﻿1
00:00:03,130 --> 00:00:04,810
لقد عدنا الى القرون الوسطى

2
00:00:04,810 --> 00:00:07,250
يضخون شيئا سيئا خارج هذه الجزيرة

3
00:00:07,250 --> 00:00:09,770
حمض، يضخون الحمض خارج هذه الجزيرة

4
00:00:09,770 --> 00:00:12,930
أنتم مصنع
مصنع من القرن الثاني و العشرين، مصنع يملكه الجيش

5
00:00:12,930 --> 00:00:15,130
نحن مقاولون
و أنتم معتدون على المكان

6
00:00:15,130 --> 00:00:16,970
يجب أن أرى نظامكم للحالات الحرجة

7
00:00:16,970 --> 00:00:18,890
أي واحد ؟ -
تعلمين أي واحد ؟ -

8
00:00:18,890 --> 00:00:21,970
اللحم
إنه مبرمج كليا

9
00:00:21,970 --> 00:00:26,210
إنه حي، حي جدا
تضعون حياتكم و شخصياتكم داخله

10
00:00:30,090 --> 00:00:34,370
لقد أعطيتموهم حياتكم
حياة البشر رائعة

11
00:00:34,370 --> 00:00:36,490
هل أنتم متفاجأون بأنهم قد رحلوا بها ؟

12
00:00:36,490 --> 00:00:37,770
 ... هذا

13
00:00:37,770 --> 00:00:39,090
أعلم ذلك

14
00:00:39,090 --> 00:00:40,450
لماذا أنت هنا حقا ؟

15
00:00:40,450 --> 00:00:45,410
إنهم وحوش، أخطاء
يجب أن يتم تدميرهم

16
00:00:45,410 --> 00:00:48,970
اذا أردنا أن نعيش
فقد حان الوقت للذهاب الى الحرب

17
00:00:48,970 --> 00:00:51,570
سيعودون بشكل أسوء

18
00:00:51,570 --> 00:00:55,650
نعم، إنه جنون
و هو على وشك أن يصبح أكثر جنونا

19
00:00:55,650 --> 00:00:59,730
صدقني، أنا الدكتور

21
00:01:06,090 --> 00:01:08,050
ماذا يحصل ؟

22
00:01:08,050 --> 00:01:10,490
أتساءل اذا كنا سنعود

23
00:01:10,490 --> 00:01:13,450
نعم، يوما ما

24
00:01:14,450 --> 00:01:16,730
لقد عكست قطبية تدفق النيوترون

25
00:01:16,730 --> 00:01:21,090
إنه يجاهد ليفهم تجديداتي الماضية
تماسك

26
00:01:22,090 --> 00:01:24,210
هل تريد حلوى الجيلي ؟

27
00:01:26,210 --> 00:01:29,410
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟ -
لماذا، ماذا ؟ -

28
00:01:29,410 --> 00:01:31,650
مرحبا، أنا الدكتور

29
00:01:31,650 --> 00:01:35,970
لا، دعه يذهب، لقد تجاوزنا ذلك -
تماسك، تماسك بامكانك أن تستقر -

30
00:01:35,970 --> 00:01:40,090
لقد عكست حلوى الجيلي من تدفق النيوترون
... هل تريد

31
00:01:40,090 --> 00:01:46,410
دكتور .. دكتور
أنا .. انا

32
00:01:46,410 --> 00:01:49,610
لا أستطيع -
لا، أنصت .. تماسك -

33
00:01:49,610 --> 00:01:52,970
تماسك -
لا -

33
00:01:58,610 --> 00:02:04,970
ترجمة : مينوشة
منتديات شبكة الاقلاع

35
00:02:45,650 --> 00:02:48,690
أظن بأنني أفضلهم أكثر و هم مزعجين

36
00:02:55,050 --> 00:02:57,090
دكتور، نحن في حاجة لك
تعال الى هنا

37
00:02:57,090 --> 00:02:59,450
مرحبا

38
00:02:59,450 --> 00:03:00,770
دكتور -
"السايبر ميتس" -

38
00:03:00,771 --> 00:03:02,770
هل لدينا وقت لهذا ؟ -
سنحرص على ايجاد الوقت -

39
00:03:02,770 --> 00:03:06,250
أريد دليلا أقوى بأنك أنا -
"السايبر ميتز" صنعوا بواسطة "السايبر مان" -

39
00:03:06,770 --> 00:03:08,250
يقتلون عن طريق التغذي بالموجات الدماغية

40
00:03:08,251 --> 00:03:10,770
هل أنت متأكد بأنه لا توجد أية أسلحة كبيرة ؟

41
00:03:10,770 --> 00:03:12,890
نعم، أسلحة كبيرة
سنحتاجها الآن

42
00:03:12,890 --> 00:03:16,530
لماذا سنملك أسلحة ؟
... نحن مصنع، نستخرج

44
00:03:20,290 --> 00:03:22,530
الحمض ؟

46
00:03:27,690 --> 00:03:31,410
روري) و (ايمي) قد لا يثقان بنا كلانا) -
هل تفكر في ما أفكر ؟ -

47
00:03:31,410 --> 00:03:33,330
بالتأكيد -
... أنا سعيد لأننا على  نفس -

47
00:03:33,331 --> 00:03:35,330
الموجة
هل ترى، عقول رائعة

48
00:03:35,330 --> 00:03:37,570
تماما، اذا ما هي الخطة ؟ -
انقاذهم جميعا، البشر و النسخ -

49
00:03:37,570 --> 00:03:40,490
يبدو هذا رائعا -
هل هذا ما كنت تفكر فيه ؟ -

49
00:03:40,491 --> 00:03:43,490
نعم، إنه فقط مثير سماعي أقول ذلك

50
00:03:43,490 --> 00:03:45,690
أعلم -
دكتور هيا -

51
00:03:46,850 --> 00:03:51,450
اذا، ماذا الآن دكتور ؟ -
لقد حان وقت التدخل، دكتور -

52
00:03:52,750 --> 00:03:53,970
مرحبا، آسفان

53
00:03:54,370 --> 00:03:56,330
لكن علينا أن نوضح بعض -
القوانين الأساسية -

53
00:03:56,331 --> 00:03:58,330
صيغ -
بروتوكول -

54
00:03:58,330 --> 00:04:00,730
بروتوكول، هذا أنيق جدا -
بروتوكول بيننا، و الا -

55
00:04:00,730 --> 00:04:03,810
فسيكون محرجا بشدة -
و مربكا كذلك -

56
00:04:03,810 --> 00:04:06,250
أنا سعيدة لأنكما حللتما مشكلة الارباك

57
00:04:06,250 --> 00:04:09,330
هذا تهكم -
إنها جيدة جدا في موضوع التهكم -

58
00:04:09,330 --> 00:04:11,450
تنفسي -
ماذا ؟ -

59
00:04:11,450 --> 00:04:13,450
يجب أن نخرجكم من هذه الجزيرة -
و النسخ كذلك -

60
00:04:13,450 --> 00:04:17,210
هل تريد تذكيرا من آخر لقاءنا ؟ إنهم يحاولون قتلنا -
إنهم خائفون -

61
00:04:17,210 --> 00:04:20,130
دكتور، نحن محاصرون هنا -
لا أظن ذلك -

62
00:04:20,130 --> 00:04:24,730
يتغذى "تجويف اللحم" من الأعلى -
لكن أين هي القنوات الأرضية ؟ -

63
00:04:24,730 --> 00:04:30,490
كل هذه الأنباب لا بد و أن تنزل الى أسفل
عبر نفق أو عمود أو شيء ما

64
00:04:33,290 --> 00:04:35,050
ياوزا" يوجد طريق للهروب"

65
00:04:35,050 --> 00:04:39,610
هل تعلم، لقد بدأت أفهم كم هو رائع الوجود معي

66
00:04:39,610 --> 00:04:41,330
هل نميل لقول "ياوزا" ؟

67
00:04:41,330 --> 00:04:45,850
هذا يكفي، انس ذلك .. حسنا ؟
نحن متوترون

69
00:05:10,210 --> 00:05:12,970
توقف

70
00:05:12,970 --> 00:05:14,850
توقف، توقف، توقف

71
00:05:43,810 --> 00:05:47,130
سيرسل الجيش فريقا -
يجب أن نتصل بالبر الرئيسي -

71
00:05:47,131 --> 00:05:49,130
ماذا عن (روري) و (جين) ؟
كلاهما هنالك في الخارج

72
00:05:49,130 --> 00:05:51,570
يأخذ وقت طويل لايجاد شخص في متاهة

73
00:05:51,570 --> 00:05:53,370
أراهن بأن لديكم خريطة على الحاسوب

74
00:05:53,370 --> 00:05:55,890
اذا استطعنا اعادة الكهرباء
فيمكننا فحص وجودهم

76
00:05:59,410 --> 00:06:02,050
دكتور، لقد قلت سابقا بأن أتنفس -
هذا مهم جدا (بوند) تنفسي -

76
00:06:02,410 --> 00:06:04,050
أنا أكافح لذلك

77
00:06:06,250 --> 00:06:09,290
تفاعل الحمض مع الحجارة

78
00:06:09,290 --> 00:06:11,610
أدى الى خلق جو خانق

79
00:06:11,610 --> 00:06:14,450
ماذا ؟ -
غاز خانق -

80
00:06:14,450 --> 00:06:16,410
كثيف جدا
... اذا استطعنا أن نصعد لأعلى

81
00:06:16,410 --> 00:06:18,610
"برج ايفاك"
من هذه الناحية

82
00:06:23,170 --> 00:06:28,090
يا لهذا الصداع
أنا متعبة جدا

83
00:06:28,090 --> 00:06:29,850
يمكن أن يكونوا في أي مكان

84
00:06:29,850 --> 00:06:33,090
كيف سنجدهم ؟ -
فكر قليلا -

85
00:06:33,090 --> 00:06:37,530
"مع كل ذلك الغاز، فتخميني هو أنهم ذاهبون الى "برج ايفاك
ليصعدوا اليه و يحاولون اعادة الطاقة

86
00:06:37,530 --> 00:06:40,930
اذا ؟
لنوقفهم

87
00:06:40,930 --> 00:06:45,690
إنه مدخل ضيف
بامكاني أن أحميه بسهولة، مثلما يمكنها ذلك

89
00:06:51,610 --> 00:06:55,770
أظن بأنني قد سعلت بشدة
و حركت عضلت أو شيئا ما

90
00:06:55,771 --> 00:06:57,490
لا بأس
أنا بخير الآن

91
00:06:59,490 --> 00:07:04,650
إنه منتصف الليل
إنه عيد ميلاد آدم

92
00:07:04,650 --> 00:07:08,970
عيد ميلاد ابني الخامس السعيد

93
00:07:12,330 --> 00:07:15,170
عيد ميلاد سعيد آدم

94
00:07:20,890 --> 00:07:23,530
سيكون متحمسا جدا

95
00:07:23,530 --> 00:07:26,890
سينهض من الفراش مع بزوغ الفجر

96
00:07:26,890 --> 00:07:32,570
هذا طريف، لديه تلك الرقصة التي يقوم بها
عندما يكون متحمسا جدا

97
00:07:32,570 --> 00:07:39,730
أنصتوا الي، لقد حاولت منع الذكريات
 لكنني عرفت الآن بأنه يجب علي أن أتذكر

98
00:07:39,730 --> 00:07:44,010
إنها العيون
العيون هي آخر ما يذهب

99
00:07:44,010 --> 00:07:45,690
عماذا تتحدثين ؟

100
00:07:45,690 --> 00:07:49,250
عندما يدمروننا
العيون هي آخر شيء يذوب

101
00:07:49,250 --> 00:07:53,610
و هنالك سؤال واحد فيها "لماذا" ؟

102
00:07:53,610 --> 00:07:58,730
لماذا يجب أن نعاني من أجل مصلحة البشر ؟

103
00:07:58,730 --> 00:08:02,370
لقد سمعت أنه في الهند
هنالك ما يتجاوز عشرة ملايين نسخة

104
00:08:02,370 --> 00:08:06,610
بامكاننا التوصل اليهم
و الهامهم بأن ينهضوا

105
00:08:06,610 --> 00:08:09,410
ثورة ؟

106
00:08:09,410 --> 00:08:14,330
(أنظري، أريد فقط أن أترك لأعيش بسلام (جين

107
00:08:15,850 --> 00:08:18,290
سيقومون باذابتك

108
00:08:18,290 --> 00:08:22,170
هل أصبحتِ بشرية جدا لدرجة نسيانك الحقيقة ؟

109
00:08:22,170 --> 00:08:27,370
ألا تذكرين كل المرات التي تم فيها تسريحك من الخدمة
أم علي أن أقول اعدامك ؟

110
00:08:27,370 --> 00:08:32,410
لا، لا نتذكر -
حسنا، أنا أفعل -

111
00:08:32,410 --> 00:08:35,690
إنهم نحن أم هم

112
00:08:35,690 --> 00:08:38,250
إنها على حق

113
00:09:03,010 --> 00:09:04,450
لدي خطة

114
00:09:04,450 --> 00:09:09,330
و ستدمرهم جميعا

115
00:09:12,410 --> 00:09:16,250
هل يمكنك حقا اعادة الكهرباء ؟ -
هنالك دائما بعض الكهرباء تطوف في الأجواء -

116
00:09:16,250 --> 00:09:18,330
عالقة في الأسلاك
مثل قطعة من نسيل

117
00:09:18,330 --> 00:09:21,130
... هل يمكنكما التوقف عن اكمال -
جمل بعضنا ؟ -

117
00:09:21,330 --> 00:09:24,130
لا مشكلة -
نعم -

118
00:09:24,130 --> 00:09:28,570
انتظر لحظة
لقد قلت بأن "التارديس" قد علقت في الحمض، ألن تتضرر ؟

119
00:09:28,570 --> 00:09:32,970
لا. إنها قوية
قوية، قديمة و مثيرة

120
00:09:32,970 --> 00:09:35,730
لا، قوية، جديرة بالثقة و مثيرة

121
00:09:35,730 --> 00:09:43,370
هيا، كيف يمكن أن تكونا كلاكما حقيقيان ؟ -
لأننا .. كذلك. أنا الدكتور -

122
00:09:43,370 --> 00:09:46,690
و أنا كذلك. كلانا نملك
معرفة و تجارب أكثر من 900 سنة

123
00:09:46,690 --> 00:09:49,610
نرتدي كلانا نفس ربطة العنق
و هذا رائع

123
00:09:49,611 --> 00:09:51,610
... لأن ربطات العنق دائما -
و دائما ما ستكون -

124
00:09:51,610 --> 00:09:53,610
لكن كيف استطاع قراءتكما
لم تكونا متصلين بالآلة

125
00:09:53,610 --> 00:09:58,650
قد يكون ذلك بعد أن فحصته
و هكذا، تم خلق دكتور عبقري جديد

126
00:09:58,650 --> 00:10:00,490
لكن واحدا منكما كان هنا في البداية

127
00:10:00,490 --> 00:10:04,330
بعد أن فحصني. كانت لدي حادثة مع بركة من الحمض

128
00:10:04,330 --> 00:10:09,330
و الآن حذاء جديد
وضع لم يريحني

129
00:10:11,210 --> 00:10:12,970
هل هذا يرضيك (بوند) ؟

130
00:10:12,970 --> 00:10:15,090
لا تناديني (بوند) أرجوك

131
00:10:19,130 --> 00:10:20,610
ماذا ؟

131
00:10:20,611 --> 00:10:22,610
هذا مثير للاهتمام، من المؤكد بأنك تشعرين
بعاطفة أكبر نحوه

132
00:10:22,610 --> 00:10:27,650
لا، لا بأس بك و كل شيء
لكنه الدكتور

133
00:10:27,650 --> 00:10:31,290
بلا اهانة
أن تكون "الدكتور تقريبا" هو أمر مثير للاعجاب

134
00:10:31,290 --> 00:10:34,610
أن أكون "الدكتور تقريبا" هو كألا أكون الدكتور أبدا

134
00:10:34,611 --> 00:10:36,610
لا تبالغ

135
00:10:36,610 --> 00:10:37,570
(يمكنك أن تناديني (سميث -

135
00:10:37,610 --> 00:10:39,570
سميث) ؟) -
(جون سميث) -

135
00:10:39,571 --> 00:10:40,570
لقد تم الاتصال

136
00:10:40,570 --> 00:10:43,170
(جدي (روري
أرني شاشة التفحص و التعقب

137
00:10:46,170 --> 00:10:47,610
(هيا (روري
دعنا نرك

138
00:10:47,610 --> 00:10:49,570
لا توجد أية اشارة عنه في أي مكان

139
00:10:49,570 --> 00:10:51,370
هيا حبيبي، أظهر نفسك

140
00:10:51,370 --> 00:10:54,250
أنت محقة، هنالك طاقة

141
00:10:54,250 --> 00:10:57,410
حسنا، شباب
لا أعلم الكثير لكنني أعرف عقلي

142
00:10:57,410 --> 00:10:59,810
ستكون على اتصال مع البر الرئيسي

143
00:10:59,810 --> 00:11:02,810
سانت جونز تتصل
الحالات الطارئة ألفا

144
00:11:02,810 --> 00:11:04,090
لنر اذا كنا سنستطيع اعتراض الاتصال

145
00:11:04,090 --> 00:11:09,210
سانت جونز تتصل بالبر الرئيسي
هل تتلقاني، كابتن ؟ هيا

146
00:11:11,370 --> 00:11:14,650
لن نحصل على اشارة أبدا بسبب هذه العاصفة

147
00:11:14,650 --> 00:11:20,050
سانت جونز تتصل بالبر الرئيسي
أجب، هذا طارئ

148
00:11:20,050 --> 00:11:22,770
نحن نتلقاكِ سانت جونز
ما أحوالكم ؟

148
00:11:22,771 --> 00:11:24,770
ما مشكلتكم ؟

149
00:11:24,770 --> 00:11:29,090
نطلب اخلاء فوريا
نحن تحت الهجوم. لقد أثرت العاصفة في نسخنا

150
00:11:29,090 --> 00:11:30,810
إنهم يعبثون فسادا

151
00:11:30,810 --> 00:11:33,410
نسخكم ؟ -
نعم، لقد هاجمتنا نسخنا -

152
00:11:33,410 --> 00:11:38,290
نحتاج منكم أخذنا من الجزيرة فورا
و محيهم كليا

153
00:11:42,170 --> 00:11:45,450
لقد تلقينا ذلك سانت جونز
تم الاتصال، انتظروا

154
00:11:45,450 --> 00:11:49,050
سنحتاج الى نقلنا جويا من سطح برج ايفاك

155
00:11:49,050 --> 00:11:54,130
و كابتن، أي ارسالات لاحقة من طرفي يجب أن تأتي من هذا الكود

156
00:11:54,130 --> 00:11:57,450
أنا أكتبه لك
في حال أنهم ينصتون الينا

157
00:11:57,450 --> 00:12:00,930
هل ترى مدى ذكائي ؟
لذلك أحصل على أكبر راتب

158
00:12:00,930 --> 00:12:04,850
لقد تلقيته
سنأتي لاخراجكم و محيهم

159
00:12:10,210 --> 00:12:15,610
جينيفر) محقة)
يجب أن نحارب اذا أردنا أن نعيش

160
00:12:24,530 --> 00:12:27,010
"تم رفض تجاوز المنظم الحراري"

161
00:12:27,010 --> 00:12:29,290
"بامكانه أن يشتغل لمصدر معترف به فقط"

162
00:12:29,290 --> 00:12:32,450
أنا معترف بي
(أنا (جينيفر لوكاس

163
00:12:37,610 --> 00:12:41,370
يجب أن نغادر من هنا -
لن نغادر من دونهما -

164
00:12:41,370 --> 00:12:44,410
أريد ايجادهم أيضا
و لكنهم يعتبرون خسائر بشرية

165
00:12:46,570 --> 00:12:48,410
ماذا تفعل ؟ -
أجري مكالمة هاتفية -

165
00:12:48,411 --> 00:12:49,410
لمن ؟ -
لا أحد بعد -

166
00:12:49,410 --> 00:12:52,530
لا أفهم هذا
لماذا تجري مكالمة هاتفية بالضبط ؟

167
00:12:52,530 --> 00:12:56,010
لأنني يا (ايمي) متفائل و دائما سأكون كذلك

168
00:12:56,010 --> 00:13:00,770
الذي يأمل آمالا بعيدة
و يحلم أحلاما غير محتملة

169
00:13:02,370 --> 00:13:04,050
العجلات في وضع الحركة

170
00:13:07,370 --> 00:13:09,930
هل تعلم، لا يمكن أن يكون الا واحد منك

171
00:13:09,930 --> 00:13:14,010
لا شيء
استمر، كن رائعا

174
00:13:40,490 --> 00:13:44,650
ايمي) ؟)
ماذا حصل ؟

175
00:13:48,690 --> 00:13:50,770
إنها هي مجددا -
هي من ؟ -

175
00:13:50,771 --> 00:13:54,770
إنها امرأة أستمر في رؤيتها
امرأة ترتدي غطاء للعين

176
00:13:54,770 --> 00:13:58,490
و لديها هذه العادة في فتح الجدران
و التحديق في

177
00:13:58,490 --> 00:14:00,110
دكتور ؟ -
هذا لا شيء -

177
00:14:00,111 --> 00:14:01,610
لا يبدو أنه لا شيء

178
00:14:01,610 --> 00:14:05,250
إنها ذاكرة زمنية، مثل وهم
لا شيء لتقلقي حوله

179
00:14:05,250 --> 00:14:07,410
إنه في عقلي

180
00:14:11,210 --> 00:14:14,490
انتظر، لا تدعه يذهب -
دع الأمر لي -

181
00:14:29,930 --> 00:14:34,730
أنا آسف بخصوص ما قلته حول كونك الدكتور تقريبا

182
00:14:34,730 --> 00:14:40,250
إنه فقط صعب
لأنني قد مررت بالكثير معه

183
00:14:40,250 --> 00:14:45,450
... لقد رأيت حتى لحظة

184
00:14:47,050 --> 00:14:49,970
هل يمكنك أن تموت ؟

185
00:14:49,970 --> 00:14:53,450
اذا كنت حقا مثله
فأنت قد تموت

186
00:14:53,450 --> 00:14:57,970
يمكن أن تقتل
ربما هذا ما رأيته

187
00:15:01,450 --> 00:15:06,890
لماذا ؟ -
لماذا ؟ لأنك دعوتنا لرؤيته. رؤية موتك -

188
00:15:09,370 --> 00:15:11,430
لماذا ؟ -
أنت تؤذيني -

188
00:15:11,431 --> 00:15:13,930
هذا كل ما تقوله العيون
"لماذا ؟"

189
00:15:13,930 --> 00:15:19,450
أستطيع الاحساس بهم و هم يعملون كل يوم
عالمين أنه سيأتي وقت و يرمون مجددا

190
00:15:19,450 --> 00:15:21,730
ليس مجددا أرجوك

191
00:15:21,730 --> 00:15:27,090
ثم لاحقا يتم تدميرهم
و يشعرون بالموت و كل ما يمكن أن يقولوا هو "لماذا" ؟

192
00:15:40,730 --> 00:15:43,370
"لماذا" ؟

193
00:15:43,370 --> 00:15:46,530
أبعده عني

194
00:15:46,530 --> 00:15:47,810
هل شعرت به ؟

195
00:15:47,810 --> 00:15:50,250
بشكل قصير
ليس بشكل قوي مثلك

196
00:15:50,250 --> 00:15:55,170
ايمي) أنا آسف) -
لا ابق بعيدا عني. لا نستطيع أن نثق بك -

197
00:15:55,170 --> 00:15:59,110
"بامكاني أن أتصل بـ"برنامج اللحم -
حسنا، أنت هو -

197
00:15:59,111 --> 00:16:01,850
لقد بدأت أفهم ماذا يحتاج اليه، ماذا يريد -
ماذا تريد أنت، فأنت هو -

198
00:16:01,851 --> 00:16:03,850
إنه أكثر قوة مما ظننا

199
00:16:03,850 --> 00:16:07,250
يمكنه أن يكبر، صحيح ؟ -
يمكن للخلايا أن تنقسم -

200
00:16:10,050 --> 00:16:12,810
حسنا، الآن يريد أن يقوم بذلك

201
00:16:12,810 --> 00:16:14,890
إنه يريد الانتقام

202
00:16:14,890 --> 00:16:19,650
إنه يتألم، إنه غاضب
و هو يريد الانتقام

203
00:16:19,650 --> 00:16:24,050
لقد كنت محقة، لستَ الدكتور
لا يمكنك أن تكون أبدا، أنت مجرد نسخة

204
00:16:24,050 --> 00:16:29,050
دكتور، ربما يكون من الأفضل لو بقيت هناك حاليا

205
00:16:29,050 --> 00:16:32,250
انتظري لحظة
لقد ظننت أنني قد شرحت هذا، أنا هو و هو أنا

206
00:16:32,250 --> 00:16:37,290
دكتور، لا مشكلة لدينا معك
لكن بخصوص نسختك

207
00:16:37,290 --> 00:16:38,690
لا تكوني سخيفة

208
00:16:38,690 --> 00:16:41,330
بازر) ؟) -
بالتأكيد أيتها الرئيسة -

209
00:16:47,490 --> 00:16:49,330
اجلس يا صديقي

210
00:16:49,330 --> 00:16:52,650
برميل جميل
مريح جدا

211
00:16:52,650 --> 00:16:54,170
لم لا ؟

212
00:16:54,170 --> 00:16:56,050
هل هذا حقا ما تريدين ؟

213
00:17:04,650 --> 00:17:08,450
ساعدني، لا ابتعدي -
جين) ؟) -

214
00:17:10,930 --> 00:17:12,530
جين) ؟)

215
00:17:15,530 --> 00:17:20,250
روري) ؟)
أنا آسفة، لقد وجدتني

216
00:17:20,251 --> 00:17:21,530
روري) أنصت الي)

217
00:17:21,530 --> 00:17:23,210
لا تنصت اليها

218
00:17:23,210 --> 00:17:25,970
(أنا (جينيفر لوكاس
"و هذه المرأة مجرد "لحم

219
00:17:30,210 --> 00:17:33,650
نحن فوقكم تماما
لكننا لا نستطيع الانخفاض لنحو كاف

220
00:17:33,650 --> 00:17:36,970
ثوابت غاما قد تقلي ضوابط الملاحة
ابقوا مكانكم

221
00:17:36,970 --> 00:17:41,130
سنعود اليكم

222
00:17:41,130 --> 00:17:45,690
مرحبا ؟ هل تسمعني -
لا يمكنني ايجاد (روري) سأذهب الى هناك -

223
00:17:45,690 --> 00:17:50,610
بامكاننا استعمال مفك السونيك
البشر و النسخ يعطيان اشارات مختلفة

224
00:17:50,610 --> 00:17:53,850
يعلم السونيك بأن النسخ مختلفة
لذا فالدكتور الآخر مختلف

224
00:17:53,911 --> 00:17:56,850
إنه الدكتور -
ليس بالنسبة لي، أستطيع أن أفرق بينكما -

225
00:17:56,850 --> 00:17:59,610
ألستِ متحاملة ؟ -
محاولة جيدة، لكنني أعلم، حسنا ؟ -

226
00:17:59,610 --> 00:18:02,330
لقد مررنا بالكثير
أنت دكتوري. انتهى الموضوع

227
00:18:02,330 --> 00:18:06,810
حسنا، واحدة منكما بشرية
و الآخرى قد جلست معها و تحدثت معها

228
00:18:06,810 --> 00:18:08,810
لم لا يمكنكما فقط اخباري بالحقيقة ؟

229
00:18:08,810 --> 00:18:12,130
الدكتور يريد لكم أن تعيشوا
و أنا معه في ذلك

230
00:18:12,130 --> 00:18:17,770
(هذه فكرة لطيفة (روري
لكن "اللحم" يريد قتلنا الآن

231
00:18:17,770 --> 00:18:20,770
أنتِ تعرجين
و أنتِ لا

232
00:18:20,770 --> 00:18:24,370
اذا ؟ اذا ماذا ؟
هل تظن بأن النسخة لا يمكنها أن تدعي العرج ؟

233
00:18:24,370 --> 00:18:27,410
أريني قدمك

234
00:18:27,410 --> 00:18:30,130
لقد حرقت عندما كنت في الآلة

235
00:18:30,130 --> 00:18:34,610
إنها تكذب. إنها تخبرك ما تريد سماعه -
لا يمكنك تزييف الحرق -

236
00:18:34,610 --> 00:18:37,250
لا، لا

237
00:18:39,570 --> 00:18:46,010
توقفا، محاربة بعضكما هي دون جدوى
هيا، أرجوكما توقفا

238
00:18:47,810 --> 00:18:51,250
(جين)
كلاكما توقفا

239
00:18:53,450 --> 00:18:55,210
لا

240
00:19:00,290 --> 00:19:03,690
لقد هاجمتني
... لم أرد أن

241
00:19:09,770 --> 00:19:16,290
لقد عرفت بأنك ستجدينني
نحن في هذا معا (روري) و يجب أن نثق ببعض

242
00:19:16,290 --> 00:19:20,610
حسنا، هيا لنذهب

243
00:19:25,210 --> 00:19:28,490
لقد اشتغلت احدى الكاميرات
لدينا صورة

244
00:19:30,890 --> 00:19:32,410
(ذلك (روري) و (جينيفر

245
00:19:32,410 --> 00:19:36,730
إنهم يتجهون الى غرفة المنظم الحراري -
لنذهب لاحضارهم -

246
00:19:39,450 --> 00:19:43,490
انتظر، لا يمكنك أن تدعه يذهب
هل أنت مجنون ؟

246
00:19:43,491 --> 00:19:46,730
هل أنا مجنون دكتور ؟

248
00:19:46,731 --> 00:19:50,730
لقد سبق و قمت بوصل عقلك مع كوكب بأكمله
فقط لتوقف مداره و تفوز برهان

248
00:19:50,731 --> 00:19:51,610
لا يمكنه انقاذهم

249
00:19:51,610 --> 00:19:55,250
أنا سأذهب -
هل تعلمين، أريده أن يذهب -

250
00:19:58,090 --> 00:20:00,370
أنا عنيد جدا

251
00:20:04,490 --> 00:20:10,010
حسنا، اذا .. سيحتاج لمن يرافقه
 أليس كذلك أيتها الرئيسة ؟

252
00:20:10,010 --> 00:20:11,930
لا بأس
سأقوم بهذا

253
00:20:11,930 --> 00:20:15,250
(شكرا لك (بازر

254
00:20:15,250 --> 00:20:17,890
كل شيء سيكون بخير
سأجده

255
00:20:21,250 --> 00:20:24,850
لا يمكنني أن أشرح لكِ الآن لكنني أحتاج أن تثقي به
هل يمكنك أن تفعلي هذا من أجلي (ايمي) ؟

256
00:20:24,850 --> 00:20:26,290
و ماذا لو كنت مخطئا ؟

257
00:20:30,170 --> 00:20:32,170
هذه غرفة المنظم الحراري

258
00:20:32,170 --> 00:20:35,770
يمكننا ايجاد امداد الأوكسجين من هنا
ماذا ؟ -

259
00:20:35,770 --> 00:20:38,850
سنختنق حتى الموت
اذا لم ننظف الجو

260
00:20:38,850 --> 00:20:41,650
ابق هنا لتراقب الوضع
في حال ظهور أحد النسخ

262
00:20:48,250 --> 00:20:50,730
(روري)

263
00:20:50,730 --> 00:20:53,550
ما المشكلة ؟ -
إنها فقط هذه العجلة -

263
00:20:53,551 --> 00:20:56,850
إنها فقط قاسية على فتاة لتديرها
هل تشعر بأنك أقوى ؟

264
00:20:56,850 --> 00:20:59,650
سأستعمل كل قوتي

265
00:20:59,650 --> 00:21:01,810
هذه أولا

266
00:21:05,730 --> 00:21:07,770
"لقد تم التعرف على المصدر البشري"

267
00:21:12,970 --> 00:21:15,370
"تم قبول تجاوز المنظم الحراري"

268
00:21:17,250 --> 00:21:19,610
مقاييس الحرارة ترتفع

269
00:21:19,610 --> 00:21:23,730
(من المؤكد بأن (جينيفر) و (روري
قد قاما باغلاق فتحات التبريد

269
00:21:23,731 --> 00:21:24,730
لماذا فعلا ذلك ؟
سيقتلاننا

270
00:21:24,730 --> 00:21:27,930
هنالك مليون غالون من الحمض المغلي أسفل أقدامنا

271
00:21:27,930 --> 00:21:31,530
و الآن هو يقوم بتسخين الجزيرة بأكملها
كم بقي من وقت حتى ينفجر ؟

272
00:21:33,930 --> 00:21:37,850
نسخ أو لا نسخ
يجب أن نخرج من هنا

272
00:21:37,851 --> 00:21:39,690
أين أنتم ؟

273
00:21:39,690 --> 00:21:42,570
هل يمكنكم سماعي ؟
هل يمكنكم ... ؟

274
00:21:42,571 --> 00:21:44,570
كليفز) ؟)
كليفز)، اجلسي)

274
00:21:44,571 --> 00:21:45,410
أنا بخير

275
00:21:49,770 --> 00:21:53,930
لا تبدين بخير -
الوحوش لا تبدو كذلك أبدا -

276
00:21:53,930 --> 00:21:57,610
أنا بخير
أتذكر أن المسعفين قد قاموا بفحوص

277
00:21:57,610 --> 00:21:59,970
أنا أنتظر النتائج
لذا انس الموضوع

278
00:21:59,970 --> 00:22:01,570
إنه تجلط داخلي عميق

279
00:22:01,570 --> 00:22:03,570
كيف يمكنك أن ... ؟

280
00:22:06,530 --> 00:22:08,530
لا يمكن علاجه ؟ -
على الأرض، نعم -

280
00:22:08,531 --> 00:22:15,890
... حسنا، بما أن الأرض هي كل ما -

282
00:22:15,890 --> 00:22:20,010
لستُ بصحة جيدة
و أنت لستَ راصدا جويا، صحيح ؟

283
00:22:21,650 --> 00:22:23,410
لقد تصدع شيء ما
لقد سمعته

283
00:22:23,411 --> 00:22:25,410
نعم، لا يمكننا البقاء هنا
لنذهب

284
00:22:25,410 --> 00:22:30,410
(كليفز) الى (شاتل)
نحتاج أن نغادر، و لا يمكن أن يتم جمعنا من برج ايفاك

285
00:22:30,410 --> 00:22:32,050
أعطنا الكود -
...الكود هو -

286
00:22:36,170 --> 00:22:39,210
كليفز) ؟)
كليفز)، إنه ميت، إنه ميت)

287
00:22:39,210 --> 00:22:42,530
يجب أن ننزل و نعيد فتحات التبريد تلك، هيا

288
00:22:42,530 --> 00:22:48,690
هذه فرصتنا، بامكاني اعادة توجيه "الشاتل" الى الفناء -
لا يمكنك أن تحزري الكود -

289
00:22:48,690 --> 00:22:51,010
(نعم أستطيع ذلك (جيمي
لأنني من وضعته

290
00:22:51,010 --> 00:22:54,650
شاتل، هل تتلقاني ؟
(هذه (فورمان كليفز

291
00:22:54,650 --> 00:22:57,770
لقد انقطع الخط سابقا
كرري مجددا، ما هو طلبك ؟

292
00:22:57,770 --> 00:23:00,690
يجب أن تغير الوجهة
و تقلنا من الفناء

293
00:23:00,690 --> 00:23:03,610
من الفناء، سنفعل ذلك فور استطاعتنا
أعطني الكود

294
00:23:03,610 --> 00:23:08,290
الكود هو "شاب سيء
"أكرر "شاب سيء

295
00:23:13,250 --> 00:23:16,650
لقد تلقيت ذلك، الفناء
هل ما زلت ترديننا أن نتصرف مع النسخ

296
00:23:16,650 --> 00:23:19,570
سلبي
لقد تم حرقهم جميعا

297
00:23:19,570 --> 00:23:23,050
"شاب سيء"
جيد جدا

298
00:23:23,050 --> 00:23:27,690
نعم، حسنا .. لم يكن حظا
فنحن نفس الشخص

299
00:23:33,090 --> 00:23:37,370
هذه الغرفة دائما مغلقة
لا بد أن اندفاع التيار قد فتح الباب

300
00:23:42,570 --> 00:23:45,210
ما هذا ؟

301
00:23:47,810 --> 00:23:50,850
"لحم منبوذ"
خاطئ ربما

302
00:23:50,850 --> 00:23:53,130
تم رميهم و حسب
أنظر اليهم

303
00:23:57,770 --> 00:24:00,010
واحدة من نسخي السابقة

304
00:24:02,690 --> 00:24:06,170
تُركت لتتعفن
واعية كليا

305
00:24:06,170 --> 00:24:08,890
هل يمكنك تصور شكل الجحيم الذين هم فيه ؟

306
00:24:08,890 --> 00:24:14,650
(لكن (كليفز)، (الشركة
كيف يمكنهم أن يفعلوا ذلك ؟

307
00:24:14,650 --> 00:24:16,970
من هم الوحوش الحقيقيون ؟

308
00:24:18,770 --> 00:24:22,410
لا يمكننا أن ندع هذا يستمر

309
00:24:22,410 --> 00:24:25,530
جين) يجب أن نجعلهم يفهمون)

310
00:24:25,530 --> 00:24:28,970
(حسنا (روري
لدي فكرة

311
00:24:28,970 --> 00:24:31,850
لقد أتيت من أجلي
لدينا رابط، أليس كذلك ؟

312
00:24:31,850 --> 00:24:35,530
نحن نثق ببعضنا
نعم

313
00:24:35,530 --> 00:24:37,410
لذا ثق بي بخصوص هذا

314
00:24:41,210 --> 00:24:43,370
أنا ألتقط شيئا -
هل هو بشري ؟ -

314
00:24:43,371 --> 00:24:45,370
نعم، إنه بشري
لكنه يختفي، إنه يختفي

315
00:24:45,370 --> 00:24:48,130
هذا سيء
... الاختفاء هو أمر

316
00:24:48,130 --> 00:24:49,330
سيء جدا

316
00:24:51,130 --> 00:24:54,330
لقد ذهبت الاشارة
لقد ماتت

317
00:24:54,330 --> 00:24:59,330
لقد كانت تتمسك بحبل الحياة
و قد غادرت للتو

318
00:24:59,330 --> 00:25:02,730
جينيفر) أنا آسف جدا)

319
00:25:02,730 --> 00:25:05,810
لقد كانت في الخارج هنا لساعات عدة

320
00:25:05,810 --> 00:25:08,130
لكن اذا كانت (جين) الحقيقية هي المستلقية هنا

321
00:25:10,130 --> 00:25:11,890
فـ(روري) في مشكلة

322
00:25:15,170 --> 00:25:20,090
آسف صديقي
إنها أوامر الرئيسة .. نحن أم هم

323
00:25:26,450 --> 00:25:30,210
العيون

324
00:25:32,450 --> 00:25:33,970
لماذا هم هنا ؟

325
00:25:33,970 --> 00:25:38,650
لاتهامنا

326
00:25:38,650 --> 00:25:43,090
تجاهلوهم
ليس بعيدا

327
00:25:56,610 --> 00:25:59,450
كان علي أن أكون ساعي بريد مثل أبي

328
00:25:59,450 --> 00:26:06,450
أنا هنا
أنا هنا

329
00:26:06,450 --> 00:26:08,010
أنا معك

330
00:26:09,850 --> 00:26:12,250
أعلم
إنه يؤلم

331
00:26:14,050 --> 00:26:16,770
أنا آسفة

332
00:26:16,770 --> 00:26:19,450
اذهبي للنوم

333
00:26:19,450 --> 00:26:21,970
نامي

334
00:26:21,970 --> 00:26:24,250
لقد قتلتِها

335
00:26:24,250 --> 00:26:26,370
لقد قتلتِ (جين) الحقيقية

336
00:26:29,130 --> 00:26:31,330
(و أنا أقوى (باز

337
00:26:33,210 --> 00:26:36,250
بامكاني أن أكبر

339
00:26:50,010 --> 00:26:56,170
إنها سلسلة من ردود الفعل الكيميائية الآن
لا يمكنني ايقافها. هذا المكان سينفجر

340
00:26:56,170 --> 00:26:59,050
كم من وقت لدينا بالضبط ؟ -
ساعة ؟ خمس ثواني ؟ -

341
00:26:59,050 --> 00:27:01,490
وقت ما بينهما

342
00:27:03,490 --> 00:27:05,890
اخرجوا

343
00:27:07,370 --> 00:27:11,370
حسنا ؟
(روري)، (روري)

344
00:27:11,370 --> 00:27:13,370
هنالك طريق للخارج
(لقد وجدته (جينيفر

344
00:27:13,371 --> 00:27:14,970
نفق سري أسفل السرداب

345
00:27:14,970 --> 00:27:17,130
من السرداب ؟
إنه غير موجود في المخططات

346
00:27:17,130 --> 00:27:21,330
إنه مباشرة خارج الدير
ربما يكون أسفل "التارديس" دكتور اتبعوني

347
00:27:35,890 --> 00:27:38,610
هل لديك أي شيء لأوجاع الرأس ؟

348
00:27:38,610 --> 00:27:42,450
هكذا يعاملوننا دائما
هل ترى الآن ؟

349
00:27:42,450 --> 00:27:47,730
فبعد كل شيء، أنت واحد منا
دكتور

350
00:27:50,050 --> 00:27:54,010
(ناديني (سميث
(جون سميث)

351
00:27:57,210 --> 00:27:59,010
(لا يمكننا الرحيل دون (بازر

352
00:27:59,010 --> 00:28:02,410
سأعود من أجله -
دكتور، أنظر -

353
00:28:02,410 --> 00:28:05,650
لم أكن صريحا معك -
(روري) -

354
00:28:05,650 --> 00:28:09,090
انتظري (جين)، لا نحتاج للاقفال عليهم
يجب علينا فقط أن نريهم ماذا وجدنا

355
00:28:09,090 --> 00:28:11,010
لا أظن ذلك

356
00:28:11,010 --> 00:28:14,690
(روري بوند) -
روري) ما اللعبة التي تلعبها ؟) -

357
00:28:14,690 --> 00:28:20,130
لقد كانوا يرمون اللحم القديم
و يتركونه ليتعفن، حيا

358
00:28:20,130 --> 00:28:23,850
أظن بأن العالم عليه رؤية ذلك -
روري) لا وقت لدينا) -

359
00:28:23,850 --> 00:28:29,050
سينفجر المصنع عما قريب -
هل أنتِ متأكدة بخصوص هذا ؟ لأنني لست كذلك .. أخرجيهم -

360
00:28:29,050 --> 00:28:32,170
لقد أصبحت الطفلة الصغيرة أقوى -
ماذا ؟ -

361
00:28:32,170 --> 00:28:36,530
الفتاة الصغيرة الضائعة في الغابة
التي ترتدي حذائها العالي الأحمر و تبحث عن الطريق الى المنزل

362
00:28:36,530 --> 00:28:42,890
(لقد أصبحت أقوى (روري
لقد أخبرتك، هل تذكر ؟

363
00:28:42,890 --> 00:28:43,810
... لكن هذا لم يكن

363
00:28:43,811 --> 00:28:47,810
لقد كانت (جينيفر) الأخرى
التي أخبرتني عن نفسها عندما كانت طفلة صغيرة

364
00:28:47,810 --> 00:28:52,570
أية (جينيفير) أخرى تقصد ؟

365
00:28:52,570 --> 00:28:59,330
حسنا، انتظري .. لقد خدعتني -
دعيني أذهب، سأفتح الباب -

366
00:28:59,330 --> 00:29:00,850
دعيني
أنا آسفة

367
00:29:10,010 --> 00:29:13,810
يجب أن نكون أحرارا -
(أنا آسف كذلك (ميراندا -

368
00:29:13,810 --> 00:29:18,090
من كل البشر في العالم
كان عليك اختيار التي تعاني من التجلط

369
00:29:21,290 --> 00:29:25,690
مرحبا بك الى الجنس البشري

370
00:29:36,130 --> 00:29:40,170
سيسخن هذا كثيرا، و يملأ الغرفة بالحمض
ربما يهمكم هذا

371
00:29:40,170 --> 00:29:42,090
و لا نستطيع ايقافه ؟

372
00:29:42,090 --> 00:29:45,050
اذا كان سيهمك هذا
لا

373
00:29:47,330 --> 00:29:49,650
صنعتِ نسخة أخرى
فقط لتخدعينني

374
00:29:49,650 --> 00:29:56,650
لقد خدعتني. عندما وجدتك
لقد كنتما كلاكما نسختين و جعلتني أثق بك

375
00:29:58,250 --> 00:30:04,170
جين) ميتة، أليس كذلك ؟) -
لقد رحلت (روري). لقد رحلت -

376
00:30:04,170 --> 00:30:07,930
شاتل، نحن ننزل في المكان المحدد
قفوا هناك

377
00:30:07,930 --> 00:30:11,450
سيذوب البشر
كما يستحقون

378
00:30:11,450 --> 00:30:13,610
ثم سيتم تدمير المصنع

379
00:30:13,610 --> 00:30:16,330
و فور وصلونا الى البر الرئيسي
ستبدأ الحرب الحقيقية

380
00:30:16,330 --> 00:30:18,530
لن يكون للبشر أية فرصة أمامنا

381
00:30:18,530 --> 00:30:21,970
أنت واحد منا دكتور
انضم الى الثورة

382
00:30:21,970 --> 00:30:23,850
يجب أن أذهب و أخرجهم من هناك

383
00:30:32,410 --> 00:30:36,410
لن يبقيها ثابتة -
اذا كانت لديك خطة أخرى، فأنا أسمع -

384
00:30:36,410 --> 00:30:38,730
في الواقع، اذا كانت لديك خطة أفضل

385
00:30:38,730 --> 00:30:42,370
في الواقع، اذا كانت لديك خطة أخرى
فسآخذك الى كوكب حيث الجميع ينصت اليك

386
00:30:42,370 --> 00:30:44,570
دكتور، لا يمكننا تركهم ليموتوا

387
00:30:44,570 --> 00:30:48,650
دكتور

389
00:30:54,090 --> 00:30:55,610
الحمض يعبر

390
00:31:00,930 --> 00:31:03,210
ابق -
حسنا -

391
00:31:05,730 --> 00:31:07,810
هذا الهاتف

392
00:31:07,810 --> 00:31:10,650
فليحضر أحد ما الهاتف
جيمي) أحضر الهاتف .. لا ؟)

392
00:31:10,651 --> 00:31:12,650
حسنا، أنا سأحضره
ابق مكانك

393
00:31:18,130 --> 00:31:21,610
شكرا لكم لاستعمال الاتصال البصري
"مع "مورفيث جيث

394
00:31:21,610 --> 00:31:25,730
(مرحبا (آدم
أنا الدكتور .. حسنا الدكتور الآخر

395
00:31:25,730 --> 00:31:31,010
أو (سميث). هذا معقد و ممل
على كل حال، من يهتم لذلك ؟ إنه عيد ميلادك

396
00:31:31,010 --> 00:31:35,210
هل استيقظت باكرا جدا
و قفزت على سريرك ؟

396
00:31:35,211 --> 00:31:36,210
نعم، عاليا جدا

397
00:31:36,210 --> 00:31:40,010
أنا أتوقع الشوكولاطة على الافطار
اذا لم تشعر بالمرض في منتصف الصباح

398
00:31:40,010 --> 00:31:42,970
فأنت لا تفعل ذلك بشكل صحيح
الآن، أظن بأنك تريد التكلم مع والدك

398
00:31:42,971 --> 00:31:44,970
نعم، نعم، نعم

399
00:31:44,970 --> 00:31:46,930
أبي ؟

400
00:31:49,650 --> 00:31:50,410
(أنت تنفع (جيمي

400
00:31:50,411 --> 00:31:54,410
في ماذا يهم (جيمي) الآخر ؟
أنتما نفس الأب، أليس كذلك ؟

401
00:31:57,570 --> 00:31:59,970
هيا، آدم ينتظر

402
00:32:01,890 --> 00:32:06,970
أبي ؟
أبي، ما ذلك الصوت ؟

403
00:32:06,970 --> 00:32:09,250
ماذا يحصل أبي ؟

404
00:32:11,250 --> 00:32:14,970
لقد خدعته و جعلته يتصرف بضعف دكتور

405
00:32:14,970 --> 00:32:18,890
لا، لقد ساعدته في التصرف بانسانية

406
00:32:18,890 --> 00:32:23,130
هل هنالك شخص آخر يحب كيف يبدو هذا ؟
التصرف بانسانية

407
00:32:23,130 --> 00:32:26,290
ديكن)، أفرغ الحمض جيدا في جوف السرداب) -
لا تتجرئي -

408
00:32:26,290 --> 00:32:28,130
لقد تعبت من هذا

409
00:32:28,130 --> 00:32:31,930
ما الفائدة من هذه الحرب السخيفة ؟

410
00:32:31,930 --> 00:32:33,970
(أنظري اليك (جين

411
00:32:33,970 --> 00:32:36,290
لقد كنتِ طفلة جميلة

412
00:32:36,290 --> 00:32:38,050
أنظري اليك الآن

413
00:32:38,050 --> 00:32:40,450
كأنكِ كابوس

414
00:32:40,450 --> 00:32:44,490
لا أريد أن يمتلأ عالمي بالوحوش

415
00:32:46,610 --> 00:32:50,930
لا يمكنكِ ايقاف المصنع من الذوبان، أيتها الرئيسة

416
00:32:50,930 --> 00:32:54,370
سأنتقم من البشر
معكم أو بدونكم

417
00:32:54,370 --> 00:32:57,290
لا يجب أن يتعلق الأمر بالانتقام
بامكانه أن يكون أفضل من ذلك

419
00:33:24,050 --> 00:33:25,170
دعني أمر

420
00:33:29,370 --> 00:33:32,290
لا يوجد شيء نستطيع فعله
لقد وصل الحمض الى قلبه

421
00:33:34,330 --> 00:33:38,290
تماسك صديقي -
أنا وسيم حقا من هذه الزاوية -

422
00:33:42,450 --> 00:33:45,650
أنا آسف

423
00:33:47,170 --> 00:33:49,250
أنا المزيف

424
00:33:49,250 --> 00:33:53,050
آدم يستحق أباه الحقيقي

425
00:33:53,050 --> 00:33:55,690
اصمت -
ماذا تريدني أن أفعل ؟ -

426
00:33:55,690 --> 00:34:00,530
أي شيء، فقط أخبرني

427
00:34:00,530 --> 00:34:03,130
بالطريقة التي تبدو فيها الأمور الآن

428
00:34:05,370 --> 00:34:06,610
فالأمر بين يديك

429
00:34:17,050 --> 00:34:18,690
كن أبا

430
00:34:21,490 --> 00:34:23,010
أنت تتذكر كيف تكون ذلك

431
00:34:35,490 --> 00:34:40,450
(جيمي ويكس)
أنتَ أب

432
00:34:54,130 --> 00:34:58,570
أبي ؟
أين هو أبي ؟

433
00:35:21,490 --> 00:35:22,730
أبي
إنه أنا

434
00:35:25,250 --> 00:35:30,450
مرحبا عزيزي
ماذا تفعل ؟

435
00:35:30,450 --> 00:35:33,970
أفتح جميع هداياي -
فتى جيد -

436
00:35:33,970 --> 00:35:36,570
اقض وقتا ممتعا اليوم

437
00:35:36,570 --> 00:35:41,690
... و تذكر، والدك
يحبك كثيرا، كثيرا

439
00:35:41,690 --> 00:35:43,890
متى ستعود الى المنزل ؟

440
00:35:45,570 --> 00:35:47,650
(سيعود والدك الى المنزل اليوم (آدم

442
00:35:54,210 --> 00:35:55,850
يجب أن نتحرك الآن

445
00:36:08,130 --> 00:36:12,970
اركضوا، اركضوا، اركضوا

446
00:36:20,930 --> 00:36:22,690
سيقع السقف

447
00:36:24,330 --> 00:36:27,130
يجب أن نوقفها
هذا الباب لا يقفل

448
00:36:27,130 --> 00:36:29,170
لا، لكن الباب الأبعد يقفل

451
00:36:56,410 --> 00:36:57,690
لا

452
00:37:00,250 --> 00:37:02,170
ها قد أتت

453
00:37:09,250 --> 00:37:11,250
تحب أن تترك أثرا عند دخولها

454
00:37:14,530 --> 00:37:17,930
تحركوا
اذهبوا، اذهبوا

455
00:37:17,930 --> 00:37:20,450
اذهبوا -
لن أرحل -

456
00:37:23,850 --> 00:37:25,170
اذهبوا

457
00:37:30,770 --> 00:37:33,930
هذه فرصتنا، يجب أن أبقى
لابقاء هذا الباب مقفلا

458
00:37:33,930 --> 00:37:37,690
و أعطيكم وقتا لتذهبوا -
لا تكن مجنونا، ماذا حصل لك ؟ -

459
00:37:37,690 --> 00:37:41,450
هذا المكان على وشك الانفجار
لكن يمكنني ايقافها

460
00:37:41,450 --> 00:37:43,770
كلاكما يمكن أن تنجوا من هذا، حسنا ؟
من المؤكد بأن هناك طريقة ما

461
00:37:43,770 --> 00:37:48,210
أو ربما تظن بأنني يجب أن أبقى بدلا عنك
(سيد سميث) ؟

462
00:37:48,210 --> 00:37:52,530
لا، بالتأكيد لا
لكن هذا الرجل، لقد سافرت معه، هل تعلم ؟

463
00:37:52,530 --> 00:37:58,170
و أنت رائع، و نعم لقد أخطأت في الحكم عليك
لكنك لست هو. أنا آسفة

464
00:38:00,210 --> 00:38:01,850
ايمي) لقد تبادلنا الأحذية)

465
00:38:01,850 --> 00:38:05,410
أنا الدكتور -
و أنا النسخة -

466
00:38:05,410 --> 00:38:06,930
لا يمكن أن تكون

467
00:38:06,930 --> 00:38:09,090
أنت الدكتور الحقيقي -
لا، لست كذلك و لم أكن كذلك لفترة طويلة -

467
00:38:09,091 --> 00:38:12,090
ماذا ؟ -
(أنا الدكتور الحقيقي (ايمي -

468
00:38:12,090 --> 00:38:16,090
لقد أردنا أن نعلم اذا كنا حقا نفس الشخص
لقد كان أمرا حيويا و علمنا الكثير عن النسخ

469
00:38:16,090 --> 00:38:18,570
و بامكاننا أن نقوم بهذا فقط عبر عينيكِ أنتِ

470
00:38:28,450 --> 00:38:31,730
لم أظن أبدا أن ذلك ممكن

471
00:38:31,730 --> 00:38:33,250
ماذا ؟

472
00:38:33,250 --> 00:38:36,050
أنت ضعف الرجل الذي ظننت أن تكون

473
00:38:40,730 --> 00:38:42,570
(ادفعي (ايمي

474
00:38:44,090 --> 00:38:45,810
لكن فقط عندما تخبركِ بذلك

475
00:38:47,890 --> 00:38:49,890
ايمي)، هيا)

476
00:38:53,730 --> 00:38:57,730
حسنا، لقد اقترب موتي -
لكن هذه المرة، لسنا مدعوين اليها -

477
00:38:57,730 --> 00:39:01,490
عفوا ؟ -
لا شيء، يمكن لذاكرتك الجزئية أن تنجو من هذا -

477
00:39:01,491 --> 00:39:04,490
هل تعلم، ربما لا تكون النهاية

478
00:39:04,490 --> 00:39:07,890
اذا عدت و سرقت كل بسكوتك
فاعلم بأنك كنت محقا

480
00:39:13,050 --> 00:39:14,130
دكتور

481
00:39:14,130 --> 00:39:16,730
لا، أرجوك

482
00:39:16,730 --> 00:39:20,450
(أنتِ أيضا (كليفز -
أنا سأبقى -

483
00:39:20,450 --> 00:39:23,290
هذا ليس وقت التضحيات الكبرى -
أنتَ ملك التضحيات الكبرى -

483
00:39:23,291 --> 00:39:25,290
لن أذهب لأي مكان

484
00:39:25,290 --> 00:39:28,490
(فورمان ميراندا كليفز)
أنتِ رائعة، احترسي من التقليد

485
00:39:28,490 --> 00:39:30,930
ابتعدوا عن هنا
جميعكم

486
00:39:36,530 --> 00:39:39,370
هذا سيذيبها -
و يذيبنا كذلك -

487
00:39:42,170 --> 00:39:45,290
ربما يكون هنالك سبيل للرجوع عن هذا -
من التبخر ؟ كيف ؟ -

487
00:39:45,291 --> 00:39:47,290
لا أعلم، لنكتشف ذلك

489
00:40:03,730 --> 00:40:07,610
"الطاقة القادمة من "التارديس
ستجعل النسخ مستقرين للأبد

489
00:40:07,611 --> 00:40:09,610
إنهم بشر الآن

490
00:40:09,610 --> 00:40:14,170
و ماذا سيحصل لي ؟
ما زلت أملك هذا

491
00:40:14,170 --> 00:40:21,970
هذه ليست مشكلة، لدي حل لذلك
إنها صغيرة و حمراء و مذاقها مثل البصل المحروق

493
00:40:21,970 --> 00:40:24,450
لكنها ستتخلص من تجلط الدم

494
00:40:29,930 --> 00:40:32,730
نهايات سعيدة

495
00:40:38,210 --> 00:40:41,330
مرحبا أيها الفتى

496
00:40:41,330 --> 00:40:47,770
أبي، لقد عدت -
مرحبا صغيري، كيف حالك ؟ -

497
00:40:58,250 --> 00:41:00,370
هل تريدنا حقا أن نفعل هذا ؟

498
00:41:00,370 --> 00:41:03,650
شركتك تخبر العالم
بأن المشكلة قد انتهت

499
00:41:03,650 --> 00:41:07,770
يجب أن تذهبي الى هناك
و تخبريهم بأن المشكلة قد بدأت للتو

500
00:41:07,770 --> 00:41:12,250
اجعلهم يفهمون ما الذي يفعلونه لـ"اللحم"
اجعليهم يتوقفون عن ذلك

501
00:41:12,250 --> 00:41:16,050
تذكر (ديكن) البشر طيبون
في داخلهم، طيبون حقا

502
00:41:16,050 --> 00:41:17,890
لا تكرههم، هلا فعلت ؟

503
00:41:17,890 --> 00:41:20,570
كيف يمكنني أن أكرههم ؟
أنا واحد منهم الآن

504
00:41:20,570 --> 00:41:24,570
نعم، و تذكر .. الناس يموتون
لا تدع ذلك يكون دون جدوى

505
00:41:24,570 --> 00:41:26,810
اجعلي ما ستقولينه في تلك الغرفة
يؤخذ بعين الاعتبار

506
00:41:28,330 --> 00:41:29,770
هل أنت جاهز ؟

507
00:41:36,290 --> 00:41:40,090
لنكن بجانب بعضنا -
بالتأكيد أيتها الرئيسة -

508
00:41:44,450 --> 00:41:47,010
هل تعامل الجيش مع الدجالين ؟

509
00:41:49,410 --> 00:41:51,090
هل أنت بخير ؟

510
00:41:51,090 --> 00:41:54,650
لقد قلت، تنفسي (بوند) هل تذكرين ؟
حسنا، تنفسي

511
00:41:54,650 --> 00:41:57,530
لماذا ؟ -
تنفسي -

512
00:41:57,530 --> 00:42:01,330
ما مشكلتها ؟

513
00:42:01,330 --> 00:42:03,250
"انقلها الى "التارديس

515
00:42:13,810 --> 00:42:17,170
دكتور، ماذا يحصل لها ؟

516
00:42:17,170 --> 00:42:18,690
تقلصات

517
00:42:18,690 --> 00:42:20,930
تقلصات ؟ -
إنها تمر بمرحلة المخاض -

518
00:42:20,930 --> 00:42:25,050
هل قال ... ؟
لا، بالتأكيد لم يفعل

519
00:42:25,050 --> 00:42:28,210
روري)، لا يعجبني هذا)

520
00:42:28,210 --> 00:42:31,970
يجب أن تشرح لي هذا ؟ -
ماذا ؟ الطيور و النحل، ستضع طفلا -

521
00:42:31,970 --> 00:42:36,330
لقد أردت رؤية "النسخ" في بداياتها
لهذا السبب كنا هناك

522
00:42:36,330 --> 00:42:38,930
لقد كنت سأنزلكم لتتناولوا
السمك و البطاطا المقلية أولا

523
00:42:38,930 --> 00:42:44,930
لكن العديد من الأشياء حصلت
و العديد من الخدع .. كلمة جميلة

524
00:42:44,930 --> 00:42:46,730
إنه يؤلم
لكنكِ بخير ؟

525
00:42:46,730 --> 00:42:50,610
تنفسي
"لقد احتجت لمعلومات كافية لمنع الاشارة الى "النسخة

527
00:42:50,610 --> 00:42:52,250
أية اشارة ؟

528
00:42:52,250 --> 00:42:54,650
الاشارة اليك

529
00:42:54,650 --> 00:42:57,010
دكتور ؟

530
00:42:58,850 --> 00:43:00,690
(ابتعد عنها (روري

531
00:43:00,690 --> 00:43:05,810
لماذا ؟ لا و لماذا ؟ -
حسب ما تعلمنا، سأحاول أن أكون انسانيا جدا -

532
00:43:05,810 --> 00:43:08,610
لكنني في حاجة للقيام بهذا
و يجب أن تقف بعيدا

533
00:43:12,610 --> 00:43:13,890
لا

534
00:43:24,890 --> 00:43:26,250
لا

535
00:43:33,930 --> 00:43:38,850
دكتور، أنا خائفة
خائفة جدا، جدا

535
00:43:38,851 --> 00:43:39,250
لا تكوني

536
00:43:39,250 --> 00:43:44,810
تماسكي، سنأتي من أجلك .. أقسم لك
مهما حصل، مهما كان الأمر صعبا أو بعيدا.. فسنجدك

537
00:43:44,810 --> 00:43:47,130
أنا هنا تماما

538
00:43:47,130 --> 00:43:53,730
لا، لستِ كذلك
لم تكوني منذ مدة طويلة جدا

539
00:43:55,890 --> 00:43:57,170
لا

540
00:44:07,770 --> 00:44:12,090
حسنا عزيزتي
أنتِ مستعدة للدفع، أليس كذلك ؟

541
00:44:12,090 --> 00:44:15,050
الصغير في طريقه الينا

542
00:44:21,290 --> 00:44:24,410
ها هو آت

543
00:44:24,410 --> 00:44:27,330
ادفعي

545
00:44:36,450 --> 00:44:41,570
ترجمة : مينوشة
منتديات شبكة الاقلاع