﻿1
00:00:13,980 --> 00:00:14,860
شكرا لك

2
00:00:22,420 --> 00:00:24,379
.. من الأفضل أن أبدأ بحساب نقود اليوم إذا

3
00:00:24,380 --> 00:00:26,699
أظن بأن (جون جو) يمكنه إنتظاري فحسب

4
00:00:26,700 --> 00:00:29,060
لا، أنا سأقوم بذلك
إذهبي أنتِ

5
00:00:32,220 --> 00:00:37,099
متى سيقوم المجلس بإصلاح ذلك ؟
"انطفأ تلفازي ليلة أمس و أنا أشاهد مسلسل "توب مودل

6
00:00:37,100 --> 00:00:40,020
جون جو) ينتظركِ)
سأقوم بترتيب غرف تبديل الملابس كذلك

6
00:00:40,021 --> 00:00:41,320
(شكرا لكِ (شونا

7
00:00:44,660 --> 00:00:46,379
هنالك لائحة على الثلاجة

8
00:00:46,380 --> 00:00:50,099
لقد رأيتها -
و لقد قمتُ بتصنيف الطعام و رقمته نوعا ما -

9
00:00:50,100 --> 00:00:52,699
صوفي)، لا تحتاجين لترقيم الطعام)

10
00:00:52,700 --> 00:00:55,459
إنه مجرد اقتراح
و أيضا، قد تتصل والدتي بك

11
00:00:55,460 --> 00:00:57,779
قد ؟ -
و والدتكَ و والدي -

12
00:00:57,780 --> 00:01:00,059
و تعلم، بضعة أشخاص آخرين

13
00:01:00,060 --> 00:01:02,459
يمكنني مواجهة الأمر بمفردي

14
00:01:02,460 --> 00:01:05,219
و الآن، أرجوكِ .. اذهبي و استريحي
أنتِ تحتاجين لذلك، أحبكِ

15
00:01:05,220 --> 00:01:07,939
أحبك أيضا
و شكرا على هذا

16
00:01:07,940 --> 00:01:09,860
و أعلم أنه يمكنك مواجهة هذا بمفردك

17
00:01:09,861 --> 00:01:14,260
و قد أكون رسمت بضع السهام على الثلاجة -
يجب أن تذهبي حقا -

18
00:01:21,380 --> 00:01:22,540
(كيلي)

19
00:01:27,900 --> 00:01:29,019
مرحبا ؟

20
00:01:29,020 --> 00:01:31,539
عفوا، يجب أن نقفل

21
00:01:31,540 --> 00:01:33,099
دقيقتان، حسنا ؟

22
00:01:33,100 --> 00:01:38,699
أمي، لستِ وحدكِ فقط
أنا أتصل بالجميع، أنا أراسل العالم

23
00:01:38,700 --> 00:01:41,339
غريغ أوينز) يمكنه أن يواجه الأمر بمفرده)

24
00:01:41,340 --> 00:01:43,579
لن يأتي أحد لمساعدتي

25
00:01:45,300 --> 00:01:47,579
أمي، سأتصل بكِ لاحقا

26
00:01:48,740 --> 00:01:50,580
أنا أواجه الأمر، أنا أواجه الأمر بمفردي

27
00:01:50,581 --> 00:01:53,019
أنا أواجه الأمر بمفردي

28
00:01:53,020 --> 00:01:55,019
أنا أواجه الأمر بمفردي

29
00:01:55,020 --> 00:01:58,059
مرحبا (غريغ) .. لقد عدت

30
00:01:58,060 --> 00:01:59,659
لمَ تفعل ؟

31
00:01:59,660 --> 00:02:01,579
كيف يمكنها الاتصال بك ؟

32
00:02:01,580 --> 00:02:03,679
من يمكنه الاتصال بي ؟
لم يتصل بي أحد، أنا هنا فقط

32
00:02:04,180 --> 00:02:05,379
لقد أعدتَ تزيين المنزل

33
00:02:05,380 --> 00:02:09,019
لا يعجبني -
إنه منزل مختلف، لقد انتقلنا -

34
00:02:09,020 --> 00:02:12,579
نعم، هذا السبب إذا -
دكتور، ماذا تفعل هنا ؟ -

35
00:02:12,580 --> 00:02:15,220
.. زيارة ودية
لقد ظننت بأنه حان الوقت لأجرب ذلك

35
00:02:15,221 --> 00:02:16,220
كيف حالك ؟

36
00:02:17,740 --> 00:02:19,259
أنا بخير

37
00:02:19,260 --> 00:02:24,780
هذا الجزء حيث أقول : "أنا بخير كذلك" أليس كذلك ؟
أنا بخير كذلك .. جيد، أرسل حبي لـ(صوفي)، وداعا

38
00:02:28,020 --> 00:02:29,860
هنالك شيء خاطئ

39
00:02:35,340 --> 00:02:38,579
لقد قلتَ بأنك بمفردك
... لكنك لستَ

40
00:02:38,580 --> 00:02:40,019
لستَ بمفردك

40
00:02:40,020 --> 00:02:41,019
دكتور، اصمت

41
00:02:41,520 --> 00:02:43,459
انبعاثات مرتفعة للكبريت

42
00:02:43,460 --> 00:02:45,979
و انظر إلى حالة هذا المنزل
ما الذي لا تخبرني به ؟

43
00:02:45,980 --> 00:02:50,379
دكتور، أرجوك اصمت -
لا، أنت اصمت -

44
00:02:50,380 --> 00:02:52,460
دكتور

45
00:03:01,100 --> 00:03:03,500
مرحبا، من هناك ؟

46
00:03:06,340 --> 00:03:08,300
أيا كنت
غادر هذا الكوكب

47
00:03:09,220 --> 00:03:10,999
لقد أيقظته

48
00:03:13,000 --> 00:03:13,740
مرحبا ؟

49
00:03:15,300 --> 00:03:17,380
هل أنت بخير ؟

49
00:03:24,300 --> 00:03:29,380
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

49
00:03:52,300 --> 00:03:56,380
<font color=#FFFF00>الحلقة الثانية عشرة : وقت الإغلاق<font>

51
00:03:57,780 --> 00:03:59,939
... إذا، عندما قلت بمفردك

52
00:03:59,940 --> 00:04:02,539
عنيتُ بمفردي مع الطفل، نعم

53
00:04:02,540 --> 00:04:06,139
لأنهم لا يظنون بأنه يمكنني مواجهة ذلك بمفردي
... و هو أمر غير عادل جدا، لأنه

53
00:04:06,140 --> 00:04:07,739
لا يمكنني مواجهة الأمر بمفردي معه

54
00:04:07,740 --> 00:04:12,759
لا أستطيع .. إنه يبكي فقط، في كل الأوقات
أعني، هل لديهم أزرار لإطفائهم ؟

55
00:04:13,060 --> 00:04:15,779
البشر، لا .. صدقني، لقد تحققت -
لا، أقصد الأطفال -

56
00:04:15,780 --> 00:04:18,579
نفس الشيء
... لكن أحيانا ينجح هذا

58
00:04:24,260 --> 00:04:26,219
هل يمكنكَ تعليمي كيف أفعل ذلك ؟ -
على الأرجح لا -

58
00:04:26,220 --> 00:04:29,219
هيا أرجوك، أنا أحتاج لشيء ما
لا أفهم شيئا في هذا

59
00:04:29,220 --> 00:04:31,179
في ماذا ؟ -
أن أكون أبا -

60
00:04:31,180 --> 00:04:35,699
.. تقرأ كل الكتب
و تخبرك بأنك ستعلم ما يجب فعله إذا اتبعت غريزتك

60
00:04:35,700 --> 00:04:37,699
أنا لا أملك أي غريزة

61
00:04:37,700 --> 00:04:42,699
هذا المقصود من نهاية الأسبوع هذه
أحاول الإثبات للناس أنه يمكنني القيام بهذا بشكل صحيح

62
00:04:44,700 --> 00:04:47,939
إذا، ماذا أطلقت عليه ؟
هل سأخجل ؟

63
00:04:47,940 --> 00:04:50,419
"لا، لم نُطلق عليه اسم "الدكتور

64
00:04:50,420 --> 00:04:52,299
لا، لم أظن بأنكما ستفعلان ذلك

65
00:04:52,300 --> 00:04:55,139
(إسمه (آلفي
ماذا تفعل هنا على أي حال ؟

66
00:04:55,140 --> 00:05:00,579
(نعم، إنه يحب ذلك .. (آلفي
لكنه شخصيا يفضل أن يسمى (ستورماغيدون)، اللورد الداكن

67
00:05:00,580 --> 00:05:01,699
عفوا، ماذا ؟

68
00:05:01,700 --> 00:05:03,219
هذا ما يُطلق على نفسه

69
00:05:03,220 --> 00:05:05,779
كيف تعلم هذا ؟ -
أنا أتحدث لغة الأطفال -

70
00:05:05,780 --> 00:05:08,339
بالتأكيد، تفعل ذلك

71
00:05:08,340 --> 00:05:12,379
لا أعلم حتى متى يحتاج لتغيير حفاظه
و أنا من يُفترض بي أن أكون والده

72
00:05:12,380 --> 00:05:15,939
نعم، إنه يتساءل أين هي والدته ؟
أي هي (صوفي) ؟

73
00:05:15,940 --> 00:05:19,179
لقد ذهبت مع (ميلينا) في عطلة الأسبوع هذه
تحتاج إلى الراحة

74
00:05:19,180 --> 00:05:23,939
لا، إنه والدك
"لا يمكنك أن تناديه بـ"ليس أمي

74
00:05:23,940 --> 00:05:24,939
ليس أمي" ؟"

75
00:05:24,940 --> 00:05:29,099
هذا أنتَ و كذلك أنا
... و يُطلق على كل شخص آخر

76
00:05:29,100 --> 00:05:30,539
جاهلين

77
00:05:30,540 --> 00:05:32,340
هذا أمر مؤسف

78
00:05:33,620 --> 00:05:36,579
لم أنتَ هنا ؟ ماذا يحصل ؟ -
لقد أتيتُ فقط لأقول مرحبا -

79
00:05:36,580 --> 00:05:39,579
أنتَ لا تفعل هذا عادة
لقد تحققتُ من الطابق العلوي عندما انتقلنا و هو حقيقي

80
00:05:39,580 --> 00:05:43,779
و تحققت من الجيران، إنهم بشر
هي هي الثلاجة ؟ هل هنالك فضائيون في ثلاجتي ؟

81
00:05:43,780 --> 00:05:47,059
(لقد أردتُ رؤيتك فقط (غريغ
أقسم لك

82
00:05:47,060 --> 00:05:51,339
لقد كنت أجول بمفردي لفترة من الوقت، جولة وداعية
و آخر شيء كان القدوم لزيارتك

83
00:05:51,340 --> 00:05:53,300
"ثم سأغادر لأرى "محاذاة إيكسيدور

84
00:05:53,301 --> 00:05:55,659
محاذاة إيكسيدور" ؟"

85
00:05:55,660 --> 00:05:59,739
سبعة عشر مجرة في انسجام تام
إنها مذهلة، لا يمكنني تفويت فرصة رؤيتها

86
00:05:59,740 --> 00:06:01,819
حرفيا، لا يمكنني ذلك
إنها عالقة في حقل زمني راكد

87
00:06:01,820 --> 00:06:08,019
سأحصل على صدع واحد بالطيران بالتارديس مباشرة إليها
إذا كان التاريخ صحيحا، و هو كذلك

87
00:06:08,020 --> 00:06:09,019
يبدو هذا جميلا

88
00:06:09,020 --> 00:06:13,699
إذا، كان هذا أنا أقوم بزيارتك فحسب
لأكون اجتماعيا و أمرح قليلا فحسب

89
00:06:13,700 --> 00:06:15,499
لا تهتم لذلك

90
00:06:15,500 --> 00:06:19,259
لا أهتم لماذا ؟ -
لا شيء ؟ -

91
00:06:19,260 --> 00:06:20,979
لا، لقد لاحظتَ شيئا ما

92
00:06:20,980 --> 00:06:24,739
أعرف ذلك الوجه عندما تلاحظ شيئا ما
لدي كوابيس بسبب ذلك الوجه

93
00:06:24,740 --> 00:06:27,619
لا، لقد تخليتُ عن كل هذا
انتهيتُ من ملاحظة الأشياء

94
00:06:27,620 --> 00:06:29,699
و كمثال، لم ألاحظ ذلك حتى

94
00:06:29,700 --> 00:06:31,699
(يجب أن أذهب، كان من الجميل رؤيتك (غريغ
(وداعا (ستورماغيدون

95
00:06:32,500 --> 00:06:36,099
لا، لا انتظر
هل يمكنكَ أن تقوم بتلك الحركة ؟

96
00:06:36,100 --> 00:06:40,139
لا، إنها تنفع مرة واحدة فقط
و فقط على الكائنات الحية بعقول غير متطورة

97
00:06:40,140 --> 00:06:44,499
لحظة، لقد قلتَ جولة وداعية
ماذا تعني بذلك ؟

99
00:06:47,540 --> 00:06:49,699
اذهب فقط
و كف عن الملاحظة

100
00:06:49,700 --> 00:06:53,699
اذهب فقط، توقف عن الملاحظة .. اذهب فقط
توقف عن الملاحظة، اذهب فقط .. توقف عن هذا

101
00:06:53,700 --> 00:06:56,579
هل أنا ألاحظ ؟
لا، أنا لا أفعل

102
00:06:56,580 --> 00:06:59,939
و ما لا أفعله هو فحص للتقلبات الكهربائية

103
00:06:59,940 --> 00:07:02,899
اصمت
أنا أقوم بزيارة صديق فقط

104
00:07:02,900 --> 00:07:08,379
آخر شيء أحتاجه الآن هو طاقة نقل فضائية صدئة
سأذهب، سأذهب، لن أبقى .. سأذهب

105
00:07:08,380 --> 00:07:11,859
لقد انتهيت من إنقاذهم

106
00:07:11,860 --> 00:07:13,580
سأذهب الآن

107
00:07:16,700 --> 00:07:20,419
تصعد قليلا و تنزل قليلا

108
00:07:20,420 --> 00:07:25,219
بـ£49.99 فقط
و الذي أظنه شخصيا باهظ قليلا، لكنه مال آبائكم

109
00:07:25,220 --> 00:07:29,699
و سيضيعينوه فقط في شراء أشياء مملة
مثل المصابيح و الخضر

110
00:07:29,700 --> 00:07:34,619
(نعم، (صوفي
استمتعي بعطلتك فقط، نعم أنا أواجه الأمر

111
00:07:34,620 --> 00:07:38,379
لا يرتعب أي منكم
لكن يبدو أنني أفقد السيطرة

112
00:07:38,380 --> 00:07:39,540
نعم، أحبكِ

114
00:07:40,980 --> 00:07:43,419
شباب، شباب
آنساتي و سادتي

115
00:07:43,420 --> 00:07:47,859
بينما أتعامل مع هذه اللحظة الحرجة
اذهبوا و جدوا آبائكم أو الأوصياء عليكم

116
00:07:47,860 --> 00:07:51,019
جربوا قسم المصابيح
(غريغ)

117
00:07:52,020 --> 00:07:54,019
ماذا تفعل هنا ؟

118
00:07:54,020 --> 00:07:57,619
أنا الدكتور، أنا أعمل في متجر الآن
"هنا للمساعدة"

119
00:07:57,620 --> 00:08:03,619
لقد أعطوني شارة تحمل إسمي في حال نسيت من أكون
هذا مراعِ جدا منهم، بما أن هذا يحصل حقا

120
00:08:03,620 --> 00:08:07,679
... لقد كنتَ ستغادر إلى
"محاذاة إيكستير"

121
00:08:07,680 --> 00:08:09,619
ماذا عن ذلك ؟
فرصة واحدة لرؤيتها كما قلت

122
00:08:09,620 --> 00:08:13,419
حسنا، لقدُ كنت في طريقي
و رأيتُ المتجر و حصلتُ على العمل .. يجيب أن تعيش اللحظة

123
00:08:13,420 --> 00:08:16,259
"غريغ)، انتبه لـ"يابي) -
ماذا ؟ -

124
00:08:16,260 --> 00:08:18,459
"يابي"
الكلب الروبوت

125
00:08:18,460 --> 00:08:21,019
ليس ممتعا كما أتذكره

126
00:08:21,020 --> 00:08:23,339
أنتَ تبدو رهيبا

127
00:08:23,340 --> 00:08:25,419
لم أنم، أليس كذلك ؟

128
00:08:25,420 --> 00:08:28,939
ما زلتُ لا أستطيع إيقافه عن البكاء
حتى أنني حاولت الغناء له ليلة أمس

129
00:08:28,940 --> 00:08:32,379
نعم، لقد قام بذكر ذلك
لقد ظن بأنك كنتَ تبكي كذلك

130
00:08:32,380 --> 00:08:36,299
لم يغمض له جفن
(يابي)، قل وداعا لـ(غريغ) و (ستورماغيدون)

131
00:08:36,300 --> 00:08:39,180
(وداعا (غريغ)، وداعا (ستورماغيدون

132
00:08:41,500 --> 00:08:43,739
ما كان هذا ؟

133
00:08:43,740 --> 00:08:47,659
أنتَ هنا لسبب ما
لقد لاحظتَ شيئا ما، و أنتَ تحقق في الموضوع

134
00:08:47,660 --> 00:08:50,499
و لأنه أنت، فسيكون خطيرا و فضائيا -
ربما لا -

135
00:08:50,500 --> 00:08:53,220
دكتور أنا أعيش هنا، يجب أن أعلم -
لا، لا يجب عليك ذلك -

135
00:08:53,221 --> 00:08:55,220
طفلي يعيش هنا، ابني

136
00:08:57,820 --> 00:09:00,299
شيلا كلارك) اختفت يوم الثلاثاء)

137
00:09:00,300 --> 00:09:01,819
أتيف غوش)، اختفت يوم الجمعة)

138
00:09:01,820 --> 00:09:03,420
توم لوكر)، اختفى يوم الأحد)

139
00:09:10,300 --> 00:09:14,819
لم هذا ليس في الصفحة الأولى ؟ -
(في الصفحة الأولى خبر حصري عن (نينا -

140
00:09:14,820 --> 00:09:17,219
فتاة محلية طُردت من برنامج
"Britain's Got Talent"

141
00:09:17,220 --> 00:09:23,959
هؤلاء الناس هم على الصفحة 7، 19 و 22
لم يلاحظهم أحد بعد، إنهم متحمسون أكثر حول رحلة (نينا) العاطفية

142
00:09:23,960 --> 00:09:26,140
و لأكون منصفا، فهي حقا ملهمة

143
00:09:27,900 --> 00:09:34,139
و ماذا هناك غير ذلك ؟ -
تقلبات الطاقة الغريبة هذه، التي تتزامن مع الإختفاءات -

144
00:09:34,140 --> 00:09:37,419
إنه المجلس فقط، يضع أسلاك جديدة
أليس كذلك ؟

145
00:09:37,420 --> 00:09:41,859
نعم هذا صحيح، تم حل اللغز
لقد ضيعتُ وقتي

145
00:09:41,860 --> 00:09:44,859
و الآن يمكنكَ الذهاب إلى المنزل
"و يمكنني الذهاب إلى "إيكسيدور

146
00:09:44,860 --> 00:09:47,099
وداعا، ها هو المصعد

147
00:09:47,100 --> 00:09:50,539
مكتوب أنه معطل -
"لم يعد كذلك، أرأيت ؟ "هنا للمساعدة -

148
00:09:50,540 --> 00:09:52,379
"مكتوب "خطر

149
00:09:52,380 --> 00:09:54,619
هذه تفاهة
المصاعد ليست خطيرة

150
00:09:54,620 --> 00:09:56,420
هل أبدو غبيا ؟

151
00:09:57,380 --> 00:09:59,300
(اهدأ (ستورمي

152
00:10:02,540 --> 00:10:04,539
حسنا

153
00:10:04,540 --> 00:10:06,100
هنالك المزيد

154
00:10:08,300 --> 00:10:11,419
بيني و بينك و بين (ستورمي) فقط
لا أريد إخافة زبائني

155
00:10:11,420 --> 00:10:14,579
"شخص ما كان يستعمل "الناقل الفضائي
هنا في المتجر

156
00:10:14,580 --> 00:10:19,339
آخر مكان تم فيه رؤية الأشخاص المفقودين كان في هذه المنطقة
و قبل أن تسأل، لقد تم حذف السجلات

157
00:10:19,340 --> 00:10:22,579
ناقل فضائي" ؟"

158
00:10:22,580 --> 00:10:28,099
ناقل فضائي" ؟"
مثل شعاع ينقلك فضائيا ؟ مثل ما يوجد في "ستار تريك" ؟

159
00:10:28,100 --> 00:10:29,099
تماما

160
00:10:29,100 --> 00:10:32,299
شخص ما يستعمل شعاع ستار تريك للنقل الفضائي

161
00:10:32,300 --> 00:10:34,539
يمكن أن يكون متنكرا بأي شكل

162
00:10:34,540 --> 00:10:37,819
لكن "ناقل فضائي" في متجر ؟
هذا سخيف

163
00:10:37,820 --> 00:10:39,979
ماذا كان هذا ؟
هل هي الأضواء مجددا ؟

164
00:10:39,980 --> 00:10:42,899
نعم، هذا صحيح
هذا هو، إنها الأضواء

165
00:10:42,900 --> 00:10:45,339
لم قلت هذا هكذا ؟ -
مثل ماذا ؟ -

166
00:10:45,340 --> 00:10:48,699
هكذا، بهذه النغمة -
(فقط، استمر في النظر إلي (غريغ -

167
00:10:48,700 --> 00:10:51,019
أنظر إلي، استمر في النظر -
لماذا ؟ -

167
00:10:51,020 --> 00:10:54,019
... حسنا، لأنه
لأنني أحبك

168
00:10:54,020 --> 00:10:57,019
تحبني ؟ -
نعم (غريغ)، إنه أنت، لقد كان دائما أنت -

168
00:10:57,020 --> 00:10:58,019
أنا ؟

169
00:10:58,020 --> 00:11:01,739
هل هذا مفاجئ جدا ؟ -
دكتور، هل ستقوم بتقبيلي ؟ -

170
00:11:01,740 --> 00:11:06,219
نعم، سأفعل .. هل سترغب بذلك ؟
لم أتدرب جيدا، لكن لدي بعض ردود الفعل الرائعة

171
00:11:06,220 --> 00:11:10,659
دكتور، لا .. لا أستطيع
يا الهي

172
00:11:10,660 --> 00:11:13,059
أو يمكننا أن نمسك بأيادي بعضنا فقط
إذا كان هذا سيجعلك مرتاحا أكثر ؟

173
00:11:13,060 --> 00:11:17,739
ماذا يحصل ؟ -
حسنا، أولا أنا لا أحبك حقا، باسثناء كونك صديقي -

174
00:11:17,740 --> 00:11:18,820
و ما هذا ؟

175
00:11:25,340 --> 00:11:29,019
تحويل سريع -
ماذا حصل للتو ؟ -

176
00:11:29,620 --> 00:11:33,979
من المؤكد بأنهم ربطوا الناقل الفضائي بالمصعد
لكنني قمتُ بصهره، لا يمكنهم استعماله مجددا

177
00:11:33,980 --> 00:11:36,499
سيعلقون هناك في سفينتهم الفضائية

178
00:11:36,500 --> 00:11:38,020
ماذا كانت تلك الأشياء ؟

179
00:11:39,700 --> 00:11:41,939
(سايبر مان)

180
00:11:41,940 --> 00:11:46,340
سفينة ؟ سفينة فضائية ؟
كنا في الفضاء ؟

181
00:11:49,340 --> 00:11:53,779
من المؤكد بأنها في الأعلى في مكان ما
لا يمكنني إيجادها، من المؤكد بأنها محمية

182
00:11:53,780 --> 00:11:58,299
قمت بصهر الناقل الفضائي، لا يمكنهم العودة -
لا، لقد حصلت على وقت إضافي فقط -

183
00:11:58,300 --> 00:12:01,619
لكن ما زال علي معرفة ماذا يريدون
قبل أن أستطيع إيقافهم

184
00:12:01,620 --> 00:12:05,660
لكن إذا كانوا يملكون ناقلا فضائيا و كانوا أشرارا حقا
فلم لم يقوموا بغزونا بعد ؟

185
00:12:06,660 --> 00:12:09,220
غريغ)، خذ (آلفي) و اذهب)

186
00:12:11,100 --> 00:12:15,059
لا -
لا ؟ -

187
00:12:15,060 --> 00:12:20,099
لا، أتذكر آخر مرة
لقد مات أناس، أناس لم يعرفوك

188
00:12:20,100 --> 00:12:23,539
أعلم أكثر مكان آمن لي و لـ(آلفي) و هو بجانبك

189
00:12:23,540 --> 00:12:26,260
هل هذا صحيح ؟ -
نعم، أنتَ تربح دائما، تنجو دائما -

190
00:12:29,580 --> 00:12:31,339
هذا كان في السابق

191
00:12:31,340 --> 00:12:34,899
يمكنني مساعدتك
سأبقى

192
00:12:34,900 --> 00:12:36,420
(غريغ)

193
00:12:37,900 --> 00:12:39,399
(غريغ)

193
00:12:41,900 --> 00:12:45,699
حسنا .. حسنا
ربما تكون محقا

194
00:12:45,700 --> 00:12:50,260
لنذهب و نحقق في الموضوع
أعني، لا يوجد خطر مباشر الآن

195
00:12:55,700 --> 00:12:59,020
(مساء الخير (فال -
مرحبا -

196
00:13:01,060 --> 00:13:04,099
أين سأقوم بالتحقيق ؟

197
00:13:04,100 --> 00:13:06,259
حسنا، تجول و اطرح الأسئلة

198
00:13:06,260 --> 00:13:10,499
يحبك الأشخاص عندما تكون بصحبة طفل
الأطفال لطيفون، الناس يتحدثون إليك

199
00:13:10,500 --> 00:13:13,699
لهذا آخذ معي بشريا غالبا

200
00:13:13,700 --> 00:13:16,100
إذا، أنا طفلك ؟ -
أنتَ طفلي -

200
00:13:20,700 --> 00:13:21,100
حسنا

201
00:13:23,020 --> 00:13:25,579
أرجو ألا تمانع ما سأقول، دكتور

202
00:13:25,580 --> 00:13:30,499
لكنني أظنك تبدو لطيفا جدا
أنتَ و شريكك و طفلكما

203
00:13:30,500 --> 00:13:34,619
شريك ؟ نعم، أحب ذلك
هل هذا أفضل من رفيق ؟

204
00:13:34,620 --> 00:13:37,459
رفيق، تبدو كلمة قديمة

205
00:13:37,460 --> 00:13:39,720
لا حاجة لأن تكون خجولا هذه الأيام

206
00:13:39,721 --> 00:13:43,039
ألم تلاحظي شيئا غير عادي مؤخرا (فال) ؟

207
00:13:43,040 --> 00:13:44,819
حسنا -
نعم، نعم ؟ -

207
00:13:44,820 --> 00:13:52,779
(لقد رأت (ماري وورنوك
دون بيتيريدج) و هو يقبل (أندريا غروم) خارج نادي المحافظين)

209
00:13:52,780 --> 00:13:55,899
"في اليوم الذي يطلق عليه "سأذهب للعب الغولف

210
00:13:55,900 --> 00:13:59,380
نعم، ربما لم تكن هذه فكرة جيدة حقا

211
00:14:00,900 --> 00:14:03,860
ثم، هنالك موضوع ذلك الفأر الفضي

212
00:14:06,620 --> 00:14:08,540
ماذا ؟

213
00:14:16,020 --> 00:14:17,979
(حسنا (آلفي

214
00:14:17,980 --> 00:14:22,220
شاهد والدك يقوم بالتحقيق
أنت ابدو لطيفا، و أنا سأتكلم

215
00:14:34,300 --> 00:14:38,699
مساء الخير سيدي
هل يمكنني مساعدتك ؟

216
00:14:38,700 --> 00:14:40,780
(أنا (غريغ -
نعم -

217
00:14:42,660 --> 00:14:46,379
هل تمانعين إذا طرحت بضع أسئلة عليك ؟ -
ماذا ؟ -

218
00:14:46,380 --> 00:14:49,179
بيني و بينك بشكل سري

219
00:14:49,180 --> 00:14:52,980
هل لاحظتِ شيئا غير عادي ؟

220
00:14:54,020 --> 00:14:56,659
مثير للاهتمام ؟ -
ماذا ؟ -

221
00:14:56,660 --> 00:15:00,300
كلميني عن ملابس السيدات -
(جورج) -

222
00:15:04,460 --> 00:15:06,379
(مرحبا (جورج

223
00:15:06,380 --> 00:15:08,339
بذلة جميلة

224
00:15:08,340 --> 00:15:11,300
فأر فضي

225
00:15:14,300 --> 00:15:15,779
عيون حمراء متوهجة

226
00:15:15,780 --> 00:15:18,859
نعم، ثم رحل بصوت مثل الطنين

227
00:15:18,860 --> 00:15:23,619
أردتُ أن أشتري واحدا لابن أخي
لكن المخزن قال بأنه لا يوجد هذا المنتج

227
00:15:23,620 --> 00:15:24,619
أنا متأكد من ذلك

228
00:15:24,620 --> 00:15:27,299
حسنا، ماذا كان إذا ؟
أجبني على هذا

229
00:15:27,300 --> 00:15:30,019
هل يمكنني مساعدتك سيدي ؟

230
00:15:30,020 --> 00:15:34,499
هل رأيت كم هو لطيف ابني ؟
أنظر إلى وجهه

231
00:15:34,500 --> 00:15:37,219
سأرحل في الواقع
.. حسنا

232
00:15:37,720 --> 00:15:39,659
ما كل هذه الجلبة ؟

233
00:15:39,660 --> 00:15:42,020
هذا سيكون شريكي

235
00:15:45,860 --> 00:15:50,499
هل من عادتك التجول في قسم ملابس النساء سيدي ؟ -
أنا آسف، اهدأ (آلفي) هيا -

236
00:15:50,500 --> 00:15:52,819
إنه منحرف
أنظر إليه

237
00:15:52,820 --> 00:15:53,659
مرحبا جميعا
"هنا للمساعدة"

237
00:15:53,660 --> 00:15:55,659
مرحبا دكتور -
مرحبا دكتور -

237
00:15:55,660 --> 00:15:59,659
.. مرحبا
هل رأى أحدكم فأرا فضيا ؟

238
00:15:59,660 --> 00:16:02,939
لا، حسنا .. لقد كان هذا احتمالا بعيدا
(أرى أنكم قد قابلتم صديقي (غريغ

239
00:16:02,940 --> 00:16:06,939
(بذلة جميلة (جورج -
شكرا دكتور -

240
00:16:06,940 --> 00:16:10,219
إذا كان معك، فلا بأس إذا

241
00:16:10,220 --> 00:16:14,379
آسفة، لقد ظننت بأنه يتحرش بي
هذا آخر ما أحتاجه

242
00:16:14,380 --> 00:16:17,939
شونا) لم تظهر اليوم)
لذلك أنا أقوم بضعف العمل و بنفس الراتب

243
00:16:17,940 --> 00:16:21,379
أرجوك علمني كيف أقوم بذلك

244
00:16:21,380 --> 00:16:23,899
لا، انتظر

245
00:16:23,900 --> 00:16:25,579
شونا) ؟)

246
00:16:25,580 --> 00:16:28,859
المشرفة علي
كان يجب أن تكون هنا اليوم لكنها لم تظهر

247
00:16:28,860 --> 00:16:31,139
متى رأيتها آخر مرة ؟

248
00:16:31,140 --> 00:16:34,099
كيف تفعل ذلك ؟

249
00:16:34,100 --> 00:16:37,539
إنها طاقة، أليس كذلك ؟
نوع من الطاقات الفضائية المنومة الغريبة

250
00:16:37,540 --> 00:16:40,819
من المؤكد بأنك تفرز نوع من الغازات يجعل الناس تحبك

251
00:16:40,820 --> 00:16:43,379
(سأفعل ذلك إذا استطعت (غريغ

252
00:16:43,380 --> 00:16:45,219
عفوا سيدتي

253
00:16:45,220 --> 00:16:48,339
كنت لأجرب الأحمر لو كنتُ مكانك -
أنا محق مع ذلك، صحيح ؟ -

254
00:16:48,340 --> 00:16:52,059
.. أنتَ تحبني
لم يسبق أن أفرزت أي غاز فضائي غريب عليك

255
00:16:52,060 --> 00:16:53,979
لا أحبك
لا تبدأ بهذا مجددا

256
00:16:55,980 --> 00:16:58,659
نعم أعلم، بالتأكيد يفعل
أنتَ تفعل، نحن شريكان

257
00:16:58,660 --> 00:17:02,499
لكنني فعلت تماما ما كنتَ لتفعله
و كنتُ على وشك إلقاء القبض علي

258
00:17:04,540 --> 00:17:08,819
ستورمي) يظن بأنه يجب أن تثق بنفسك أكثر) -
رائع، و الآن طفلي يقوم بنقدي -

259
00:17:08,820 --> 00:17:11,619
هنا، هنا تماما ليلة أمس

260
00:17:11,620 --> 00:17:14,659
(سايبر مان) أخذ (شونا)

261
00:17:14,660 --> 00:17:18,299
(سايبر مان)
لقد ظننت بأنه فأر فضي صغير ؟

262
00:17:18,300 --> 00:17:19,939
ليس فأرا

263
00:17:19,940 --> 00:17:22,419
(إنه (سايبر مات

264
00:17:22,420 --> 00:17:25,899
حسنا، لا تتذمر
لمجرد أنني لا أعلم الأسماء

265
00:17:25,900 --> 00:17:31,179
السايبر ماتز" متسللون، صغيرون جدا و قاتلون جدا"
يجمعون الطاقة كما يجمع النحل اللقاح

267
00:17:31,180 --> 00:17:34,739
واحد منهم كان يجمع الطاقة الكهربائية من هذه المنطقة

268
00:17:34,740 --> 00:17:37,779
... لكن لم المتجر ؟ تعلم
لم لم يختاروا محطة طاقة نووية ؟

269
00:17:37,780 --> 00:17:39,899
حسنا، لماذا ؟ -
لنسأله -

269
00:17:39,900 --> 00:17:42,899
(سنتنظر أن يقفل المتجر، نراقب المكان و نمسك (سايبر مات

270
00:17:42,900 --> 00:17:45,979
و هذه مجرد صدفة، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

271
00:17:45,980 --> 00:17:50,579
 فضائيون في "كولشستر" ؟
لقاءان في حياتي مع الفضائيين، يحصلان لي فقط عندما تظهر

272
00:17:50,580 --> 00:17:52,579
(هذا ليس خطئي (غريغ

273
00:17:53,620 --> 00:17:55,819
أنظر ماذا فعلت الآن -
إنه حفاظه، لقد ذكره مرتين -

273
00:17:55,820 --> 00:17:57,819
آسف، لا أتكلم لغة الأطفال
أليس كذلك ؟

274
00:17:57,820 --> 00:18:00,539
هنالك غرفة للتغيير قرب السلع الكهربائية

275
00:18:00,540 --> 00:18:05,979
(و بالتأكيد ستعلم هذا، هيا (آلفي -
غريغ) إنها صدفة) -

276
00:18:05,980 --> 00:18:08,420
... هذا يحصل، هذا ما يفعله الكون لأجل

277
00:18:10,620 --> 00:18:13,660
هل يمكنني الحصول على توقيعك من فضلك ؟ -
نعم بالتأكيد -

278
00:18:14,300 --> 00:18:17,459
المتعة -
ما إسمك ؟ -

278
00:18:17,460 --> 00:18:18,359
(إيلي)

279
00:18:19,060 --> 00:18:20,780
أحب ربطة شعرك -
شكرا لك -

280
00:18:34,820 --> 00:18:35,740
حسنا ؟ -
تفضلي -

280
00:18:35,741 --> 00:18:36,740
شكرا لك

281
00:19:02,060 --> 00:19:03,620
(اميليا بوند)

282
00:19:16,700 --> 00:19:18,780
حسنا

283
00:19:23,060 --> 00:19:26,139
(حسنا، لنقم بإمساكك إذا (سايبر مات

284
00:19:28,220 --> 00:19:30,979
ألا يمكنك أن تجعل ذلك في الوضع الصامت ؟

285
00:19:30,980 --> 00:19:33,299
لا، إنه مفك صوتي

286
00:19:33,300 --> 00:19:35,859
سونيك تعني الصوت

287
00:19:35,860 --> 00:19:39,899
خذ هذا، حصلت عليه بخصمي، %10
إنها حمالة الطفل

288
00:19:39,900 --> 00:19:45,139
لم أحتاج حمالة ؟ -
ألفي) يريد أن يربط نفسه بك، أنت بطيء جدا عندما يستدعيك) -

289
00:19:45,140 --> 00:19:47,100
متى سيتوقف عن إعطائي الملاحظات ؟

290
00:19:47,101 --> 00:19:48,899
أبدا
هذه الأبوة

291
00:19:48,900 --> 00:19:50,939
ألم يكن ممكنا أن تحصل على مربية ؟

292
00:19:50,940 --> 00:19:54,659
أي مربية
لا يجب أن تكون مثيرة

293
00:19:54,660 --> 00:19:57,659
لقد أخبرت الجميع بأنني أعلم
أنني لست في حاجة لمساعدتهم في نهاية الأسبوع هذه

294
00:19:57,660 --> 00:20:02,380
لن يردوا على اتصالاتي
(لم أعلم بأنه سيكون هنالك غزو لـ(السايبر مان

295
00:20:13,180 --> 00:20:14,980
لا بأس

296
00:20:18,040 --> 00:20:23,700
هذا غريب جدا، لا بد أن طاقته ضعيفة
أو ربما أنا جيد في هذا أكثر مما أتذكر

297
00:20:27,380 --> 00:20:29,019
هل هذا هو ؟ -
نعم -

298
00:20:29,020 --> 00:20:29,979
إنه لطيف

299
00:20:29,980 --> 00:20:32,619
أنظر لهذا، أنظر (آلفي) .. أنظر

301
00:20:46,460 --> 00:20:50,059
فأر معدني، فم حقيقي
فأر معدني، فم حقيقي

302
00:20:50,060 --> 00:20:52,020
توقف عن الصراخ

303
00:20:56,220 --> 00:20:57,300
هيا

304
00:21:00,140 --> 00:21:01,180
(جورج)

305
00:21:09,380 --> 00:21:11,460
(جورج)

306
00:21:17,020 --> 00:21:19,139
دكتور
دكتور

307
00:21:19,140 --> 00:21:25,739
ماذا حصل ؟ -
لقد تم تكسيري، شقي، تقطيعي -

308
00:21:25,740 --> 00:21:29,579
(السايبر مان)، لقد قتلوا (جورج)
أخذوه إلى السفينة

309
00:21:29,580 --> 00:21:31,579
السايبر مان) هنا)
... لكنكَ قلت

310
00:21:31,580 --> 00:21:33,859
نعم، أعلم ما قلته
أنا أقول الكثير من الأشياء

311
00:21:33,860 --> 00:21:37,299
لكنني قمتُ بصهر الناقل الفضائي
كان يجب أن يأخذ منهم أياما ليقوموا بإصلاحه

312
00:21:37,300 --> 00:21:39,179
هل أنتَ بخير ؟ -
كان يجب أن أكون ميتا -

312
00:21:39,180 --> 00:21:42,179
لكن الذراع التي قطعني بها
كانت معطلة .. قطع غيار قديمة

313
00:21:42,180 --> 00:21:44,379
لا بد أنهم غيروا الناس المفقودين

314
00:21:44,380 --> 00:21:47,739
غيروا المفقودين إلى (سايبر مان) ؟

315
00:21:47,740 --> 00:21:52,579
لم لم يغيروك ؟ -
قصة طويلة، أنا لستُ ملائما حقا -

315
00:21:52,580 --> 00:21:54,579
لكن، لم يستعملون قطع غيار ؟
لماذا ؟

316
00:21:54,580 --> 00:21:59,499
كل ما اكتشفت شيئا، أصبح الأمر أقل منطقية -
أنصت إلي دكتور، إذا كان (السايبر مان) هنا .. فنحن لسنا آمنين -

317
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
يجب أن نذهب

318
00:22:00,501 --> 00:22:03,099
يجب أن نعود إلى القاعدة -
هل لدينا قاعدة ؟ -

319
00:22:03,100 --> 00:22:05,460
متى حصلنا على قاعدة ؟

320
00:22:08,460 --> 00:22:13,059
سأذهب إلى المتجر، لقد انتهى الحليب
تعلم ما يجب فعله إذا بكى

321
00:22:13,060 --> 00:22:16,220
لا -
و لا أنا -

322
00:22:27,900 --> 00:22:32,019
(مرحبا (ستورماغيدون
أنا الدكتور

323
00:22:32,020 --> 00:22:33,980
"هنا للمساعدة"

324
00:22:37,660 --> 00:22:40,059
أنظر

325
00:22:40,060 --> 00:22:44,340
كن هادئا
عد للنوم

326
00:22:46,020 --> 00:22:48,939
حقا
توقف عن البكاء

327
00:22:48,940 --> 00:22:51,339
لديك الكثير لتتطلع إليه، كما تعلم

328
00:22:51,340 --> 00:22:54,739
حياة بشرية طبيعية على الأرض

329
00:22:54,740 --> 00:22:58,459
تسديد رهن عقاري
يوم عمل عادي من التاسعة للخامسة

330
00:22:58,460 --> 00:23:03,699
احساس مزعج مستمر من الفراغ الروحي

331
00:23:03,700 --> 00:23:06,099
أجل الدموع لوقت لاحق

332
00:23:06,100 --> 00:23:07,859
لا

333
00:23:07,860 --> 00:23:10,379
لقد كان هذا سيئا

334
00:23:10,380 --> 00:23:12,739
لقد كان هذا الكلام كبيرا

335
00:23:12,740 --> 00:23:15,220
(لكنني كبير (ستورمي

336
00:23:16,740 --> 00:23:21,100
أنا عجوز جدا، قريب من النهاية

337
00:23:30,820 --> 00:23:38,740
(لكنك أنتَ، (آلفي أوينز
أنتَ صغير جدا، أليس كذلك ؟

338
00:23:40,820 --> 00:23:42,899
... و تعلم، حاليا

339
00:23:42,900 --> 00:23:45,579
كل شيء أمامك

340
00:23:45,580 --> 00:23:47,340
يمكن أن تكون أي شيء

341
00:23:49,500 --> 00:23:54,099
نعم، أعلم
يمكن أن تمشي عبر النجوم

342
00:23:54,100 --> 00:23:58,020
... إنهم لا يبدون حقا كذلك، هل تعلم
إنهم أكثر إثارة للإعجاب

344
00:24:02,740 --> 00:24:07,300
نعم، هل تعلم .. عندما كنتُ صغيرا مثلك
حلمتُ بالنجوم

345
00:24:09,220 --> 00:24:15,219
أظن بأنه من العدل القول بلغة تفهمها
بأنني عشتُ حلمي

347
00:24:15,220 --> 00:24:17,899
لقد ملكتُ خشبة المسرح

348
00:24:17,900 --> 00:24:19,940
أعطيتُ 110% من طاقتي

349
00:24:22,980 --> 00:24:25,780
(أتمنى أن تحصل على نفس المتعة التي حصلت عليها (آلفي

350
00:24:32,380 --> 00:24:34,859
والدكَ يحاول جهده كما تعلم

351
00:24:34,860 --> 00:24:39,219
نعم، أعلم أنه ليس خطأه أنه لا يملك غدد ثديية

352
00:24:39,220 --> 00:24:40,900
لا، و لكنني لا أملكها كذلك

353
00:24:44,740 --> 00:24:48,620
آلفي) لماذا يوجد صفير شرير يأتي من خلفي ؟)

354
00:24:52,100 --> 00:24:55,139
لا، لم تفعل

355
00:24:55,140 --> 00:24:57,579
هيا (آلفي)، اركض
إنه مصعوق فقط

356
00:24:59,580 --> 00:25:01,139
سيكون كل شيء بخير
(جيد (آلفي

357
00:25:01,140 --> 00:25:04,740
سنخرج
لا تقلق بخصوص ذلك

358
00:25:12,420 --> 00:25:13,940
لقد عدت

359
00:25:19,180 --> 00:25:21,739
(هيا (غريغ
أجب

360
00:25:21,740 --> 00:25:25,860
دكتور ؟
دكتور ؟

361
00:25:36,940 --> 00:25:40,419
غريغ) لا تقلق، (آلفي) بخير)
لكن لا تدخل المنزل أبدا

362
00:25:40,420 --> 00:25:42,379
دكتور

363
00:25:43,980 --> 00:25:46,020
لا، لا

364
00:25:47,500 --> 00:25:49,340
ساعدني

365
00:25:56,940 --> 00:26:00,179
أين هو (آلفي) ؟ أين هو (آلفي) ؟ -
إنه بخير، إنه بخير -

366
00:26:00,180 --> 00:26:02,979
أبعده عني -
يجب أن أجد التردد الصحيح لأطفئه مجددا -

367
00:26:02,980 --> 00:26:05,139
اقتله

368
00:26:05,140 --> 00:26:07,139
حسنا، حسنا
تحرك

370
00:26:10,260 --> 00:26:13,020
(صينية الخبر (غريغ
صينية الخبز

371
00:26:16,340 --> 00:26:17,939
أمسكه -
تخلص منه -

372
00:26:17,940 --> 00:26:21,099
لا بد أنه محمي من طاقة المعدن الثابتة، بالتأكيد -
نعم، بالتأكيد -

373
00:26:21,100 --> 00:26:23,860
لا تقلق، لدي تطبيق من أجل هذا
ابتعد، ابتعد

374
00:26:31,260 --> 00:26:36,699
لقد كان هذا رائعا
لا بد أنك قوي، قوي جدا

375
00:26:36,700 --> 00:26:39,699
ذلك الشيء كان يمكنه قتلك بسهولة -
هل هو ميت حقا ؟ -

376
00:26:39,700 --> 00:26:42,019
غير فعال، نعم
تقنيا، لم يكن حيا أبدا

377
00:26:42,020 --> 00:26:47,180
لقد كان يدعي المرض سابقا ليأخذنا على حين غرة

379
00:26:53,300 --> 00:26:54,820
(آلفي)

380
00:26:57,580 --> 00:27:00,779
أنا متعب

381
00:27:00,780 --> 00:27:03,019
ذلك الشيء كان يأكل الكهرباء

382
00:27:03,020 --> 00:27:06,419
"و ينقله إلى "سفينة السايبر
لكن لماذا ؟

383
00:27:06,420 --> 00:27:09,619
لم يحتاجون الطاقة ؟
لم هذه التحويلات غير مكتملة بعد ؟

384
00:27:09,620 --> 00:27:11,419
و ماذا يفعلون هنا ؟

385
00:27:11,420 --> 00:27:14,459
لقد قلت بأنكَ ستنظر في دماغه -
كان علي مسح دماغه -

386
00:27:14,460 --> 00:27:17,259
و الآن، يمكنني إعادة برمجته
و أستعمله كسلاح ضدهم

387
00:27:17,260 --> 00:27:19,939
لقد أتى (السايبر مات) خلفنا ؟

388
00:27:19,940 --> 00:27:22,259
لا، بل أتى خلفي -
لقد أرسلوه خلفنا ؟ -

389
00:27:22,260 --> 00:27:24,019
خلفي

390
00:27:24,020 --> 00:27:26,580
بسببي، أنت و (آلفي) كنتما على وشك الموت

391
00:27:28,500 --> 00:27:32,059
هل ما زلتَ تشعر بالأمان معي (غريغ) ؟

392
00:27:32,060 --> 00:27:33,819
لا يمكن أن تختار أصدقائك

393
00:27:33,820 --> 00:27:36,059
لا

394
00:27:36,060 --> 00:27:39,459
أنا رجل غبي و أناني
دائما كنتُ كذلك

395
00:27:39,460 --> 00:27:43,539
كان علي أن أرغمك على الرحيل
ما كان علي أبدا المجيئ إلى هنا

396
00:27:43,540 --> 00:27:45,659
ماذا كان سيحصل لو لم تأتي ؟

397
00:27:45,660 --> 00:27:48,179
من غيرك يعلم عن (السايبر مان) أو الناقلات الفضائيات ؟

398
00:27:48,180 --> 00:27:50,499
أنا أضع حياة الناس في خطر

399
00:27:50,500 --> 00:27:52,259
توقف عن لوم نفسك

400
00:27:52,260 --> 00:27:55,900
لو لم يكن بسببك
لكان هذا الكوكب بأكمله خرابا تاما

401
00:27:57,620 --> 00:28:01,259
غريغ)، قريبا جدا لن أكون هنا)

402
00:28:01,260 --> 00:28:04,779
وقتي ينفذ

403
00:28:04,780 --> 00:28:07,379
"لا أعني "إيكسيدور

404
00:28:07,380 --> 00:28:10,539
سيعم الصمت عندما يُطرح السؤال

405
00:28:10,540 --> 00:28:12,859
و لا أعلم ما هو السؤال حتى

406
00:28:12,860 --> 00:28:14,939
دائما علمت بأنني سأموت و أنا ما زلتُ أتساءل

407
00:28:14,940 --> 00:28:20,739
(الموضوع هو، (غريغ
إنه غدا

408
00:28:20,740 --> 00:28:22,540
لا يمكنني تأجيله أكثر من هذا

409
00:28:24,220 --> 00:28:26,860
... غدا هو اليوم الذي سأ

410
00:28:49,620 --> 00:28:52,659
الوضع الآمن
يا لي من ذكي

411
00:28:52,660 --> 00:28:55,579
هيا أيها العضاض

412
00:28:55,580 --> 00:28:56,699
إذا، سأعود في حوالي العاشرة

412
00:28:56,700 --> 00:29:00,699
لأن (ميلينا) قد جنت تماما
(ستقتل (دايفيد جينكينز

414
00:29:00,700 --> 00:29:04,539
أعلم بأنني غبية لأقلق
لا يمكنني الانتظار لأعود إلى المنزل، إليكما

414
00:29:04,540 --> 00:29:05,539
لا، لا دكتور ؟

415
00:29:05,540 --> 00:29:07,539
(أحبك (آلفي
(أحبك (غريغ

415
00:29:08,240 --> 00:29:09,939
<font color=#FFC1C1>(عزيزي (غريغ<font>
<font color=#FFC1C1>(ذهبت لأوقف (السايبر مان<font>
<font color=#FFC1C1>آسف، وداعا<font>
<font color=#FFC1C1>الدكتور<font>

416
00:29:09,940 --> 00:29:11,060
أيها الغبي

417
00:29:14,620 --> 00:29:16,019
صباح الخير -
صباح الخير -

417
00:29:16,020 --> 00:29:20,300
الناقل الفضائي ما زال منصهرا، لم يصلحوه
إذا، (السايبر مان) من ليلة أمس

419
00:29:20,301 --> 00:29:22,300
كيف وصلوا إلى هنا ؟
كيف خرجوا ؟

420
00:29:22,301 --> 00:29:24,419
و لماذا، لماذا أسألك ؟

421
00:29:24,420 --> 00:29:28,059
لقد وجدتَ الفأر الفضي -
لكن أين هم الرجال الفضيون ؟ -

422
00:29:28,060 --> 00:29:30,779
(آسف، (آلفي
لا يمكنني تركك هنا بمفردك

423
00:29:30,780 --> 00:29:33,139
هنالك شيء ما بخصوص الدكتور

424
00:29:33,140 --> 00:29:36,539
و نحن ندين له بذلك
لم أكن لأحصل عليك أو على والدتك بدونه

425
00:29:36,540 --> 00:29:40,659
إنه يحتاج شخص ما، إنه يحتاج دائما شخصا ما
لكنه لا يستطيع الاعتراف بذلك

426
00:29:40,660 --> 00:29:42,580
أعدكَ بألا يحصل أي شيء لك

427
00:29:42,581 --> 00:29:45,539
حسنا، هيا .. لنذهب

428
00:29:45,540 --> 00:29:49,459
ناقل فضائي ثانوي، لا .. لا يوجد أي ناقل فضائي آخر
من المؤكد بأن لديهم نظاما احتياطيا

429
00:29:49,460 --> 00:29:54,499
شيء معقد، شيء قوي، شيء محمي

430
00:29:54,500 --> 00:29:58,579
شيء مثل .. باب
باب

431
00:29:58,580 --> 00:30:03,259
باب من الصلب المضمون متنكر بهيئة جدار

432
00:30:03,260 --> 00:30:05,180
هذا غش

433
00:30:08,220 --> 00:30:13,059
إذا، لم ينتقلوا فضائيا للأسفل

434
00:30:13,060 --> 00:30:14,780
بل صعدوا للأعلى

435
00:30:57,780 --> 00:30:59,619
حسنا، حسنا

436
00:30:59,620 --> 00:31:01,460
لقد كنتم مشغولين

437
00:31:03,620 --> 00:31:05,259
دكتور
دكتور

438
00:31:05,260 --> 00:31:06,299
شجار آخر ؟

438
00:31:06,300 --> 00:31:09,299
لقد ذهب إلى غرف تبديل الملابس
قال شيئا عن رجال فضيين

439
00:31:09,300 --> 00:31:12,499
(يا الهي، لا (فال
أحتاج أن تهتمي بـ(آلفي) من أجلي، حسنا ؟

440
00:31:12,500 --> 00:31:15,579
أرجوكِ اهتمي به
الدكتور يحتاجني

441
00:31:15,580 --> 00:31:20,179
أفهم، أنتما تحتاجان وقتا لبعضكما -
لا تلحقي بي -

442
00:31:20,180 --> 00:31:22,700
لم أكن أنوي القيام ذلك

443
00:31:32,940 --> 00:31:35,819
لقد أتيت إلينا

444
00:31:35,820 --> 00:31:39,540
لقد أخذ هذا بعض الوقت مني
هنالك الكثير يشغل بالي

445
00:31:40,940 --> 00:31:44,619
لنرى، هذه السفينة تحطمت هنا قبل قرون ماضية

446
00:31:44,620 --> 00:31:47,219
لا وجود للناجين
لكن الأنظمة همدت و هي تنتظر الطاقة

447
00:31:47,220 --> 00:31:52,019
ثم قام المجلس بتثبيت شحنة من الأسلاك الجديدة فوقكم

448
00:31:52,020 --> 00:31:54,059
استيقظ "العضاض" و قام بحفر مسار للطاقة

449
00:31:54,060 --> 00:31:58,219
بدأتم تجمعون من المتجر قدر استطاعتكم
الطاقة غير كافية و القطع غير كافية

450
00:31:58,220 --> 00:32:00,659
عندما نكون مستعدين سنخرج

451
00:32:00,660 --> 00:32:04,459
سنحول هذا الكوكب إلى كائنات سايبرية -
ماذا، أنتم الستة ؟ -

452
00:32:04,460 --> 00:32:08,339
تعلم أن هذا كافي
أنت تعرفنا، أنت الدكتور

453
00:32:08,340 --> 00:32:11,019
صحيح، و الدكتور دائما يقدم لكم خيارا

454
00:32:11,020 --> 00:32:13,980
قوموا بتعطيل نفسكم أو سأقوم أنا بذلك

455
00:32:21,220 --> 00:32:22,860
دكتور ؟
دكتور ؟

457
00:32:32,580 --> 00:32:34,379
لا بد أنه القائد الجديد

458
00:32:34,380 --> 00:32:36,779
لا .. إنه ليس مثلنا

459
00:32:36,780 --> 00:32:39,579
العقل و نظام الأوعية الدموية الثنائي غير متوافقان

460
00:32:39,580 --> 00:32:42,899
سيتم نبذهم
يمكن استعمال أعضاء الجسم الأخرى

461
00:32:42,900 --> 00:32:47,699
سايبر مان) اخرجوا من كوكبي)
أو سأقوم بتفعيل هذا

462
00:32:47,700 --> 00:32:49,819
غريغ) أوقف هذا)
اخرج من هنا

463
00:32:49,820 --> 00:32:52,419
كما قلت دكتور
يجب أن أصدق بأنه يمكنني فعل ذلك

464
00:32:52,420 --> 00:32:54,859
لقد قمت بتحديد مكاننا ؟

465
00:32:54,860 --> 00:32:56,619
الناقل الفضائي في المصعد
هذا تافه قليلا

466
00:32:56,620 --> 00:32:59,819
ذلك (السايبر مات) الصغير لم تكن لديه أي فرصة
هل ترى مع من تتعامل الآن ؟

467
00:32:59,820 --> 00:33:02,979
أنتَ مناسب
أنتَ ذكي

469
00:33:05,900 --> 00:33:08,379
لا، لستُ ذكيا
لا تريدونني

470
00:33:08,380 --> 00:33:11,739
لا تخف
سنأخذ الخوف منك

471
00:33:11,740 --> 00:33:14,939
ستكون مثلنا
ستكون أكثر من ذلك

472
00:33:14,940 --> 00:33:18,219
لا، لا

473
00:33:18,220 --> 00:33:20,659
"منصبك هو "مراقب سايبري

474
00:33:20,660 --> 00:33:23,779
ستقودنا
سنغزو العالم

475
00:33:23,780 --> 00:33:25,220
دكتور -
غريغ -

475
00:33:25,221 --> 00:33:26,220
افعل شيئا
أرجوك

476
00:33:28,460 --> 00:33:30,739
دكتور -
غريغ)، لا تقلق) -

477
00:33:30,740 --> 00:33:33,820
(لقد أعدتُ برمجة (السايبر ميت
سيقوم باستنزاف طاقتهم

478
00:33:37,060 --> 00:33:38,899
لقد فشلتَ دكتور

479
00:33:38,900 --> 00:33:40,619
بدأ التحويل
المرحلة الأولى

480
00:33:40,620 --> 00:33:44,019
تطهير العقل من المشاعر

481
00:33:44,020 --> 00:33:47,499
لا، (غريغ) حارب ذلك
لن يمكنهم تحويلك إذا حاربت

482
00:33:47,500 --> 00:33:50,499
أنت قوي، لا تستسلم -
ساعدني -

483
00:33:50,500 --> 00:33:53,339
(فكر في (صوفي)، فكر في (آلفي
لا تدعهم يأخذون كل هذا

484
00:33:53,340 --> 00:33:57,179
أوقف هذا
أرجوك أوقف هذا

485
00:33:57,180 --> 00:33:59,739
أنصت إلي، أنا أثق بك
أثق أنه يمكنكَ فعل هذا

486
00:33:59,740 --> 00:34:03,659
لقد آمنت دائما بكم جميعا
طوال حياتي

487
00:34:03,660 --> 00:34:06,459
(سأموت، (غريغ
غدا، سأموت

488
00:34:06,460 --> 00:34:10,540
لكنني لن أمانع إذا أثبت لي أنني محق
(غريغ)

489
00:34:15,980 --> 00:34:18,300
بدأ التحويل الكامل

490
00:34:21,820 --> 00:34:23,660
لا تقلق

491
00:34:25,300 --> 00:34:28,419
إن الضوء ينطفأ فحسب

492
00:34:30,460 --> 00:34:32,379
تم تحديد موجة صوتية مجهولة

493
00:34:32,380 --> 00:34:33,779
إنه صوت الخوف

494
00:34:33,780 --> 00:34:36,899
إنه غير مهم
سنحذف كل المخاوف

495
00:34:36,900 --> 00:34:40,939
(آلفي)
أنا آسف جدا

496
00:34:40,940 --> 00:34:43,139
(آلفي)
أرجوك توقف

497
00:34:43,140 --> 00:34:45,379
لا يمكنني مساعدته

498
00:34:45,380 --> 00:34:49,500
تم القضاء على المشاعر
اكتمل التحويل

499
00:34:56,860 --> 00:35:00,219
تحذير
تمت إعادة تشغيل الأنظمة الفرعية للمشاعر

500
00:35:00,220 --> 00:35:02,339
هذا مستحيل

501
00:35:02,340 --> 00:35:06,299
يمكنه سماعه
(يمكنه سماع (آلفي

502
00:35:06,300 --> 00:35:08,659
أرجوك، امنحني هذا فقط

503
00:35:08,660 --> 00:35:14,299
غريغ)، أردت فرصة لإثبات أنك والد)
لن تحصل على فرصة أفضل من هذه

504
00:35:14,900 --> 00:35:18,259
ماذا يحصل ؟ -
... ما يحصل أيها المعادن الأغبياء -

505
00:35:18,260 --> 00:35:19,699
هنالك طفل يبكي

506
00:35:19,700 --> 00:35:21,899
و من الأفضل أن تحترسوا
احزروا لماذا ؟

507
00:35:21,900 --> 00:35:24,980
الوالد عائد إلى المنزل

507
00:35:25,000 --> 00:35:25,980
(آلفي)

508
00:35:28,420 --> 00:35:32,459
أنا هنا
أنا قادم من أجلك

509
00:35:32,460 --> 00:35:34,499
(نعم، (غريغ

510
00:35:34,500 --> 00:35:36,779
(آلفي)

511
00:35:36,780 --> 00:35:38,859
آلفي) يحتاجك)

512
00:35:38,860 --> 00:35:41,459
حالة طوارئ
تدفق عاطفي

513
00:35:41,460 --> 00:35:45,499
لقد قمت بإثارة حلقة استجابية في مثبطاتهم العاطفية

514
00:35:45,500 --> 00:35:49,739
كل تلك الأشياء التي منعوها عن أنفسهم
يحسون بها الآن

515
00:35:49,740 --> 00:35:51,859
مما يعني انفجار كبيرا جدا

516
00:35:51,860 --> 00:35:54,539
إفراط في التحميل
إفراط في التحميل

517
00:35:54,540 --> 00:35:58,019
(افتح هذا، يجب أن نصل لـ(آلفي -
لقد أقفلوا السفينة -

518
00:35:58,020 --> 00:36:00,899
يجب أن نخرج من هنا -
أعلم -

519
00:36:00,900 --> 00:36:02,580
الناقل الفضائي

520
00:36:17,020 --> 00:36:19,539
كيف وصلت إلى هناك ؟ -
(آلفي) -

521
00:36:19,540 --> 00:36:21,500
إنه والدك

522
00:36:22,460 --> 00:36:24,819
لقد كان هذا نقدا آخر
عشرة على عشرة

523
00:36:24,820 --> 00:36:27,699
السايبر مان)، لقد انفجروا)

524
00:36:27,700 --> 00:36:30,699
لقد فجرتهم عن طريق الحب

525
00:36:30,700 --> 00:36:32,339
لا، هذا مستحيل

526
00:36:32,340 --> 00:36:35,859
و عاطفي على نحو فظيع و مبسط جدا

527
00:36:35,860 --> 00:36:40,660
لقد دمرتهم بسبب ميزة الإنسان الوراثية
المتأصلة العميقة لحماية جيناته

529
00:36:40,661 --> 00:36:44,219
... و هي بدورها أثارت

530
00:36:44,220 --> 00:36:46,339
نعم

531
00:36:46,340 --> 00:36:48,739
الحب

532
00:36:48,740 --> 00:36:51,180
لقد فجرتهم عن طريق الحب

533
00:36:54,660 --> 00:36:57,499
يجب أن يكون البناء آمنا هيكليا

534
00:36:57,500 --> 00:37:00,979
و بالتأكيد ذلك الباب المضمون قد احتوى على الإنفجار

535
00:37:00,980 --> 00:37:02,739
صحيح

536
00:37:02,740 --> 00:37:05,819
لم تخبرني بكل هذا ؟ -
لا أعلم -

538
00:37:07,100 --> 00:37:08,739
هذا يناسبك -
شكرا لك -

539
00:37:08,740 --> 00:37:11,819
يتم تطبيق الخصم على الشركاء -
عظيم -

540
00:37:11,820 --> 00:37:13,739
هل أنتما متزوجان إذا ؟

541
00:37:13,740 --> 00:37:17,059
لا، لقد تحدثنا عن هذا
إنها مجرد قطعة ورق، أليس كذلك ؟

542
00:37:17,060 --> 00:37:20,819
(شكرا لمساعدتكِ (فال
أنتِ ملاحظة جيدة، استمري هكذا

543
00:37:20,820 --> 00:37:21,780
سأفعل

543
00:37:21,781 --> 00:37:24,780
أنا سعيدة لأنكما تصالحتما
من أجل مصلحة الطفل

544
00:37:26,300 --> 00:37:27,819
ماذا تعنين ؟

545
00:37:27,820 --> 00:37:31,859
من الجميل أن يكون للطفل والدين يحبان بعضهما

546
00:37:31,860 --> 00:37:35,179
انتظري لحظة
والدان ؟

547
00:37:35,180 --> 00:37:39,299
هل تظنين أنني ... ؟ -
شريكه -

548
00:37:40,000 --> 00:37:41,739
دكتور ؟

549
00:37:41,740 --> 00:37:45,420
و الآن، إلى أين أسرع في الذهاب ؟

550
00:37:49,620 --> 00:37:52,020
لقد رحل

551
00:37:58,100 --> 00:38:00,100
من رتب كل هذا ؟

552
00:38:20,180 --> 00:38:22,539
هل ترى ؟
أنا أعود

553
00:38:22,540 --> 00:38:24,499
كيف ... ؟ -
آلة زمنية -

554
00:38:24,500 --> 00:38:31,819
لكن حتى مع السفر عبر الزمن
طلب مركبي الزجاج يوم الأحد صعب جدا

556
00:38:31,820 --> 00:38:34,459
عدتَ في الزمن
هذا يعني بأنك استعملت ساعاتك

556
00:38:34,460 --> 00:38:35,459
ماذا عن (إيكسيدور) ؟

557
00:38:35,460 --> 00:38:38,579
و ماذا عن وقوع مشاكل بينك و بين (صوفي) عندما تعود ؟
لم أستطع أن أسمح بحصول هذا

558
00:38:38,580 --> 00:38:40,819
استعملتَ وقتك من أجلي ؟

559
00:38:40,820 --> 00:38:42,539
بالتأكيد فعلت
أنت صديقي

560
00:38:42,540 --> 00:38:45,339
لقد لاحظت بأن (ستورماغيدون) هادئ جدا و سعيد

561
00:38:45,340 --> 00:38:48,459
إنه يفضل إسم (آلفي) الآن

562
00:38:48,460 --> 00:38:51,539
و هو فخور جدا بوالده

563
00:38:51,540 --> 00:38:53,659
يناديني أبي ؟

564
00:38:53,660 --> 00:38:55,539
نعم، بالتأكيد يفعل الآن

565
00:38:55,540 --> 00:38:59,899
نعم أعلم .. إنه غبي قليلا، أليس كذلك ؟ -
اصمتا، أنتما الإثنان -

566
00:38:59,900 --> 00:39:02,659
... حسنا

567
00:39:02,660 --> 00:39:05,979
لقد حان الوقت
يجب أن أذهب

568
00:39:05,980 --> 00:39:09,459
دكتور، أعلم أنه هنالك شيء خاطئ
يمكنني مساعدتك

569
00:39:09,460 --> 00:39:10,779
لا أحد يمكنه مساعدتي

570
00:39:10,780 --> 00:39:15,259
(أتمنى ألا تمانع (صوفي
أحتاج هذه

571
00:39:15,260 --> 00:39:18,779
إلى أين ستذهب ؟ -
أمريكا -

572
00:39:18,780 --> 00:39:21,739
ستصل (صوفي) إلى المنزل قريبا
هل أنت متأكد ؟

573
00:39:21,740 --> 00:39:25,259
(لا يمكنني تفويت هذا الموعد (غريغ

574
00:39:25,260 --> 00:39:27,619
وداعا صديقي

575
00:39:27,620 --> 00:39:30,060
انتظر هناك، لحظة واحدة

576
00:39:36,620 --> 00:39:38,739
(من حفلة (شون

577
00:39:38,740 --> 00:39:41,979
أبهرهم شريكي

578
00:39:41,980 --> 00:39:43,540
شكرا لك

579
00:39:48,900 --> 00:39:49,979
وداعا

580
00:39:51,460 --> 00:39:53,300
(دكتور، هذه (صوفي

581
00:40:02,460 --> 00:40:04,699
مرحبا، مرحبا
لقد نسيت مفاتيحي

582
00:40:04,700 --> 00:40:09,379
لقد اشتقت إليكِ كثيرا -
اشتقت إليك أيضا، إليكما -

583
00:40:09,380 --> 00:40:12,700
هل ترتدي حمالة ؟ -
نعم -

584
00:40:15,060 --> 00:40:17,219
يا الهي، المنزل نظيف

585
00:40:17,220 --> 00:40:20,059
هل حصل شيء ما ؟
تبدو مختلفا

586
00:40:20,060 --> 00:40:22,299
لم يحصل أي شيء
لا شيء غريب

587
00:40:22,300 --> 00:40:25,299
أنظرا إليكما، أنتما مقربان جدا

588
00:40:25,300 --> 00:40:27,139
من ابن والده الصغير ؟

589
00:40:27,140 --> 00:40:30,620
دكتور -
ماذا ؟ (غريغ) ؟ -

590
00:40:38,540 --> 00:40:40,420
حسنا إذا، صديقتي القديمة

591
00:40:43,220 --> 00:40:45,420
رحلة أخيرة

592
00:40:55,940 --> 00:40:57,539
مرحبا

593
00:40:57,540 --> 00:40:59,260
أنا الدكتور

594
00:41:00,900 --> 00:41:02,300
لقد كنت هنا لتقديم المساعدة

595
00:41:03,940 --> 00:41:05,580
و أنتم مرحب بكم جدا، جدا

596
00:41:12,060 --> 00:41:16,419
كان هذا طريفا، لقد بدا سعيدا جدا
و في نفس الوقت حزينا كذلك

598
00:41:16,420 --> 00:41:19,619
لقد كنت مجرد طفل
"لقد ظننت أنه ربما "كاوبوي

599
00:41:19,620 --> 00:41:21,499
في طريقه إلى تبادل لإطلاق النار

600
00:41:21,500 --> 00:41:23,780
لقد أحببت حقا قبعته

602
00:41:36,940 --> 00:41:41,699
<font color=#FFC1C1>و ماذا يجب أن نلعب الآن ؟<font>

603
00:41:41,700 --> 00:41:46,579
<font color=#FFC1C1>تيك، توك، تمر الساعة<font>

604
00:41:46,580 --> 00:41:49,579
<font color=#FFC1C1>و قد انتهى الصيف الآن<font>

605
00:41:49,580 --> 00:41:51,099
مرحبا ؟

606
00:41:51,100 --> 00:41:54,859
يا لها من أغنية قديمة جميلة

607
00:41:54,860 --> 00:41:56,620
لكن، هل تتحدث الأغنية عنه ؟

608
00:41:58,260 --> 00:42:00,099
تعلمين بخصوص الدكتور

609
00:42:00,100 --> 00:42:02,219
جيدا جدا

610
00:42:02,220 --> 00:42:05,659
لا تحاولي أن تتذكريني

611
00:42:05,660 --> 00:42:10,700
لقد عبثنا كثيرا برأسكِ الصغير العزيز

612
00:42:16,020 --> 00:42:19,339
ما هم ؟
ما هذه الأشياء ؟

613
00:42:19,340 --> 00:42:20,859
أصحابكِ

614
00:42:20,860 --> 00:42:25,819
ماذا ؟
إذا لقد أصبحت دكتورة اليوم، أليس كذلك ؟ -

615
00:42:25,820 --> 00:42:28,299
(دكتور (ريفر سونغ

616
00:42:28,300 --> 00:42:31,619
يا لكِ من ذكية

617
00:42:31,620 --> 00:42:35,900
تعلمين ما هذا
أليس كذلك ؟

618
00:42:37,220 --> 00:42:40,619
طبقا لبعض الحسابات
إنه اليوم الذي سيموت فيه الدكتور

619
00:42:40,620 --> 00:42:45,579
"عند "بحيرة سالاسيو
"في "سهل التنهدات

621
00:42:45,580 --> 00:42:50,099
رائد فضاء مستحيل سيرتفع من العمق

622
00:42:50,100 --> 00:42:55,099
و يقتل التايم لورد

623
00:42:55,100 --> 00:42:59,019
إنها قصة

624
00:42:59,020 --> 00:43:02,899
و من هنا تبدأ

625
00:43:07,980 --> 00:43:11,699
(لم تهربي منا حقا (ميلودي بوند

626
00:43:11,700 --> 00:43:15,659
كنا دائما سنأتي من أجلك -
كيف تعلمين من أكون ؟ -

627
00:43:15,660 --> 00:43:17,819
لقد جعلتك من تكونين

628
00:43:17,820 --> 00:43:22,739
المرأة التي تقتل الدكتور

629
00:43:22,740 --> 00:43:24,900
لا، لا

630
00:43:31,820 --> 00:43:37,979
<font color=#FFC1C1>تيك، توك، تمر الساعة  <font>
<font color=#FFC1C1>و كل السنوات التي سافروا فيها<font>

631
00:43:37,980 --> 00:43:45,300
<font color=#FFC1C1>تيك، توك<font>
<font color=#FFC1C1>قريبا جدا، سيموت حبك بالتأكيد<font>

631
00:43:54,980 --> 00:44:02,300
<font color=#FFC1C1>تيك توك، تمر الساعة<font>
<font color=#FFC1C1>مهدها و هزها<font>

631
00:44:02,301 --> 00:44:10,300
<font color=#FFC1C1>تيك توك، تمر الساعة<font>
<font color=#FFC1C1>حتى تقتل ريفر الدكتور<font>

631
00:44:10,301 --> 00:44:12,300
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

632
00:44:12,340 --> 00:44:15,300
قبل أن أذهب
أرغب في أن أعلم لم يجب أن أموت

633
00:44:16,460 --> 00:44:19,620
سيعم الصمت عندما يُطرح السؤال

634
00:44:20,900 --> 00:44:22,500
طوال الوقت الذي سمعتُ فيه هذه الكلمات

635
00:44:22,501 --> 00:44:25,300
لم أدرك أبدا أنهم يقصدون صمتي، موتي

636
00:44:33,740 --> 00:44:35,540
حان الوقت