1
00:01:04,669 --> 00:01:08,193
قـضــــية كــالكــولــوس

2
00:01:18,803 --> 00:01:19,793
ســــنــوّى

3
00:01:21,713 --> 00:01:22,679
!ســــنــوّى؟

4
00:01:25,959 --> 00:01:26,668
أوه ، ســــنــوّى

5
00:01:27,350 --> 00:01:29,020
ألن تترك هذه؟

6
00:01:44,276 --> 00:01:47,213
خذ نفحة من هذا الهواء النقى

7
00:01:48,443 --> 00:01:52,319
يا للسلام ، أنا رجل ريفى من الآن و صاعدا

8
00:01:52,541 --> 00:01:55,328
لقد اكتفيت من الطواف حول العالم

9
00:02:00,112 --> 00:02:03,850
هل أنت حقا تفضّل هذا على نسيم البحر القوى؟

10
00:02:04,059 --> 00:02:04,951
بكل تأكيــــــد

11
00:02:05,342 --> 00:02:08,008
لا شئ مثل نزهة لتضعك فى المزاج الصحيح

12
00:02:08,616 --> 00:02:10,565
كـوثـبرت المسكين لم يستطع أن يصحبنا

13
00:02:10,746 --> 00:02:15,069
نعم أنا أتساءل ، ماذا يحضِّر لنا
البروفيســور , كالكــولــوس هذه المرة؟

14
00:02:15,279 --> 00:02:17,975
إنه لم يخرج من معمله لثلاثة أشهر

15
00:02:22,584 --> 00:02:26,374
أعتقد أن علينا العودة إلى مارلين سبايك , كــــــابتن
و بســـــرعة

16
00:02:28,243 --> 00:02:30,080
و الآن ، إلى أين ذهب ســــنــوّى؟

17
00:02:35,154 --> 00:02:36,495
ســــنــوّى

18
00:02:37,212 --> 00:02:38,424
ســــنــوّى

19
00:03:04,172 --> 00:03:05,579
هـــــــــا نحـــــــن

20
00:03:13,148 --> 00:03:17,297
بحق شوارب كورفى تاش ، إنها اللآلة

21
00:03:20,885 --> 00:03:23,052
أنا سأهتم بالبروفيســور

22
00:03:23,618 --> 00:03:24,290
أنت؟

23
00:03:24,520 --> 00:03:25,948
أنت تعامل مع البقية

24
00:03:26,742 --> 00:03:28,498
بكل ســــــرور

25
00:03:39,634 --> 00:03:40,984
شكرا لك , نيســــــتور

26
00:03:43,075 --> 00:03:44,448
يا لها من عاصفة

27
00:03:44,659 --> 00:03:46,986
تشعر بالأمان و الدفء هنا

28
00:03:55,841 --> 00:03:57,367
ألــف لــعنة

29
00:03:57,768 --> 00:03:58,835
هل أنت بخير؟

30
00:03:59,468 --> 00:04:02,006
أنا على ما يرام ، لكنى لم أفهم ذلك

31
00:04:02,403 --> 00:04:05,188
النافذة تهشمت بعد أن ضرب الرعد

32
00:04:05,417 --> 00:04:06,247
أنت على حــــق

33
00:04:09,141 --> 00:04:10,323
هل رأيت ذلك؟

34
00:04:10,956 --> 00:04:12,713
هذا غريب تماما

35
00:04:12,961 --> 00:04:13,751
نعـــــم

36
00:04:13,958 --> 00:04:15,667
لم أر أبدا شيئا مثل هذا

37
00:04:17,182 --> 00:04:17,666
مرحبـــــــا

38
00:04:17,833 --> 00:04:18,782
مرحبـــــــا ،  شرائح ؟

39
00:04:19,008 --> 00:04:19,597
شـــرائح؟

40
00:04:19,818 --> 00:04:25,660
لا يا سيدتى شرائح الجزار رقمه 000-431

41
00:04:26,081 --> 00:04:30,632
و يجب أن تعلمى أنه من الخطورة
استخدام الهاتف أثناء عاصفة رعدية

42
00:04:35,807 --> 00:04:36,579
كــــــابتن

43
00:04:37,021 --> 00:04:40,420
ألــف مليار من اللــعنات

44
00:04:49,634 --> 00:04:50,326
مــــــــاذا؟

45
00:04:51,744 --> 00:04:53,064
يا للأعاصير الهادرة

46
00:04:53,293 --> 00:04:54,440
هذا ما كان ينقصنا

47
00:04:58,203 --> 00:05:00,814
عشرة آلاف من الأعاصير الهادرة

48
00:05:01,197 --> 00:05:02,269
و الآن مـــــاذا؟

49
00:05:07,127 --> 00:05:09,923
ألــف ... ألــف ... لــعنة

50
00:05:10,385 --> 00:05:13,054
من أنت؟ و ماذا تريد؟

51
00:05:13,351 --> 00:05:14,526
الإضــــــاءة

52
00:05:15,177 --> 00:05:17,177
هذه قصة طويلة أيها الصبى العجوز

53
00:05:17,407 --> 00:05:19,580
....لقد كنت أقود السيارة عندما

54
00:05:19,794 --> 00:05:21,976
كراك ، تحطم الزجاج الأمامى

55
00:05:22,187 --> 00:05:23,643
جوليان ، هكذا قلت لنفسى

56
00:05:23,985 --> 00:05:25,459
جوليان واج ، هذا هو اسمى

57
00:05:25,514 --> 00:05:30,258
قلتُ : جوليان ألست محظوظا بوجودك
قرب هذا البيت الجميل لتحتمى به

58
00:05:30,835 --> 00:05:32,164
نعـــــم ..... محظوظ

59
00:05:33,527 --> 00:05:34,876
شجار صغير مع الزوجة؟

60
00:05:35,079 --> 00:05:38,300
زوجة؟ لا ، إنه بسبب البرق

61
00:05:38,500 --> 00:05:39,514
البــــرق؟

62
00:05:40,740 --> 00:05:42,545
و سأراهن أنك غير مؤمّن عليك

63
00:05:42,937 --> 00:05:47,382
حسنٌ ، أنت محظوظ بتوقّف جوليان واج
مندوب شركة روك بوتوم للتأمين عندك

64
00:05:49,220 --> 00:05:51,882
حالا سوف نتدارك ذلك بوثيقة تأمين صغيرة و أنيقة

65
00:05:52,301 --> 00:05:53,539
إنــــه لطــــف منك

66
00:05:53,769 --> 00:05:55,499
أتعلم ؟ أنا لا أتمسّك بالرسميات

67
00:05:55,687 --> 00:05:57,765
لن تملّ أبدا بوجودى معك

68
00:05:57,979 --> 00:05:59,892
نعم بالفعل ، لك أن تراهن على ذلك

69
00:06:00,095 --> 00:06:01,845
نعم ، أراهن على ذلك

70
00:06:02,043 --> 00:06:04,820
أتعلم؟ أنا مثل عمّى أناتول

71
00:06:06,903 --> 00:06:07,994
يا لهذه التعابير

72
00:06:08,159 --> 00:06:09,784
....كنت يجب أن ترى وجهك عندما

73
00:06:13,382 --> 00:06:15,239
هل ... هل رأيت ذلك؟

74
00:06:16,083 --> 00:06:17,402
يجب أن أكمل طريقى

75
00:06:17,600 --> 00:06:19,805
لقد أضعت وقتا كفاية على كل حال

76
00:06:19,994 --> 00:06:20,820
مع الســـــــلامة

77
00:06:34,080 --> 00:06:36,747
بحق شوارب كورفى تاش

78
00:06:57,846 --> 00:07:01,100
يبدو ذلك كصوت طلقة ناريّة .... بالخارج

79
00:07:01,288 --> 00:07:02,595
يا للأعاصير الهادرة

80
00:07:01,247 --> 00:07:03,349
يا للأعاصير الهادرة ..... كـوثـبرت

81
00:07:06,547 --> 00:07:07,915
بروفيســور

82
00:07:11,157 --> 00:07:11,854
بروفيســور

83
00:07:12,385 --> 00:07:13,470
هل كل شئ على ما يرام؟

84
00:07:13,867 --> 00:07:16,184
لا ، أنا وعدتك
و لا قطرة واحدة

85
00:07:17,667 --> 00:07:19,135
اسمح لى يا بروفيســور

86
00:07:21,406 --> 00:07:22,163
فتحــــــــة

87
00:07:22,981 --> 00:07:24,775
العثة مزعجة هذا العام

88
00:07:25,841 --> 00:07:27,499
لقد كان طلق نارى بالفعل

89
00:07:27,669 --> 00:07:29,423
من هو الوغد الذى يريد ....

90
00:07:30,979 --> 00:07:32,534
لابد أن ســــنــوّى عثر على شئ

91
00:07:34,390 --> 00:07:35,642
يا للأعاصير الهادرة

92
00:07:36,693 --> 00:07:37,142
هل هو .... ؟

93
00:07:37,430 --> 00:07:38,830
لا ، إنه حىّ

94
00:07:40,541 --> 00:07:42,144
الأفضل أن نتصل بالشرطة

95
00:07:42,537 --> 00:07:43,386
سأهتم بهذا

96
00:07:44,011 --> 00:07:45,076
ابق أنت هنا معه

97
00:07:47,854 --> 00:07:49,117
ستكون بخير

98
00:08:15,883 --> 00:08:16,731
مــــــاذا حـــــدث؟

99
00:08:17,117 --> 00:08:19,021
أين اختفى ذلك الوغد؟

100
00:08:19,693 --> 00:08:20,407
لقـــد ذهـــب

101
00:08:21,269 --> 00:08:22,598
كان لديه شريك

102
00:08:23,371 --> 00:08:24,503
ماذا عن الشرطة؟

103
00:08:24,713 --> 00:08:26,601
لم أستطع الاتصال ، الخطوط مقطوعة

104
00:08:27,634 --> 00:08:28,341
مــــــــــاذا الآن؟

105
00:08:29,424 --> 00:08:31,239
الرحمة ، إرأف بى

106
00:08:32,135 --> 00:08:35,336
ألــف لــعنة ، اخرج من عندك و إلا أطلقت النار

107
00:08:35,586 --> 00:08:38,239
أرجوك لا تؤذينى ، أنا مجرد شخص بسيط

108
00:08:38,340 --> 00:08:40,856
ماذا بحق الجحيم تفعل عندك؟

109
00:08:41,276 --> 00:08:42,899
أنا .... أنا كنت مختبئا

110
00:08:43,233 --> 00:08:44,353
أطلق أحدهم علىّ النار

111
00:08:44,546 --> 00:08:46,304
بمجرد أن كنت أمشى عندما ... بانج

112
00:08:46,917 --> 00:08:49,712
عندها قلت لنفسى : جوليان ، أحدهم يحاول قتلك

113
00:09:11,651 --> 00:09:12,415
!!تــــــــن تـــــــــن

114
00:09:15,002 --> 00:09:15,981
!!تــــــــن تـــــــــن

115
00:09:18,982 --> 00:09:19,664
كــــــابتن!؟

116
00:09:20,166 --> 00:09:24,123
...النجدة ، تعال بسرعة
إلى غــــرفتى

117
00:09:28,866 --> 00:09:31,997
يا إلهى ، يا إلهى ، يا إلهى ، يا إلهى

118
00:09:32,591 --> 00:09:34,442
لا أدرى كيف حدث هذا

119
00:09:34,650 --> 00:09:39,426
لقد كنت أقود كالمعتاد عندما ... زين ، كراش

120
00:09:45,105 --> 00:09:46,758
من الذى أطفأ المصابيح؟

121
00:09:46,976 --> 00:09:47,767
بـل أكثر من ذلك

122
00:09:47,969 --> 00:09:49,261
تـومســـــون و تـومبســـــون

123
00:09:49,766 --> 00:09:50,913
مرحبـــــــا , تــــــــن تـــــــــن

124
00:09:51,066 --> 00:09:52,313
لقد أتينا لنحذّرك

125
00:09:52,525 --> 00:09:55,029
عملاء بوردوريون شوهدوا فى هذه الأجزاء من المدينة

126
00:09:55,215 --> 00:09:59,534
بـل أكثر من ذلك
أجزاء بوردوريون شوهدوا فى عملاء المدينة

127
00:09:59,973 --> 00:10:01,687
ذلك يفسّر بعض الأشياء

128
00:10:01,863 --> 00:10:03,650
.....لكنى مازلت لا أفهم

129
00:10:03,844 --> 00:10:04,760
مرحبـــــــــا , كـوثـبرت

130
00:10:06,294 --> 00:10:07,155
مرحبـــــــــا

131
00:10:07,564 --> 00:10:09,127
هل أنت مسافر؟

132
00:10:09,567 --> 00:10:11,924
لا على الإطلاق ، أنا فقط مسافر

133
00:10:12,095 --> 00:10:15,730
أنا فى طريقى إلى جنيف لحضور مؤتمر عن الفيزياء النووية

134
00:10:16,121 --> 00:10:18,018
لكنك لم تذكر لى ذلك من قبل

135
00:10:18,230 --> 00:10:21,679
لا ، ليس طويلا
يومان أو ثلاثة فقط

136
00:10:21,889 --> 00:10:22,864
يجب أن أذهب

137
00:10:23,294 --> 00:10:25,576
بالكاد لدىّ وقت للحاق بالقطار

138
00:10:26,853 --> 00:10:29,560
حسنٌ ، يوجد شخص لن يتغير

139
00:10:29,854 --> 00:10:30,601
هذا غريب

140
00:10:30,780 --> 00:10:33,496
إنه يبدو منشغل البال أكثر من المعتاد

141
00:10:37,354 --> 00:10:38,893
لقـــــد أتى

142
00:10:39,105 --> 00:10:40,058
كن مستعدا

143
00:10:45,508 --> 00:10:47,900
هذه المرة سنحصل عليه

144
00:10:54,837 --> 00:10:56,068
صباح الخير , بروفيســور

145
00:10:56,250 --> 00:10:58,169
هل أنت ذاهب للقرية؟

146
00:10:58,566 --> 00:11:02,262
لا شكرا ، لكن لو أمكنك أن تقلّنى إلى القرية
سأكون مسرورا

147
00:11:02,454 --> 00:11:06,241
بحق شوارب كورفى تاش ، لقد فشلنا ثانيةً

148
00:11:08,650 --> 00:11:11,565
أتعلم يا كــــــابتن؟ لقد كنت أفكر فى هذه الأمور

149
00:11:11,798 --> 00:11:12,646
نعــــــم

150
00:11:12,831 --> 00:11:14,578
كل مرة يتحطم شئ

151
00:11:14,755 --> 00:11:17,139
يكون البروفيســور , كالكــولــوس يعمل فى مختبره

152
00:11:17,328 --> 00:11:19,711
و منذ أن غادر إلى جنيف بالأمس

153
00:11:19,937 --> 00:11:21,133
لم يحدث أىّ شئ

154
00:11:23,309 --> 00:11:24,983
ما هذه الرائحة الغريبة؟

155
00:11:25,202 --> 00:11:28,119
تبدو مثل رائحة ... التبغ

156
00:11:28,410 --> 00:11:29,058
هذا كل ما فى الأمر

157
00:11:31,224 --> 00:11:32,149
أنت على حق

158
00:11:49,285 --> 00:11:49,958
توقف مكانك

159
00:12:12,116 --> 00:12:13,141
ما الذى حصلنا عليه؟

160
00:12:13,333 --> 00:12:14,816
علبة سجائر

161
00:12:15,075 --> 00:12:17,415
لقد وقعت من جيبه عندما مزّق ســــنــوّى معطفه

162
00:12:17,509 --> 00:12:18,726
كتابة الحروف غريبة

163
00:12:19,113 --> 00:12:20,668
انظر إلى كل هذا الزجاج المكسور

164
00:12:20,861 --> 00:12:22,237
يا للأعاصير الهادرة

165
00:12:22,626 --> 00:12:24,118
......كـوثـبرت هو الذى كان

166
00:12:24,332 --> 00:12:27,080
كــــــابتن ، فندق كورنافين بجنيف

167
00:12:27,672 --> 00:12:29,535
هل يعنى هذا الاسم لك شيئا؟

168
00:12:29,745 --> 00:12:32,593
هذا اسم الفندق حيث اعتاد كـوثـبرت الإقامة فيه

169
00:12:32,992 --> 00:12:34,779
البروفيســور فى خطر

170
00:13:00,688 --> 00:13:03,209
مرحبــــــا ، نحن أصدقاء للبروفيســور , كالكــولــوس

171
00:13:03,405 --> 00:13:04,312
هل يقــيم هنا؟

172
00:13:04,532 --> 00:13:06,935
يوم خيرٍ أيها السادة ، نعم إنه يقيم هنا

173
00:13:07,143 --> 00:13:08,797
و .. أنت محظوظ

174
00:13:08,977 --> 00:13:11,837
مفتاحه غير موجود على اللوحة ، إذن لابد أنه فى غرفته

175
00:13:12,256 --> 00:13:13,816
أيمكنك الاتصال به من أجلنا من فضلك؟

176
00:13:14,020 --> 00:13:15,199
بالتأكيــــــد

177
00:13:21,405 --> 00:13:23,708
أنا آسف ، إنه لا يجيب

178
00:13:24,110 --> 00:13:26,638
إنه ضعيف السمع قليلا ، سوف نصعد إليه

179
00:13:26,838 --> 00:13:29,229
إنه فى حجرة 122 فى الطابق الرابع

180
00:13:29,456 --> 00:13:30,231
شكرا لك

181
00:13:47,359 --> 00:13:49,800
أعلم أنه أصم ، لكن هذا سخيف

182
00:13:50,929 --> 00:13:52,100
يا إلهــــــى

183
00:13:52,295 --> 00:13:54,521
لابد أنه خرج عندما أدرت ظهرى

184
00:13:54,767 --> 00:13:57,021
أنا متأسف جدا أيها السادة

185
00:13:57,230 --> 00:13:58,861
لابد أنكم بالكاد فقدتموه

186
00:13:59,067 --> 00:14:01,093
ألديك أية فكرة عن مكان ذهابه؟

187
00:14:02,268 --> 00:14:05,766
لقد طلب منى جدول مواعيد القطار إلى نيون

188
00:14:06,193 --> 00:14:09,598
و قبل هذا مباشرة طلب الاتصال برقم هناك

189
00:14:10,097 --> 00:14:13,204
السيد توبولينى أو توبولينو

190
00:14:16,735 --> 00:14:21,400
توبو ... توبولينى ... توبولينو ... ها هو

191
00:14:21,606 --> 00:14:22,895
الفريدو توبولينو

192
00:14:23,113 --> 00:14:25,930
شارع القديس سيرج فى نيون

193
00:14:26,612 --> 00:14:27,837
ما هو موعد هذا القطار؟

194
00:14:28,277 --> 00:14:30,718
الساعة الرابعة و أربعين دقيقة ، و أخشى أنه يمكن أن يفوتكم

195
00:14:30,953 --> 00:14:32,642
لا يوجد أى وقت لنضيعه

196
00:14:32,806 --> 00:14:33,597
لنــــــــذهب

197
00:14:39,587 --> 00:14:41,132
ألا تنظر إلى حيث تمشى؟

198
00:14:41,377 --> 00:14:43,505
هل تقول أن ذلك كان خطئى؟

199
00:14:43,723 --> 00:14:48,547
تجرؤ على إهانتى أيها البحار المتخبط

200
00:14:48,776 --> 00:14:50,802
أنا ؟ بحار متخبط ؟

201
00:14:51,054 --> 00:14:53,785
ملايين المليارات من اللعنات

202
00:14:54,031 --> 00:14:56,789
أرجوك يا كــــــابتن ، سيفوتنا القطار

203
00:14:57,093 --> 00:14:58,275
متخبط أبله

204
00:14:59,116 --> 00:15:02,363
طفيلى ، إكتوبلازما

205
00:15:03,898 --> 00:15:05,812
أنت محظوظ أننى متعجل

206
00:15:08,535 --> 00:15:09,825
....انتظر حتى أراك

207
00:15:15,760 --> 00:15:17,927
أيها السائق ، محطة القطار و بسرعة

208
00:15:25,575 --> 00:15:31,784
هل لاحظت ؟ الرجل الذى تعثرت به كان يرتدى نفس معطف
الرجل الذى وجدناه فى معمل البروفيســور

209
00:15:31,997 --> 00:15:34,521
و يدخن نفس نوع السجائر

210
00:15:58,760 --> 00:15:59,804
الســــــائق

211
00:16:00,386 --> 00:16:01,253
ســــنــوّى

212
00:16:01,293 --> 00:16:02,263
إنهما لم يخرجا

213
00:16:11,687 --> 00:16:13,141
لم أستطع رؤية ســــنــوّى

214
00:16:27,388 --> 00:16:28,191
هـــــــا هو

215
00:16:31,009 --> 00:16:34,476
و الآن تــــــــن تـــــــــن و صديقه بعيدان عن طريقنا

216
00:16:34,629 --> 00:16:36,610
بإمكاننا إنهاء مهمتنا

217
00:16:37,997 --> 00:16:41,773
بحق شوارب كورفى تاش ، إنهما هما

218
00:16:42,042 --> 00:16:43,285
إنهما على قيد الحياة

219
00:16:44,739 --> 00:16:46,017
اصطدم بهم , يورى

220
00:16:54,384 --> 00:16:57,383
مغفلون ، صعاليك

221
00:16:57,803 --> 00:16:58,548
أسرع يا كــــــابتن

222
00:16:58,756 --> 00:17:00,360
أخشى أننا ربما قد تأخرنا

223
00:17:08,731 --> 00:17:09,680
أنصت إلى هذا

224
00:17:09,892 --> 00:17:11,883
يبدو كصوت دق على أنبوب

225
00:17:14,436 --> 00:17:15,529
إنه غير مقفل

226
00:17:17,827 --> 00:17:19,070
سيد , توبولينو

227
00:17:20,124 --> 00:17:21,553
بروفيســور , كالكــولــوس

228
00:17:21,765 --> 00:17:23,056
يبدو أنه لا أحد بالمنزل

229
00:17:23,269 --> 00:17:24,702
و الصوت قد توقف

230
00:18:01,215 --> 00:18:03,460
يا للأفـــــاعى ، من أنت؟

231
00:18:05,891 --> 00:18:07,139
مـــــــن أنا؟

232
00:18:09,158 --> 00:18:10,763
أنا بروفيســور توبولينو

233
00:18:11,200 --> 00:18:12,212
و مــــن أنت؟

234
00:18:12,403 --> 00:18:14,782
أنا تــــــــن تـــــــــن ، و هذا كــــــابتن , هـــــادوك

235
00:18:14,971 --> 00:18:16,642
إننا أصدقاء البروفيســور , كالكــولــوس

236
00:18:16,887 --> 00:18:19,513
كالكــولــوس ، الوغــــد

237
00:18:19,729 --> 00:18:23,371
........كالكــولــوس وغــــد؟ سيدى أنا لا أسمح

238
00:18:23,359 --> 00:18:26,484
نعم ..... وغــــد و متوحش

239
00:18:26,944 --> 00:18:30,504
لقد ضربنى ، و قيدنى ، ثم ألقى بى لأتعفن

240
00:18:30,941 --> 00:18:32,454
لقد كنت هنا لساعتين

241
00:18:32,669 --> 00:18:33,671
ساعتان؟

242
00:18:33,884 --> 00:18:36,138
إذن من غير الممكن أن يكون كالكــولــوس

243
00:18:36,342 --> 00:18:38,385
منذ ساعتين كان لايزال فى جنيف

244
00:18:42,772 --> 00:18:44,526
جاءنى خطاب من كالكــولــوس

245
00:18:44,736 --> 00:18:48,144
يخبرنى فيه بعمله على الموجات فوق الصوتية
المجال الذى أتخصص به

246
00:18:48,498 --> 00:18:49,919
لقد طلب أن نلتقى

247
00:18:50,350 --> 00:18:52,509
يبدو أنه انزعج من نتائج أبحاثه

248
00:18:52,968 --> 00:18:55,237
كان لدينا موعدا للقاء اليوم

249
00:18:57,883 --> 00:18:59,203
هل تعرف هذا الرجل؟

250
00:18:59,879 --> 00:19:02,388
لم أره من قبل ..... من هو؟

251
00:19:02,871 --> 00:19:05,557
إنه هو ، و هو فقط بروفيســور , كالكــولــوس

252
00:19:05,677 --> 00:19:06,179
....لكن .. إذن

253
00:19:06,346 --> 00:19:08,885
إذن الرجل الذى ضربك كان محتالا

254
00:19:10,690 --> 00:19:11,991
نفس العلامة التجارية

255
00:19:12,556 --> 00:19:13,944
هل تدخّن يا بروفيســور؟

256
00:19:14,144 --> 00:19:15,148
لا ، لا أفعل

257
00:19:15,349 --> 00:19:17,291
هذه تخص مساعدى , بوريس

258
00:19:17,496 --> 00:19:19,401
لقد ذهب فى زيارة لبلده , بوردوريا

259
00:19:19,598 --> 00:19:20,724
!بوردوريا

260
00:19:20,937 --> 00:19:23,076
أخبرنا الأخوان تـومســـــون عن عملاء

261
00:19:23,727 --> 00:19:25,894
لقد بدأ الأمر يبدو منطقيا

262
00:19:27,589 --> 00:19:30,722
أيها الرئيس ، أنت متأكد أن جهاز التوقيت لم يتعطل؟

263
00:19:30,932 --> 00:19:34,173
بلى ، لن يمضى وقت طويل الآن

264
00:19:37,174 --> 00:19:42,890
لابد أن مساعدك مرتبط بالخدمات السرية البوردورية
و أخبرهم بقدوم كالكــولــوس فى زيارة

265
00:19:46,670 --> 00:19:50,535
فرد من جواسيسهم أفقدك الوعى و انتظر وصول البروفيســور

266
00:19:51,260 --> 00:19:53,026
أرى الآن ما حدث

267
00:19:55,840 --> 00:19:58,887
المشكلة هى .... ما الذى فعلوه بشأن كالكــولــوس؟

268
00:20:07,427 --> 00:20:11,602
ها هو ، الآن تخلّصنا من الجميع بضربة واحدة

269
00:20:21,882 --> 00:20:22,981
إلى هــــنا

270
00:20:29,437 --> 00:20:30,311
هل أنت مصاب؟

271
00:20:30,744 --> 00:20:31,724
لا أظن ذلك

272
00:20:32,384 --> 00:20:35,563
هناك رجلان آخران .... و كلب

273
00:20:38,676 --> 00:20:40,070
!!كـوثـبرت؟

274
00:20:43,281 --> 00:20:44,152
كيف حال الآخرين؟

275
00:20:44,391 --> 00:20:45,740
لا شئ خطير

276
00:20:46,144 --> 00:20:47,251
فى الغالب صدمة

277
00:20:47,460 --> 00:20:48,386
ســــنــوّى

278
00:20:49,331 --> 00:20:50,846
أين , ســــنــوّى؟

279
00:20:55,386 --> 00:20:56,516
غلام طيب

280
00:21:03,059 --> 00:21:08,614
إننا شرطيان نعمل متخفيان هنا فى سويسرا فى مهمة للبحث
عن هـــــادوك و تــــــــن تـــــــــن

281
00:21:08,820 --> 00:21:14,320
بـل أكثر من ذلك ، إننا متخفيان لنجد
تــــــــن تـــــــــن و هـــــادوك فى سويسرا

282
00:21:14,732 --> 00:21:17,249
فهمت .....  من هذا الطريق

283
00:21:17,503 --> 00:21:21,131
إلهى ... ما أشد محافظتكم على أرضياتكم نظيفة

284
00:21:21,542 --> 00:21:23,572
إنها مصقـولة تماما

285
00:21:23,960 --> 00:21:26,296
نعم ، لقد تم تلميعها حالا
خذا حذركما

286
00:21:30,892 --> 00:21:32,339
بروفيســور , كالكــولــوس

287
00:21:32,538 --> 00:21:33,715
أين كنت؟

288
00:21:33,924 --> 00:21:36,877
على الإطلاق ، ببساطة لقد فوَّتُّ قطارى

289
00:21:37,071 --> 00:21:39,955
يا للأعاصير الهادرة العظيمة ، أنت بأمان

290
00:21:40,580 --> 00:21:43,725
أيها الوغد , كـوثـبرت لقد جعلتنا فى حالة فوضوية

291
00:21:44,996 --> 00:21:48,025
لا على الإطلاق
على الإطلاق

292
00:21:48,215 --> 00:21:50,862
لابد أن اكتشافك هام جدا , بروفيســور

293
00:21:51,074 --> 00:21:55,675
لو وقع فى الأيدى الخاطئة ستكون هناك
تأثيرات كارثية على السلام العالمى

294
00:21:55,893 --> 00:21:59,824
أنت محق ، الأفضل أن أستمر فى طريقى .. لفعل بعض الأشياء

295
00:22:00,041 --> 00:22:01,608
سأعود لرؤيتكما بعد برهة

296
00:22:01,785 --> 00:22:04,157
أيها السادة ، المزيد من الزوّار لكم

297
00:22:04,410 --> 00:22:05,739
تـومســـــون و تـومبســـــون

298
00:22:06,412 --> 00:22:08,356
أردنا فقط الاطمئنان عليكما

299
00:22:08,577 --> 00:22:13,053
يمكننا القول للاطمئنان على أنفسنا جميعا