﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,139
"أبالابوتشيا" -
قل ذلك مجددا -

1
00:00:03,140 --> 00:00:04,739
"أبالابوتشيا" -
...أبالابو" -

2
00:00:04,740 --> 00:00:06,119
"تشيا -
"أبالابوتشيا" -

3
00:00:06,120 --> 00:00:09,439
"أبالابوتشيا" -
أبالابوتشيا" يا لها من كلمة جميلة" -

4
00:00:09,440 --> 00:00:10,599
كلمة جميلة و عالم جميل

4
00:00:10,600 --> 00:00:17,599
أبالابوتشيا"، لقد حاز الكوكب على المرتبة الثانية"
في قائمة أفضل عشر وجهات للمسافر المميز بين المجرات

7
00:00:17,600 --> 00:00:20,199
لم لا نذهب إلى الكوكب ذو المرتبة الأولى ؟ -
إنه فظيع -

8
00:00:20,200 --> 00:00:23,119
يذهب الجميع لكوكب المرتبة الأولى
"كوكب المقاهي"

9
00:00:23,120 --> 00:00:27,759
أبالابوتشيا"، هنالك غروب الشمس، أبراج، أروقة فضية مرتفعة"

10
00:00:27,760 --> 00:00:29,440
... هنالك

11
00:00:30,880 --> 00:00:33,079
أبواب

12
00:00:33,080 --> 00:00:36,839
أبواب، نعم هنالك أبوابا
لكن في الجانب الآخر من هذه الأبواب

13
00:00:36,840 --> 00:00:39,919
هنالك غروب الشمس، أبراج، أروقة فضية مرتفعة

14
00:00:39,920 --> 00:00:42,439
هل رأيت هاتفي ؟ -
هاتفكِ ؟ -

15
00:00:42,440 --> 00:00:44,439
نعم -
هاتفكِ المحمول ؟ -

16
00:00:44,440 --> 00:00:49,079
أحضركِ إلى كوكب
أبعد بمليوني سنة عن كوكبك و تريدين الكتابة على التويتر ؟

17
00:00:49,080 --> 00:00:52,559
غروب الشمس، أبراج، أروقة فضية مرتفعة
إنه هاتف محمول بكاميرا

18
00:00:52,560 --> 00:00:55,999
على المنضدة قرب أقراص الديفيدي -
شكرا لك -

19
00:00:56,000 --> 00:00:59,560
كيف ندخل ؟ -
لا أعلم، إضغط زرا -

20
00:01:06,360 --> 00:01:09,240
حسنا إذا، سنؤجل الأروقة الفضية المرتفعة

21
00:01:13,560 --> 00:01:15,360
إنه زجاج مكبر

22
00:01:21,920 --> 00:01:24,360
أنتما ؟ إنه مقفل -
نعم، اضغطي الزر -

23
00:01:30,640 --> 00:01:31,799
روري) ؟)

24
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
(هيا (ايمي

25
00:01:37,680 --> 00:01:38,920
.. رائع

26
00:01:45,040 --> 00:01:46,480
أين هي ؟

27
00:01:49,040 --> 00:01:53,200
مهما كان المكان الذي نحن فيه، أين هي زوجتي ؟

28
00:01:57,560 --> 00:02:02,079
روري)، أظن أنني وجدتها)

29
00:02:02,080 --> 00:02:05,359
ماذا تعني بأنك قد وجدتها ؟

30
00:02:05,360 --> 00:02:09,040
... لا، لكن
إنها ليست .. إنها ليست هنا

31
00:02:11,320 --> 00:02:14,679
يمكنني رؤيتها، لكنها ليست هنا

32
00:02:14,680 --> 00:02:18,519
أين أنا ؟
في الواقع، أين أنتم ؟

34
00:02:20,360 --> 00:02:24,119
أيادي، مرحبا .. أيادي
(روبوت بأيادي (روري

35
00:02:24,120 --> 00:02:26,959
<font color=#FFC1C1>"مرحبا بكم في مرفق "التَدَفُقَين <font>
<font color=#FFC1C1>هل ستكون زيارتكما طويلة ؟<font>

36
00:02:26,960 --> 00:02:29,799
دكتور، شيء ما يحصل -
(ايمي) -

37
00:02:29,800 --> 00:02:33,959
ابقي هادئة، ابقي في مكانك
الزمن يتذبذب

38
00:02:33,960 --> 00:02:35,679
أكره عندما يفعل ذلك

39
00:02:35,680 --> 00:02:37,799
<font color=#FFC1C1>هل ستكون زيارتكما طويلة ؟<font>

40
00:02:37,800 --> 00:02:41,919
سؤال جيد لكنه غير لطيف قليلا
ما هو الجواب الذي لن يجعلك تقتلنا ؟

41
00:02:41,920 --> 00:02:43,079
لا بأس، أنا معكِ .. أنتِ بخير

41
00:02:43,080 --> 00:02:45,079
<font color=#FFC1C1>هل ستكون زيارتكما طويلة ؟<font>

42
00:02:45,080 --> 00:02:47,759
دكتور، قليل من المساعدة هنا .. دكتور -
و أين كنت ؟ -

43
00:02:47,760 --> 00:02:50,279
ماذا أخبره ؟ -
أنا هنا منذ أسبوع -

44
00:02:50,280 --> 00:02:52,599
أسبوع ؟ -
أسبوع -

45
00:02:52,600 --> 00:02:54,959
أنا آسف جدا
نفس الغرفة، أوقات مختلفة

46
00:02:54,960 --> 00:02:57,319
"تدفقان زمنيان"
يمران بسرعة مختلفة

47
00:02:57,320 --> 00:02:59,919
ايمي)، أنتِ في تدفق زمني أسرع)

48
00:02:59,920 --> 00:03:01,679
دكتور، هذا يبدأ مجددا

49
00:03:01,680 --> 00:03:02,320
دكتور

49
00:03:02,321 --> 00:03:04,320
(ايمي) -
دكتور -

49
00:03:05,321 --> 00:03:10,320
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

49
00:03:33,321 --> 00:03:37,720
<font color=#FFFF00>الحلقة العاشرة : الفتاة التي انتظرت<font>

50
00:03:39,920 --> 00:03:43,959
هيا، ها أنتِ
مستقر و ثابت

51
00:03:43,960 --> 00:03:48,119
لم يملكون أيادي ؟ -
جلد عضوي، واجهة كونية قصوى -

52
00:03:48,120 --> 00:03:51,119
تم إنماؤهم و تطعيمهم، لم يولدوا
إنهم يرون بأصابعهم في الواقع

53
00:03:51,120 --> 00:03:53,520
يفحصون الغرفة
لكن لم لا يضعون لهم أعين فحسب ؟

54
00:03:53,521 --> 00:03:54,279
<font color=#FFC1C1>هل ستكون زيارتكما طويلة ؟<font>

54
00:03:54,280 --> 00:03:54,979
الوقت الذي سنحتاج إليه

54
00:03:54,980 --> 00:03:56,879
ايمي)، ماذا فعلتِ بالضبط ؟)

55
00:03:56,880 --> 00:04:00,519
لقد دخلتُ فقط
و ضغطتُ زر الباب

56
00:04:00,520 --> 00:04:04,159
ايمي)، هنالك زران)
"المرساة الخضراء" و "الشلال الأحمر"

57
00:04:04,160 --> 00:04:06,319
أي واحد منهم ضغطتِ عليه ؟

58
00:04:06,320 --> 00:04:08,000
لقد ضغطت على "الشلال الأحمر" ؟

59
00:04:09,400 --> 00:04:10,640
رائع

60
00:04:26,720 --> 00:04:28,320
ايمي) ؟)

61
00:04:38,480 --> 00:04:40,919
"لقد ضغطتُ على "الشلال الأحمر
و لم تكن هناك

62
00:04:40,920 --> 00:04:44,039
حسنا، إذا لا يمكنك اللحاق بها مباشرة
لا يكون الأمر بسيطا أبدا

63
00:04:44,040 --> 00:04:46,999
هل سمعت هذا "هاندبوت" ؟
لقد ضغطت الزر الخاطئ فقط

64
00:04:47,000 --> 00:04:48,239
نحن فضائيون، لم نعلم

64
00:04:48,240 --> 00:04:51,839
<font color=#FFC1C1>تصريحك .. مرفوض <font>

65
00:04:51,840 --> 00:04:54,719
<font color=#FFC1C1>تقع "أبالابوتشيا" في حجر صحي على صعيد الكوكب <font>

66
00:04:54,720 --> 00:05:00,079
<font color=#FFC1C1>"هذا مرفق "اللطف<font>
<font color=#FFC1C1>"للمصابين بداء "تشين7 <font>

67
00:05:00,080 --> 00:05:03,199
ما هو "تشين7" ؟

68
00:05:03,200 --> 00:05:06,919
وباء اليوم الواحد -
ماذا، يصيبك ليوم واحد ؟ -

69
00:05:06,920 --> 00:05:10,119
لا، يصيبك ثم تموت في يوم واحد

70
00:05:10,120 --> 00:05:13,639
<font color=#FFC1C1>"هنالك أربعين ألف مقيم في مرفق "التدفقين<font>

71
00:05:13,640 --> 00:05:18,480
<font color=#FFC1C1>أرجو أن تبقوا في المناطق المعقمة<font>
<font color=#FFC1C1>هذه هي ساعات الزيارة<font>

72
00:05:21,800 --> 00:05:23,799
المناطق المعقمة
أنا آمن

73
00:05:23,800 --> 00:05:25,519
ماذا عني ؟

74
00:05:25,520 --> 00:05:28,279
(إنه يصيب السلالة التي تملك قلبين مثل (أبالابوتشيينز

75
00:05:28,280 --> 00:05:31,719
(و (التايم لوردز -
نعم، مثلي .. في ذلك المرفق، سأموت في يوم واحد -

76
00:05:31,720 --> 00:05:34,639
الوقت يمر بشكل أسرع
في جزء (ايمي) الآخر من الزجاج

77
00:05:34,640 --> 00:05:37,120
ايمي)، لقد قلتِ بأنكِ كنتِ هناك لأسبوع)
ماذا أكلتِ ؟

78
00:05:37,121 --> 00:05:41,039
لا شيء، لم أكن جائعة -
لا، لأن الوقت في "الشلال الأحمر" مضغوط -

79
00:05:41,040 --> 00:05:44,639
هذا هو المقصود من المرآة الزمنية
تقوم بمزامنة تدفقات الوقت للزوار

80
00:05:44,640 --> 00:05:47,959
يمكنك أن تكون هنا ليوم واحد
و تشاهدهم يعيشون حياتهم كاملة

81
00:05:47,960 --> 00:05:50,759
تشاهدهم يكبرون أمام عينيك

82
00:05:50,760 --> 00:05:54,519
هذا رهيب -
لا (روري)، هذا لطيف -

83
00:05:54,520 --> 00:05:55,559
لديك خيار

83
00:05:55,900 --> 00:05:58,959
أن تبقى بالقرب من سريرهم لأربع و عشرين ساعة و تشاهدهم يموتون

84
00:05:58,960 --> 00:06:03,919
أو تجلس هنا لأربع و عشرين ساعة و تشاهدهم يعيشون

85
00:06:03,920 --> 00:06:05,280
أيهما ستختار ؟

86
00:06:10,080 --> 00:06:11,160
دكتور ؟

87
00:06:13,280 --> 00:06:17,479
دكتور، لا تتركني -
أنا هنا (ايمي)، أنا هنا تماما -

88
00:06:17,480 --> 00:06:20,479
أين أنت ؟
هل أنا أنظر إليك ؟

89
00:06:20,480 --> 00:06:24,439
استديري يسارا، بقليل فقط

90
00:06:24,440 --> 00:06:26,719
قليلا أيضا
توقفي

91
00:06:26,720 --> 00:06:28,799
هكذا -
أراك وجها لوجه ؟ -

92
00:06:28,800 --> 00:06:32,199
وجها لوجه لوجه -
مرحبا -

93
00:06:32,200 --> 00:06:34,559
ايمي)، سآخذ مرآة الزمن إلى التارديس)

94
00:06:34,560 --> 00:06:38,519
مثل الملاحة الفضائية، سأستعملها لأقوم بتثبيتك
ثم تحطيمها باستعمال التارديس لإخراجك

95
00:06:38,520 --> 00:06:41,599
حتى ذلك الوقت، أنتِ لوحدك -
ماذا تفعل ؟ -

96
00:06:41,600 --> 00:06:44,039
(أقوم بتثبيت (ايمي
تخريب طفيف، لن يمانع أحد

97
00:06:44,040 --> 00:06:48,079
هذا إنذار بالتخريب الطفيف
ايمي)، أحتاج منكِ أن تذهبي إلى المرفق لوقت قصير)

98
00:06:48,080 --> 00:06:50,919
و تجدي مكانا آمنا و تتركي إشارة لي
"تذكري، أنتِ منيعة ضد "تشين7

99
00:06:50,920 --> 00:06:55,160
لكن لا تتركيهم يعطونكِ أي شيء
لا يعلمون أنكِ فضائية، لطفهم سيقتلكِ .. و الآن اذهبي

100
00:07:02,000 --> 00:07:04,599
روري) أحبك)

101
00:07:04,600 --> 00:07:07,040
و الآن، أنقذني
.. هيا

102
00:07:14,440 --> 00:07:15,800
هذا مثبت بـ(ايمي) دائما

103
00:07:15,801 --> 00:07:19,560
أشغل الإشارة في الحامل
و ستتبعها التارديس

104
00:07:22,480 --> 00:07:24,839
... و الآن، أعلم بأنك هنا

106
00:07:29,800 --> 00:07:31,679
كيف أبدو ؟ -
سخيفا -

107
00:07:31,680 --> 00:07:33,959
النظارات رائعة
هل ترى ؟

108
00:07:33,960 --> 00:07:36,359
نعم، مرحبا أيها الرجل الوسيم

109
00:07:36,360 --> 00:07:37,919
مرحبا

110
00:07:37,920 --> 00:07:39,919
(مرحبا كاميرا (روري

111
00:07:39,920 --> 00:07:43,679
يمكنك رؤية ما أرى -
"سنقتحم "التدفقين -

112
00:07:43,680 --> 00:07:46,839
لا يمكنني الدخول، سيقلني "التشين7" .. لا تجديد

113
00:07:46,840 --> 00:07:48,639
ستكون عيناي و أذناي

114
00:07:48,640 --> 00:07:51,919
روري كام)، إنقاذ (ايمي)، فهمت) -
هذه هي الروح المطلوبة -

115
00:07:51,920 --> 00:07:55,039
و الآن، اقتحام جدار زمني يمكن أن يكون رهيبا قليلا

116
00:07:55,040 --> 00:07:59,240
هل هو آمن ؟ -
لا أعلم، لم أحاول سابقا، من الأفضل أن تمسك بشيء ما -

117
00:08:14,200 --> 00:08:17,279
<font color=#FFC1C1>"مرحبا بكِ في مرفق "التدفقين<font>

118
00:08:18,280 --> 00:08:21,239
من أنتِ و لم لا أستطيع رؤيتكِ ؟

119
00:08:21,240 --> 00:08:28,039
<font color=#FFC1C1>"أنا "الواجهة<font>
<font color=#FFC1C1>"بينكِ و بين نظام مرفق "التدفقين<font>

121
00:08:28,040 --> 00:08:31,079
<font color=#FFC1C1>سأكون دليلك<font>
<font color=#FFC1C1>أستاذتك، و صديقتك <font>

122
00:08:31,080 --> 00:08:35,919
<font color=#FFC1C1>"مرحبا بكِ في مرفق "التدفقين<font>
<font color=#FFC1C1>ما إسمك من فضلك ؟<font>

123
00:08:35,920 --> 00:08:38,839
(ايمي)
(ايمي بوند)

124
00:08:38,840 --> 00:08:43,399
<font color=#FFC1C1>(مرحبا بكِ (ايمي بوند<font>
<font color=#FFC1C1>أرى بأنكِ تسافرين وحيدة<font>

125
00:08:43,400 --> 00:08:49,079
<font color=#FFC1C1>كمقيمة، ستحصلين الآن على حرية دخول<font>
<font color=#FFC1C1>إلى كل مناطق الترفيه في الداخل <font>

127
00:08:49,080 --> 00:08:57,479
<font color=#FFC1C1>للمغامرة، لم لا تجربين منطقة الجبال<font>
<font color=#FFC1C1>"و تكتشفين جبال "غلاسمير" الشهيرة لـ"أبالابوتشيا<font>

129
00:08:57,480 --> 00:09:03,719
<font color=#FFC1C1>أو تجربين عربة الملاهي<font>
<font color=#FFC1C1>تم تصميمها على غرار المركبة السريعة للموت في ديزني لاند    <font>

131
00:09:03,720 --> 00:09:08,639
<font color=#FFC1C1>كل ما تتمنيه و أكثر ستجدينه عبر بوابة الخروج <font>

132
00:09:08,640 --> 00:09:11,440
<font color=#FFC1C1>"مقدمة إليك بـ"طيبة<font>

133
00:09:17,640 --> 00:09:20,359
<font color=#FFC1C1>زائر غير متوقع<font>
<font color=#FFC1C1>مرحبا بك<font>

134
00:09:20,360 --> 00:09:22,559
<font color=#FFC1C1>أرجوك، أطلب المساعدة<font>

135
00:09:22,560 --> 00:09:25,480
مرحبا ؟
مرحبا انتظر

136
00:09:30,520 --> 00:09:34,520
<font color=#FFC1C1>أنتِ تحملين باكتيريا غير مسجلة لدينا<font>
<font color=#FFC1C1>أرجوكِ دعيني أساعدك<font>

137
00:09:37,680 --> 00:09:40,799
لا، أنا لست من هذا العالم
دوائكم سيقتلني

138
00:09:40,800 --> 00:09:44,559
<font color=#FFC1C1>تصريحك .. مرفوض <font>

139
00:09:44,560 --> 00:09:48,119
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

140
00:09:48,120 --> 00:09:50,119
لا، لا أرجوك
أكره الإبر

141
00:09:50,120 --> 00:09:53,280
<font color=#FFC1C1>تم تشغيل نظام التوصيل الثانوي<font>

142
00:09:59,960 --> 00:10:04,159
<font color=#FFC1C1>عدوى غير مرخص بها، النسخة 223<font>

143
00:10:12,680 --> 00:10:15,199
<font color=#FFC1C1>تم اكتشاف مقيم غير مرخص له <font>

145
00:10:20,640 --> 00:10:25,880
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف<font>
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

146
00:10:40,600 --> 00:10:43,519
<font color=#FFC1C1>تم اكتشاف مقيم غير مرخص له <font>

147
00:10:43,520 --> 00:10:47,119
<font color=#FFC1C1>تم اكتشاف مقيم غير مرخص له <font>

148
00:10:47,120 --> 00:10:49,759
لا، لا

149
00:10:49,760 --> 00:10:55,000
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف<font>
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

150
00:10:57,760 --> 00:11:00,480
<font color=#FFC1C1>هذا "لطف" لا ترتعبي<font>

151
00:11:05,480 --> 00:11:08,159
هيا، أرجوك

152
00:11:08,160 --> 00:11:12,039
<font color=#FFC1C1>لم يتم اكتشاف أي مقيمين<font>

153
00:11:12,040 --> 00:11:14,439
<font color=#FFC1C1>لم يتم اكتشاف أي مقيمين<font>

154
00:11:14,440 --> 00:11:18,560
لم يروني
لم يروني

155
00:11:35,720 --> 00:11:37,799
الشلال الأحمر" لقد نجحنا"

156
00:11:37,800 --> 00:11:40,999
كيف نعلم بأننا في نفس غرفة "الشلال الأحمر" مثل (ايمي) ؟

157
00:11:41,000 --> 00:11:44,999
ركز في الايجابيات
لقد ثبتنا في تدفق (ايمي) الزمني

158
00:11:45,000 --> 00:11:49,679
انتبه أيها الجندي -
نعم، صحيح .. آسف -

159
00:11:49,680 --> 00:11:52,999
(أبالابوتشينز" هم أفضل جامعي الخردة الثقافية (روري"

160
00:11:53,000 --> 00:11:58,519
هذا المعرض هو قصاصات لأماكنهم المفضلة -
أشياء أرضية و أشياء فضائية -

161
00:11:58,520 --> 00:12:01,039
... و أشياء

162
00:12:01,040 --> 00:12:03,880
مهما كان ذلك

163
00:12:12,080 --> 00:12:13,360
الواجهة" ؟"

163
00:12:13,361 --> 00:12:15,360
<font color=#FFC1C1>(أنا هنا (ايمي بوند <font>

163
00:12:15,361 --> 00:12:17,360
أطفئي ذلك الضوء

164
00:12:19,720 --> 00:12:21,959
إذا .. ما هذا ؟ كيف يعمل ؟

164
00:12:21,960 --> 00:12:22,959
<font color=#FFC1C1>هذه البوابة <font>

165
00:12:22,960 --> 00:12:27,960
<font color=#FFC1C1>"من هنا، يمكنكِ الإنطلاق لأي مناطق الترفيه في "التدفقين<font>

166
00:12:31,120 --> 00:12:34,479
<font color=#FFC1C1>السينما<font>

167
00:12:34,480 --> 00:12:37,479
<font color=#FFC1C1>حوض الأسماك<font>

168
00:12:37,480 --> 00:12:39,039
<font color=#FFC1C1>الحديقة<font>

168
00:12:39,040 --> 00:12:42,039
الحديقة ؟
لم لا ؟

169
00:12:42,040 --> 00:12:43,680
<font color=#FFC1C1>الحديقة<font>

170
00:13:03,240 --> 00:13:05,120
إنها .. جميلة

171
00:13:07,720 --> 00:13:09,520
أعني، شجيرات مخيفة

172
00:13:10,960 --> 00:13:15,879
<font color=#FFC1C1>"النسخة المطابقة الأصل و المثالية لقصر المحافظ في "شالانا <font>

173
00:13:15,880 --> 00:13:18,239
يمكنك حقا قضاء حياة كاملة هنا

174
00:13:18,240 --> 00:13:20,800
ليس و كأنني سأفعل ذلك

175
00:13:27,360 --> 00:13:28,839
الواجهة" ؟"

175
00:13:28,840 --> 00:13:30,839
<font color=#FFC1C1>ايمي بوند) ؟)<font>

176
00:13:30,840 --> 00:13:34,959
أحتاج مكانا آمنا لأختبئ و أنتظر أصدقائي
"أين هو المكان الآمن في "التدفقين

177
00:13:34,960 --> 00:13:38,679
<font color=#FFC1C1>التدفقين" هو محيط حضانة آمن"<font>

178
00:13:38,680 --> 00:13:44,079
تعلمين ما أقصده
"إلى أين يمكنني الذهاب حتى لا يجدني "الهاندبوتس

179
00:13:44,080 --> 00:13:46,999
سابقا، كنت أقف في ما يشبه فتحة التهوية

180
00:13:47,000 --> 00:13:50,760
و كان هنالك ضوء و دخان
و "الهاندبوتز" لم يستطيعوا رؤيتي، لماذا ؟

181
00:13:51,960 --> 00:13:54,999
حسنا، سأصيغ هذا بطريقة أخرى
ماذا كانت فتحات التهوية تلك ؟

182
00:13:55,000 --> 00:14:01,999
<font color=#FFC1C1>تربط فتحات التهوية الأبخرة العادمة<font>
<font color=#FFC1C1>من المحركات الزمنية التي تُبقي التدفقات المتعددة في مكانها<font>

184
00:14:02,000 --> 00:14:05,479
"و هذه المحركات الزمنية تفسد مجسات "الهاندبوتز

185
00:14:05,480 --> 00:14:07,159
إذا، أين هي المحركات الزمنية ؟

185
00:14:07,160 --> 00:14:10,159
<font color=#FFC1C1>المحركات الزمنية في الجزء الداخلي<font>

186
00:14:10,160 --> 00:14:11,680
... حسنا

187
00:14:13,880 --> 00:14:17,040
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

188
00:14:21,880 --> 00:14:24,280
لا تحبون هذا
أليس كذلك ؟

189
00:14:35,840 --> 00:14:38,520
محركات زمنية
مكان لأختبأ فيه

189
00:14:38,840 --> 00:14:41,520
دكتور .. أنا أنتظر

190
00:14:48,520 --> 00:14:51,799
أين الجميع ؟

191
00:14:51,800 --> 00:14:54,399
صحيح (روري)، شغل المرآة الزمنية و استعمل السونيك عليها

192
00:14:54,400 --> 00:14:56,639
سأرسل اشارة قيادية للمفك

193
00:14:56,640 --> 00:14:59,559
ايمي) هنا في مكان ما)
إذا استطعت فقط تحديد مكانها

194
00:14:59,560 --> 00:15:04,040
أتساءل عما سيحدث إذا مزجنا الفلترات ؟

195
00:15:07,720 --> 00:15:09,559
و ها هم

196
00:15:09,560 --> 00:15:12,319
أربعين ألف تدفقات زمنية متداخلة

197
00:15:12,320 --> 00:15:14,839
الشلال الأحمر" ليس تدفقا زمنيا واحدا"

198
00:15:14,840 --> 00:15:17,639
إنهم بالآلاف

199
00:15:17,640 --> 00:15:22,079
هل هم سعداء ؟ -
روري)، علمت بأنك ستتساءل عن هذا) -

200
00:15:22,080 --> 00:15:26,680
أظن بأنهم سعداء لأنهم أحياء
هذا أفضل من البديل

201
00:15:28,240 --> 00:15:31,240
لقد أتيتُ في سلام
سلام، سلام

202
00:15:34,480 --> 00:15:35,879
لقد انتظرت

203
00:15:35,880 --> 00:15:37,799
آسف، ماذا ؟

204
00:15:37,800 --> 00:15:39,560
لقد انتظرتكَ

205
00:15:43,720 --> 00:15:44,920
لقد انتظرت

206
00:15:47,640 --> 00:15:49,079
(ايمي)

207
00:15:49,080 --> 00:15:51,240
دكتور، ماذا يحصل ؟

209
00:15:59,480 --> 00:16:01,319
(ايمي)

210
00:16:01,320 --> 00:16:05,520
أظن بأن ثبات التدفق الزمني قد يكون متذبذبا قليلا

211
00:16:06,560 --> 00:16:08,639
لا، أرجوكِ

212
00:16:08,640 --> 00:16:09,680
انحني

213
00:16:21,440 --> 00:16:24,319
يحمل "الهاندبوتز" صندوقا أسود في حالة فقدوا الإتصال

214
00:16:24,320 --> 00:16:27,719
لقد غيرت سبب الإنهاء من العدائية إلى العرضية

215
00:16:27,720 --> 00:16:30,759
من السهل إعادة البرمجة باستعمال مسبار السونيك

216
00:16:30,760 --> 00:16:33,640
(ايمي) -
(روري) -

217
00:16:35,600 --> 00:16:36,679
لماذا ؟

217
00:16:36,700 --> 00:16:40,079
لأن السبب الوحيد لنجاتي طوال هذه المدة
هي بجعل "الهاندبوتس" يظنون بأنني غير موجودة

218
00:16:40,080 --> 00:16:41,319
لا تلمس الأيادي

219
00:16:41,320 --> 00:16:44,319
نقل تخديري
إذا لمسوك، تنام

220
00:16:44,320 --> 00:16:46,080
لكنكِ ما زلت هنا

221
00:16:48,840 --> 00:16:50,280
لم تنقذني

222
00:16:55,040 --> 00:16:58,399
هذا هو الإنقاذ
هذا هو إنقاذنا نحن لكِ

223
00:16:58,400 --> 00:17:00,519
من المؤكد بأن الدكتور لم يحدد الوقت المناسب جيدا

224
00:17:02,720 --> 00:17:05,519
لقد كنتُ هنا لوحدي لمدة طويلة، طويلة جدا

225
00:17:05,520 --> 00:17:08,119
لقد كان لدي عقود لأفكر بأشياء جميلة حولك

226
00:17:08,120 --> 00:17:12,959
لكن أصبح من الصعب ذلك بعد أن دخلت عقدي الرابع -
أربعون عاما ؟ -

227
00:17:12,960 --> 00:17:16,639
لوحدك ؟ -
ستة و ثلاثون عاما -

228
00:17:16,640 --> 00:17:17,799
شكرا -
لا -

229
00:17:17,800 --> 00:17:20,039
... صحيح، أعني

230
00:17:20,040 --> 00:17:21,120
تبدين رائعة

231
00:17:22,240 --> 00:17:24,079
حقا .. حقا

232
00:17:24,080 --> 00:17:25,880
انتبه أيها الجندي

233
00:17:27,400 --> 00:17:28,879
ما زلت لا أستطيع الفوز إذا

234
00:17:28,880 --> 00:17:31,359
في الواقع، أظن بأنه يمكنني القول الآن و بلا ريب

235
00:17:31,360 --> 00:17:34,199
أكرهه
أكره الدكتور

236
00:17:34,200 --> 00:17:37,359
أكرهه أكثر مما كرهت أي شخص في حياتي

237
00:17:37,360 --> 00:17:40,799
و يمكنك سماع كل ما أقوله عبر تلك النظارات السخيفة

238
00:17:40,800 --> 00:17:43,439
أليس كذلك أيها الرجل القديم ؟ -
نعم -

239
00:17:44,440 --> 00:17:45,639
سأضع مكبر الصوت

240
00:17:45,640 --> 00:17:48,899
لقد أخبرتني أن أنتظر و قد فعلت
حياة كاملة

241
00:17:48,900 --> 00:17:50,780
(ايمي) -
لا يوجد شيء يمكنك قوله لي -

241
00:17:50,781 --> 00:17:51,080
ايمي)، خلفكِ)

242
00:17:57,280 --> 00:18:01,080
الارتداد يوقفهم
لقد تعلمت هذه الحيلة في يومي الأول هنا

243
00:18:02,600 --> 00:18:06,319
حسنا، سنأخذ التارديس إلى التدفق الزمني الصحيح، أليس كذلك ؟

244
00:18:06,320 --> 00:18:08,919
يمكننا إيقاف أي من هذا من الحدوث

245
00:18:08,920 --> 00:18:12,799
لقد ثبتنا في تدفق زمني (روري)، هذا هو -
هذا خاطئ جدا -

246
00:18:12,800 --> 00:18:15,879
(لقد كبرتَ (روري
ماذا ظننت أنه سيحصل ؟

247
00:18:15,880 --> 00:18:17,439
لا يزعجني أنكِ كبرت

248
00:18:17,440 --> 00:18:20,479
يزعجني أننا لم نكبر سويا

249
00:18:20,480 --> 00:18:22,839
ايمي) هيا، أرجوكِ)

250
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
لا تلمسني

251
00:18:24,041 --> 00:18:25,879
لا تفعل ذلك

252
00:18:25,880 --> 00:18:28,239
كما لو أنكِ لستِ هي حتى

253
00:18:28,240 --> 00:18:31,519
ستة و ثلاثون عاما، 3 أشهر و 4 أيام
من الحبس الانفرادي

254
00:18:31,520 --> 00:18:36,999
تم بناء هذا المرفق لمنح الناس فرصة للعيش
لقد دخلتُ إلى هنا و مت

255
00:18:37,000 --> 00:18:38,839
هل لديكَ ما تقوله ؟

256
00:18:38,840 --> 00:18:40,080
أي شيء، دكتور ؟

257
00:18:40,081 --> 00:18:43,719
من أين حصلتِ على مفك السونيك ؟

258
00:18:43,720 --> 00:18:46,279
لقد صنعته
و هو مسبار سونيك

259
00:18:46,280 --> 00:18:48,319
صنعتِ مفك سونيك ؟

260
00:18:48,320 --> 00:18:50,040
مسبار

262
00:19:06,880 --> 00:19:08,880
لا تقلق بخصوصه
(اجلس (روري

263
00:19:17,280 --> 00:19:20,200
لقد سميته بإسمي ؟ -
احتجتُ القليل من الرفقة -

264
00:19:21,240 --> 00:19:23,560
... إذا، فهو مثل -
حيواني الأليف -

265
00:19:29,400 --> 00:19:32,159
هل هو آمن ؟ -
نعم -

266
00:19:32,160 --> 00:19:33,680
لقد نزعتُ سلاحه

267
00:19:36,120 --> 00:19:37,240
كيف ؟

268
00:19:39,320 --> 00:19:43,080
أنتِ .. نزعتِ سلاحه

269
00:19:44,480 --> 00:19:46,959
لا تصبح عاطفيا
إنه مجرد روبوت

270
00:19:46,960 --> 00:19:48,280
كنتُ لتفعل نفس الشيء

271
00:19:48,281 --> 00:19:52,279
لا أظن بأنني كنت سأفعل ذلك -
و ها هو -

272
00:19:52,280 --> 00:19:54,199
"الحرص على النجاة"

273
00:19:54,200 --> 00:19:57,479
لأن لا أحد سيأتي باحثا عنك
هذا هو الدرس الأول

274
00:19:57,480 --> 00:20:00,679
لقد علمتني ذلك -
هل هذا حقا كل ما علمتكِ إياه ؟ -

275
00:20:00,680 --> 00:20:06,319
لا تعطني محاضرة يا صاحب الصندوق الازرق
المسافر عبر الزمان و المكان بسبب نزوة

277
00:20:06,320 --> 00:20:10,319
كل ما حصلت عليه، كل ما كان لدي خلال هذه السنوات الست و الثلاثين
هو واقع مرير و صعب

278
00:20:10,320 --> 00:20:13,119
لذا، لا .. لا أملك مفك السونيك

279
00:20:13,120 --> 00:20:15,399
لأنني لستُ صاخبة و مرحة

280
00:20:15,400 --> 00:20:17,239
أطلق عليه إسمه .. إنه مسبار

281
00:20:17,240 --> 00:20:19,280
و أطلق على حياتي ما هي عليه

282
00:20:20,720 --> 00:20:22,560
جحيم

283
00:20:24,200 --> 00:20:28,959
ايمي بوند)، سأصلح هذا)
لقد قلتِ بأنكِ قد تعلمتِ من "واجهة" هل يمكنني التحدث معها ؟

284
00:20:28,960 --> 00:20:32,680
لا تعمل هنا
الساعة 2:23 ستكون الحديقة خالية الآن

285
00:20:33,760 --> 00:20:35,999
هل ستبقى أم تذهب ؟

286
00:20:36,000 --> 00:20:37,759
عفوا، أنا ؟

287
00:20:37,760 --> 00:20:40,039
لا، أنا قادم معكِ

288
00:20:40,040 --> 00:20:43,200
إذا، حاول ألا تُقتل أو لا تحاول
مهما يكن

289
00:20:47,000 --> 00:20:48,440
عندما أتيتُ أول مرة إلى هنا

290
00:20:48,441 --> 00:20:51,239
كان علي أن أتحايل على "الواجهة" لتعطيني المعلومات

291
00:20:51,240 --> 00:20:55,559
لكنني أعدت برمجتها الآن
ستخبرني بأي شيء باستثناء كيف أهرب

292
00:20:55,560 --> 00:21:00,039
لقد قمتِ بقرصنتها ؟ هذا عبقري -
آسف لمقاطعة تلك اللحظة الجميلة -

293
00:21:00,040 --> 00:21:04,899
لكن المحركات الزمنية لديها صمام منظم
و يجب أن يتم إبعادها عن المفاعل الرئيسي أو سيكون هنالك ارتداد

294
00:21:04,900 --> 00:21:07,239
واجهة"، أين هو المنظم ؟"

295
00:21:07,240 --> 00:21:09,879
الصمام المنظم في الجزء الداخلي

297
00:21:12,600 --> 00:21:15,999
"الواجهة"
أحتاج التحقق من  بعض المواصفات التقنية

298
00:21:16,000 --> 00:21:17,919
روري)، دعني أكلم (ايمي) لحظة)

299
00:21:17,920 --> 00:21:19,440
تفضلي

300
00:21:31,640 --> 00:21:34,079
تبدو سخيفة

301
00:21:34,080 --> 00:21:35,959
هذا ما أخبرته

302
00:21:35,960 --> 00:21:37,639
لكن مع ذلك، أي شيء أفضل من الطربوش

303
00:21:41,160 --> 00:21:43,120
ماذا هناك ؟

304
00:21:46,440 --> 00:21:50,200
أظن بأن هذه أول مرة أضحك فيها منذ 36 عاما

305
00:21:57,760 --> 00:22:03,839
سأدعكما أنتما العبقريان لوحدكما

306
00:22:03,840 --> 00:22:05,559
سأعود بعد دقيقة

307
00:22:05,560 --> 00:22:09,840
(ما زال هنالك وقت (ايمي
ما زال هنالك وقت لإصلاح كل شيء

308
00:22:24,080 --> 00:22:26,600
كيف يمكن أن يكون هنالك باب دون جدار ؟

310
00:22:34,640 --> 00:22:37,239
ورق جدران مجسم ؟
عفوا

312
00:22:40,360 --> 00:22:43,640
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعب .. هذا "لطف<font>

313
00:22:46,280 --> 00:22:49,480
روري) ؟)

314
00:22:50,920 --> 00:22:51,959
النظارات

315
00:22:51,960 --> 00:22:54,399
أيها الغبي

317
00:22:56,520 --> 00:22:57,639
لقد أنقذتني

318
00:22:57,640 --> 00:22:59,919
لا تعتد على ذلك

319
00:22:59,920 --> 00:23:02,239
هل كنتِ تبكين ؟
قليلا ؟

320
00:23:02,240 --> 00:23:04,679
(اصمت (روري -
لقد كنتِ تبكين، أليس كذلك ؟ -

321
00:23:04,680 --> 00:23:06,599
سيدة تحمل سيفا
لا تتمادى كثيرا

322
00:23:06,600 --> 00:23:09,359
حسنا، ها هي الخطة إذا

323
00:23:09,360 --> 00:23:13,199
الزمن دائما متذبذب قليلا
لكن في "التدفقين" متذبذب أكثر

324
00:23:13,200 --> 00:23:18,239
لقد تعلمت كيف أتحكم في المحركات الزمنية
لأطوي نقطتين من الخط الزمني لـ(ايمي) معا

325
00:23:18,240 --> 00:23:21,159
سنحضرها خارج ذلك الوقت إلى الوقت الحالي

326
00:23:21,160 --> 00:23:26,159
ايمي)، أحتاج لاستعارة عقلك لدقيقة فقط)
لن يؤلم ذلك، على الأرجح، على الأرجح تقريبا

327
00:23:26,160 --> 00:23:28,360
(ثم حينها (ايمي بوند
سأقوم بإنقاذك

328
00:23:30,240 --> 00:23:32,359
لا

329
00:23:32,360 --> 00:23:34,760
لقد انتهى الوقت
الهاندبوتز" قادمون"

330
00:23:37,520 --> 00:23:44,159
ايمي)، يجب أن تساعدينا لنساعدكِ)
أحتاج منكِ أن تفكري في نفسكِ قبل 36 عاما

332
00:23:44,760 --> 00:23:46,160
ايمي) ؟)

333
00:23:51,120 --> 00:23:53,400
لقد طلبتَ منها أن تترك لنا إشارة

334
00:23:58,560 --> 00:24:01,680
... و قد فعلت
و قد انتظرت

335
00:24:06,260 --> 00:24:07,119
(ايمي)

336
00:24:07,120 --> 00:24:09,119
لم لا تساعدين نفسك ؟

337
00:24:09,120 --> 00:24:13,359
إنه يريد إنقاذ نسختي الماضية قبل 36 عاما
مما يعني بأنني سأكف عن التواجد

338
00:24:13,360 --> 00:24:17,519
كل ما رأيته و فعلته سيتلاشى
الزمن يمكن إعادة كتابته

339
00:24:17,520 --> 00:24:20,839
هذا جيد، أليس كذلك ؟ -
سأموت، و (ايمي) أخرى ستأخذ مكاني -

340
00:24:20,840 --> 00:24:24,079
"ايمي) لم تعلق أبدا في "التدفقين)
ايمي) أخرى تكبر معك)

341
00:24:24,080 --> 00:24:25,839
و هي، بعد 36 عاما، لن تكون أنا

342
00:24:25,840 --> 00:24:27,840
لكنكِ ستموتين هنا

343
00:24:30,640 --> 00:24:32,040
ليس إذا أخذتني معك

344
00:24:36,840 --> 00:24:39,080
لقد أتيت لإنقاذي
أنقذني إذا

345
00:24:40,120 --> 00:24:41,560
أدعها و آخذكِ ؟

346
00:24:43,760 --> 00:24:48,840
يمكنني أخذ هذه الـ(ايمي) معنا .. هذا سهل
لكن إذا فعلنا، فـ(ايمي) خاصتنا يجب أن تنتظر 36 عاما ليتم إنقاذها

347
00:24:49,920 --> 00:24:53,520
لذا علي الاختيار
أي زوجة أريد ؟

348
00:24:54,520 --> 00:24:57,439
إنها أنا
كلانا نفس الشخص

349
00:24:57,440 --> 00:24:59,359
وجودكِ هنا خاطئ

350
00:24:59,360 --> 00:25:02,400
ليوم واحد، لساعة
و بالتأكيد لحياة كاملة

351
00:25:04,560 --> 00:25:08,880
لقد أقسمت بحمايتكِ
لقد وعدت

352
00:25:12,320 --> 00:25:15,039
(روري) -
هذا خطأك -

353
00:25:15,040 --> 00:25:18,280
(أنا آسف جدا، لكن (روري -
لا، هذا خطأك -

354
00:25:19,920 --> 00:25:24,119
يجب أن تنظر إلى كتاب تاريخ من حين لآخر
و ترى إذا كان هنالك انتشار وبائي أو لا

355
00:25:24,120 --> 00:25:28,239
هذه ليست الطريقة التي أسافر بها -
إذا، لا أرغب في السفر معك -

356
00:25:43,600 --> 00:25:46,879
روري)، هل ما زالت المرآة الزمنية تعمل ؟

357
00:25:46,880 --> 00:25:50,079
إذا كان الرابط لا يزال نشيطا
(أظن أنه يمكنني سماع (ايمي

358
00:25:50,080 --> 00:25:51,360
ايمي) خاصتنا)

359
00:25:57,800 --> 00:25:59,480
(ايمي)

360
00:26:17,760 --> 00:26:21,040
أنظري إلي وجهي
و أخبريني بأنكِ لن تساعديها

361
00:26:23,560 --> 00:26:25,559
لن أساعدها

362
00:26:25,560 --> 00:26:28,680
حسنا
حسنا

363
00:26:41,600 --> 00:26:44,719
أنظري إلى وجهي و أخبريني الآن

364
00:26:48,200 --> 00:26:50,079
روري) ؟)

365
00:26:50,080 --> 00:26:51,560
روري)، هل هذا أنت ؟)

366
00:27:00,400 --> 00:27:02,079
روري)، أين أنت ؟)

367
00:27:02,080 --> 00:27:05,360
في نفس المكان مثلك
لكنني متقدم قليلا زمنيا

368
00:27:06,600 --> 00:27:07,919
أتذكر هذا

369
00:27:07,920 --> 00:27:17,360
لكن من تكون ؟
لا يوجد أحد هنا .. غيري

371
00:27:30,120 --> 00:27:33,359
لم ما زلنا هنا ؟

372
00:27:33,360 --> 00:27:35,879
لأنهم تخلوا عنك

373
00:27:35,880 --> 00:27:38,439
لأنهم دخلوا إلى التارديس
و رحلوا بعيدا

374
00:27:38,440 --> 00:27:41,799
لا، (روري) لن يفعل .. أبدا

375
00:27:41,800 --> 00:27:43,520
من المؤكد بأن شيء ما قد منعه

376
00:27:45,560 --> 00:27:47,319
أنتِ فعلتِ

377
00:27:47,320 --> 00:27:53,719
أو بمعنى أصح، نسختكِ القديمة
نسختي منكِ

378
00:27:53,720 --> 00:27:57,039
أرفض مساعدتهم
لن أدعهم ينقذونني

379
00:27:57,040 --> 00:27:58,359
لماذا ؟

380
00:27:58,360 --> 00:28:02,719
إذا هربتِ
فلن أعلق هنا أبدا

381
00:28:02,720 --> 00:28:07,440
ستُعاد كتابة 36 السنة الماضية من حياتي
و سأكف عن التواجد

382
00:28:09,720 --> 00:28:12,200
لهذا رفضت نسختي القديمة مساعدتي حينها

383
00:28:13,280 --> 00:28:16,040
و لهذا أرفض مساعدتكِ الآن

384
00:28:17,320 --> 00:28:23,239
و لهذا سترفضين المساعدة حين يحين دوركِ
و لا شيء تقوليه يمكنه تغيير ذلك

385
00:28:23,240 --> 00:28:25,160
ثلاث كلمات

386
00:28:27,280 --> 00:28:29,359
ماذا عن (روري) ؟

387
00:28:29,360 --> 00:28:32,639
روري) ؟)

388
00:28:32,640 --> 00:28:34,400
(لقد أطلقتُ على الروبوت (روري

389
00:28:35,600 --> 00:28:37,480
أطلقتِ على الروبوت (روري) ؟

390
00:28:38,640 --> 00:28:41,239
لم تطلقي عليه اسم الدكتور

391
00:28:41,240 --> 00:28:44,799
أو (بيغلز) قطنا المفضل ؟

392
00:28:44,800 --> 00:28:46,480
... هل

393
00:28:48,640 --> 00:28:52,519
تذكرين ذلك الصيف عندما عاد إلى المدرسة بقصة الشعر السخيفة تلك ؟

394
00:28:52,520 --> 00:28:57,399
لقد قال بأنه كان في فرقة موسيقية للروك

395
00:28:57,400 --> 00:28:59,320
كاذب

396
00:29:00,880 --> 00:29:03,079
ثم كان عليه تعلم عزف الغيتار

397
00:29:03,080 --> 00:29:06,400
لكي لا نعلم بأنه لا يستطيع العزف عليه

398
00:29:14,320 --> 00:29:17,079
كل أولئك الشباب الذين طاردوني

399
00:29:17,080 --> 00:29:19,720
(لكنه كان دائما (روري

400
00:29:20,960 --> 00:29:22,360
لم هذا ؟

401
00:29:26,880 --> 00:29:31,959
تعلمين، عندما تقابلين أحيانا، شخصا جميلا جدا

402
00:29:31,960 --> 00:29:36,640
ثم تتحدثين معه و بعد خمس دقائق
ترين أنه ممل كالطوب ؟

403
00:29:38,480 --> 00:29:41,239
ثم هنالك أشخاص آخرين
تلتقين بهم و تفكرين

404
00:29:41,240 --> 00:29:44,399
"ليس سيئا، لا بأس بهم"

405
00:29:44,400 --> 00:29:47,399
ثم تتعرفين عليهم

406
00:29:47,400 --> 00:29:52,000
و وجوههم تظهر شخصياتهم

407
00:29:53,320 --> 00:29:56,759
كما لو أن شخصيتاهم تظهر على وجوههم

408
00:29:56,760 --> 00:30:01,080
و يكونون شيئا رائعا جدا

409
00:30:03,800 --> 00:30:07,200
روري)، هو أجمل رجل سبق و قابلته)

410
00:30:14,880 --> 00:30:16,919
أرجوكِ

411
00:30:16,920 --> 00:30:18,240
افعلي ذلك لأجله

412
00:30:20,560 --> 00:30:25,960
أنتِ تطلبين مني أن أتحدى القدر، السببية و العلاقة الزمنية
من أجل شاب ؟

414
00:30:27,600 --> 00:30:29,720
(أنتِ (ايمي

415
00:30:31,600 --> 00:30:33,920
(و هو (روري

416
00:30:37,800 --> 00:30:39,000
و نعم .. أنا أطلب ذلك

417
00:30:52,920 --> 00:30:55,360
سأغير الزمن من أجلك

418
00:31:28,240 --> 00:31:31,199
"حسنا دكتور، لقد عاد اتصالك بـ"التدفقين

419
00:31:31,200 --> 00:31:34,439
حسنا إذا
هذا خبر مهم، هذه هزة زمنية

420
00:31:34,440 --> 00:31:38,119
أنا أغير رسميا الآن مستقبلي
حافظ على نظاراتك

421
00:31:38,120 --> 00:31:41,159
في الماضي، رأيت نسختي المستقبلية ترفض مساعدتك

422
00:31:41,160 --> 00:31:44,999
أنا أغير الآن ذلك المستقبل
و كل قوانين الزمن تقول بأن ذلك مستحيل

423
00:31:45,000 --> 00:31:48,679
نعم، لكن أحيانا، معرفة مستقبلكِ يسمح لك بتغيير ذلك

424
00:31:48,680 --> 00:31:52,839
خاصة إذا كنت مجنونا، متناقضا و غير متوقع كليا

425
00:31:52,840 --> 00:31:54,720
(لذا، أساسا .. إذا كنت (ايمي

426
00:31:54,721 --> 00:31:58,239
نعم، إذا كان يمكن لشخص ما أن يتحدى المحتوم
فهي زوجتك

427
00:31:58,240 --> 00:32:01,200
لا يتعلق هذا بماذا أفعل
بل بمن أفعل ذلك لأجله

428
00:32:03,960 --> 00:32:06,319
أنا أثق بك
(لتحميني (روري

429
00:32:06,320 --> 00:32:07,919
دائما

430
00:32:07,920 --> 00:32:09,639
أنتِ و أنا دائما

431
00:32:09,640 --> 00:32:12,079
لأنه .. إليك الاتفاق

432
00:32:12,080 --> 00:32:15,519
تأخذني أنا أيضا .. إلى التارديس

433
00:32:15,520 --> 00:32:17,000
أنا أيضا

434
00:32:18,000 --> 00:32:21,359
لكن هذا يعني، أنه سيكون هنالك إثنان منكما .. دائما .. للأبد

435
00:32:21,360 --> 00:32:23,119
أعلم و هكذا، نتمكن كلانا من العيش

436
00:32:23,120 --> 00:32:27,279
إثنان من (ايمي) معا، هل يمكن أن ينجح هذا ؟ -
لا أعلم، إنه زواجك -

437
00:32:27,280 --> 00:32:29,639
دكتور

438
00:32:29,640 --> 00:32:33,719
ربما، إذا قمت بنقل معوضات الواقع في التارديس

439
00:32:33,720 --> 00:32:39,439
و أعدت معايرة مصدات القيامة و تخلصت من نادي الكارويكي
نعم، ربما .. نعم

440
00:32:39,440 --> 00:32:43,959
ربما ينجح ذلك
يمكن للتارديس تحمل المفارقة

441
00:32:43,960 --> 00:32:45,040
صحيح

442
00:32:46,120 --> 00:32:48,000
(ايمي)

443
00:32:49,080 --> 00:32:51,000
(و (ايمي

444
00:32:54,240 --> 00:32:56,080
الزوجة و الزوجة .. صحيح

445
00:32:57,640 --> 00:33:00,959
حسنا، (ايمي)، (ايمي الماضية) .. قفي قرب الباب
ايمي المستقبلية)، أنتِ كذلك)

446
00:33:00,960 --> 00:33:04,279
ايمي المستقبلية)، هل يمكنني استعارة مف.. مسبار السونيك خاصتكِ)

447
00:33:04,280 --> 00:33:06,639
إنه مفك

448
00:33:06,640 --> 00:33:10,079
روري)، استعمل السونيك، ضاعف طاقتنا)
(ايمي الحالية) أنتِ رابطنا ب(ايمي الماضية)

449
00:33:10,080 --> 00:33:12,879
نحتاج لإيصال إشارة
تلك الإشارة ستكون فكرة

449
00:33:12,880 --> 00:33:14,879
ايمي الحالية) و (ايمي الماضية)، تشاركا فكرة سويا)

450
00:33:14,880 --> 00:33:18,359
شيء ما قوي جدا
يمكنه أن يندفع عبر الزمن

451
00:33:18,360 --> 00:33:21,599
روري) استمعل السونيك على واجهة العارضة)
في الداخل، يوجد ثلاث مقابض و بعض الأسلاك

451
00:33:21,600 --> 00:33:23,599
هذا هو الصمام المنظم

452
00:33:23,600 --> 00:33:27,079
بعد أن نقوم بالتمهيد
لديك عشر دقائق لتعود إلى التارديس

453
00:33:27,080 --> 00:33:30,719
اسحب المستقبلات الحمراء و الخضراء
غير الزرقاء بالحمراء و الخضراء بالزرقاء

454
00:33:30,720 --> 00:33:34,319
و أطلق الأحمر .. و لا تلمس أبدا أي شيء أصفر

455
00:33:34,320 --> 00:33:38,999
هيا (روري)، إنه علم سهل
إنها مجرد فيزياء كمية

456
00:33:39,000 --> 00:33:42,200
نعم، حسنا .. الأزرق إلى الأحمر

457
00:33:43,480 --> 00:33:48,079
ضع المقابض في الترتيب الصحيح
ايمي) كلاكما ابدآ في التفكير في أهم فكرة سبق و خطرت لكم)

458
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
تمسكا بها في عقلكما
و لا تدعاها تذهب

459
00:33:51,560 --> 00:33:54,279
المقبض الأول

460
00:33:54,280 --> 00:33:58,400
"ماكارينا" -
"ماكارينا" -

461
00:33:59,840 --> 00:34:01,399
"إنها تقوم برقصة "الماكارينا

462
00:34:01,400 --> 00:34:03,439
"ماكارينا" -
"ماكارينا" -

463
00:34:03,440 --> 00:34:06,039
"ماكارينا" -
قبلتنا الأولى -

464
00:34:06,040 --> 00:34:07,640
(المقبض الثاني (روري

465
00:34:14,600 --> 00:34:16,280
المقبض الثالث

466
00:34:26,760 --> 00:34:28,320
(ايمي)

467
00:34:31,800 --> 00:34:33,159
يا الهي

468
00:34:33,160 --> 00:34:34,640
يا الهي

469
00:34:36,400 --> 00:34:37,600
مرحبا

470
00:34:45,720 --> 00:34:46,760
آسف

471
00:34:54,040 --> 00:34:55,920
مرحبا -
مرحبا -

472
00:34:56,920 --> 00:34:59,559
... لا أعلم ماذا

473
00:34:59,560 --> 00:35:01,119
غريب

474
00:35:01,120 --> 00:35:03,240
حسنا، هذا غريب

475
00:35:04,680 --> 00:35:08,199
صحيح، لم لا تتوقفي عن فعل ذلك -
لم لا تتحدث (ايمي 1) أولا ؟ -

476
00:35:08,200 --> 00:35:09,759
أي منا هي (ايمي 1) ؟

477
00:35:09,760 --> 00:35:11,039
حسنا

478
00:35:11,040 --> 00:35:14,479
إنها أنا -
لا، إنها أنا -

479
00:35:14,480 --> 00:35:16,279
روري)، (روري) توقف عن فعل ذلك)

481
00:35:17,880 --> 00:35:22,119
روري) اخلع النظارات)
أنت تحصل على ارتداد زمني

482
00:35:22,120 --> 00:35:24,439
اهدئي عزيزتي

483
00:35:24,440 --> 00:35:26,999
روري)، (ايمي)، لقد صنعنا مفارقة ضخمة)

484
00:35:27,000 --> 00:35:29,679
و التارديس تكره ذلك
إنها تلغي نفسها و تحاول الخروج

485
00:35:33,000 --> 00:35:36,640
ماذا فعلت لكِ (ايمي) السيئة ؟
اهدئي فحسب عزيزتي، اصبري

486
00:35:38,240 --> 00:35:42,640
روري)، تبقت لديك ثمان دقائق)
أنا آسف، أنت لوحدك الآن

487
00:35:53,800 --> 00:35:55,240
لستُ بمفردي

488
00:35:56,520 --> 00:35:58,879
لدي زوجاتي

489
00:35:58,880 --> 00:35:59,998
<font color=#FFC1C1>لا ترتعبوا<font>

489
00:35:59,999 --> 00:36:00,999
إنهم قادمون

490
00:36:01,000 --> 00:36:01,839
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف <font>

490
00:36:01,840 --> 00:36:02,839
تعالوا معي

491
00:36:02,840 --> 00:36:06,039
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبوا .. هذا "لطف<font>

492
00:36:06,040 --> 00:36:08,319
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف <font>

493
00:36:08,320 --> 00:36:10,519
(ايمي)، تذكري (كايت هايلر)
السنة العاشرة رياضة الهوكي

494
00:36:10,520 --> 00:36:12,479
الهجوم على السيقان

495
00:36:12,980 --> 00:36:13,900
<font color=#FFC1C1>"هذا "لطف <font>

495
00:36:13,901 --> 00:36:14,600
انحني

496
00:36:18,960 --> 00:36:21,679
إنهم يغلقون الطريق إلى بوابة الخروج

497
00:36:21,680 --> 00:36:25,439
لا يمكننا العودة إلى التارديس -
الباب الجانبي، لنمر خلفهم -

498
00:36:26,440 --> 00:36:29,319
أظن بأنك ستأتين معنا، هكذا فقط ؟ -
نعم، هكذا فقط -

499
00:36:29,320 --> 00:36:31,679
روري) تحدث معها) -
روري) تحدث معها) -

500
00:36:31,680 --> 00:36:33,399
... و الآن آنساتي

501
00:36:34,400 --> 00:36:37,119
أين ستعيشين ؟ -
ليس معك، لا تقلقي -

502
00:36:37,120 --> 00:36:40,239
سأقوم بالسفر، و أقوم بزيارتكم في الميلاد أو ربما عيد الفصح

503
00:36:40,240 --> 00:36:42,159
ايمي)، دائما تقولين عندما تطبخين عشاء الميلاد)
بأنكِ تتمنين لو كان هنالك إثنان منكِ

505
00:36:49,320 --> 00:36:51,679
ألا يمكننا الإنتقال فضائيا فحسب ؟

506
00:36:51,680 --> 00:36:53,839
إنه ليس انتقالا فضائيا
إنها قفزة زمنية

507
00:36:53,840 --> 00:36:56,719
لا يمكننا الإنتقال إلى نفس التدفق الزمني

508
00:36:56,720 --> 00:36:58,599
نعم

509
00:36:58,900 --> 00:37:01,079
"التارديس موجودة في "صالة العرض

510
00:37:02,280 --> 00:37:03,839
"صالة العرض مقفلة"

511
00:37:03,840 --> 00:37:06,679
أجهزة التحكم عالقة
لقد أقفلوها من الخارج

512
00:37:06,680 --> 00:37:07,920
هل يمكنكِ فتحهم ؟

513
00:37:07,921 --> 00:37:11,599
نعم، امنحني دقيقة واحدة
و ابتسامتك الجميلة

514
00:37:11,600 --> 00:37:13,160
هذه هي

515
00:37:14,040 --> 00:37:15,839
هل يمكنكِ التوقف عن مغازلتي ؟

516
00:37:15,840 --> 00:37:18,679
... أنت كبيرة كفاية لتكوني -
لقد عرفتك حياتي بأكملها -

517
00:37:18,680 --> 00:37:21,119
كم من مرة لعبنا لعبة الدكتور و الممرضة ؟

518
00:37:21,120 --> 00:37:23,239
لا تصبح خجولا الآن

519
00:37:25,840 --> 00:37:28,680
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبوا .. هذا "لطف<font>

521
00:37:30,000 --> 00:37:34,080
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبوا .. هذا "لطف<font>

522
00:37:35,960 --> 00:37:39,480
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبا .. هذا "لطف<font>

525
00:38:19,400 --> 00:38:22,199
هيا -
اذهبا -

526
00:38:22,200 --> 00:38:24,040
أنا أحميكما

527
00:38:32,040 --> 00:38:36,520
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبوا .. هذا "لطف<font>

528
00:38:49,360 --> 00:38:51,400
لا

529
00:39:30,000 --> 00:39:33,480
إنه مجرد مخدر
ستكون بخير

530
00:39:46,000 --> 00:39:48,119
أنا آسف

531
00:39:48,520 --> 00:39:51,039
ماذا تفعل ؟ -
(لقد كذبت عليها، (روري -

532
00:39:51,040 --> 00:39:53,719
لا يمكن أن تكون هنالك (ايمي) إثنتان في التارديس
المفارقة ضخمة جدا

532
00:39:53,720 --> 00:39:54,719
لا يمكنك تركها، ستموت

533
00:39:54,720 --> 00:39:57,239
دكتور، دعني أدخل -
لا، لن تتواجد أبدا -

534
00:39:57,240 --> 00:40:00,399
عندما أنقذنا (ايمي) خاصتنا
لم تحصل هذه النسخة المستقبلية

534
00:40:00,400 --> 00:40:01,399
لكنها حصلت، إنها هناك

535
00:40:01,400 --> 00:40:03,799
دكتور، لقد وثقت بك -
لا، إنها ليست حقيقية -

536
00:40:03,800 --> 00:40:06,159
إنها حقيقية
دعها تدخل

537
00:40:06,160 --> 00:40:08,039
إذا أخذنا تلك الـ(ايمي) فسنترك (ايمي) خاصتنا

538
00:40:08,040 --> 00:40:11,039
يمكن أن تكون هنالك (ايمي) واحدة في التارديس
أي واحدة تريد ؟

539
00:40:13,400 --> 00:40:14,960
إنه خيارك

540
00:40:20,440 --> 00:40:23,519
هذا ليس عدلا
أنت تحولني إلى شخص يشبهك

541
00:40:23,520 --> 00:40:26,799
(خيارك (روري

542
00:40:27,800 --> 00:40:28,839
دكتور ؟

543
00:40:29,880 --> 00:40:33,320
دكتور ؟
دكتور ؟

544
00:40:41,160 --> 00:40:43,680
روري) ؟)
أرجوك

545
00:40:51,200 --> 00:40:53,999
النظرة على وجهك عندما حملتها

546
00:40:54,000 --> 00:40:55,999
.. حملتني

547
00:40:56,000 --> 00:40:57,679
.. حملتها

548
00:40:57,680 --> 00:41:02,680
عندما حملتها
لقد اعتدتَ النظر إلي هكذا

549
00:41:05,360 --> 00:41:07,880
لقد نسيتُ كم أحببتني

550
00:41:09,560 --> 00:41:11,760
لقد نسيتُ كم أحببت أن أكون هي

551
00:41:13,480 --> 00:41:16,040
ايمي بوند) في التارديس)

552
00:41:17,720 --> 00:41:19,160
(مع (روري ويليامز

553
00:41:25,240 --> 00:41:28,000
أنا آسف
لا يمكنني فعل ذلك

554
00:41:32,360 --> 00:41:34,360
إذا كنتَ تحبني
فلا تدعني أدخل

555
00:41:36,840 --> 00:41:40,719
افتح ذلك الباب و سأفعل
سأدخل، لا أريد أن أموت

556
00:41:40,720 --> 00:41:42,199
لن أخرج بشجاعة

557
00:41:42,200 --> 00:41:49,320
سأركل و أصرخ
سأقاتل إلى النهاية

559
00:41:50,480 --> 00:41:52,040
(ايمي)

560
00:41:53,160 --> 00:41:54,759
ايمي)، أنا أحبكِ)

561
00:41:54,760 --> 00:41:56,200
أحبك أيضا

562
00:41:59,440 --> 00:42:00,560
لا تدعني أدخل

563
00:42:03,760 --> 00:42:05,319
(أخبر (ايمي

564
00:42:05,320 --> 00:42:07,039
ايمي) خاصتك)

565
00:42:07,040 --> 00:42:08,840
أنا أمنحها الأيام

566
00:42:10,920 --> 00:42:12,160
الأيام التي ستقضيها معك

567
00:42:13,560 --> 00:42:16,360
الأيام التي ستأتي -
أنا آسف جدا، جدا -

568
00:42:17,880 --> 00:42:19,360
الأيام التي لا يمكنني الحصول عليها

569
00:42:21,400 --> 00:42:23,639
خذيها أرجوك

570
00:42:23,640 --> 00:42:26,640
أنا أمنحكِ أيامي -
أنا آسف جدا -

571
00:42:47,840 --> 00:42:52,199
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

572
00:42:52,200 --> 00:42:58,000
<font color=#FFC1C1>"لا ترتعبي .. هذا "لطف<font>

574
00:43:03,360 --> 00:43:04,439
الواجهة" ؟"

575
00:43:04,440 --> 00:43:06,720
<font color=#FFC1C1>(أنا هنا (ايمي بوند<font>

576
00:43:07,720 --> 00:43:09,160
أرني كوكب الأرض

577
00:43:11,760 --> 00:43:13,520
أرني موطني

578
00:43:20,120 --> 00:43:22,920
هل سبق و أخبرتك عن ذلك الصبي الذي التقيته هناك ؟

579
00:43:26,440 --> 00:43:28,600
الذي ادعى أنه في فرقة موسيقية ؟

580
00:44:06,320 --> 00:44:09,159
هل علمت دائما بأن ذلك لن ينجح ؟

581
00:44:09,160 --> 00:44:10,320
(إنقاذ كلتا (ايمي

582
00:44:13,920 --> 00:44:17,199
لقد وعدتك بإنقاذها
و ها هي

583
00:44:17,200 --> 00:44:18,760
آمنة

584
00:44:22,440 --> 00:44:24,799
نعم

585
00:44:24,800 --> 00:44:26,400
ها هي

586
00:44:39,480 --> 00:44:42,160
سأدعكما لوحدكما

587
00:44:45,480 --> 00:44:46,919
هل أنتِ بخير ؟

588
00:44:46,920 --> 00:44:49,040
كيف تشعرين ؟ -
أين هي ؟ -

588
00:44:55,920 --> 00:44:57,040
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

589
00:44:59,440 --> 00:45:04,319
تحتوي الغرف .. على "أشياء" داخلها

591
00:45:05,680 --> 00:45:08,639
هنالك غرف هنا للجميع دكتور

592
00:45:08,640 --> 00:45:09,679
حتى أنت

593
00:45:09,680 --> 00:45:12,040
سنقوم بالإمساك بوحش

594
00:45:16,760 --> 00:45:19,079
ها قد أتت الشمسة لتنير لك سريرك

595
00:45:20,160 --> 00:45:22,639
ها قد أتى الساطور ليقطع رأسك

596
00:45:22,640 --> 00:45:23,919
قطع

597
00:45:23,920 --> 00:45:25,199
قطع

598
00:45:25,200 --> 00:45:26,439
قطع

599
00:45:26,440 --> 00:45:27,560
قطع