300 00:03:36,094 --> 00:03:38,869 ألــف لــعنة ، أنا سعيد بخروجى من هنا 301 00:03:39,080 --> 00:03:40,862 الطعام كان فظيعا 302 00:03:41,527 --> 00:03:44,916 هذا يذكرنى بالحصول على بعض البطاقات البريدية 303 00:03:45,133 --> 00:03:46,874 حسن ، لكن لا تقضى وقتا طويلا 304 00:03:47,088 --> 00:03:49,205 نعم بالطبع يمكنك المجئ معى 305 00:03:49,483 --> 00:03:54,026 لا ، لا طائرتنا ستغادر مساءا 306 00:03:54,227 --> 00:03:56,371 حسن إذن ، انتظر هناك 307 00:03:56,577 --> 00:03:57,959 سأعود سريعا 308 00:03:59,929 --> 00:04:03,213 ساعتان أخريان فقط و نكون فى طريقنا للمنزل 309 00:04:03,410 --> 00:04:09,039 لا أستطيع الانتظار للخروج فى نزهة لطيفة و هادئة أخرى بالريف 310 00:04:14,212 --> 00:04:16,194 لماذا توقفت هذه السيارة هناك؟ 311 00:04:21,375 --> 00:04:23,748 دعنا نرى لماذا تأخر البروفيســور 312 00:04:29,417 --> 00:04:31,976 ألــف ألــف لــعنة 313 00:04:34,930 --> 00:04:38,720 هذه السيجارة ، نفس النوع الذى يدخنه العميل البودورى 314 00:04:40,531 --> 00:04:41,438 بروفيســور 315 00:04:47,743 --> 00:04:48,723 لقد اختفى 316 00:04:50,241 --> 00:04:51,150 بروفيســور 317 00:04:51,351 --> 00:04:52,972 مظلتى ، مظلتى 318 00:05:05,770 --> 00:05:07,083 ماذا سنفعل الآن؟ 319 00:05:07,276 --> 00:05:09,153 لنعثر على السفارة البوردورية 320 00:05:18,808 --> 00:05:20,688 احترس ، أتت واحدة 321 00:05:25,995 --> 00:05:27,631 شياطين متعطشون للدماء 322 00:05:29,880 --> 00:05:31,871 كــــــابتن ، هاهى السفارة 323 00:05:47,187 --> 00:05:47,802 انظــــــر 324 00:05:57,406 --> 00:05:59,091 هناك شخص مغادر من السفارة 325 00:06:02,568 --> 00:06:03,695 إن معهم , كالكــولــوس 326 00:06:04,955 --> 00:06:07,332 عملية ... الإنقاذ 327 00:06:07,583 --> 00:06:08,550 كــــــابتن 328 00:06:11,710 --> 00:06:13,649 خــــذ هذه ، و تلك 329 00:06:17,014 --> 00:06:19,459 هذا يعلمكم كيف تختطفون صديقى 330 00:06:24,990 --> 00:06:26,485 إنهم يضعونه فى قارب بمحرك 331 00:06:40,278 --> 00:06:42,221 إنهم يتبعوننا بالهليوكوبتر 332 00:06:42,801 --> 00:06:44,114 لقد أدركناهم 333 00:06:51,004 --> 00:06:51,973 كــــــابتن 334 00:06:58,618 --> 00:06:59,565 أنا سقطت تقريبا 335 00:06:59,780 --> 00:07:01,675 سيدفعون ثمن هذا 336 00:07:03,373 --> 00:07:04,839 قنابل فى الطريق 337 00:07:06,762 --> 00:07:09,090 ديدان أرض ، رخويات 338 00:07:09,489 --> 00:07:10,916 سوف يرسون على الشاطئ 339 00:07:22,041 --> 00:07:22,988 تــــــــن تـــــــــن 340 00:07:25,539 --> 00:07:26,628 هـــــا هــــــم 341 00:07:42,871 --> 00:07:45,494 مهووس ، خنزير برّى 342 00:07:47,783 --> 00:07:49,258 أيها الرجل المجنون 343 00:07:49,457 --> 00:07:51,716 لماذا توقفت فى منتصف الطريق؟ 344 00:07:51,962 --> 00:07:53,651 أرجوك ، هذه حالة طارئة 345 00:07:53,749 --> 00:07:55,383 صديقنا قد اختُتطف 346 00:07:56,571 --> 00:07:58,523 اركبوا ، سنلحق بهم 347 00:07:58,721 --> 00:07:59,722 شكرا لك يا سيدى 348 00:08:00,767 --> 00:08:02,357 هل ركبتم ؟ لننطلق 349 00:08:06,426 --> 00:08:07,697 ألــف لــعنة 350 00:08:10,445 --> 00:08:11,326 إنهم أمامنا 351 00:08:12,214 --> 00:08:13,000 جميل جدا 352 00:08:20,882 --> 00:08:24,332 السائقون الإيطاليون هم الأفضل فى العالم 353 00:08:31,319 --> 00:08:32,741 يا للأعاصير الهادرة 354 00:08:33,187 --> 00:08:34,050 هنـــــاك 355 00:08:35,633 --> 00:08:36,621 شكرا لك يا سيدى 356 00:08:39,752 --> 00:08:40,623 إنها خاليــــــــة 357 00:08:42,787 --> 00:08:43,867 هـــــا هـــــــم هنـــــــاك 358 00:09:11,202 --> 00:09:14,263 لا تقلق يا بروفيســور ، سنقوم بإنقاذك 359 00:09:18,193 --> 00:09:23,406 النداء الأخير للرحلة 273 إلى بوردوريا على المسافرين التواجد على الطائرة حالا 360 00:09:23,604 --> 00:09:26,871 هؤلاء الحمقى إنهم ذاهبون إلى بوردوريا 361 00:09:32,190 --> 00:09:34,327 بوردوريا 3218 362 00:09:38,114 --> 00:09:43,270 مكتب الكولونيل سبونز ... نعم ... سأخبره 363 00:09:44,857 --> 00:09:46,493 لقد غادرت الطائرة حالا , كولونيل 364 00:09:46,933 --> 00:09:49,417 لقد كنتَ محقا تــــــــن تـــــــــن و هـــــادوك على متنها 365 00:09:49,605 --> 00:09:53,799 تأكّد من تواجد لجنة الاستقبال بالمطار 366 00:09:54,012 --> 00:09:55,871 لقد رتّبتُُ لكل شيء , سيدى 367 00:09:56,026 --> 00:09:56,858 أيها الملازم 368 00:09:57,791 --> 00:09:58,950 نعم , كولونيل 369 00:09:59,151 --> 00:10:02,664 لا يغادرون بوردوريا .. أحياء 370 00:10:15,365 --> 00:10:17,053 ما نوع هذا المكان؟ 371 00:10:17,257 --> 00:10:20,152 أنت على حق يا كــــــابتن ، هناك جنود فى كل مكان 372 00:10:28,992 --> 00:10:30,152 ماذا هناك , ســــنــوّى؟ 373 00:10:32,370 --> 00:10:34,132 لقد نسى مظلة البروفيســور 374 00:10:35,687 --> 00:10:36,611 حسن ، لا تهتم 375 00:10:37,008 --> 00:10:39,039 نستطيع جلب واحدة أخرى له عندما يعود 376 00:10:42,144 --> 00:10:42,891 توقّــــــف 377 00:10:43,919 --> 00:10:45,892 هل أنتما تــــــــن تـــــــــن و هـــــادوك؟ 378 00:10:46,105 --> 00:10:46,940 نعـــــــم 379 00:10:48,227 --> 00:10:49,997 صباح الخير سيد , تــــــــن تـــــــــن 380 00:10:50,203 --> 00:10:52,438 أنا كروميك ، و هذا كلومسى 381 00:10:52,639 --> 00:10:55,869 لقد تم تعييننا لحمايتكما أثناء زيارة بوردوريا 382 00:10:56,049 --> 00:10:58,352 سنرافقكما إلى الفندق 383 00:10:58,547 --> 00:11:00,320 تفضّلا معنا من فضلكما 384 00:11:01,426 --> 00:11:03,646 أعتقد أننا يجب أن نفعل مثلما يقولون 385 00:11:11,721 --> 00:11:12,934 تعال , ســــنــوّى 386 00:11:19,450 --> 00:11:20,933 تعال ، الأمر على ما يرام 387 00:11:23,480 --> 00:11:24,220 غلام جيد 388 00:11:28,573 --> 00:11:29,699 كــــــابتن ، انظـــــــر 389 00:11:30,907 --> 00:11:32,443 ليس هناك مقابض للأبواب 390 00:11:36,128 --> 00:11:38,495 مرحبا بكم فى بوردوريا 391 00:12:05,502 --> 00:12:06,265 مرحبــــــــا 392 00:12:06,328 --> 00:12:07,573 تــــــــن تـــــــــن ، هذا أنا 393 00:12:08,800 --> 00:12:09,840 مرحبا يا كــــــابتن 394 00:12:10,032 --> 00:12:11,118 ماذا سنفعل؟ 395 00:12:11,330 --> 00:12:13,417 يجب أن نجد طريقة لتضليل هؤلاء البلهاء 396 00:12:13,793 --> 00:12:16,236 نعم ، سألاقيك خارج غرفتك 397 00:12:16,459 --> 00:12:17,791 أنا جائع أيضا 398 00:12:20,709 --> 00:12:22,355 إنهم يتنصّتون على الهاتف 399 00:12:28,848 --> 00:12:33,794 كــــــابتن ، أقترح أن نطلب زجاجة من الشامبانيا على شرف مضيّفينا الكريمين 400 00:12:33,984 --> 00:12:35,750 .....شامبانيا!! منذ متى 401 00:12:37,121 --> 00:12:40,613 مسكين يا كــــــابتن ، هل عودتك آلام الروماتيزم 402 00:12:41,028 --> 00:12:44,712 روما .....!! نعم .. الروماتيزم 403 00:12:45,153 --> 00:12:49,185 حسن ، ليس أفضل من الشامبانيا لذلك أيها النـــادل 404 00:13:02,262 --> 00:13:03,960 حسن ، ها هى غرفتى 405 00:13:04,293 --> 00:13:07,071 أنا سأبقى أمامها بالرواق 406 00:13:07,279 --> 00:13:08,235 هذه فكرة جيدة 407 00:13:08,448 --> 00:13:09,369 فى البهو 408 00:13:09,636 --> 00:13:12,169 سأكون بالخارج 409 00:13:12,486 --> 00:13:13,212 جيــــــــد 410 00:13:15,640 --> 00:13:16,653 أية مشكلات؟ 411 00:13:16,879 --> 00:13:19,454 لا ، نائم كالطفل 412 00:13:26,012 --> 00:13:27,277 الحرّاس فى كل مكان 413 00:13:42,596 --> 00:13:43,543 لمبة إضاءة 414 00:13:45,461 --> 00:13:46,230 انظــــــــر 415 00:13:49,954 --> 00:13:51,060 تعال يا كــــــابتن 416 00:13:56,606 --> 00:13:58,095 توقّــــف ، توقّــــف 417 00:14:09,423 --> 00:14:12,948 ألــف لــعنة ، طبلتا أذناى 418 00:14:23,863 --> 00:14:25,502 دعنا نختلط مع الجماهير 419 00:14:27,450 --> 00:14:28,804 الجنود فى كل مكان 420 00:14:32,948 --> 00:14:34,035 كولونيل سبونز 421 00:14:34,252 --> 00:14:36,236 لقد هرب الأجنبيان 422 00:14:36,680 --> 00:14:39,210 اعثروا عليهما ، أيها العاجزون الحمقى 423 00:14:39,615 --> 00:14:42,580 و إلا ستواجهون غدا فرقة الإعدام 424 00:14:43,391 --> 00:14:45,235 أمتأكد أنت أنك تعلم أين تذهب؟ 425 00:14:45,442 --> 00:14:47,124 لابد من وجود باب خلفى 426 00:14:47,909 --> 00:14:50,288 تــــــــن تـــــــــن ، هل هذا أنت؟ 427 00:14:50,827 --> 00:14:52,543 رجلى الصغير الوسيم 428 00:14:53,257 --> 00:14:55,895 كم هو رائع منك أن تأتى لمشاهدة أدائى 429 00:14:56,108 --> 00:14:57,707 من دواعى سرورى , سيدتى 430 00:14:57,915 --> 00:14:59,878 و أرى أنك أحضرت صديقا 431 00:15:00,094 --> 00:15:02,279 كــــــابتن , هـــــادوك فى خدمتك 432 00:15:02,472 --> 00:15:03,437 هذا فاتن 433 00:15:04,435 --> 00:15:07,137 يجب أن تنضم إلىّ لاحتفال صغير 434 00:15:16,496 --> 00:15:22,191 إذن يا سيد بـــــادوك ، قد رأيت العرض نجاح كبير ، أليس كذلك؟ 435 00:15:23,026 --> 00:15:24,540 هـــــادوك يا سيدتى 436 00:15:24,757 --> 00:15:26,046 .....أنا ... آآ 437 00:15:27,982 --> 00:15:29,815 من بالباب؟ 438 00:15:30,235 --> 00:15:32,344 سينيورا ، إنه كولونيل سبونز 439 00:15:32,537 --> 00:15:34,361 يودّ أن يقدم احتراماته 440 00:15:35,018 --> 00:15:36,146 بالطبـــــــع 441 00:15:36,963 --> 00:15:39,287 معجبىَّ ، إنهم يعشقوننى 442 00:15:39,478 --> 00:15:41,036 أرجوك يا سيدتى ، لا تدعيه يدخل 443 00:15:42,523 --> 00:15:43,912 أنا و صديقى فى مشكلة 444 00:15:46,377 --> 00:15:47,328 تفضّـــــل 445 00:15:49,934 --> 00:15:50,921 سيـــــــدتى 446 00:15:57,429 --> 00:15:58,595 أرجوك أن تجلس 447 00:16:00,915 --> 00:16:01,928 مــــــا هــــــذا؟ 448 00:16:05,803 --> 00:16:07,623 أدوات المسرح , كولونيل 449 00:16:08,275 --> 00:16:10,084 شبح الأوبرا ، نعم 450 00:16:10,750 --> 00:16:12,950 اسمح لى بأخذ معطفك 451 00:16:15,599 --> 00:16:18,645 هل تأخذ بعض المرطبات معى , كولونيل؟ 452 00:16:23,586 --> 00:16:24,387 افتح الباب 453 00:16:24,546 --> 00:16:25,350 إنه أنت ثانيةً 454 00:16:25,567 --> 00:16:27,951 كولونيل سبونز ، اعذرنا 455 00:16:28,181 --> 00:16:29,727 إننا نبحث عن الأجنبيان 456 00:16:29,930 --> 00:16:31,834 إنهما ليسا هنا أيها الأبلهان 457 00:16:32,031 --> 00:16:33,474 ابحثوا فى مكان آخر 458 00:16:35,340 --> 00:16:36,905 سامحينى يا سيدتى 459 00:16:37,490 --> 00:16:40,400 إنهم يبحثون عن جاسوسين هاربين 460 00:16:40,682 --> 00:16:44,057 يبدو هذا مثيرا للاهتمام أخبرنى بالمزيد يا كولونيل 461 00:16:44,236 --> 00:16:46,434 إنه أمر غير ذى أهمية 462 00:16:47,061 --> 00:16:50,631 الجاسوسان يقتفيان أثر سجين أُخذ إلى حصن باكين 463 00:16:51,348 --> 00:16:53,339 لن ينجحا بالطبع 464 00:16:53,543 --> 00:16:58,366 أنا فقط من يحمل الوثائق الضرورية التى تؤمّن إطلاق سراح السجين 465 00:16:58,528 --> 00:16:59,290 بينجـــــــــو 466 00:17:06,800 --> 00:17:09,229 يبدو أن كل شئ مضبوط 467 00:17:13,514 --> 00:17:14,996 ما .. ماذا تفعل؟ 468 00:17:15,231 --> 00:17:18,666 أنت تعرف القواعد ، كل الأوراق لابد من تأكيدها 469 00:17:18,875 --> 00:17:20,584 بالطبع أيها القائد 470 00:17:20,952 --> 00:17:23,442 هذا الرائد كاردوكا ، بحصن باكين 471 00:17:23,656 --> 00:17:25,625 أودّ الحديث إلى كولونيل سبونز 472 00:17:26,262 --> 00:17:30,480 لدىّ رجلين بأمر لإطلاق سراح الأجنبى 473 00:17:30,851 --> 00:17:34,204 نعم ، ...حقا؟ 474 00:17:36,021 --> 00:17:38,926 حسن أيها السادة ، سنطلق السجين فى الحال 475 00:17:46,876 --> 00:17:47,465 كولونيل 476 00:17:47,685 --> 00:17:50,062 كان معى حالا الرائد كاردوكا على الهاتف , سيدى 477 00:17:50,267 --> 00:17:52,723 كان يتأكد من أمر إطلاق سراح العالِم الأجنبى 478 00:17:52,935 --> 00:17:57,297 حسنٌ ............. ماذا؟ 479 00:17:57,715 --> 00:17:59,257 صلنى بكاردوكا على الهاتف 480 00:17:59,487 --> 00:18:02,318 يجب ألا يسمحوا بمغادرته للحصن 481 00:18:06,654 --> 00:18:07,871 لقد فعلناها 482 00:18:08,068 --> 00:18:09,668 مرحبا بعودتك , بروفيســور 483 00:18:09,886 --> 00:18:13,370 لا ، لم تتح لى الفرصة لإحضار أى بطاقات بريدية 484 00:18:15,490 --> 00:18:16,371 أنا مسرور 485 00:18:20,795 --> 00:18:22,266 ألــف ألــف لــعنة 486 00:18:22,773 --> 00:18:24,101 لقد عثروا علينا 487 00:18:24,309 --> 00:18:26,258 و لايزال أمامنا ساعة للوصول إلى الحدود 488 00:18:28,009 --> 00:18:30,134 أسرع ، سيلحقون بنا 489 00:18:30,337 --> 00:18:32,345 كــــــابتن ، قم بفك السقف المتحرك من الخلف 490 00:18:32,752 --> 00:18:33,567 حســـنٌ 491 00:18:37,014 --> 00:18:37,608 مستعـــــــد؟ 492 00:18:39,329 --> 00:18:40,142 الآن 493 00:18:47,830 --> 00:18:51,070 خذا هذا أيها الدرّاجان التافهان 494 00:19:18,821 --> 00:19:19,558 تحـــــــرك 495 00:19:38,112 --> 00:19:40,835 كان يجب أن تخبرنى أنك لا تستطيع قيادة هذه الدبابة 496 00:19:41,051 --> 00:19:42,054 كان يجب أن تسأل 497 00:19:42,441 --> 00:19:44,106 أعتقد أننى قد تمكنت منها الآن 498 00:19:44,322 --> 00:19:45,402 لقد وصلنا تقريبا 499 00:19:45,809 --> 00:19:48,026 الحدود تبعد كيلومترين فقط 500 00:19:53,296 --> 00:19:54,418 ألغام أرضية 501 00:20:06,986 --> 00:20:09,794 أغبياء ، بروليتاريون 502 00:20:14,378 --> 00:20:16,254 إنه حاجز ، ماذا سنفعل؟ 503 00:20:16,444 --> 00:20:17,950 سأعبر من خلاله 504 00:20:18,185 --> 00:20:18,760 تماسكــــــوا 505 00:20:34,672 --> 00:20:36,163 إننا على الحدود 506 00:20:54,147 --> 00:20:56,950 غلام رائع ، أنت وجدت مظلة البروفيســور 507 00:21:06,046 --> 00:21:07,615 يا للراحة بالعودة إلى المنزل 508 00:21:07,832 --> 00:21:10,217 و مع صديقنا كالكــولــوس 509 00:21:10,600 --> 00:21:13,120 هذا يذكرنى ، أين مظلتى؟ 510 00:21:13,328 --> 00:21:14,245 مظلـــــتك؟ 511 00:21:18,161 --> 00:21:21,625 مظلتى ، عزيزتى الصغيرة 512 00:21:22,419 --> 00:21:23,534 و الآن .... انظروا 513 00:21:23,949 --> 00:21:26,148 ......لقد فككت اليد و 514 00:21:27,391 --> 00:21:29,869 الميكروفيلم المحتوى على مخططات آلتى 515 00:21:30,093 --> 00:21:30,999 لقـــد اختــفى 516 00:21:33,217 --> 00:21:35,554 الآن أتذكر أين تركته 517 00:21:37,950 --> 00:21:41,243 ها هو ، لقد تركته على منضدة السرير 518 00:21:41,441 --> 00:21:46,116 إنه سلاح خطير بسبب أن بعض الناس قد يستخدمونه لأغراض الحرب 519 00:21:46,309 --> 00:21:48,327 هناك شئ واحد يجب عمله 520 00:21:50,247 --> 00:21:52,163 تدمير هذه المخططات 521 00:21:54,572 --> 00:21:55,358 شكـــرا لك 522 00:21:58,171 --> 00:22:02,179 ألــف لــعنة ، أعصابى لن تتحمل أكثر من ذلك منك 523 00:22:02,353 --> 00:22:04,168 لقد أشعلت فىّ اللهب 524 00:22:04,382 --> 00:22:05,443 جـــــــديرى؟ 525 00:22:05,639 --> 00:22:07,077 فى عمرك هذا؟ 526 00:22:07,800 --> 00:22:09,075 أنا آســـــــف