964 --> 00:17:48,956 ياماتو 504 00:17:51,170 --> 00:17:52,526 اخرج بأيدى مرفوعة 505 00:17:59,505 --> 00:18:00,034 تـــــن تـــــن 505 00:18:01,191 --> 00:18:04,471 مرحبا بك فى نهاية الطريق , سيد تـــــن تـــــن 506 00:18:06,837 --> 00:18:08,592 كيف عرفت أننى هنا ؟ 507 00:18:08,962 --> 00:18:12,003 رآك أحد رجالى خارجا من زهرة اللوتس الزرقاء فى وقت سابق 508 00:18:12,207 --> 00:18:14,485 هذه قذارة منك , سيد تـــــن تـــــن 510 00:18:20,582 --> 00:18:21,372 راستابوبوليس 511 00:18:21,784 --> 00:18:23,858 أنت فضولى أيها الفاسق الصغير 512 00:18:24,227 --> 00:18:25,870 لقد سئمت من تدخلك فى أعمالى 513 00:18:27,233 --> 00:18:28,384 أعمـــالك ؟ 514 00:18:33,445 --> 00:18:34,037 شارة الفرعون 515 00:18:35,246 --> 00:18:38,005 إذن أنت العقل المدبر لكل عمليات التهريب 516 00:18:39,093 --> 00:18:40,610 تخلص منه 517 00:18:41,458 --> 00:18:44,134 نحن على استعداد , سيدى . ياماتو 518 00:18:48,590 --> 00:18:51,268 آه , يا له من يوم رائع 519 00:18:51,475 --> 00:18:53,516 الامبراطور قد أعطانى 520 00:18:53,719 --> 00:18:56,202 ثلاثة لألعب معهم 521 00:18:56,523 --> 00:18:57,515 ديـــــدى 522 00:18:57,005 --> 00:19:00,321 أعتقد أنه الوداع , سيد تـــــن تـــــن 523 00:19:00,732 --> 00:19:01,325 فقط انتهى من هذا 524 00:19:03,095 --> 00:19:04,088 لا تخف 525 00:19:05,299 --> 00:19:07,818 إنه نصل حاد للغاية 526 00:19:08,785 --> 00:19:09,777 ثلاث ضربات سريعة 527 00:16:10,930 --> 00:19:12,227 ستحصد أعناقكم 528 00:19:17,981 --> 00:19:19,554 ارفعوا الأيدى 528 00:19:23,289 --> 00:19:24,961 برافو , تشــــانج 529 00:19:28,340 --> 00:19:31,332 ليس قذرا جدا بعد كل شئ , سيد ميتسوهيراتو 532 00:19:31,806 --> 00:19:36,031 أصدقائى احتجزوا شحنتك قبل وصولها للرصيف و اختبؤا فى براميل الزيت 533 00:19:36,514 --> 00:19:38,874 انتظروا أين , راستابوبوليس ؟ 534 00:19:41,562 --> 00:19:42,552 باب سرّى 535 00:20:21,311 --> 00:20:22,708 لابد أنك , البروفيسير فـــانج 536 00:20:23,516 --> 00:20:25,876 إنه بداخل الستارة 537 00:20:29,365 --> 00:20:31,041 زهــرة اللـوتـس الزرقــاء 538 00:20:32,771 --> 00:20:34,049 إننا نبحث عن زهــرة اللـوتـس الزرقــاء 539 00:20:34,555 --> 00:20:35,133 بل أكثرمن ذلك 541 00:20:38,221 --> 00:20:41,217 أنت رهن الاعتقال باسم القانون 543 00:20:47,437 --> 00:20:50,478 نخب , البروفيسير فـــانج لإيجاده الترياق 545 00:20:55,932 --> 00:20:59,006 و نخب , ابنى الذى أصبح بخير 546 00:21:04,346 --> 00:21:05,179 اعذرنا , من فضلك 547 00:21:05,588 --> 00:21:06,643 تـــــن تـــــن 548 00:21:07,953 --> 00:21:09,354 لقد حضرنا لتهنئتك 549 00:21:09,836 --> 00:21:11,199 كل شئ قلته تم التدقيق فيه بالمقر 550 00:21:12,400 --> 00:21:14,514 سيكونون خلف القضبان لمدة طويلة 552 00:21:14,944 --> 00:21:19,603 هذا صحيح , بالإضافة لذلك نحن لم نعتقد أبدا أنك مذنب 553 00:21:20,394 --> 00:21:21,456 انضموا إلينا للاحتفال أيها المحققان 555 00:21:22,619 --> 00:21:27,856 و أنا أرحب بتشــــانج فى عائلتنا كابننا الجديد 556 00:21:30,311 --> 00:21:32,306 يجب أن أقول شيئا 557 00:21:33,597 --> 00:21:35,798 برغم من أن مغادرة تـــــن تـــــن تحزننا, 559 00:21:36,321 --> 00:21:38,122 إضافة أخ تجعلنى سعيدا 561 00:21:39,127 --> 00:21:41,645 دعونا لا نبكى و لكن لنبتهج بدلا من ذلك 563 00:21:43,153 --> 00:21:45,249 لأنه خلال فترة جنونى لم يفقد أحد رأسه 565 00:22:01,407 --> 00:22:06,563 قلبى يقطر حزنا لرحيل , تـــــن تـــــن 566 00:22:07,856 --> 00:22:11,581 و لكن الشمس أشرقت علىّ لحصولى على أب و أم جديدين