﻿1
00:00:01,163 --> 00:00:02,562
<font color=#FFFF00>"في الحلقة السابقة"<font>

1
00:00:02,563 --> 00:00:04,788
سيعم الصمت

2
00:00:05,340 --> 00:00:07,539
الدكتور على الشاطئ كانت نسخة مستقبلية

3
00:00:07,540 --> 00:00:10,059
ما زال سيحصل ذلك ؟
سيموت بأي حال ؟

4
00:00:10,060 --> 00:00:12,659
أنا حامل -
مهما حدث، سنجدكِ -

5
00:00:12,660 --> 00:00:16,139
"طوال الوقت الذي ظننت بأنني في "التارديس
كنتُ في الواقع هنا ؟

6
00:00:16,140 --> 00:00:18,699
لقد أخذوا (ايمي) و طفلنا
سنذهب للبحث عنها

7
00:00:18,700 --> 00:00:22,059
(ايميليا بوند)
ارتدي معطفكِ

8
00:00:22,060 --> 00:00:24,739
هل (ميلودي) بشرية ؟ -
بالتأكيد هي كذلك -

9
00:00:24,740 --> 00:00:27,179
أنظر بشكل أقرب
بشرية و تايم لورد

10
00:00:27,180 --> 00:00:31,299
ماذا تكون ؟ -
الأمل في هذه الحرب المرة التي لا تنتهي -

11
00:00:31,300 --> 00:00:35,299
ضد من ؟ -
ضدك دكتور -

12
00:00:35,300 --> 00:00:37,459
و الآن، لقد أخذوا طفلة

13
00:00:37,460 --> 00:00:40,779
و سيقومون بتحويلها لسلاح
فقط لهزمك

14
00:00:40,780 --> 00:00:44,019
من تكونين ؟
لم أنتِ في السجن ؟ من قتلتِ ؟

15
00:00:44,020 --> 00:00:45,180
أخبريني من تكونين

16
00:00:45,181 --> 00:00:47,339
أنا أخبرك

17
00:00:47,340 --> 00:00:51,659
روري) و (ايمي)، أعلم أين أجد طفلتكما)
و أقسم بأنها ستكون آمنة

18
00:00:51,660 --> 00:00:56,779
سيجد الدكتور ابنتكما
و سيهتم بها مهما تطلب الأمر

19
00:00:56,780 --> 00:00:58,499
إنه أنا

20
00:00:58,500 --> 00:01:00,020
أنا إبنتكما

21
00:01:13,620 --> 00:01:16,660
حسنا، إلى اليسار
انعطاف حاد

22
00:01:20,820 --> 00:01:21,780
حسنا، إلى اليمين
لا، لا .. لقد قصدت اليسار

22
00:01:21,781 --> 00:01:22,780
لا، آسفة
يمين، يمين

23
00:01:22,781 --> 00:01:24,100
لقد عنيت اليمين قطعا

25
00:01:31,340 --> 00:01:32,580
و الآن قم بدورة كاملة

26
00:01:40,300 --> 00:01:42,260
توقف
توقف

27
00:01:55,780 --> 00:01:57,960
<font color=#BCD0ED>"دائرة المحاصيل في بلدة "ليدوورث<font>

27
00:01:57,961 --> 00:01:59,060
حقا ؟

28
00:02:03,220 --> 00:02:04,819
لم تجب على هاتفك أبدا

29
00:02:04,820 --> 00:02:08,300
حسنا، لقد كان لديك الصيف بأكمله
هل وجدتها ؟ هل وجدت (ميلودي) ؟

30
00:02:09,500 --> 00:02:10,739
هل تعطيني الإذن ؟

31
00:02:10,740 --> 00:02:12,300
أمنحك الإذن

32
00:02:14,980 --> 00:02:18,379
تعلمين من ستصبح عندما تكبر

33
00:02:18,380 --> 00:02:21,219
لذا تعلمين بأنني سأجدها

34
00:02:21,220 --> 00:02:22,820
لكنك لم تفعل بعد ؟

35
00:02:23,860 --> 00:02:27,580
لحظة
ما هذا الجزء ؟

36
00:02:29,420 --> 00:02:31,020
لم يكن ذلك نحن

38
00:03:02,220 --> 00:03:04,660
لقد قلتِ بأنه طريف
لكنك لم تقولي أبدا بأنه مثير

39
00:03:04,661 --> 00:03:06,619
ميلز) ؟)
ماذا تفعلين هنا ؟

40
00:03:06,620 --> 00:03:07,980
ألحق بكما
ماذا تظنان ؟

41
00:03:07,981 --> 00:03:12,319
من أين حصلتِ على السيارة -
إنها ملكي -

42
00:03:12,620 --> 00:03:14,519
نوعا ما -
ميلز)، ليس مجددا) -

42
00:03:14,520 --> 00:03:16,139
لا يمكنكِ الاستمرار في فعل ذلك
سينتهي بكِ الأمر مسجونة

43
00:03:16,140 --> 00:03:20,379
آسف، مرحبا
الدكتور لا يفهم هذا، الدكتور ضائع جدا

44
00:03:20,380 --> 00:03:21,860
لم يسبق أن قلتِ بأنني مثير ؟

45
00:03:21,861 --> 00:03:25,660
هل هذه كابينة الهاتف ؟
الأكبر من الداخل ؟

46
00:03:27,100 --> 00:03:30,299
السفر عبر الزمن
هذا رائع حقا

47
00:03:30,300 --> 00:03:33,899
نعم، لقد سمعت الكثير عنك
أنا صديقتهم المقربة

47
00:03:33,900 --> 00:03:34,899
إذا، كيف لا أعرفكِ ؟

48
00:03:34,900 --> 00:03:39,859
لقد رقصت مع كل من حضر الزفاف
لقد كانت النساء بارعات، لكن الرجال كانوا خجلين قليلا

49
00:03:39,860 --> 00:03:41,180
لا أذهب لحفلات الزفاف

50
00:03:43,020 --> 00:03:46,659
و الآن، لم يعد لدي وقت طويل

51
00:03:46,660 --> 00:03:48,580
(ميلز) -
ماذا تفعلين ؟ -

52
00:03:48,581 --> 00:03:50,339
يجب أن أخرج من هنا
الآن

53
00:03:50,340 --> 00:03:52,859
هل من مكان تفضلينه ؟ -
حسنا، لنرى -

54
00:03:52,860 --> 00:03:55,619
لديك آلة زمنية
و لدي مسدس

55
00:03:57,020 --> 00:03:58,620
لِنقتل هتلر

55
00:04:01,020 --> 00:04:05,620
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

55
00:04:29,020 --> 00:04:33,620
<font color=#FFFF00>الحلقة الثامنة : لِنقتل هتلر<font>

55
00:04:35,520 --> 00:04:37,620
<font color=#BCD0ED>"قبل وقت طويل في بلدة "ليدوورث<font>

56
00:04:41,180 --> 00:04:42,779
هل هو مثير ؟

57
00:04:42,780 --> 00:04:45,099
لا، إنه طريف

58
00:04:45,100 --> 00:04:46,779
لكن كيف يمكنه السفر عبر الزمن ؟

59
00:04:46,780 --> 00:04:49,300
لأن لديه آلة زمنية
أيها الغبية

60
00:04:50,420 --> 00:04:53,019
ظننتُ بأننا نلعب لعبة الغميضة

61
00:04:53,020 --> 00:04:54,859
لقد كنتُ مختبئا لساعات

62
00:04:54,860 --> 00:04:57,899
حسنا، لم أجدك بعد فحسب

63
00:04:57,900 --> 00:05:00,699
حسنا
(مرحبا (ميلز

64
00:05:00,700 --> 00:05:04,419
(مرحبا (روري -
ميلز)، ألم تفهمي السؤال ؟) -

65
00:05:04,420 --> 00:05:06,380
أنا أسألكِ : لماذا غرقت سفينة التايتانيك ؟

66
00:05:06,381 --> 00:05:09,419
لأن الدكتور لم ينقذها

67
00:05:09,420 --> 00:05:13,020
باستثناء أنكِ لا تعلمين من هو الدكتور
لأنكِ غبية

68
00:05:17,460 --> 00:05:19,299
لم تقعين دائما في المشاكل ؟

69
00:05:19,300 --> 00:05:21,800
أنتِ أكثر شخص يقع في المتاعب في المدرسة بأكملها
إذا استثنينا الصبيان

69
00:05:21,801 --> 00:05:23,619
و إذا استثنيناكِ كذلك

70
00:05:23,620 --> 00:05:25,779
هل أعدُ صبيا ؟

71
00:05:25,780 --> 00:05:27,579
هل اقتربت ؟

72
00:05:27,580 --> 00:05:29,539
(نعم، (روري

73
00:05:29,540 --> 00:05:33,099
ميلز) ؟) -
عامل هام في صعود هتلر إلى السلطة -

74
00:05:33,100 --> 00:05:36,139
هو عدم وجود الدكتور لإيقافه

75
00:05:40,640 --> 00:05:42,300
لا يمكنني الاستمرار في فعل هذا

76
00:05:48,900 --> 00:05:50,579
(ميلز)

77
00:05:50,580 --> 00:05:53,179
لقد كنت متأخرة، فاستقليت الباص

77
00:05:53,181 --> 00:05:55,179
لا، لقد سرقتِ الباص -
من يسرق باصا ؟ -

78
00:05:55,180 --> 00:05:58,179
لقد أعدته -
لقد قدتِ به في اتجاه الحديقة النباتية -

78
00:05:58,180 --> 00:05:59,539
طريق مختصر

79
00:05:59,540 --> 00:06:02,059
لم لا تتصرفين مثل شخص ؟

80
00:06:02,060 --> 00:06:03,619
مثل شخص عادي يتبع القوانين ؟

81
00:06:03,620 --> 00:06:06,059
لا أعلم
ربما أحتاج دكتورا

82
00:06:06,060 --> 00:06:10,379
توقفي عن هذا -
من الأفضل أن أرحل، سأستيقظ باكرا غدا -

83
00:06:10,380 --> 00:06:14,039
أنتِ بخير
لديكِ الشخص المثالي ليبقيكِ في الطريق الصحيح

84
00:06:14,040 --> 00:06:16,299
إنه ليس حقيقيا حتى
فقط حلم سخيف عندما كنت طفلة

85
00:06:16,300 --> 00:06:18,299
لم أكن أتحدث عنه

86
00:06:18,300 --> 00:06:21,099
ماذا ؟
روري) ؟)

87
00:06:21,100 --> 00:06:23,260
كيف يكون لدي (روري) ؟

88
00:06:25,100 --> 00:06:27,339
نعم ؟
كيف ذلك ؟

89
00:06:27,340 --> 00:06:30,739
ليس ملكي -
لا، لا .. أنا لست ملكها -

90
00:06:30,740 --> 00:06:34,140
... هيا
حقا، يجب أن تكونا معا

91
00:06:35,980 --> 00:06:38,899
فلتدخلا في صلب الموضوع
لقد أصبح الوضع مملا

92
00:06:38,900 --> 00:06:41,580
أفكار جميلة، حسنا ؟
لكنها مستحيلة كليا

93
00:06:43,100 --> 00:06:44,699
نعم، مستحيلة

94
00:06:44,700 --> 00:06:48,579
أعني .. سأحب ذلك، إنه رائع
... إنه شابي المفضل، لكنه كما تعلمين

95
00:06:48,580 --> 00:06:50,659
صديق -
شاذ -

96
00:06:50,660 --> 00:06:53,699
أنا لستُ شاذا -
نعم، أنتَ كذلك -

97
00:06:53,700 --> 00:06:57,299
لا، لا
أنا لستُ كذلك

98
00:06:57,300 --> 00:06:59,259
بالتأكيد أنتَ كذلك
لا تكن سخيفا

99
00:06:59,260 --> 00:07:02,739
طوال الوقت الذي عرفتك فيه
متى سبق و أظهرت أي اهتمام بأي فتاة ؟

100
00:07:02,740 --> 00:07:05,739
لقد اقتربتِ -
أنا أعرفك منذ متى ؟ عشر سنوات ؟ -

101
00:07:05,740 --> 00:07:07,779
أنا أراكَ تقريبا كل يوم

102
00:07:07,780 --> 00:07:12,020
اذكر اسم فتاة واحدة منحتها
و لو اهتماما صغيرا منك

103
00:07:21,700 --> 00:07:23,939
يا الهي

104
00:07:23,940 --> 00:07:25,259
(روري)

105
00:07:25,260 --> 00:07:27,419
و لقد فهمت أخيرا

106
00:07:27,420 --> 00:07:30,740
(روري) -
أراك لاحقا، تايم بوي -

107
00:07:33,920 --> 00:07:35,259
لقد أطلقتِ النار عليها

108
00:07:36,060 --> 00:07:38,019
لقد أطلقتِ النار على التارديس

109
00:07:38,320 --> 00:07:40,099
لقد أطلقتِ النار على لوحة المراقبة

110
00:07:40,100 --> 00:07:41,779
إنه خطأك

111
00:07:42,780 --> 00:07:44,339
كيف يكون خطئي ؟

112
00:07:44,340 --> 00:07:47,379
لقد قلت بأن الأسلحة لا تعمل هنا

113
00:07:47,380 --> 00:07:50,499
لقد قلتَ بأننا في وضع زمني سامي -
لقد كانت هذه كذبة ذكية -

114
00:07:50,500 --> 00:07:54,219
أيها الغبية
أي شخص كان سيعلم أن هذه كذبة ذكية

114
00:07:58,500 --> 00:08:00,919
<font color=#BCD0ED>برلين 1938<font>

115
00:08:18,660 --> 00:08:20,859
حسنا، هل نحبه ؟

116
00:08:20,860 --> 00:08:23,859
كاستوم) تريد معرفة البذلة) -
إنها مجرد لون و شكل فقط -

116
00:08:23,860 --> 00:08:26,219
الجهاز العضلي جاهز للبدء -
كان هذا سريعا -

117
00:08:26,220 --> 00:08:28,700
إنهم يتفاخرون
قسم الفن يرغب في التأكد من لون البشرة

118
00:08:28,701 --> 00:08:31,979
نعم، أنا أريد ذلك
لا أثق بالمجسات، أريد أن ألقي نظرة عليه بنفسي

119
00:08:31,980 --> 00:08:34,739
نحن في عجلة
لسنا نحاول كسب جائزة هنا

120
00:08:34,740 --> 00:08:38,579
هذا ما قلته عندما جعلنا (راسبوتين) أخضرا -
حسنا، اذهبي إلى هناك -

121
00:08:38,580 --> 00:08:40,579
اركضي -
نعم كابتن -

122
00:08:40,580 --> 00:08:42,099
تتجه (هارييت) إلى مقلة العين

123
00:08:42,100 --> 00:08:44,980
الباقين، استعدوا أرجوكم

124
00:08:54,260 --> 00:08:56,020
ماذا تريد ؟

125
00:09:03,260 --> 00:09:04,699
ماذا تفعل ؟

126
00:09:04,700 --> 00:09:06,859
الجهاز العضلي متصل

127
00:09:06,860 --> 00:09:09,100
الطول 11 قدما
تم التأكيد

128
00:09:16,840 --> 00:09:18,379
(هارييت)
هل وصلتِ بعد ؟

129
00:09:21,660 --> 00:09:25,899
<font color=#FFC1C1>مرحبا، وجودك غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلك الآن<font>

130
00:09:25,900 --> 00:09:28,819
هارييت)، هل قمتِ بتفعيل صلاحياتكِ ؟)

131
00:09:28,820 --> 00:09:31,100
نعم، بالتأكيد فعلت

132
00:09:32,380 --> 00:09:35,579
أنظر، أنا من فريق العمل
ترى ؟ أنظر، فريق العمل

133
00:09:35,580 --> 00:09:38,859
<font color=#FFC1C1>وجودكم مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيستمر تواجدكِ<font>

134
00:09:38,860 --> 00:09:40,660
لا أفهم

135
00:09:50,100 --> 00:09:53,140
هارييت)، تحركي) -
خمس ثواني للوصول لمقلة العين -

136
00:09:56,260 --> 00:09:59,099
الظلال 44 إلى 89
تبلغ ذروتها في 60

137
00:09:59,100 --> 00:10:02,180
كثافة عالية
إنه يتعرق قليلا، لذا قم بتوسيع المسام

138
00:10:10,060 --> 00:10:12,740
ماذا تكون ؟

139
00:10:15,100 --> 00:10:19,180
إلى جميع العمال
استعدوا لتغطية الفسيفساء
استعدوا لتغطية الفسيفساء

140
00:10:49,740 --> 00:10:52,540
حسنا، قوموا بالتنظيف

142
00:11:04,340 --> 00:11:06,899
من يكون ؟ -
(إريك زيمرمان) -

143
00:11:06,900 --> 00:11:10,139
عضو مخلص في الحزب النازي
مذنب بثلاث جرائم كراهية

144
00:11:10,140 --> 00:11:12,820
حسنا إذا
"دعيه لـ"الأجسام المضادة

145
00:11:34,620 --> 00:11:41,259
<font color=#FFC1C1>مرحبا، وجودك غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم سيتم قتلك الآن
 الآن<font>

147
00:11:42,740 --> 00:11:46,779
<font color=#FFC1C1>مرحبا، ستشعر بوخز خفيف ثم تموت بعدها<font>

148
00:11:46,780 --> 00:11:49,219
<font color=#FFC1C1>ابق هادئا بينما يتم استخلاص حياتك<font>

149
00:12:02,740 --> 00:12:05,059
ماذا تريد ؟

150
00:12:05,060 --> 00:12:06,620
من أدخلك إلى هنا ؟

151
00:12:14,340 --> 00:12:16,499
ما مشكلة كابح الصدمات ؟

152
00:12:16,500 --> 00:12:17,939
مشكلة في الركبتين

153
00:12:17,940 --> 00:12:19,580
لنأمل ألا نضطر للركض

154
00:12:24,860 --> 00:12:26,579
لا تطلب المساعدة

155
00:12:26,580 --> 00:12:28,939
تم فحص الصوت في هذه الغرفة

156
00:12:28,940 --> 00:12:31,499
لقد تم إيجادك مذنبا

157
00:12:31,500 --> 00:12:34,059
تم تفعيل نظام العدالة

158
00:12:36,460 --> 00:12:38,339
لحظة
هذه 1938

159
00:12:38,340 --> 00:12:40,979
نحن مبكرون جدا
يجب أن نذهب لوقت متأخر في مجرى حياته

160
00:12:40,980 --> 00:12:42,979
شيء آخر
لدينا شيء قادم

161
00:12:42,980 --> 00:12:44,060
على الشاشة

162
00:12:45,460 --> 00:12:48,100
ما هذا ؟

163
00:13:03,780 --> 00:13:07,459
اخرجوا، اخرجوا جميعا
لا تستنشقوا الدخان، اخرجوا فحسب

164
00:13:07,460 --> 00:13:08,959
أين نحن ؟ -
في غرفة -

164
00:13:08,960 --> 00:13:11,499
أي غرفة ؟ -
لا أعلم، لم أحفظ كل غرفة في الكون -

164
00:13:11,500 --> 00:13:12,499
لقد كان أمس يوم عطلة

166
00:13:12,500 --> 00:13:14,859
ميلز)، لا تذهبي هناك)

167
00:13:14,860 --> 00:13:18,779
دخان سيء، لا تستنشقي الدخان السيء
دخان سيء مميت

168
00:13:18,780 --> 00:13:20,379
لأن شخصا ما قد أطلق النار على التارديس

169
00:13:20,380 --> 00:13:22,979
دكتور، هذا الرجل
أظن بأنه قد تأذى

170
00:13:22,980 --> 00:13:24,859
بث علامات حياة طبيعية

171
00:13:24,860 --> 00:13:28,139
الجاذبية الصناعية تشتغل
سنعود إلى الوضع العمودي عندما نستطيع

172
00:13:28,140 --> 00:13:31,340
لا، انتظري
لا، إنه .. إنه بخير

173
00:13:35,740 --> 00:13:37,379
مرحبا

174
00:13:37,380 --> 00:13:41,379
آسفة، هل هذا مكتبك ؟
لقد حصل تصادم بمركبتي

175
00:13:41,380 --> 00:13:44,620
الخطأ من كلا الجانبين
... دعنا لا نقول شيئا آخر عن

176
00:13:45,860 --> 00:13:48,460
ذلك

177
00:13:51,260 --> 00:13:53,099
هل هذا ... ؟

178
00:13:53,100 --> 00:13:55,379
لا، لا يمكن
دكتور ؟

179
00:13:55,380 --> 00:13:59,860
شكرا لكم، مهما كنتم
أظن بأنكم قد أنقذتم حياتي للتو

180
00:14:01,740 --> 00:14:03,859
صدقني

181
00:14:03,860 --> 00:14:05,660
لقد كانت حادثة

182
00:14:07,380 --> 00:14:10,139
ما هذا الشيء ؟

183
00:14:10,140 --> 00:14:13,580
ماذا عنى بأننا أنقذنا حياته ؟
(لا يمكن أن نكون قد أنقذنا (هتلر

184
00:14:14,860 --> 00:14:18,299
هل ترين ؟
السفر عبر الزمن لا يمضي كما خططنا له

185
00:14:18,300 --> 00:14:20,980
هذا الصندوق
ماذا يكون ؟

186
00:14:23,780 --> 00:14:27,179
إنها كابينة شرطة من لندن، انجلترا

187
00:14:27,180 --> 00:14:30,340
(هذا صحيح، (أدولف
البريطانيون قادمون

188
00:14:33,260 --> 00:14:35,820
لا، أوقفه

189
00:14:40,100 --> 00:14:41,940
تقرير الأضرار
تقرير الأضرار

190
00:14:46,860 --> 00:14:50,020
ابق مكانك
و اصمت

191
00:14:51,020 --> 00:14:55,059
هل أنت بخير ؟ -
نعم، نعم .. أنا بخير، أظن بأنه قد أخطأني -

192
00:14:55,060 --> 00:14:57,499
لقد كان سيقتلني -
(اصمت (هتلر -

193
00:14:57,500 --> 00:14:59,659
روري)، خذ (هتلر) و ضعه في تلك الخزانة)

194
00:14:59,660 --> 00:15:02,539
صحيح، وضع (هتلر) داخل الخزانة

195
00:15:02,540 --> 00:15:04,779
(الخزانة، (هتلر
هتلر)، الخزانة، هيا)

196
00:15:04,780 --> 00:15:06,659
لكنني القائد

197
00:15:06,660 --> 00:15:08,460
صحيح
ادخل

198
00:15:10,300 --> 00:15:11,980
من تكون ؟

199
00:15:14,740 --> 00:15:17,299
هل أنت بخير ؟ -
سيدي، ماذا نفعل الآن ؟ -

200
00:15:17,300 --> 00:15:20,379
.. اقتراح
يمكننا الانتقال إلى وضع المراقبة

201
00:15:20,380 --> 00:15:23,300
موافق، لنقم بالإغماء

202
00:15:27,420 --> 00:15:29,139
أظن بأنه قد أغمي عليه

203
00:15:29,140 --> 00:15:30,420
نعم، لقد كان هذا إغماء

204
00:15:31,420 --> 00:15:33,300
إغماء مثاليا

205
00:15:34,620 --> 00:15:35,819
ميلز) ؟)

206
00:15:36,220 --> 00:15:37,539
(هتلر)

207
00:15:37,540 --> 00:15:38,820
ماذا عنه ؟

208
00:15:38,821 --> 00:15:41,179
طلقة رديئة

209
00:15:41,180 --> 00:15:43,699
(ميلز)، (ميلز) -
(روري) -

210
00:15:43,700 --> 00:15:46,379
لا، لا -
يجب أن أوقف النزيف -

211
00:15:46,380 --> 00:15:49,619
سيدي، ذلك الصندوق الأزرق

212
00:15:49,620 --> 00:15:51,179
حصلت على تطابق

213
00:15:51,180 --> 00:15:53,419
نحن نحاول قتل مجرمي الحرب

214
00:15:53,420 --> 00:15:56,819
لقد حصلنا على أكبر واحد
و هو أمام أعيننا

214
00:15:56,820 --> 00:15:58,819
(انس (هتلر

215
00:15:58,820 --> 00:16:02,979
إذا تخلصنا من هذا
ستمنحنا "وزارة العدالة" باقي العام عطلة

217
00:16:02,980 --> 00:16:05,419
هل أنت متأكد ؟ -
متأكد تماما -

218
00:16:06,220 --> 00:16:07,699
إنها هي

219
00:16:08,000 --> 00:16:10,339
ما مدى سوءه (روري) ؟
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

220
00:16:10,340 --> 00:16:13,099
فقط أبقيها واعية
(ابقي معنا (ميلز

221
00:16:13,100 --> 00:16:16,020
أنظري إلي
فقط تماسكي

222
00:16:17,300 --> 00:16:19,819
لقد اعتدت رؤيتك في أحلامي

223
00:16:19,820 --> 00:16:22,419
(كل تلك القصص التي أخبرتني بها (ايمي -
أي قصص ؟ -

223
00:16:22,420 --> 00:16:25,019
أخبريني أي قصص ؟
مصاصوا الدماء في فنيس" ذلك رائع"

224
00:16:25,020 --> 00:16:27,539
عندما كنت صغيرة

225
00:16:28,540 --> 00:16:30,339
كنت سأتزوجك

226
00:16:30,340 --> 00:16:34,299
فكرة جيدة، لنتزوج
عيشي و سأتزوجك .. اتفقنا ؟ اتفقنا ؟

227
00:16:34,300 --> 00:16:38,019
ألا يجب أن تطلب الإذن من والدي ؟ -
بمجرد أن تتحسني، سأتصل بهم -

228
00:16:38,020 --> 00:16:40,379
ربما تفعل ذلك الآن

229
00:16:40,380 --> 00:16:42,100
بما أنهما كلاهما هنا

230
00:16:49,700 --> 00:16:50,980
لقد بدأتم تفهمون

231
00:16:57,700 --> 00:16:58,940
و لقد فهمتم الآن

232
00:17:02,260 --> 00:17:07,539
ماذا يحصل ؟ -
ابتعدا، ابتعدا -

233
00:17:07,540 --> 00:17:10,579
آخر مرة قمت بهذا
انتهى بي الأمر طفلا صغيرا

234
00:17:10,580 --> 00:17:13,059
في وسط نيويورك

235
00:17:13,060 --> 00:17:18,099
حسنا دكتور، اشرح لنا ما يحصل من فضلك -
ميلز)، هو اختصار لـ ... ؟) -

236
00:17:18,100 --> 00:17:21,539
(ميلودي) -
نعم، لقد سميت ابنتي تيمنا بها -

237
00:17:21,540 --> 00:17:23,459
لقد سميت إبنتكِ

238
00:17:23,460 --> 00:17:25,979
تيمنا بإسم إبنتكِ

239
00:17:25,980 --> 00:17:28,299
لقد تطلب مني سنوات لأجدكما

240
00:17:28,300 --> 00:17:31,179
لكنني سعيدة لأنني فعلت

241
00:17:31,180 --> 00:17:35,220
... و كما ترى
لقد نجح كل شيء في النهاية، أليس كذلك ؟

242
00:17:36,220 --> 00:17:40,259
لقد استطعتم تربيتي -
أنتِ (ميلودي) ؟ -

243
00:17:40,260 --> 00:17:42,259
(لكن إذا كانت (ميلودي
... هذا يعني، أنها أيضا

243
00:17:42,260 --> 00:17:43,539
اصمت أبي

244
00:17:43,540 --> 00:17:45,619
أنا أركز على مقاس ثوبي

249
00:18:07,580 --> 00:18:11,339
حسنا، لنرى إذا

250
00:18:11,340 --> 00:18:14,260
قوامي رائع
أليس كذلك ؟

251
00:18:15,780 --> 00:18:20,179
الشعر، الشعر
إنه كثيف، أليس كذلك ؟

252
00:18:20,180 --> 00:18:22,699
أنظروا إلى هذا

253
00:18:22,700 --> 00:18:25,019
لقد تغير كل شيء

254
00:18:25,020 --> 00:18:27,459
لكنني أحب ذلك
أحب هذا

255
00:18:27,460 --> 00:18:29,659
... أنا نوعا ما

256
00:18:29,660 --> 00:18:31,979
ناضجة

257
00:18:31,980 --> 00:18:35,379
(مرحبا (بنجامين

258
00:18:35,380 --> 00:18:37,819
من يكون (بنجامين) ؟

259
00:18:37,820 --> 00:18:39,779
الأسنان

260
00:18:39,780 --> 00:18:42,419
الأسنان
الأسنان

261
00:18:42,420 --> 00:18:44,019
أنظر إليهم

262
00:18:44,020 --> 00:18:47,579
احترس لربطة العنق تلك

263
00:18:47,580 --> 00:18:51,260
اعذروني
يجب أن أزن نفسي

264
00:18:59,740 --> 00:19:01,819
تلك (ميلودي) ؟

265
00:19:01,820 --> 00:19:04,379
(تلك (ريفر سونغ

266
00:19:04,380 --> 00:19:05,700
من تكون (ريفر سونغ) ؟

267
00:19:08,100 --> 00:19:09,459
لمحات مستقبلية

268
00:19:09,460 --> 00:19:11,699
لمحات مستقبلية
ما هي هذه اللمحات المستقبلية ؟

269
00:19:11,700 --> 00:19:15,220
لحظة، شيء آخر يجب أن أتحقق منه

270
00:19:17,500 --> 00:19:20,379
هل يشعر غيري بأن اليوم صعب قليلا ؟

271
00:19:20,380 --> 00:19:24,659
أشعر بقرع في رأسي -
نعم، أظن بأن ذلك (هتلر) في الخزانة -

272
00:19:24,660 --> 00:19:27,939
هذا لا يساعد -
هذه ليست (ريفر سونغ) التي نعرفها بعد -

273
00:19:27,940 --> 00:19:30,579
هذه هي في بداياتها

274
00:19:30,580 --> 00:19:32,499
لا تعرف اسمها حتى

275
00:19:32,500 --> 00:19:34,860
هذا رائع

276
00:19:38,100 --> 00:19:41,380
سأقوم بارتداء العديد من سراويل ركوب الخيل

277
00:19:42,820 --> 00:19:44,340
هذه هي
صحيح

278
00:19:45,860 --> 00:19:47,659
(ميلودي بوند)

279
00:19:48,060 --> 00:19:50,699
المرأة التي قتلت الدكتور

280
00:19:50,700 --> 00:19:52,619
حسنا، الآن
يكفي كل هذا

281
00:19:52,620 --> 00:19:53,939
لنعد إلى العمل

282
00:19:53,940 --> 00:19:56,939
مرحبا
لقد ظننت بأننا سنتزوج

283
00:19:56,940 --> 00:20:00,939
لقد أخبرتك
لست شخصا محب لحفلات الزفاف

283
00:20:00,940 --> 00:20:02,299
دكتور، ماذا تفعل ؟ -
ما هي مبرمجة عليه -

284
00:20:02,300 --> 00:20:05,140
متى حصلت على المسدس ؟ -
مرحبا بنجامين -

285
00:20:06,220 --> 00:20:07,780
مرحبا بنجامين

286
00:20:10,060 --> 00:20:12,499
لقد لاحظت

287
00:20:12,500 --> 00:20:15,300
بالطبع لاحظت

288
00:20:23,100 --> 00:20:26,419
متى علمت بأنكِ قادمة
قمت بترتيب الأمور قليلا

289
00:20:26,420 --> 00:20:27,779
علمتُ بأنك ستفعل

290
00:20:27,780 --> 00:20:30,220
احترس لربطة العنق تلك

291
00:20:32,540 --> 00:20:34,220
أعلم بأنكِ قد علمتِ

292
00:20:38,900 --> 00:20:41,899
يا الهي، هل قتلك سيأخذ اليوم بأكمله ؟

293
00:20:41,900 --> 00:20:43,619
لماذا ؟
هل أنتِ مشغولة ؟

294
00:20:43,620 --> 00:20:45,780
أنا لا أشتكي

295
00:20:47,980 --> 00:20:52,339
إذا كنت مستعجلة، كان يمكنكِ قتلي في حقل الذرة -
لقد كنا قد تقابلنا للتو -

296
00:20:52,340 --> 00:20:54,660
أنا سيكوباتية
و لستُ وقحة
<font color=#4D4DFF>سيكوباتي : شخص مضطرب العقل، لا يهتم إلا بنفسه <font>

297
00:21:01,020 --> 00:21:04,139
لم تكوني سيكوباتية

298
00:21:04,140 --> 00:21:06,579
لم ستكون سيكوباتية ؟

299
00:21:06,580 --> 00:21:10,059
أمي، أمي
ركزي

300
00:21:10,060 --> 00:21:13,339
لقد تم تدريبي و احتوائي لهدف واحد

301
00:21:13,340 --> 00:21:15,059
لقد ولدت لقتل الدكتور

302
00:21:15,060 --> 00:21:19,579
الشياطين تهرب، تتذكرون ؟
هذا ما كانوا يصنعون

303
00:21:19,580 --> 00:21:22,019
سيكوباتية مُفصلة من أجلي

304
00:21:22,020 --> 00:21:25,059
أنا كلي لك عزيزي -
ريفر سونغ) الوحيدة التي أسمح لها بمناداتي بذلك) -

305
00:21:25,060 --> 00:21:26,979
و من تكون (ريفر سونغ) ؟ -
صديقة قديمة لي -

305
00:21:26,980 --> 00:21:27,979
اسم غبي

306
00:21:27,980 --> 00:21:31,740
أنظر إلى هذا

307
00:21:32,700 --> 00:21:38,820
برلين عشية الحرب
عالم بأكمله على وشك تمزيق بعضه

308
00:21:41,540 --> 00:21:43,539
هذا هو نوع البلدة التي أفضل

309
00:21:43,540 --> 00:21:45,739
أمي، أبي
لا تتبعاني

310
00:21:45,740 --> 00:21:47,619
و نعم، هذا تحذير

311
00:21:47,620 --> 00:21:49,539
لا تحذير من أجلي إذا ؟

312
00:21:49,540 --> 00:21:51,739
لا حاجة لذلك حبيبي

313
00:21:51,740 --> 00:21:52,980
لقد نُفذ العمل

314
00:21:52,981 --> 00:21:54,500
و أنت كذلك

315
00:21:55,580 --> 00:21:57,219
دكتور، ما المشكلة ؟

316
00:21:57,220 --> 00:22:00,779
ماذا فعلتِ ؟
(ريفر)

317
00:22:00,780 --> 00:22:04,219
(ريفر)، (ريفر)
إنها أكثر من مجرد صديقة على ما أظن

318
00:22:04,220 --> 00:22:05,979
ماذا فعلتِ ؟

319
00:22:05,980 --> 00:22:10,019
لم أكن أبدا لأقتلك بمسدس دكتور

320
00:22:10,020 --> 00:22:16,339
رجل السلام الذي يتفهم كل أنواع القتال
... باستثناء

321
00:22:16,340 --> 00:22:18,060
ربما، أقساها

322
00:22:20,340 --> 00:22:22,100
أنا كلي لك عزيزي

323
00:22:23,660 --> 00:22:25,940
قبلة، قبلة

324
00:22:27,420 --> 00:22:31,979
ما المشكلة ؟ ماذا فعلت لك ؟ -
لقد سممتني لكني بخير -

325
00:22:31,980 --> 00:22:35,059
حسنا، لا .. أنا أحتضر

325
00:22:35,060 --> 00:22:37,059
لكن لدي خطة -
أي خطة ؟ -

326
00:22:37,060 --> 00:22:38,939
ألا أموت
أرأيتما، أنا بخير

327
00:22:38,940 --> 00:22:41,179
أقوم بفحصه

327
00:22:41,940 --> 00:22:43,179
إنه يموت

328
00:22:43,180 --> 00:22:44,380
لكن لا يمكن ذلك

329
00:22:46,740 --> 00:22:48,698
حسنا، ماذا نفعل ؟
كيف نساعدك ؟

330
00:22:48,699 --> 00:22:50,660
خذي هذا
يمكن للتارديس أن تتعقبها

331
00:22:50,661 --> 00:22:52,580
الآن
اذهبا خلفها

333
00:23:00,580 --> 00:23:02,100
يحيى

334
00:23:03,340 --> 00:23:05,060
مرحبا شباب

335
00:23:06,260 --> 00:23:07,859
لقد قلت بأن الدخان مميت

336
00:23:07,860 --> 00:23:11,059
لا بأس بالدخان، السم سيقتلني أولا
(الآن، اذهبا خلف (ريفر

336
00:23:11,060 --> 00:23:12,059
لا أفهم، حسنا ؟

337
00:23:12,060 --> 00:23:16,979
في لحظة، تريد تزوجك و في الأخرى تريد قتلك -
لقد تم غسيل دماغها، كل هذا له معنى بالنسبة لها -

338
00:23:16,980 --> 00:23:19,460
كما أنها إمرأة
اصمت، أنا أحتضر

339
00:23:23,100 --> 00:23:25,579
تشغيل المراوح

340
00:23:25,580 --> 00:23:27,659
هذا يعمل

341
00:23:27,660 --> 00:23:29,459
ماذا تفعلين هنا ؟

342
00:23:29,460 --> 00:23:35,739
حسنا، لقد كنت ذاهبة إلى نادي الشواذ "جيبسي" من أجل المعاقين
ثم فكرت : يا الهي، الرايخ الثالث هو تافه قليلا

343
00:23:35,740 --> 00:23:37,219
أظن بأنني سأقتل القائد

344
00:23:37,220 --> 00:23:38,380
من معي ؟

345
00:23:39,900 --> 00:23:41,619
أطلقوا النار عليها

346
00:23:41,620 --> 00:23:44,860
لا

347
00:23:45,900 --> 00:23:48,019
نصيحة لكم جميعا

348
00:23:48,020 --> 00:23:52,099
لا تطلقوا النار على فتاة بينما هي تتجدد

351
00:23:59,660 --> 00:24:01,820
الآن، هذا يصيب الهدف

352
00:24:03,820 --> 00:24:06,019
شكرا شباب

353
00:24:06,020 --> 00:24:08,339
اتصلوا بي -
ماذا تفعلين ؟ -

354
00:24:08,340 --> 00:24:11,980
جسد جديد .. مدينة جديدة
سأذهب للتسوق

355
00:24:19,020 --> 00:24:21,659
أنظر، أعلم كيف يبدو هذا

356
00:24:21,660 --> 00:24:24,500
لكن دعني أشرح كل شيء من البداية

357
00:24:26,460 --> 00:24:28,700
يحيى -
يحيى -

358
00:24:30,580 --> 00:24:33,140
هيا

359
00:24:34,540 --> 00:24:38,580
هل يمكنك قيادة الدراجة النارية ؟ -
أتوقع هذا، إنه هذا النوع من الأيام -

360
00:24:44,260 --> 00:24:48,940
حسنا، لنقم هذه المرة بالتحول لدراجة نارية أيضا

361
00:24:52,980 --> 00:24:54,539
ترى، لا يمكنه أن يموت

362
00:24:54,540 --> 00:24:57,299
لكن الدكتور متوفى
لدينا سجلاته

363
00:24:57,300 --> 00:24:58,799
لكنه لا يموت هنا

363
00:24:58,800 --> 00:25:01,499
يموت في "يوتاه" قرب "بحيرة سيليسيو"
في أبريل الثاني و العشرين 2011

364
00:25:01,500 --> 00:25:03,859
يمكن إعادة كتابة التاريخ
هل تذكر (كينيدي) ؟

365
00:25:03,860 --> 00:25:08,139
هذا التاريخ، لا .. إنها نقطة ثابتة مؤكدة
يجب على الدكتور أن يموت دائما حينها

366
00:25:08,140 --> 00:25:11,059
مات دوما وقتها و سيموت دائما وقتها -
إذا فقد أخفق شخص ما -

367
00:25:11,060 --> 00:25:12,619
لأنه يحتضر الآن

368
00:25:12,620 --> 00:25:15,459
أنا أموت

369
00:25:15,460 --> 00:25:20,619
سأحتاج واجهة
واجهة صوتية، هيا .. حالة طارئة

370
00:25:20,620 --> 00:25:22,419
<font color=#FFC1C1>الواجهة الصوتية متاحة<font>

371
00:25:22,420 --> 00:25:25,380
لا، لا
أعطني شخصا أحبه

372
00:25:27,100 --> 00:25:30,860
شكرا، أعطني القليل من الشعور بالذنب

373
00:25:32,860 --> 00:25:34,540
كذلك الشعور بالذنب

374
00:25:36,740 --> 00:25:39,099
الشعور بالذنب أيضا

375
00:25:39,100 --> 00:25:42,819
هيا، من المؤكد بأنه ما زال هنالك شخص في الكون

376
00:25:42,820 --> 00:25:44,740
لم أفسد حياته بعد

377
00:25:46,260 --> 00:25:48,660
<font color=#FFC1C1>الواجهة الصوتية متاحة<font>

379
00:25:53,580 --> 00:25:55,779
(إميليا بوند)

380
00:25:55,780 --> 00:25:58,579
قبل أن أفسد كل شيء

381
00:25:58,580 --> 00:26:00,219
عزيزتي (إميليا) الصغيرة

382
00:26:00,220 --> 00:26:04,259
<font color=#FFC1C1>(أنا لست (إميليا بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أنا واجهة صوتية<font>

383
00:26:04,260 --> 00:26:07,259
لنهرب سويا و نحصل على القليل من المغامرات
(هيا معي (بوند

384
00:26:07,260 --> 00:26:09,539
<font color=#FFC1C1>(أنا لست (إميليا بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أنا واجهة صوتية<font>

385
00:26:09,540 --> 00:26:12,979
أنتِ اسكتلندية جدا
كيف حالي ؟

386
00:26:12,980 --> 00:26:16,739
<font color=#FFC1C1>لقد تلوث جهازك بسُم شجرة جوداس <font>

387
00:26:16,740 --> 00:26:19,139
<font color=#FFC1C1>ستموت بعد 32 دقيقة<font>

388
00:26:19,140 --> 00:26:22,459
حسنا إذا، من الأفضل أن أتجدد
أهذا ما تقولينه ؟

389
00:26:22,460 --> 00:26:23,979
<font color=#FFC1C1>التجديد غير ممكن<font>

390
00:26:23,980 --> 00:26:26,339
<font color=#FFC1C1>ستموت بعد 32 دقيقة<font>

391
00:26:26,340 --> 00:26:28,619
إلا إذا شفيت، أليس كذلك -
لا يوجد علاج -

392
00:26:28,620 --> 00:26:30,779
<font color=#FFC1C1>ستموت بعد 32 دقيقة<font>

393
00:26:30,780 --> 00:26:32,379
لم تستمرين في قول ذلك ؟

394
00:26:32,380 --> 00:26:34,579
<font color=#FFC1C1>لأنك ستكون ميتا بعد 32 دقيقة<font>

395
00:26:34,580 --> 00:26:36,179
هل ترين ؟
ها أنتِ مجددا

396
00:26:36,180 --> 00:26:40,499
تتجاهلين 31 دقيقة كاملة من حياتي

397
00:26:40,500 --> 00:26:42,339
اسكتلندية، هذا كل ما سأقول

397
00:26:42,340 --> 00:26:44,339
<font color=#FFC1C1>ستكون بخير لـ31 دقيقة<font>

398
00:26:44,340 --> 00:26:46,579
<font color=#FFC1C1>ستكون ميتا بعد 32 دقيقة<font>

399
00:26:46,580 --> 00:26:49,619
لم يغزو الاسكتلنديون أي مكان
(و لا حتى (شيتلاند

400
00:26:49,620 --> 00:26:52,939
ريفر) تحتاجني)
لقد بدأت للتو، لا يمكنني الموت الآن

401
00:26:52,940 --> 00:26:56,779
<font color=#FFC1C1>لن تموت الآن<font>
<font color=#FFC1C1>ستموت بعد 32 دقيقة<font>

402
00:26:56,780 --> 00:27:00,580
سأشارك في الجولة الأولى
هل من رنين أجراس ؟

403
00:27:02,860 --> 00:27:06,539
حسنا، أحتاج شيئا للألم

404
00:27:06,540 --> 00:27:10,299
(هيا (إميليا
إنه أنا

405
00:27:10,300 --> 00:27:12,219
أرجوكِ

406
00:27:12,220 --> 00:27:15,299
<font color=#FFC1C1>(أنا لست (إميليا بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أنا واجهة صوتية<font>

407
00:27:15,300 --> 00:27:18,220
إميليا)، أنصتي إلي)

408
00:27:19,220 --> 00:27:21,499
يمكنني أن أكون شجاعا من أجلك

409
00:27:21,500 --> 00:27:24,419
لكن يجب أن تخبريني كيف

410
00:27:24,420 --> 00:27:28,499
<font color=#FFC1C1>(أنا لست (إميليا بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أنا واجهة صوتية<font>

411
00:27:28,500 --> 00:27:32,100
إميليا)، أرجوكِ)

412
00:27:34,700 --> 00:27:37,020
<font color=#FFC1C1>أصابع السمك و الكاسترد<font>

413
00:27:38,900 --> 00:27:40,180
ماذا قلتِ ؟

414
00:27:46,860 --> 00:27:49,099
"أصابع السمك و الكاسترد"

415
00:27:52,700 --> 00:27:54,979
(إميليا بوند)

416
00:27:54,980 --> 00:27:58,619
"أصابع السمك و الكاسترد"

417
00:27:58,620 --> 00:28:00,260
... أصابع

418
00:28:01,260 --> 00:28:03,059
... السمك

419
00:28:03,060 --> 00:28:04,819
... و

420
00:28:04,820 --> 00:28:07,579
الكاسترد

421
00:28:10,620 --> 00:28:12,540
إنه طيب

422
00:28:30,740 --> 00:28:32,660
آنساتي و سادتي

423
00:28:34,180 --> 00:28:36,620
لا أملك شيئا لأرتديه

424
00:28:38,460 --> 00:28:40,700
اخلعوا ملابسكم

425
00:28:43,540 --> 00:28:46,379
حسنا، في برلين كاملها
أين يمكن أن نجدها ؟

426
00:28:46,380 --> 00:28:48,419
لا أعلم
ابحث عن دلائل

427
00:28:48,420 --> 00:28:50,459
دلائل ؟ أي نوع من الدلائل -
اصمت -

428
00:28:54,940 --> 00:28:56,460
حسنا

429
00:29:08,660 --> 00:29:10,659
أنظروا إلى هذا

430
00:29:10,660 --> 00:29:12,659
هذا ممتع

431
00:29:12,660 --> 00:29:15,020
من كل زاوية

432
00:29:18,420 --> 00:29:22,780
و الآن عزيزتي
لقد أخبرتكِ ألا تتبعيني

433
00:29:29,660 --> 00:29:35,099
حسنا، حسنا
أنا عالق داخل روبوت ضخم طبق الأصل عن زوجتي

435
00:29:35,100 --> 00:29:38,539
أنا أحاول حقا ألا أجعل هذا كاستعارة

436
00:29:38,540 --> 00:29:42,099
كيف يمكننا أن نكون هنا ؟
كيف يناسبنا هذا ؟

437
00:29:42,100 --> 00:29:45,619
أشعة التصغير -
كيف يمكن أن تعلم هذا ؟ -

438
00:29:45,620 --> 00:29:48,139
حسنا، لقد كان هنالك شعاع
و تم تصغير حجمنا

438
00:29:48,140 --> 00:29:49,139
حسنا

439
00:29:51,000 --> 00:29:52,379
<font color=#FFC1C1>مرحبا<font>

440
00:29:52,380 --> 00:29:56,379
<font color=#FFC1C1>وجودكما غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلكما الآن<font>

441
00:29:56,380 --> 00:30:00,179
ما هذا ؟ -
لا أعلم، إنه في رأسكِ أنتِ -

442
00:30:00,180 --> 00:30:02,979
<font color=#FFC1C1>ابقيا هادئين بينما يتم استخلاص حياتكما<font>

443
00:30:02,980 --> 00:30:04,819
لقد أتينا بسلام -
متى سبق و نجح هذا ؟ -

443
00:30:04,820 --> 00:30:05,819
اصمت

444
00:30:05,820 --> 00:30:09,739
<font color=#FFC1C1>أرجوكما تعاونا في إنهاء عقوبتكما<font>

445
00:30:09,740 --> 00:30:12,819
<font color=#FFC1C1>من الطبيعي الشعور بالخوف خلال الموت <font>

446
00:30:12,820 --> 00:30:14,499
توقفوا أو أستعمل جهاز السونيك -
ماذا تفعلين ؟ -

446
00:30:14,500 --> 00:30:15,499
لا أعلم -
حسنا، واجهة نفسية -

447
00:30:15,500 --> 00:30:17,139
فقط وجهي و فكري -
أعلم، لكن فيم أفكر ؟ -

447
00:30:17,140 --> 00:30:18,739
لا أعلم

448
00:30:20,061 --> 00:30:23,140
لا بأس
ابقيا مكانكما و لا تتحركا

449
00:30:24,820 --> 00:30:28,859
لقد تم تفعيل الصلاحيات
هل رأيتم ؟ تفعيل

450
00:30:28,860 --> 00:30:31,819
<font color=#FFC1C1>وجودكم مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيستمر تواجدكِ<font>

451
00:30:31,820 --> 00:30:34,819
يمكنكما وضع يديكما جانبا الآن

452
00:30:34,820 --> 00:30:38,299
"هذه "وزارة العدالة
المركبة 6018

453
00:30:38,300 --> 00:30:42,659
لستما مذنبان بأي شيء
"مرحبا بكم على متن "التاسيليكتا

454
00:30:42,660 --> 00:30:46,139
ربما أخفض من عمري

455
00:30:46,140 --> 00:30:50,059
تدريجيا فحسب
لأخيف الناس

456
00:30:50,060 --> 00:30:51,619
لقد قتلتِ الدكتور

457
00:30:51,620 --> 00:30:54,979
نعم، أعلم عزيزتي
أتمنى ألا تستمري في التحدث عن ذلك

458
00:30:54,980 --> 00:31:00,340
التجديد
إنه كصبغة جديدة يجب التكيف معها

459
00:31:03,341 --> 00:31:08,659
لقد قتلتِ الدكتور حسب أوامر الحركة المعروفة
"بـ"الصمت و أكاديمة السؤال

460
00:31:08,660 --> 00:31:10,500
هل تقبلين و تعترفين بأن هذا صحيح ؟

461
00:31:10,501 --> 00:31:14,699
بصدق، لا أتذكر حقا
لقد كان كل ذلك فوضويا قليلا

462
00:31:14,700 --> 00:31:17,779
لا

463
00:31:17,780 --> 00:31:20,339
ابتعدي عني

464
00:31:20,340 --> 00:31:24,740
عفوا، هل قلتِ بأنها قد قتلت الدكتور ؟
الدكتور ؟

465
00:31:29,980 --> 00:31:31,699
أي دكتور ؟

466
00:31:31,700 --> 00:31:33,379
لقد قلتِ بأنه يحتضر -
إنه كذلك -

467
00:31:33,380 --> 00:31:36,379
عندما ترحلون من هنا
... سيتم مسح ذاكرتكم، و ستكونون قادرين على

467
00:31:36,380 --> 00:31:37,379
دكتور ؟

468
00:31:37,380 --> 00:31:41,179
أنت تحتضر
و توقفت لتغير ملابسك ؟

469
00:31:41,180 --> 00:31:45,459
يجب أن تضيعي الوقت دائما عندما لا تملكينه

470
00:31:45,460 --> 00:31:49,099
الوقت ليس رئيسك
القاعدة رقم 408

471
00:31:49,100 --> 00:31:53,579
إميليا بوند)، آلة الحكم بالإعدام)
لم لست متفاجئا ؟

472
00:31:53,580 --> 00:31:56,619
عصا سونيك ؟ -
هل أنت جاد ؟ -

473
00:31:56,620 --> 00:32:00,259
لا أكون أبدا
لا أكون أبدا جادا

474
00:32:00,260 --> 00:32:04,299
القاعدة 27
ربما ترغبين في كتابة هذا

475
00:32:04,300 --> 00:32:08,619
إنه روبوت بـ423 اشارات حية داخله

476
00:32:08,620 --> 00:32:13,019
روبوت
يعمل بواسطة أناس صغيرين

477
00:32:13,020 --> 00:32:16,019
أحب ذلك
لكن كيف دخلتم جميعكم إلى هناك

477
00:32:16,020 --> 00:32:18,019
أكبر من الداخل ؟

478
00:32:18,020 --> 00:32:22,299
لا، تصغير أساسي من طرف حقل ضاغط

480
00:32:25,460 --> 00:32:30,099
ايمي)، إذا كنتِ أنتِ و (روري) بخير)
أرسلي إشارة لي

481
00:32:32,020 --> 00:32:34,019
شكرا لك

482
00:32:34,020 --> 00:32:37,379
لم فعلتِ ذلك ؟

483
00:32:37,380 --> 00:32:41,219
آسف، لقد تخدرت قدمي

484
00:32:41,220 --> 00:32:44,659
لقد شعرت قدمي اليسرى بالخدر قليلا
لقد نسيت بأن لدي واحدة مقررة

485
00:32:44,660 --> 00:32:49,100
في الواقع، من الأفضل أن أجلس
أظن بأنني قد آذيت السليمة

486
00:32:52,100 --> 00:32:54,780
لا تلمسوها
لا تؤذوها بأي طريقة

487
00:32:58,180 --> 00:33:01,180
لم ستهتم ؟
إنها المرأة التي قتلتك

488
00:33:03,020 --> 00:33:04,540
أنا لستُ ميتا

489
00:33:05,300 --> 00:33:06,619
أنت تحتضر

490
00:33:06,620 --> 00:33:10,819
حسنا، على الأقل لست روبوتا للسفر عبر الزمن قادر على تحويل شكله

491
00:33:10,820 --> 00:33:13,099
و يتم تشغيله من طرف أناس تم تصغيرهم

492
00:33:13,100 --> 00:33:17,339
و الذي، يجب أن أعترف بذلك
لم أتوقعه أبدا

493
00:33:17,340 --> 00:33:19,179
ماذا تريدون منها ؟

494
00:33:19,180 --> 00:33:20,899
(إنها (ميلودي بوند

495
00:33:20,900 --> 00:33:23,979
طبقا لسجلاتنا
المرأة التي قتلت الدكتور

496
00:33:23,980 --> 00:33:27,140
و أنا الدكتور
ما دخلكم أنتم في هذا ؟

497
00:33:30,580 --> 00:33:35,699
عبر التاريخ، العديد من المجرمين قضوا حياتهم دون عقاب

498
00:33:35,700 --> 00:33:39,100
السفر عبر الزمن لديه .. مسؤوليات

499
00:33:41,540 --> 00:33:44,859
ماذا ؟
تعلمتم كيف تسافرون عبر الزمن

500
00:33:44,860 --> 00:33:48,139
فقررتم عقاب ناس موتى

501
00:33:48,140 --> 00:33:53,139
لا نقوم بقتلهم
نقوم باستخلاصهم قرب نهاية حياتهم

502
00:33:53,140 --> 00:33:55,339
ثم ماذا ؟

503
00:33:55,340 --> 00:33:57,740
نريهم الجحيم

504
00:34:02,900 --> 00:34:06,699
كنت لأسألك من تظن نفسك
لكن الجواب واضح جدا

505
00:34:06,700 --> 00:34:10,500
إذا، من تظنني أكون ؟

506
00:34:11,940 --> 00:34:15,779
المرأة التي قتلت الدكتور

507
00:34:15,780 --> 00:34:20,539
يبدو أن لديك سيرتي الذاتية هناك
أحب إلقاء نظرة عليها

508
00:34:20,540 --> 00:34:23,819
سجلاتنا ممنوعة عن الشعب

509
00:34:23,820 --> 00:34:28,539
المعرفة المسبقة خطيرة -
سأموت بعد ثلاث دقائق، لم يتبق الكثير من المعرفة -

510
00:34:28,540 --> 00:34:30,779
آسف
لا يمكنني القيام بذلك

511
00:34:30,780 --> 00:34:32,979
ذلك الرجل هو صديقي المقرب

512
00:34:32,980 --> 00:34:35,019
و تلك المرأة هي ابنتي

513
00:34:35,020 --> 00:34:38,739
أعطه ما يريد

514
00:34:38,740 --> 00:34:41,420
إذا كانت من العائلة
فهي تملك هذا الامتياز

515
00:34:47,740 --> 00:34:50,099
"قولي، الدخول إلى السجلات الخاصة : الدكتور

516
00:34:50,100 --> 00:34:55,060
"الدخول إلى السجلات الخاصة : الدكتور" -
السجلات متاحة -

517
00:34:58,780 --> 00:34:59,820
سؤال

518
00:35:01,780 --> 00:35:03,059
أنا أحتضر

519
00:35:03,060 --> 00:35:04,300
من يريدني ميتا ؟

520
00:35:04,301 --> 00:35:05,379
"الصمت"

521
00:35:05,380 --> 00:35:09,219
ما هو الصمت ؟ لم يطلق عليه ذلك ؟
ماذا يعني هذا ؟

522
00:35:09,220 --> 00:35:11,659
الصمت ليس مخلوقا

523
00:35:11,660 --> 00:35:13,580
إنه أمر أو حركة دينية

524
00:35:13,581 --> 00:35:16,939
يؤمنون بأن الصمت سيعم عندما يتم طرح السؤال

525
00:35:16,940 --> 00:35:19,459
أي سؤال ؟ -
السؤال الأول -

526
00:35:19,460 --> 00:35:23,219
أقدم سؤال في الكون
مخفي أمام الجميع

527
00:35:23,220 --> 00:35:25,540
نعم، لكن ما هو السؤال ؟

528
00:35:28,500 --> 00:35:29,699
"مجهول"

529
00:35:29,700 --> 00:35:33,299
حسنا، لقد أفدتني كثيرا

530
00:35:33,300 --> 00:35:36,499
و تسمي نفسك بالسجلات

532
00:35:38,220 --> 00:35:43,659
الكليتين هي أول من تفشل
لقد كنت أفضل

533
00:35:43,660 --> 00:35:45,859
حسنا، لقد انتهى

534
00:35:45,860 --> 00:35:48,659
يا الهي

535
00:35:48,660 --> 00:35:50,739
حسنا إذا
لنفعل ما نفعل دائما

536
00:35:50,740 --> 00:35:52,539
امنحها جحيما

538
00:35:57,020 --> 00:35:58,379
(ايمي)

539
00:35:58,380 --> 00:36:00,819
(روري)
(ايمي)

540
00:36:00,820 --> 00:36:04,420
هل يمكنكما سماعي ؟ -
نعم -

541
00:36:08,460 --> 00:36:10,100
يمكنكِ التحدث معه

542
00:36:11,780 --> 00:36:14,779
ماذا نفعل ؟
هذه أنا، هذه أنا من تتكلم

543
00:36:14,780 --> 00:36:17,259
ماذا نفعل ؟ -
فقط أوقفوهم -

543
00:36:17,260 --> 00:36:20,259
إنها إبنتكما، فقط أوقفوهم

544
00:36:20,260 --> 00:36:23,020
كيف ؟ كيف ؟ -
افعلا ذلك فحسب -

545
00:36:24,420 --> 00:36:26,699
تم تفعيل الصلاحيات
هل رأيتم ؟

546
00:36:26,700 --> 00:36:29,220
إنها إبنتكما
فقط أوقفوهم

547
00:36:35,340 --> 00:36:38,460
ماذا تفعلين ؟ -
أوجه و أفكر، استعد للهرب -

548
00:36:42,540 --> 00:36:46,379
<font color=#FFC1C1>وجودك غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلك الآن<font>

549
00:36:46,380 --> 00:36:50,259
حسنا، كابتن أطلقها الآن
أو كل "تيسيليكتا" ستموت معي

549
00:36:50,260 --> 00:36:51,259
إيمي) ؟)

550
00:36:51,260 --> 00:36:53,499
لا يمكنكِ

551
00:36:53,500 --> 00:36:55,540
هم يستطيعون

552
00:37:02,260 --> 00:37:03,499
(روري)
اذهب

553
00:37:04,000 --> 00:37:05,739
<font color=#FFC1C1>تم سحب كل الصلاحيات<font>

553
00:37:05,740 --> 00:37:06,739
ماذا فعلتِ ؟

554
00:37:06,740 --> 00:37:09,299
<font color=#FFC1C1>كل أنواع الحياة، استعدوا للموت الفوري<font>

555
00:37:09,300 --> 00:37:13,420
<font color=#FFC1C1>ستشعرون بوخز خفيف ثم تموتون بعدها<font>

556
00:37:15,100 --> 00:37:17,120
أطفئه -
أنا أحاول -

556
00:37:17,121 --> 00:37:18,620
أطفئ كل شيء

557
00:37:25,100 --> 00:37:28,819
أرجوكِ
يجب أن ننقذ والديك الآن

558
00:37:28,820 --> 00:37:30,179
لا تهربي

559
00:37:30,180 --> 00:37:34,139
أعلم بأنكِ خائفة
لكن لا تهربي أبدا عندما تكونين خائفة، إنها القاعدة رقم 7

560
00:37:34,140 --> 00:37:35,779
أرجوكِ

561
00:37:35,780 --> 00:37:38,419
<font color=#FFC1C1>ابق هادئا بينما يتم استخراج حياتك<font>

562
00:37:38,420 --> 00:37:40,579
اركض، استمر في الركض -
إلى أين ؟ -

562
00:37:40,580 --> 00:37:42,100
لا أعلم، فقط اركض

562
00:37:42,101 --> 00:37:43,579
إلى السفينة الأم

563
00:37:43,580 --> 00:37:48,860
إلى السفينة الأم، أخرجينا من هنا
شعاع نقل طارئ الآن، جميعا

564
00:37:53,940 --> 00:37:56,019
<font color=#FFC1C1>لقد تبقى شخصين حيين فقط<font>

565
00:37:56,020 --> 00:37:58,460
<font color=#FFC1C1>سيتم معالجة هذا<font>

566
00:38:01,080 --> 00:38:04,019
أين ذهب الجميع ؟ -
كيف يمكن أن يختفوا فحسب ؟ -

567
00:38:04,020 --> 00:38:07,059
دكتور، هل يمكنك مساعدتنا ؟

568
00:38:07,060 --> 00:38:10,299
دكتور ؟
دكتور، ساعدنا

569
00:38:10,300 --> 00:38:12,300
دكتور، ساعدنا

570
00:38:13,780 --> 00:38:15,340
دكتور، أرجوك

571
00:38:35,900 --> 00:38:39,099
دكتور، ساعدنا

572
00:38:39,100 --> 00:38:41,459
أنظر إليك

573
00:38:41,460 --> 00:38:43,419
ما زلت مهتما

574
00:38:43,420 --> 00:38:45,459
دكتور، ساعدنا

575
00:38:45,460 --> 00:38:47,660
دكتور، ساعدنا
أرجوك ساعدنا

576
00:38:48,860 --> 00:38:50,979
هذا مثير للإعجاب
أعترف بهذا

577
00:38:50,980 --> 00:38:53,899
ريفر)، أرجوكِ)

578
00:38:53,900 --> 00:38:55,500
مجددا ؟

579
00:38:57,420 --> 00:38:59,339
من هي هذه (ريفر) ؟

580
00:38:59,340 --> 00:39:02,819
لا بد أنها امرأة
هل أنا محقة ؟

581
00:39:02,820 --> 00:39:05,099
ساعديني

582
00:39:05,100 --> 00:39:08,700
(لأنقذ (ايمي) و (روري
ساعديني

583
00:39:09,740 --> 00:39:11,660
أخبرني عنها

584
00:39:13,140 --> 00:39:15,499
هيا

585
00:39:15,500 --> 00:39:17,380
... فقط

586
00:39:20,740 --> 00:39:23,020
ساعديني

587
00:39:34,220 --> 00:39:37,459
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>

588
00:39:37,460 --> 00:39:39,539
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلكما الآن<font>

589
00:39:45,380 --> 00:39:47,379
أحبك

590
00:39:47,380 --> 00:39:48,859
أحبكِ أيضا

591
00:39:48,860 --> 00:39:51,059
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>

592
00:39:51,060 --> 00:39:53,779
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>
<font color=#FFC1C1>وجودكم غير مصرح به هنا<font>

593
00:39:53,780 --> 00:39:59,099
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلكما الآن<font>
<font color=#FFC1C1>سيتم قتلكما الآن<font>

594
00:39:59,100 --> 00:40:03,099
دكتور ؟
دكتور، لقد فعلها

595
00:40:03,100 --> 00:40:04,619
لقد فعلها

596
00:40:11,780 --> 00:40:14,380
يبدو أنني أعرف كيف أطير بها

597
00:40:15,900 --> 00:40:17,579
لقد أرتني كيف

598
00:40:17,580 --> 00:40:19,820
لقد علمتني

599
00:40:21,740 --> 00:40:26,380
لقد قال الدكتور بأنني طفلة التارديس

600
00:40:27,420 --> 00:40:29,420
ماذا يعني بهذا ؟

601
00:40:30,620 --> 00:40:32,020
أين هو ؟

602
00:40:37,420 --> 00:40:41,099
لا يمكنك الموت الآن
أعلم بأنك لا تموت الآن

603
00:40:41,100 --> 00:40:45,779
(بوند)
لديكِ برنامج لكل شيء

604
00:40:45,780 --> 00:40:48,700
لكن هذا لا معنى له

605
00:40:49,700 --> 00:40:52,179
دكتور، ماذا نفعل ؟
هيا

606
00:40:52,180 --> 00:40:54,859
كيف نساعدك ؟

607
00:40:54,860 --> 00:40:56,699
لا، آسف (روري) لا تستطيع

608
00:40:56,700 --> 00:40:58,780
لا أحد يمكنه ذلك

609
00:41:00,820 --> 00:41:05,980
بوندز)، أنصتا إلى)
أرغب في التحدث مع إبنتكما

610
00:41:24,860 --> 00:41:26,380
جِديها

611
00:41:27,580 --> 00:41:30,299
(جدي (ريفر سونغ

612
00:41:30,300 --> 00:41:32,340
و أخبريها رسالة مني

613
00:41:33,380 --> 00:41:35,460
أخبرها ماذا ؟

614
00:41:44,060 --> 00:41:45,980
حسنا، أنا متأكدة بأنها تعلم

615
00:42:11,140 --> 00:42:12,980
من تكون (ريفر سونغ) ؟

616
00:42:24,740 --> 00:42:28,379
هل ما زلت تعمل ؟
لأنني ما زلت قريبة بالنسب ؟

617
00:42:28,380 --> 00:42:31,099
(ادخل الملفات حول (ريفر سونغ

618
00:42:31,100 --> 00:42:32,859
السجلات متاحة

619
00:42:32,860 --> 00:42:36,060
أريها إلي
(أريني (ريفر سونغ

620
00:43:06,780 --> 00:43:08,699
ماذا قال ؟

621
00:43:08,700 --> 00:43:13,140
(لقد أعطاكِ الدكتور رسالة لـ(ريفر سونغ
ماذا كانت ؟

622
00:43:19,500 --> 00:43:21,659
ماذا يحصل ؟

623
00:43:21,660 --> 00:43:23,820
ريفر)، ماذا تفعلين ؟)

624
00:43:25,660 --> 00:43:27,180
فقط أخبراني

625
00:43:28,740 --> 00:43:30,659
الدكتور

626
00:43:30,660 --> 00:43:32,900
هل هو يستحق العيش ؟

627
00:43:34,140 --> 00:43:35,899
نعم، نعم

628
00:43:35,900 --> 00:43:37,500
إنه كذلك

629
00:43:54,540 --> 00:43:56,259
(ريفر)
لا

630
00:43:56,260 --> 00:43:59,379
ماذا تفعلين ؟

631
00:43:59,380 --> 00:44:01,900
مرحبا عزيزي

632
00:44:31,380 --> 00:44:33,020
مرحبا

633
00:44:34,180 --> 00:44:35,340
مرحبا

634
00:44:38,500 --> 00:44:41,139
أين أنا ؟ -
أنتِ بأمان الآن -

635
00:44:41,140 --> 00:44:46,379
يبدو أنكِ قد استعملت كل تجديداتك المتبقية في هدف واحد

636
00:44:46,380 --> 00:44:48,140
لم يكن عليكِ القيام بذلك

637
00:44:49,180 --> 00:44:52,699
أماه، كان علي المحاولة

638
00:44:52,700 --> 00:44:54,699
أعلم

639
00:44:54,700 --> 00:44:57,019
لقد قال بأن لا أحد يستطيع إنقاذه

640
00:44:57,020 --> 00:45:00,379
لكن من المؤكد بأنه كان يعلم أن في استطاعتي ذلك

641
00:45:00,380 --> 00:45:02,260
القاعدة الأولى

642
00:45:04,900 --> 00:45:06,660
الدكتور يكذب

643
00:45:10,140 --> 00:45:11,739
إنها تحتاج للراحة فحسب

644
00:45:11,740 --> 00:45:13,539
ستكون بخير تماما

645
00:45:13,540 --> 00:45:17,380
لا، لن تكون

646
00:45:18,900 --> 00:45:21,339
... ستكون

647
00:45:21,340 --> 00:45:23,020
رائعة

648
00:45:36,100 --> 00:45:38,619
إذا، هكذا ؟
نتركها هناك ؟

649
00:45:38,620 --> 00:45:42,539
"أخوات الشيزم الغير محدود"
أفضل مستشفى في الكون

650
00:45:42,540 --> 00:45:44,339
نعم، لكنها إبنتنا

651
00:45:44,340 --> 00:45:47,059
(دكتور، إنها (ريفر
و هي إبنتنا

652
00:45:47,060 --> 00:45:48,659
ايمي)، أعلم)

653
00:45:48,660 --> 00:45:51,259
لكن يجب علينا تركها تذهب في طريقها الخاص الآن

654
00:45:51,260 --> 00:45:53,860
لدينا معرفة مسبقة كثيرة

655
00:45:56,020 --> 00:45:58,699
أخطر شيء
هو المعرفة المسبقة

656
00:45:58,700 --> 00:46:00,779
ما هذا ؟ -
لا شيء -

657
00:46:00,780 --> 00:46:03,499
"مجرد بيانات من "التيسيليكتا
مملة جدا

657
00:46:04,080 --> 00:46:05,999
دكتور، لقد تم غسيل دماغ (ريفر) لتقتلك ؟

658
00:46:06,000 --> 00:46:09,779
حسنا، لقد فعلت
ثم استعملت تجديداتها المتبقية لتعيدني إلى الحياة

659
00:46:09,780 --> 00:46:13,739
بالنسبة لموعد أول
سأقول بأنها أعطتني إشارات مختلفة

660
00:46:13,740 --> 00:46:18,499
لكن ما وضعوه في عقلها
هل اختفى الآن ؟

661
00:46:18,500 --> 00:46:24,379
ريفر) التي نعرفها من المستقبل)
إنها في السجن لجريمة قتل

662
00:46:24,380 --> 00:46:26,500
قتل من ؟

663
00:46:36,540 --> 00:46:39,379
هل سنراها مجددا ؟ -
ستأتي لتبحث عنا -

664
00:46:39,380 --> 00:46:41,859
نعم، لكن كيف ؟
كيف يبحث الناس عنك ؟

665
00:46:41,860 --> 00:46:44,219
(بوند)

666
00:46:44,220 --> 00:46:47,220
ألم تكتشفي ذلك بعد ؟

666
00:46:50,220 --> 00:46:53,320
<font color=#BCD0ED>جامعة القمر، 5123<font>

667
00:46:53,860 --> 00:46:56,060
إذا، أخبريني

668
00:46:57,380 --> 00:47:01,019
لم تريدين دراسة "علم الآثار" ؟

669
00:47:01,020 --> 00:47:05,299
حسنا، لأكون صريحة معك بروفيسور

670
00:47:05,300 --> 00:47:07,780
أنا أبحث عن رجل جيد

670
00:47:09,300 --> 00:47:11,170
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

671
00:47:11,180 --> 00:47:13,700
أرجوك أنقذني من الوحوش

672
00:47:15,700 --> 00:47:18,419
(أخبرني عن (جورج -
إنه يخاف من كل شيء -

673
00:47:18,420 --> 00:47:21,940
جورج)، يجب أن تواجه مخاوفك)
يحب أن تواجههم الآن

674
00:47:24,380 --> 00:47:26,739
نحن موتى
مجددا

675
00:47:26,740 --> 00:47:29,859
هل ترى تلك العيون ؟
تلك العيون الكبيرة

676
00:47:29,860 --> 00:47:34,100
الشيء الوحيد الذي يمكنني إخبارك به
هو أن الوحوش حقيقية