1
00:00:26,897 --> 00:00:29,791
(ليو)
هيا، إنهض

2
00:01:02,049 --> 00:01:04,042
ساعديني

3
00:01:19,109 --> 00:01:20,509
لا تجيبي

4
00:01:20,577 --> 00:01:21,944
هناك قاتل للنساء
متواجد في الأنحاء

5
00:01:25,536 --> 00:01:26,832
لقد قبض عليه الشرطة

6
00:01:26,900 --> 00:01:29,659
ورموه في مستشفى المجانين
"في "مصحّة براير كليف

7
00:01:29,727 --> 00:01:32,032
(إنه في نفس المكان مع (لانا

8
00:01:32,100 --> 00:01:33,702
يجب أن أسحب موافقتي

9
00:01:33,770 --> 00:01:35,239
سأذهب غداً لأسحب الموافقة

10
00:01:35,306 --> 00:01:36,240
قد يكون ذلكَ صعباً

11
00:01:36,308 --> 00:01:37,843
لقد قمتِ بالتوقيع على وثيقة

12
00:01:37,911 --> 00:01:39,312
لا أعني أنَّ هناك أحد سيلومكِ

13
00:01:39,380 --> 00:01:40,647
سأمرض

14
00:01:46,157 --> 00:01:47,596
(لا تفعلي يا (لويس

15
00:01:47,664 --> 00:01:48,932
أنتِ لا تعلمين من في الخارج

16
00:01:51,737 --> 00:01:54,337
خدعة أم حلوى

17
00:01:54,405 --> 00:01:55,939
(تفقدي هؤلاء المجرمون يا (بارب

18
00:01:56,007 --> 00:01:57,106
هل اليوم هو عيد الهالويين؟

19
00:01:57,174 --> 00:02:00,943
بل غداً. هؤلاء الوحوش الصغار
يقومون بالبدأ مبكراً بالنافسة كي يفوزوا

20
00:02:01,011 --> 00:02:04,114
لا يوجد عندي حلوى

21
00:02:04,181 --> 00:02:05,314
(لا بأس، يا سيدة (بايسر

22
00:02:05,381 --> 00:02:06,382
سنعود غداً

23
00:02:06,449 --> 00:02:10,385
يا إلهي
العمل، الأطفال

24
00:02:10,453 --> 00:02:11,853
... والهالويين

25
00:02:11,921 --> 00:02:13,654
لا شيئ يبدو منطقياً دونها

26
00:02:14,722 --> 00:02:16,656
أكره نفسي

27
00:02:16,724 --> 00:02:19,826
هل تريدين أن أبقى عندكِ الليلة؟

28
00:02:21,096 --> 00:02:23,032
لا، سأكون بخير

29
00:02:23,100 --> 00:02:27,072
أحتاج لحمام ساخن
ونوم جيد فقط

30
00:02:27,139 --> 00:02:29,910
وغداً سأخرجها
من ذلك المكان

31
00:02:29,978 --> 00:02:32,513
يمكنكِ أن تقولي لهم
أنكِ إقترفتي خطأ

32
00:02:32,581 --> 00:02:34,248
لقد خفتِ وأضطررتِ لفعل ذلك

33
00:02:34,316 --> 00:02:36,515
يجب عليّ أن أخرجها

34
00:03:32,930 --> 00:03:34,564
أنا ... مدرّسة

35
00:03:34,631 --> 00:03:36,415
الأطفال
لن يتهفو

36
00:04:38,888 --> 00:04:41,543
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الــمَــصــحّــة’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘خــدع و حــلــويــات’’</b>

37
00:04:50,085 --> 00:04:53,186
فليستيقظ ويخرج الجميع
الآن

38
00:04:55,890 --> 00:04:57,624
هيا، أخرجي وقفي في الردهة

39
00:05:05,964 --> 00:05:07,832
(يتم تفتيش الغرفة يا سيدة (وينترز

40
00:05:07,900 --> 00:05:09,834
بالتفتيش نتأكد
من أنَّ إتهاماتنا لكم صحيحة وواقعية

41
00:05:09,902 --> 00:05:10,835
مخالفة قانون الأطعمة

42
00:05:10,903 --> 00:05:13,104
(يا (بيبر

43
00:05:13,172 --> 00:05:16,875
أخبريني، لماذا لا نسمح
ببإدخال الطعام داخل الغرفة؟

44
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
الجرذان -
(هذا صحيح يا (بيبر -

45
00:05:18,677 --> 00:05:20,345
لماذا لا تحفظين ذلك
في رأسكِ الصغير

46
00:05:20,413 --> 00:05:22,046
يا أختاه

47
00:05:22,114 --> 00:05:23,915
يوجد بعض الخيار في الغرفة

48
00:05:23,982 --> 00:05:26,551
ولكن ليس لأني جائعة

49
00:05:26,618 --> 00:05:28,753
(إنتظري يا (شيلي
أنا قادمة إليكِ خلال دقيقة

50
00:05:28,821 --> 00:05:30,422
(هل عثرتَ على شيئ يا (فرانك

51
00:05:30,489 --> 00:05:32,123
لا تبدو الغرفة خالية

52
00:05:32,191 --> 00:05:33,091
تفقد الوسادة

53
00:05:37,530 --> 00:05:39,198
هل نحنُ ذا

54
00:05:43,603 --> 00:05:44,669
مالذي بحوزتنا هنا؟

55
00:05:46,439 --> 00:05:48,874
"يوم 28 من شهر أكتوبر"

56
00:05:48,941 --> 00:05:51,643
"تم تعريتي، تفتيشي و إزالة القمل"
"رفض مكالمة هاتفية"

57
00:05:51,711 --> 00:05:54,547
بمن تريدين أن تتصلي
(يا سيدة (وينترز

58
00:05:54,615 --> 00:05:57,650
بالمركز الإتحادي الأمريكي لشؤون السحاقيات؟

59
00:05:57,718 --> 00:06:00,920
محرري يعلم
أنّي أتيتُ إلى هنا كي أكتب تقريراً

60
00:06:00,987 --> 00:06:03,890
ويبدو أني أملك له تقريرا رائع

61
00:06:03,957 --> 00:06:07,193
أتعلمين، لقد قرأتُ أعمدتكِ التي كتبتيها
حول الحبوب المطهوة

62
00:06:07,261 --> 00:06:09,228
الإوزات المتجولة
التي فقدت طريقها إلى المنزل

63
00:06:09,296 --> 00:06:11,397
هذا ملفت للإنتباه

64
00:06:11,465 --> 00:06:13,999
من السيئ أنَّ طموحكِ
تتغلب على موهبتكِ

65
00:06:16,202 --> 00:06:17,936
لا أحتاج لموهبتي
يا أختاه

66
00:06:18,004 --> 00:06:19,971
لدي ذاكرة ممتازة

67
00:06:20,039 --> 00:06:21,306
حقاً؟

68
00:06:21,374 --> 00:06:23,308
سنرى ذلك

69
00:06:26,012 --> 00:06:28,680
(الأخت (جود

70
00:06:28,748 --> 00:06:31,783
يسرّني أن أرى
وجهكِ المشرق

71
00:06:31,851 --> 00:06:33,818
لدينا مشكلة

72
00:06:33,886 --> 00:06:35,920
الصحفيّة المجنونة؟

73
00:06:35,987 --> 00:06:39,624
نعم، لقد لاحظتُ ذلك
أنها كانت تزعجكِ وتعرضكِ للمشاكل

74
00:06:39,692 --> 00:06:43,628
أعتقد أنَّ
ذاكرتها هي أسوأ أعدائها

75
00:06:43,696 --> 00:06:45,463
إنهم يرعبونها

76
00:06:45,530 --> 00:06:47,965
" توبة الإعاقة"

77
00:06:48,033 --> 00:06:50,934
إذاً فأنتِ تحتاجين لمساعدتي
كي أمحو جزءً منهم

78
00:06:51,002 --> 00:06:54,871
هذا صحيح

79
00:06:54,939 --> 00:06:58,175
هل تقترح إستخدام الصدمات الكهربائية؟

80
00:06:59,544 --> 00:07:01,445
... غريب

81
00:07:01,513 --> 00:07:03,814
هذا تحول مفاجئ يا أختاه

82
00:07:03,882 --> 00:07:07,351
آخر مرة أقترحتُ ذلك

83
00:07:07,419 --> 00:07:09,553
إتهمتيني بأنني إنسان بربري و همجي

84
00:07:09,621 --> 00:07:10,521
لقد دعوتُ من أجل ذلك

85
00:07:11,957 --> 00:07:13,424
عندما لم أكن أدعو من أجلكَ

86
00:07:13,492 --> 00:07:15,092
أن تجد بائع ملابس رجالية لائق

87
00:07:16,762 --> 00:07:20,231
وقد فهمتُ
أنَّ العلاج بالصدمات الكهربائية

88
00:07:20,299 --> 00:07:24,036
هو مجرّد اداة أخرى
من أدوات العلاج في هذا المكان

89
00:07:24,103 --> 00:07:27,005
إبتعدوا، ساعدوني

90
00:07:27,073 --> 00:07:28,975
ساعدوني
أرجوكم دعوني أذهب

91
00:07:29,043 --> 00:07:31,277
توقفوا

92
00:07:31,345 --> 00:07:33,146
إبتعدوا
إبتعدوا عنّي

93
00:07:33,214 --> 00:07:35,181
هذه الإمرأة خاطفة

94
00:07:35,249 --> 00:07:36,550
إنها خاطفة

95
00:07:36,617 --> 00:07:38,951
لقد قامت بإبتزاز حبيبتي
كي تبقيني هنا

96
00:07:39,019 --> 00:07:40,052
أرجوكم ساعدوني
أنا لا أنتمي لهذا المكان

97
00:07:40,120 --> 00:07:41,320
أخرجوني من هنا

98
00:07:41,388 --> 00:07:42,788
أنتِ محقة

99
00:07:42,856 --> 00:07:44,490
إنها مزعجة -
ساعدوني -

100
00:07:51,997 --> 00:07:54,999
قد تريدين المساعدة قليلاً يا أختاه

101
00:07:55,067 --> 00:07:57,068
ثبّتي هذه على جوانب رأسها

102
00:07:57,135 --> 00:08:09,580
أنتِ لستِ حساسة يا اختاه
أليس كذلك؟

103
00:08:49,987 --> 00:08:52,188
يا سادة

104
00:08:52,256 --> 00:08:54,057
يمكنني تولي الأمر من هنا
شكرا لكم

105
00:08:56,894 --> 00:08:58,461
(سيد (والكور
(أنا الدكتور (أوليفر ثريدسون

106
00:09:04,269 --> 00:09:06,170
"عمر المريض 24 عاماً"

107
00:09:06,237 --> 00:09:08,806
"هل يمكنني دعوتكَ بـ "كيت؟ -
بالطبع -

108
00:09:08,874 --> 00:09:11,576
"لقد أنهى مرحلة الثانوية
لا يوجد دراسات أعلى من ذلك"

109
00:09:11,644 --> 00:09:14,647
"لقد قيل أنَّ المريض مسؤول
عن جرائم قتل بحق أربع نساء"

110
00:09:14,714 --> 00:09:16,282
"بينهم زوجتهُ"

111
00:09:16,350 --> 00:09:20,820
يبدو لي أمراً غير منطقي
أن يُمنع الرجل من حقَّه في التدخين

112
00:09:30,029 --> 00:09:31,463
(هل تعلم لماذا انا هنا يا (كيت

113
00:09:31,531 --> 00:09:34,366
أنتَ الشخص الذي أرسلتهُ المحكمة
لترى لو كنتُ مجنوناً

114
00:09:34,434 --> 00:09:36,234
لو قلتَ أنّي مجنون
فسيتركوني هنا أتعفّن

115
00:09:36,302 --> 00:09:39,037
ولو قلتَ أنّي لستُ مجنوناً
فسوف يحاكموني ويضعوني في السجن

116
00:09:39,105 --> 00:09:40,205
"المريض ماهر بالتلاعب"

117
00:09:40,272 --> 00:09:42,474
... المشكلة هي

118
00:09:42,542 --> 00:09:44,877
أنّي لستُ مجنوناً

119
00:09:44,945 --> 00:09:47,613
ولم أقم بقتلهم -
ماذا عن زوجتكَ؟ -

120
00:09:47,681 --> 00:09:49,382
آلما) ليست ميتة)
لم يكن هناك رأس في الجثة التي عُثر عليها

121
00:09:49,449 --> 00:09:50,850
(لم يكن لأي من الجثث رأس يا (كيت

122
00:09:50,918 --> 00:09:53,819
... في البداية، قلتَ للشرطة

123
00:09:53,887 --> 00:09:55,254
أعرف ماذا قلت

124
00:09:57,224 --> 00:09:58,224
(ولكنها لم تكن (آلما

125
00:09:59,860 --> 00:10:00,994
أنا اعلم ذلك الآن

126
00:10:01,061 --> 00:10:02,428
لأني بدأتُ بالتذكر

127
00:10:02,496 --> 00:10:03,930
ولقد رأيتها

128
00:10:05,465 --> 00:10:07,800
لقد كانت حيّة، بعدَ أن أخذوها هم

129
00:10:07,868 --> 00:10:09,535
هم؟

130
00:10:10,804 --> 00:10:12,204
الرجال من خارج الفضاء؟

131
00:10:13,773 --> 00:10:15,875
إنها بحوزتهم

132
00:10:17,611 --> 00:10:21,147
"لتشخيص: جنون مُطلق"

133
00:10:30,957 --> 00:10:33,126
(دكتور (آردون
أنتَ كالظل

134
00:10:33,194 --> 00:10:34,527
كيف حال مساعدتي المفضلة اليوم؟

135
00:10:34,595 --> 00:10:37,096
لقد كانت شهيتهم شديدة
ليلة أمس

136
00:10:37,164 --> 00:10:39,365
هل تسمع أصواتهم؟ -
لا -

137
00:10:39,433 --> 00:10:41,501
كنتٌ أتوقع أن أرى السلّة ممزقة

138
00:10:41,568 --> 00:10:43,770
أرجوك يا دكتور
عليكَ أن تخبرني

139
00:10:43,838 --> 00:10:45,705
ما هذه المخلوقات؟

140
00:10:45,773 --> 00:10:47,440
كل شيئ في وقته

141
00:10:47,508 --> 00:10:50,309
لم تخبري الأخت (جود) شيئاً
أليس كذلك؟

142
00:10:50,377 --> 00:10:52,445
لا، بالطبع لا
إنه سرّنا

143
00:10:52,513 --> 00:10:54,114
جيد

144
00:10:54,181 --> 00:10:57,584
هذا تذكار صغير
يُعبّر عن شكري لك

145
00:11:01,489 --> 00:11:03,323
حلوى التفاح

146
00:11:03,391 --> 00:11:05,392
... تبدو شهية، ولكن

147
00:11:05,460 --> 00:11:07,094
لا يمكنني

148
00:11:07,161 --> 00:11:08,095
هيا

149
00:11:08,162 --> 00:11:09,129
تذوقيها

150
00:11:11,198 --> 00:11:13,433
يا أختاه الحياة قصيرة للندم

151
00:11:15,436 --> 00:11:16,869
تذوقيها

152
00:11:18,572 --> 00:11:20,072
لا، لا يجب عليّ فعل ذلك

153
00:11:20,140 --> 00:11:21,773
(لقد قالت الأخت (جود
أنَّ أكل الحلويات يؤدي إلى الخطيئة

154
00:11:21,841 --> 00:11:23,875
... لقد قلت

155
00:11:23,942 --> 00:11:25,109
تذوقيها

156
00:12:15,957 --> 00:12:19,594
هل فعلتَ ما قلتهُ لك؟
هل رميتَ برازكَ عليه؟

157
00:12:19,661 --> 00:12:21,596
هل بصقتَ عليه على الأقل؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

158
00:12:21,663 --> 00:12:22,897
لا يمكنني أن أظهر على أني مجنون

159
00:12:22,965 --> 00:12:26,033
ما عليّ فعله هو
الخروج من هذا المكان الآن

160
00:12:26,101 --> 00:12:28,837
قبل أن يملأ التقرير
وينتهي أمري

161
00:12:28,904 --> 00:12:30,071
لا يوجد مخرج

162
00:12:30,139 --> 00:12:31,273
لقد دللتكَ على مخرجك

163
00:12:31,340 --> 00:12:32,307
فكّري

164
00:12:32,375 --> 00:12:34,210
فكّري جيداً

165
00:12:34,277 --> 00:12:37,112
لا بد من وجود
مخرج من هذا المكان

166
00:12:37,180 --> 00:12:38,280
(أريد أن أعثر على (آلما

167
00:12:38,348 --> 00:12:39,448
"ماذا عن "المخبز

168
00:12:39,516 --> 00:12:40,416
ألا يوجد هناك عربات نقل؟

169
00:12:40,483 --> 00:12:42,251
كيف سينجح ذلك؟

170
00:12:42,318 --> 00:12:45,053
هل ستتنكر على أنكَ شخص آخر؟

171
00:12:48,558 --> 00:12:50,426
(أخت (جود

172
00:12:50,493 --> 00:12:52,228
(أنا الدكتور (أوليفر ثريدسون

173
00:12:52,295 --> 00:12:54,229
الطبيب النفسي
الذي أرسلتهُ المحكمة

174
00:12:54,297 --> 00:12:57,266
أعتقد أنَّكَ رأيتَ
قاتل النساء أليس كذلك؟

175
00:12:57,334 --> 00:12:59,234
مالذي قررتهُ إذاً؟

176
00:12:59,302 --> 00:13:01,803
هل سوف نضطر لدفع ضرائب محاكمته

177
00:13:01,871 --> 00:13:04,373
أو هل سأهيئ غرفة من أجله؟

178
00:13:04,441 --> 00:13:06,942
لم أكتب التقرير بعد

179
00:13:07,010 --> 00:13:09,945
هل يمكننا التحدث أنا وأنتِ لوحدنا
حول الشروط هنا؟

180
00:13:10,013 --> 00:13:11,413
شروط؟

181
00:13:11,481 --> 00:13:13,882
أي شروط هذه؟

182
00:13:13,950 --> 00:13:15,484
خلال الوقت القصير
الذي كنتُ فيه هنا

183
00:13:15,551 --> 00:13:17,052
رأيتُ أشياء مروعة

184
00:13:17,120 --> 00:13:18,487
الإساءة

185
00:13:19,923 --> 00:13:21,190
الأخطاء المقصودة

186
00:13:21,258 --> 00:13:22,424
أنا مصدوم

187
00:13:22,492 --> 00:13:25,094
إنه منزل للمجانين يا دكتور
ماذا توقعت؟

188
00:13:25,162 --> 00:13:27,163
لقد توقعتُ أن أرى
نوع من أنواع المعالجة

189
00:13:28,732 --> 00:13:32,235
يا أختاه، ما زلتم تستخدمون هنا
الصدمات الكهربائية لمعالجة مثليّ الجنس

190
00:13:32,303 --> 00:13:33,804
هذا بربري

191
00:13:33,871 --> 00:13:35,706
تعديل السلوك هو الوسيلة المناسبة
للمعالجة الآن

192
00:13:38,677 --> 00:13:40,878
(دعني أذكركَ يا دكتور (ثريدسون

193
00:13:40,945 --> 00:13:47,717
عملكَ هنا هو أن تكتب تقريراً للمحكمة
فيما يتعلق بشأن جنون أحد المرضى

194
00:13:47,785 --> 00:13:51,254
لذا أقترح ان تقوم بعملكَ
وتدعني أقوم بعملي

195
00:13:54,225 --> 00:13:56,426
والآن فلتعذرني

196
00:13:56,494 --> 00:14:00,363
هناك عائلة تعيسة أخرى
تطلب رعايتنا

197
00:14:05,936 --> 00:14:07,804
لقد كان (جيد) فتى مطيع

198
00:14:07,872 --> 00:14:09,673
كان يستمع لكلامنا دائماً

199
00:14:09,740 --> 00:14:11,308
لم يجادلنا ابداً

200
00:14:11,376 --> 00:14:14,010
بدأت مشكلتنا منذ شهر

201
00:14:14,078 --> 00:14:16,146
(لا داعي للقلق يا سيدة (بوتر

202
00:14:16,213 --> 00:14:18,681
تحول الفتيان من مطيعين إلى سيئين
هو مجال خبرتي

203
00:14:18,749 --> 00:14:22,619
كنتُ ناجحة بشكل كبير من الحد
من مشكلة الإستمناء المزمن

204
00:14:23,988 --> 00:14:25,221
أنا آسف

205
00:14:25,289 --> 00:14:26,356
لم أقصد المقاطعة

206
00:14:26,424 --> 00:14:28,859
لم ننهي محادثتنا
(يا أخت (جود

207
00:14:28,926 --> 00:14:30,761
لم أكن أعلم أنه لديكِ صحبة

208
00:14:30,828 --> 00:14:33,229
(أنا الدكتور (ثريدسون
الطبيب النفسي هنا

209
00:14:33,297 --> 00:14:35,899
تحتَ خدمتكم -
عليكَ أن تغادر يا دكتور -

210
00:14:35,966 --> 00:14:37,534
(رجاءً أخت (جود

211
00:14:37,602 --> 00:14:39,703
يعاني أبننا من مشاكل
قد نستفيد من رأي الدكتور النفسي

212
00:14:46,111 --> 00:14:49,680
كيف يمكنني المساعدة؟

213
00:14:49,748 --> 00:14:51,516
لقد أصبح عمر (جيد) 17 عاماً للتو

214
00:14:51,583 --> 00:14:54,418
خلال الشهر الماضي
أصبح كسولاً، ومزاجي

215
00:14:54,486 --> 00:14:56,521
في بعض الأحيان
لا ينهض من السرير لعدة أيام

216
00:14:56,588 --> 00:14:59,357
وفي اللحظة التالية يصبح وكأنَّ
شخصاً ما قام بربط سلك كهربائي على جسده

217
00:14:59,424 --> 00:15:02,593
المراهقة قد تكون أحياناً
فترة صراع وتمرد

218
00:15:02,661 --> 00:15:03,661
لا يا دكتور

219
00:15:03,729 --> 00:15:10,100
يرى (جيد) أشياءً
ويسمع أصواتاً غير حقيقية

220
00:15:10,168 --> 00:15:13,302
أعتقد انه قد يجلب لنا الأذى

221
00:15:13,370 --> 00:15:16,005
سمعنا البارحة صوت بكاء شديد
قادم من الحظيرة

222
00:15:16,073 --> 00:15:18,307
عندما دخلت الحظيرة

223
00:15:18,375 --> 00:15:20,142
وجدتُ (جيد) مغطى بالدماء

224
00:15:20,210 --> 00:15:22,778
ويتحدث بلغة لا يفهمها أحد

225
00:15:25,248 --> 00:15:26,782
ثم رأيتُ ما فعله

226
00:15:26,850 --> 00:15:30,720
قام بتمزيق بطن
أحد أفضل بقراتنا

227
00:15:30,787 --> 00:15:31,954
(جيد)

228
00:15:33,023 --> 00:15:35,524
وأكلَ قلبها

229
00:15:39,829 --> 00:15:41,397
لقد كانَ أمراً شيطانياً

230
00:15:41,464 --> 00:15:45,000
... لقد كانَ
... بدا وكأنَّ شيئاً

231
00:15:45,068 --> 00:15:49,638
دخل جسد أبني
وأستولى على جسده

232
00:15:49,706 --> 00:15:51,607
لا شيئ؟

233
00:15:54,178 --> 00:16:00,817
كرجل محترف يعتمد للعلاج على الكلام والكلام
فيبدو انك ضائع أيها الدكتور

234
00:16:00,885 --> 00:16:05,088
أريد أن اراه
كي أزودكم بتشخيص دقيق لهذا الأمر

235
00:16:05,156 --> 00:16:07,056
لقد أحضرناه إلى هنا -
لنذهب لنراه الآن -

236
00:16:11,061 --> 00:16:13,396
(دكتور (ثريدسون

237
00:16:13,464 --> 00:16:16,065
أنت مجرد ضيف في هذا المكان

238
00:16:16,133 --> 00:16:20,236
لا تظن أنه مرحب بكَ هنا
من أول يوم لك

239
00:16:28,478 --> 00:16:30,679
أمي، أين أنا؟

240
00:16:30,747 --> 00:16:31,646
أنا خائف

241
00:16:31,714 --> 00:16:34,983
(هذه مستشفى يا (جيد

242
00:16:35,050 --> 00:16:36,517
الأطباء هنا من اجل مساعدتك

243
00:16:37,853 --> 00:16:40,321
جيد؟

244
00:16:49,998 --> 00:16:51,598
يحتاج (جيد) للمعالجة فوراً

245
00:16:56,071 --> 00:16:58,440
لا يا دكتور

246
00:16:58,507 --> 00:17:00,509
(ليس هذا ما يحتاجه (جيد

247
00:17:09,544 --> 00:17:11,060
هذا يؤلم حروقي

248
00:17:11,180 --> 00:17:13,180
كلما قاومتَ أكثر
كلما تأملتَ أكثر

249
00:17:16,177 --> 00:17:17,582
ماذا تفعلين؟

250
00:17:18,988 --> 00:17:21,522
أقوم بفك نفسي

251
00:17:41,054 --> 00:17:42,989
أحب إطلالة هذه النافذة

252
00:17:44,427 --> 00:17:46,693
كل هذه الأشجار العارية

253
00:17:46,761 --> 00:17:48,094
كئيبة وجميلة

254
00:17:48,162 --> 00:17:50,296
ألم تتمني الهروب من هنا من قبل؟

255
00:17:50,364 --> 00:17:52,832
يالـ جهلكم أيها المرضى الجدد

256
00:17:52,900 --> 00:17:54,634
لا يوجد مخرج

257
00:17:54,702 --> 00:17:56,236
ماذا لو قلتُ لكِ
أنّي أعرف مخرج

258
00:17:56,304 --> 00:17:57,504
سيكون ذلك هراء

259
00:18:00,709 --> 00:18:01,876
هناك نفق

260
00:18:03,546 --> 00:18:04,379
إنه حقيقي

261
00:18:06,882 --> 00:18:08,283
لقد أتيتُ من خلاله

262
00:18:08,350 --> 00:18:09,384
لقد عبثوا بعقلكِ فعلاً

263
00:18:09,451 --> 00:18:10,451
ماهي العقارات التي تأخذينها؟

264
00:18:10,519 --> 00:18:11,452
أحتاج للمساعدة من شخص ما

265
00:18:11,520 --> 00:18:12,453
كي نهرب

266
00:18:12,521 --> 00:18:14,923
ولكن لا يمكن لأحد أن يعلم

267
00:18:14,990 --> 00:18:17,358
يجب علينا جلب (كيت) معنا

268
00:18:17,426 --> 00:18:18,293
بالطبع لا

269
00:18:19,662 --> 00:18:20,829
إنه مجرم

270
00:18:20,896 --> 00:18:22,897
يستطيعون جعلكِ تصدقين أي شيئ

271
00:18:22,965 --> 00:18:26,233
كان هناك الكثير
من القتلة هنا

272
00:18:26,301 --> 00:18:27,868
و (كيت) ليس واحداً منهم

273
00:18:27,936 --> 00:18:30,337
لا يمكنه القدوم

274
00:18:31,839 --> 00:18:33,039
هذا شرطي

275
00:18:37,311 --> 00:18:38,878
لديكِ مشكلة في الوثوق بالناس
أليس كذلك؟

276
00:18:41,148 --> 00:18:45,018
ستكونين مثلي لو قامَ الشخص
الذي احببتيه أكثر من أي شيئ في العالم بخيانتك

277
00:18:46,821 --> 00:18:49,356
ورماكي بعيداً للأبد

278
00:18:51,559 --> 00:18:53,593
أعرف ذلكَ الشعور

279
00:19:04,571 --> 00:19:10,142
رأيتكَ تغازل تلك العذراء

280
00:19:10,210 --> 00:19:13,445
هل تريد ان ترى حلوى التفاج خاصتي؟

281
00:19:15,115 --> 00:19:16,816
أببتعدي عنّي

282
00:19:18,886 --> 00:19:20,286
هيا يا دكتور

283
00:19:20,354 --> 00:19:23,489
قم بمضاجعتي

284
00:19:23,557 --> 00:19:28,528
أنتِ عاهرة وسخة
ولسانكِ مسموم

285
00:19:32,699 --> 00:19:37,269
أرجوك، أريد فقط الذهاب للخارج
لمدة 15 دقيقة لأرى أشعة الشمس

286
00:19:37,337 --> 00:19:39,806
أريد فقط الإحساس بأشعة الشمس
على يدي

287
00:19:39,873 --> 00:19:41,474
سأفعل لكَ أي شيئ

288
00:19:41,542 --> 00:19:43,109
لا

289
00:19:44,811 --> 00:19:46,312
العاهرات لا تحصل على شيئ

290
00:19:47,815 --> 00:19:49,816
الرجال يحبون الجنس

291
00:19:49,883 --> 00:19:50,817
لا أحد يدعوهم بالعاهرات

292
00:19:50,884 --> 00:19:52,885
أكره تلك الكلمة

293
00:19:52,953 --> 00:19:54,087
إنها بشعة جداً

294
00:19:55,756 --> 00:19:56,756
لقد كنتٌ أحب الملذات الجنسية

295
00:19:56,824 --> 00:20:04,130
منذ أن كنتُ في الخامسة من عمري
حيث أدخلتُ إصبعي داخل جسدي لأول مرة

296
00:20:04,197 --> 00:20:05,998
يمكنني فعل ذلك طوال اليوم

297
00:20:06,066 --> 00:20:08,901
جعلتني أمي
أرتدي قفازاً عندما انام

298
00:20:08,969 --> 00:20:10,569
لأنكِ عاهرة

299
00:20:10,637 --> 00:20:13,639
لا، بل لانها لم تكن تتفهمني

300
00:20:13,707 --> 00:20:15,809
لذا هربتُ من المنزل

301
00:20:15,876 --> 00:20:19,145
وألتقيتُ بمغنيين لموسيقا الجاز

302
00:20:19,213 --> 00:20:21,214
وأحببتُ عازف القيثارة

303
00:20:21,282 --> 00:20:23,149
لقد أخطئت

304
00:20:23,217 --> 00:20:28,121
عندما وضع خاتماً على إصبعي
أصبحتُ من أملاكه الخاصة

305
00:20:28,189 --> 00:20:30,657
كان بإمكانه مضاجعة أي فتاة في البلدة

306
00:20:30,724 --> 00:20:35,562
وانا كان عليّ البقاء في المنزل
أنظف سراويله القذرة

307
00:20:35,630 --> 00:20:42,234
وبعد حوالي أسبوع عاد للمنزل ورآني
في السرير مع رجلين من أسطول سلاح البحرية

308
00:20:42,302 --> 00:20:45,538
وقد أخبرته، أنا لم أفعل ذلك من أجلي
بل من أجل الدولة

309
00:20:46,941 --> 00:20:51,077
فقام برميي في منزل المجانين

310
00:20:51,145 --> 00:20:53,546
والشيئ الأسوأ من هذا الأمر
أنهم سمحوا له بذلك

311
00:20:54,981 --> 00:20:57,082
لأنني احب الجنس

312
00:20:57,150 --> 00:20:59,251
هذه جريمتي

313
00:20:59,319 --> 00:21:02,121
وهل من المفترض ان تتحرك مشاعري
من هذه القصة السخيفة؟

314
00:21:02,189 --> 00:21:04,490
أرجوك

315
00:21:04,557 --> 00:21:07,927
أنا أطلب منك 5 دقائق فقط تحتَ الشمس

316
00:21:07,994 --> 00:21:09,328
هواء نقي

317
00:21:11,631 --> 00:21:14,033
أنتِ تجعليني أتقزز

318
00:21:15,169 --> 00:21:16,035
عاهرة

319
00:21:28,950 --> 00:21:32,519
برأيي المشفى الوطنية
قد تكون أفضل لمعالجة أبنكِ

320
00:21:32,587 --> 00:21:33,587
لقد أتصلوا بالأخصائي

321
00:21:37,926 --> 00:21:41,729
هل تعلمون
ما يفعله الأخصائي الذي قادم إلى هنا؟

322
00:21:41,796 --> 00:21:43,531
لقد قام "الموني سينيور" بتوضيح الوضع لنا

323
00:21:44,699 --> 00:21:48,370
(لقد كلفتُ الأخت (ماري يونيس
بأن تطفئ الأضواء عند حلول الساعة السابعة

324
00:21:48,438 --> 00:21:49,438
المعذرة

325
00:21:49,505 --> 00:21:53,075
لن أتحمل سخافة المرضى الليلة -
الإحتياط واجب يا اختاه -

326
00:21:53,143 --> 00:21:54,110
(موني سينيور)

327
00:21:54,177 --> 00:21:56,412
... وأنتَ تكون

328
00:21:56,480 --> 00:21:57,747
(الدكتور المزعج (ثريدسون

329
00:21:57,814 --> 00:21:59,482
(الدكتور (ثريدسون

330
00:21:59,550 --> 00:22:01,951
(لقد أخبرني الأخت (جود
عن ما يقلقك

331
00:22:02,018 --> 00:22:04,287
نحنُ بعام 1964
ستستخدمون تعويذة لطرد الأرواح؟

332
00:22:04,354 --> 00:22:06,556
لا يمكنكم أن تكونوا جديين

333
00:22:06,623 --> 00:22:09,793
ربما الوقت قد تغير يا دكتور
ولكن طبيعة الشر لم تتغير

334
00:22:09,860 --> 00:22:11,995
هل تتوقع مني ان أنتظر
... قيام دكتور مشعوذ بـ

335
00:22:12,063 --> 00:22:13,597
تنتظر؟

336
00:22:13,664 --> 00:22:14,998
على العكس أيها الدكتور

337
00:22:15,066 --> 00:22:17,367
ما أتوقعه منكَ هو أن تساعد

338
00:22:17,435 --> 00:22:18,769
أستسمحكَ عذراً؟

339
00:22:18,837 --> 00:22:20,871
... قد نبدو لكَ
مجانين وبربريين

340
00:22:20,939 --> 00:22:22,239
ولكن الكنيسة تتطلب

341
00:22:22,307 --> 00:22:24,809
طبيباً مرخصاً له
للقدوم لأي عملية طرد أرواح

342
00:22:24,876 --> 00:22:27,411
وكونكَ دكتور نفسي
فأنت أيضاً طبيب

343
00:22:27,479 --> 00:22:30,415
أنتَ مخطئ لو ظننت أنه بجعلي
مشاركتي لكم في هذا الأمر

344
00:22:30,483 --> 00:22:31,783
بأنّي لن أبلغ عمّا رأيته

345
00:22:31,851 --> 00:22:34,253
غير مؤمن

346
00:22:34,320 --> 00:22:35,587
جيد

347
00:22:35,655 --> 00:22:37,490
يعجبني تواجد شخص غير مؤمن في الغرفة

348
00:22:56,011 --> 00:22:57,411
يجب أن أكتب ذلك
وإلا سأنساه

349
00:22:57,479 --> 00:22:58,779
إذاً من الأفضل أن تخبريني الآن
(يا (لانا

350
00:22:58,847 --> 00:23:01,014
أخبريني قبلَ ان تنسي عن مكان النفق

351
00:23:01,082 --> 00:23:01,982
لا

352
00:23:03,518 --> 00:23:05,686
سنذهب سوياً
هذه هي الطريقة الوحيدة

353
00:23:05,753 --> 00:23:08,257
ولا تخبريه بكلمة
هذا اتفاقنا

354
00:23:12,326 --> 00:23:14,304
ماذا تفعل؟

355
00:23:14,424 --> 00:23:16,196
حسناً، فلنذهب جميعاً

356
00:23:16,264 --> 00:23:18,365
(تريد الأخت (جود
من الجميع ان ينام وقتاً إضافياً

357
00:23:18,433 --> 00:23:21,201
لذا ستُغلق الغرفة الجماعية مبكراً

358
00:23:21,269 --> 00:23:22,903
وشكراً لك
ولكن أعد لي ملاحظاتي

359
00:23:22,971 --> 00:23:24,238
ما الأمر؟ ألا تثقِ بي؟

360
00:23:24,305 --> 00:23:26,073
لنذهب

361
00:23:26,140 --> 00:23:27,641
لا يجب على إمرأة أن تثق بك

362
00:23:27,709 --> 00:23:29,109
هيا، حركوا اقدامكم

363
00:23:29,177 --> 00:23:30,411
لا يمكنهم أن يعثروا على ملاحظاتك

364
00:23:30,478 --> 00:23:31,945
لنذهب

365
00:24:07,685 --> 00:24:08,819
... أرجوك

366
00:24:08,887 --> 00:24:11,322
أرجوك، توقف، أرجوك

367
00:24:11,389 --> 00:24:13,190
إربطه بإحكام

368
00:24:13,258 --> 00:24:15,492
أنتَ تؤلمني
لماذا تؤلمني؟

369
00:24:15,560 --> 00:24:18,028
لا تستمع لكلامه
الشيطان كاذب

370
00:24:18,096 --> 00:24:19,996
لو تكلّمَ معك لا تجيبه
قم بعملكَ وحسب

371
00:24:20,064 --> 00:24:22,032
يا إلهي، نبضات قلبه
شبه معدومة

372
00:24:25,001 --> 00:24:26,406
إعطني الكتاب يا أختاه

373
00:24:30,141 --> 00:24:31,909
لقد أنتهى عملكٍ هنا إبنتي

374
00:24:31,977 --> 00:24:34,111
إذهبي وأجلسي مع أهله
هذا ليس مكان مناسب لإمرأة

375
00:24:34,179 --> 00:24:36,747
أنا أقوا مما تظن

376
00:24:36,815 --> 00:24:39,884
عائلة (بوتر) ستحتاج لشخص قوي مثلك

377
00:24:41,954 --> 00:24:43,288
(أخت (جود

378
00:24:46,258 --> 00:24:47,825
حاضر أيها القس

379
00:24:51,226 --> 00:24:54,665
حسناً يا سادة
حان وقت القيام بالعمل الديني

380
00:25:15,792 --> 00:25:18,626
(ستانلي)

381
00:25:18,694 --> 00:25:20,895
... هل يمكنني

382
00:25:20,963 --> 00:25:23,398
شكراً لك

383
00:25:23,465 --> 00:25:26,568
هل سنتعشى؟

384
00:25:26,636 --> 00:25:30,072
لقد طلبتني لساعة ونصف فقط

385
00:25:30,139 --> 00:25:36,111
في الحقيقة، أجد أنَّ الحدس
أمر مثير أكثر من التصرف نفسه

386
00:25:39,349 --> 00:25:43,018
أجد القضيب الكبير مثير أكثر

387
00:25:43,086 --> 00:25:45,287
إن كنتِ ستتكلمين بهذه الطريقة البذيئة

388
00:25:45,355 --> 00:25:46,955
فأفضل أن لا تتكلمي إطلاقاً

389
00:25:52,662 --> 00:25:54,329
أنا آسفة

390
00:25:54,397 --> 00:25:56,498
أستطيع أن أكون مُحترمة لو أردت

391
00:25:56,566 --> 00:25:59,335
كل مافي الأمر أنَّ معظم الرجال
يحبون أن أتكلم بطريقة بذيئة

392
00:25:59,402 --> 00:26:05,040
من بين كل الملحنين الرومانسيين
أحب (شوبين) أكثر شيئ

393
00:26:06,376 --> 00:26:07,310
هل تعرفين هذه الموسيقا؟

394
00:26:07,377 --> 00:26:09,078
لا -
"ليس آديوس" -

395
00:26:11,281 --> 00:26:13,683
أُلهمَ بهذه الموسيقا
بسبب محبوبته الأولى

396
00:26:13,751 --> 00:26:15,484
التي رفضت زواجه

397
00:26:17,420 --> 00:26:18,520
هل تستمعين إلى الأشواق

398
00:26:18,588 --> 00:26:21,924
نعم

399
00:26:22,892 --> 00:26:24,059
من أجلنا

400
00:26:24,127 --> 00:26:26,829
من أجل هذه السهرة الرومانسية

401
00:26:26,896 --> 00:26:28,930
من أجلنا

402
00:26:28,998 --> 00:26:36,536
هذا المشروب
هو أفضل ما قد تتذوقينه في حياتكِ كلها

403
00:26:36,604 --> 00:26:39,739
حسناً، إذاً
(عليكَ أن تعذرني يا (ستان

404
00:26:39,807 --> 00:26:41,340
لا أستطيع أن أسكر

405
00:26:41,408 --> 00:26:44,209
فأنا لا أشرب الكحول في المواعيد
ولا أقبّل

406
00:26:44,277 --> 00:26:46,478
ليسَ على الشفاه

407
00:26:47,780 --> 00:26:52,349
ما رأيكَ أن أرقص لك؟

408
00:26:52,417 --> 00:26:53,617
(هيا يا (ستان

409
00:26:59,457 --> 00:27:02,692
سوف تجلسين

410
00:27:11,133 --> 00:27:17,304
في مجال عملك
لا بد أن مقابلة رجال غرياء أمراً مخيفاً بالنسبة لك

411
00:27:17,371 --> 00:27:18,705
حيث كان هناك أحد القتلة في الشوارع

412
00:27:18,773 --> 00:27:21,808
يقوم بجلد وتقطيع النساء

413
00:27:21,875 --> 00:27:24,143
لا بد أنكِ شعرتي براحة كبيرة

414
00:27:24,211 --> 00:27:27,546
بعد أن تم القبض عليه
وأصبحتِ بأمان

415
00:27:38,557 --> 00:27:40,291
معدل ضربات القلب والضغط يزداد

416
00:27:40,359 --> 00:27:41,592
(أوليفر)

417
00:27:41,660 --> 00:27:43,828
أنظر إليك

418
00:27:43,895 --> 00:27:44,795
أستطيع ان أرى ما اصبحت عليه

419
00:27:44,863 --> 00:27:47,298
أنا ممتن لأني فقدت الأمل منك

420
00:27:49,668 --> 00:27:51,302
لا تستمع إليه يا دكتور

421
00:27:51,369 --> 00:27:52,703
إخرس أيها العجوز

422
00:27:55,073 --> 00:27:56,507
كفى هراءً أيها القس

423
00:28:01,080 --> 00:28:03,981
لقد استمنعا لهذا الجزء
تجاوزه الآن

424
00:28:04,049 --> 00:28:05,416
لقد مللتني

425
00:28:25,938 --> 00:28:27,805
... أبننا

426
00:28:27,873 --> 00:28:29,307
كيف حال أبننا

427
00:28:29,375 --> 00:28:30,308
إنه يقاوم

428
00:28:30,376 --> 00:28:31,976
بشدّة

429
00:28:32,044 --> 00:28:35,514
(هل يمكنكِ مرافقتي يا أخت (جود

430
00:28:35,581 --> 00:28:38,317
سنأخذ القس (مالاكاي) إلى المشفى

431
00:28:38,384 --> 00:28:40,385
يجب علي ان أقرأ
بعض الأدعية الأخرى

432
00:28:41,654 --> 00:28:43,222
راقبيه، ساعود

433
00:28:43,289 --> 00:28:45,057
وادعي يا اختاه

434
00:28:45,124 --> 00:28:46,925
أدعي لله وحسب

435
00:28:56,235 --> 00:28:58,637
لا يمكنني الرؤية

436
00:28:58,704 --> 00:29:00,305
إنه يحرقني، لا أستطيع الرؤية

437
00:29:00,373 --> 00:29:02,741
أمي ارجوكي
أي أحد

438
00:29:02,808 --> 00:29:04,409
فليساعدني احد ما

439
00:29:04,477 --> 00:29:06,244
أرجوكم، لا أستطيع الرؤية

440
00:29:06,312 --> 00:29:09,314
أرجوكم! فليساعدني أحد

441
00:29:10,750 --> 00:29:14,019
هذا يدفعكِ للجنون أليس كذلك؟

442
00:29:14,087 --> 00:29:17,990
أن تكوني أذكى شخص بالغرفة
دون أن تستطيعي فعل شيئ

443
00:29:18,058 --> 00:29:20,426
بسبب كونكِ إمراة

444
00:29:25,031 --> 00:29:27,599
لهذا أصبحتِ عاهرة
أليس كذلك يا اختاه؟

445
00:29:27,667 --> 00:29:30,035
أنتِ ترتدين سروال داخلي لونه أحمر

446
00:29:30,103 --> 00:29:32,738
هيا يا أختاه
ضعيه في فمك

447
00:29:35,542 --> 00:29:38,010
لقد كنتٍ عاهرة البلدة
أليس كذلك يا أختاه؟

448
00:29:55,029 --> 00:29:56,729
هيا

449
00:29:56,797 --> 00:29:58,564
من يريد الرقص معي

450
00:30:08,175 --> 00:30:09,308
مرحباً ايها الجندي

451
00:30:17,551 --> 00:30:18,785
خذني للمنزل

452
00:30:18,852 --> 00:30:20,520
لا يمكنني

453
00:30:20,588 --> 00:30:21,988
أبني الصغير نائم

454
00:30:29,263 --> 00:30:32,332
أخبريني عن الفتاة الصغيرة
التي كانت تلبس فستاناً أزرق

455
00:30:32,400 --> 00:30:34,268
الفتاة الصغيرة، البريئة

456
00:30:34,336 --> 00:30:37,237
وكنتٍ سكرانة ولم تستطيعي
إيجاد طريق المنزل

457
00:30:52,687 --> 00:30:54,588
يا إلهي

458
00:31:05,433 --> 00:31:08,302
لم تكترثي حتى وتخرجي من السيارة

459
00:31:08,370 --> 00:31:10,438
(أنتِ قاتلة يا (جودي

460
00:31:10,505 --> 00:31:11,939
أنتِ قاتلة

461
00:31:12,007 --> 00:31:13,708
قاتلة! قاتلة

462
00:31:13,775 --> 00:31:14,976
أخرس

463
00:31:15,043 --> 00:31:17,178
أخرس

464
00:31:17,246 --> 00:31:19,247
أخرس! أيها الكاذب

465
00:31:19,315 --> 00:31:20,615
أضربيني بقوة أيتها العاهرة العجوز

466
00:31:22,251 --> 00:31:24,253
لا تستمعي إليه

467
00:31:24,321 --> 00:31:27,223
هذا صحيح أيها القس
أحمي عاهرتك

468
00:31:27,290 --> 00:31:29,192
إنها تفكر بك
عندما تداعب نفسها في الليل

469
00:31:29,259 --> 00:31:30,493
أنت كاذب

470
00:31:30,561 --> 00:31:31,962
نعم

471
00:31:32,029 --> 00:31:33,130
أحمي عاهرتك

472
00:31:35,300 --> 00:31:36,934
... لقد كنتُ ضعيفة

473
00:31:37,002 --> 00:31:38,369
سأخرج الشيطان بنفسي
أنتِ أذهبي وأبقي مع الأهل

474
00:31:38,437 --> 00:31:39,837
إذهبي

475
00:31:52,217 --> 00:31:53,551
لا يوجد المزيد من الوقت للدعوات

476
00:31:53,619 --> 00:31:54,986
قلبه لا يستطيع تحمل ذلك

477
00:31:55,054 --> 00:31:56,287
ساعده، ساعده الآن

478
00:31:56,355 --> 00:31:57,388
سوف أعطيه مسكن

479
00:32:44,135 --> 00:32:45,102
ماذا يحدث

480
00:32:45,170 --> 00:32:46,404
لا اعلم

481
00:32:46,471 --> 00:32:47,638
ربما هناك مشكلة في الطاقة

482
00:32:49,174 --> 00:32:50,007
هذه فرصتنا

483
00:33:02,453 --> 00:33:04,521
(أخت (جود

484
00:33:04,589 --> 00:33:06,756
(أخت (جود
هناك مشكلة

485
00:33:08,459 --> 00:33:09,893
شيئ ما حدث

486
00:33:13,598 --> 00:33:15,198
أعتقد أنَّ النفق خلال هذا الباب

487
00:33:15,266 --> 00:33:17,367
(جريس)

488
00:33:18,403 --> 00:33:20,037
هيا
لانا) تعرف الطريق)

489
00:33:20,105 --> 00:33:21,705
لا. لا يمكنه القدوم معنا

490
00:33:21,773 --> 00:33:23,874
إبتعد عنّا -
لقد قرأت ما كتبتيه عنّي -

491
00:33:23,942 --> 00:33:25,709
أنا لستُ قاتل أو مضطرب عقلياً

492
00:33:25,777 --> 00:33:27,645
أنتَ كاذب
أبتعد عنّا

493
00:33:27,712 --> 00:33:29,647
توقفي. لن أغادر بدونه

494
00:33:29,715 --> 00:33:32,083
لن أطلق سراحه كي يقوم بالقتل من جديد

495
00:33:32,150 --> 00:33:34,018
أنتِ مخطئة -
سنعثر على الطريق وحدنا -

496
00:33:34,085 --> 00:33:35,786
هيا

497
00:33:40,525 --> 00:33:41,893
النجدة

498
00:33:43,228 --> 00:33:44,662
إنه يهرب

499
00:33:44,730 --> 00:33:46,831
القاتل يهرب

500
00:33:46,899 --> 00:33:47,966
ساعدوني

501
00:33:48,034 --> 00:33:49,601
في الممر

502
00:33:49,669 --> 00:33:51,604
إنه يحاول الخروج

503
00:34:09,023 --> 00:34:11,039
لا، توقف

504
00:34:55,215 --> 00:34:56,869
لقد مات

505
00:35:06,210 --> 00:35:08,111
أختاه؟

506
00:35:19,459 --> 00:35:20,708
إنتظر قليلاً

507
00:35:20,828 --> 00:35:22,548
هل أزلتي ذلك المكياج البشع؟

508
00:35:22,661 --> 00:35:24,562
نعم

509
00:36:04,571 --> 00:36:05,938
ما الذي يؤخركِ؟

510
00:36:08,909 --> 00:36:11,344
... أنا

511
00:36:15,850 --> 00:36:18,952
أخبرتكِ أن لا تلمسي شيئاً

512
00:36:19,020 --> 00:36:21,921
ليست مضطراً أن تدفع لي
ولكن يجب أن أحصل على النقود

513
00:36:23,757 --> 00:36:25,291
لن تذهبي لأي مكان يا اختاه

514
00:36:25,359 --> 00:36:28,327
قومي بجمعهم الآن

515
00:36:28,395 --> 00:36:30,363
وأستلقي على السرير

516
00:36:35,436 --> 00:36:37,136
لقد قلت لكِ

517
00:36:37,204 --> 00:36:39,271
أن تستلقي على السرير

518
00:36:46,479 --> 00:36:49,147
هل قمتِ بخلع سروالك الداخلي
كما اخبرتكِ؟

519
00:36:49,215 --> 00:36:51,049
... والآن

520
00:36:52,051 --> 00:36:56,155
... ببطئ

521
00:36:56,222 --> 00:36:57,756
إخلعي ثيابك

522
00:37:00,626 --> 00:37:01,626
ببطئ

523
00:37:52,179 --> 00:37:54,481
لا

524
00:38:24,478 --> 00:38:26,012
أنا آسف يا أختاه

525
00:38:26,080 --> 00:38:27,847
لم أقصد إخافتكِ

526
00:38:27,915 --> 00:38:29,716
كنتُ أحاول الحفاظ على إحتشامكِ وحسب

527
00:38:29,784 --> 00:38:32,418
لا يمكنكَ إخافتي ابداً يا دكتور

528
00:38:33,854 --> 00:38:35,154
تجعلني اشعر بالأمان

529
00:38:36,957 --> 00:38:39,091
لقد سمعت بما حدث لكِ

530
00:38:40,661 --> 00:38:42,061
تمنيتُ لو كنتُ هناك

531
00:38:42,128 --> 00:38:44,830
لقد سألتُ عنكَ
ولكنّي اعلم كم أنتَ مشغول

532
00:38:44,898 --> 00:38:46,599
بالحفاظ على الأرواح

533
00:38:46,667 --> 00:38:47,833
نعم

534
00:38:47,901 --> 00:38:50,369
حسناً، أنا هنا الىن

535
00:38:50,437 --> 00:38:55,573
... بتعليمات صارمة
إرتاحي وأسترخي

536
00:38:57,910 --> 00:38:59,411
ولكن ماذا عن المخلوقات؟

537
00:39:05,519 --> 00:39:07,220
سامحيني

538
00:39:07,288 --> 00:39:09,689
ولكنه من المربك
أن أراكي بهذه الملابس

539
00:39:11,192 --> 00:39:12,759
أنا آسفة يا دكتور

540
00:39:14,763 --> 00:39:17,331
أكره أن أقوم بتشتيت إنتباهك
عن أعمالك المهمة

541
00:39:17,399 --> 00:39:19,233
لا تكوني سخيفة

542
00:39:19,301 --> 00:39:23,471
بالنسبة لي، الجسد البشر
ليس أكثر من آلة معقدة

543
00:39:23,538 --> 00:39:25,706
كالساعة

544
00:39:25,774 --> 00:39:29,277
مليئة بالتروس والمسننات

545
00:39:31,146 --> 00:39:33,414
والآن، إرتاحي قليلاً

546
00:39:33,482 --> 00:39:37,251
سأتفقد عليكِ برفقة الممرضة
بعد عدّة ساعات

547
00:40:04,346 --> 00:40:06,280
هل ستعذبيني؟

548
00:40:06,348 --> 00:40:08,283
لو كنتِ ستفعلي ذلك فلنبدأ إذاً

549
00:40:08,350 --> 00:40:09,984
لما أعذبكِ؟

550
00:40:10,052 --> 00:40:11,519
تعلّمتُ أن أفترض الأسوأ

551
00:40:14,190 --> 00:40:16,959
لقد كانت ليلة طويلة بالنسبة لنا جميعاً

552
00:40:17,026 --> 00:40:20,162
درس عن قوة الشيطان

553
00:40:27,570 --> 00:40:31,639
منذ ليلة أمس علمتُ أنّكِ
شخص إنتهازي

554
00:40:31,707 --> 00:40:35,110
ولكن الله يفاجئني دائماً

555
00:40:35,178 --> 00:40:37,679
أعلم ما تطلب منكِ الامر
كي تنادي الممرضين

556
00:40:37,747 --> 00:40:39,347
لم يكن الأمر سهلاً

557
00:40:39,415 --> 00:40:41,149
ولكنكِ فعلتِ ذلك على أي حال
... ومن أجل ذلك

558
00:40:41,217 --> 00:40:42,684
ستنالين شيئ مميز

559
00:40:44,754 --> 00:40:45,954
أفتحي الباب

560
00:40:46,022 --> 00:40:48,257
هيا

561
00:40:48,324 --> 00:40:50,125
إفتحي الباب وأنظري إلى هديتكِ

562
00:40:58,500 --> 00:40:59,534
أدخلهم

563
00:41:10,278 --> 00:41:13,046
هؤلاء الإثنان لم يظهروا
كشجاعتكِ وحكمتكِ

564
00:41:13,114 --> 00:41:14,748
ولذلك سوف يعاقبوا

565
00:41:14,816 --> 00:41:16,984
جائزتكِ هي

566
00:41:17,051 --> 00:41:18,852
أنه لن يتم معاقبتكِ

567
00:41:18,920 --> 00:41:20,621
أنتِ متقلبة جداً

568
00:41:20,689 --> 00:41:23,791
(لا تدعيني أغير رأيي يا (لانا

569
00:41:23,858 --> 00:41:30,064
أياً من هذه
(تريدينني ان أعذب بها (جريس

570
00:41:30,132 --> 00:41:34,001
وأي واحدة نستخدم على ذلك المعتوه

571
00:41:34,069 --> 00:41:37,037
هيا، إختاري واحدة

572
00:41:39,041 --> 00:41:41,375
(بربك يا سيدة (وينترز
إختاري واحدة أكبر

573
00:41:55,558 --> 00:41:57,492
(أنا آسفة يا (جريس

574
00:41:57,560 --> 00:41:59,094
تباً لكِ، أيتها العاهرة

575
00:42:02,732 --> 00:42:04,032
(قفي يا (جريس

576
00:42:04,100 --> 00:42:06,101
قفي

577
00:42:07,270 --> 00:42:08,337
أنا المذنب هنا

578
00:42:08,404 --> 00:42:10,806
لقد كانت أداة لا أكثر يا أختاه

579
00:42:10,874 --> 00:42:14,509
ليس هي من يستحق العقاب

580
00:42:14,577 --> 00:42:17,012
كانت تحاول مساعدة صديق لا أكثر

581
00:42:17,079 --> 00:42:26,253
إنه يعتقد أنكِ مجرد أداة

582
00:42:26,321 --> 00:42:28,655
قفي هناك

583
00:42:31,125 --> 00:42:35,061
لقد كانت 20 جلدة لكل منكم

584
00:42:35,129 --> 00:42:37,463
إذا الآن أصبحت 40 جلدة لك

