1
00:00:00,300 --> 00:00:01,400
كـانـت لـدي حـيـاة مـثـالـيـه

2
00:00:01,460 --> 00:00:03,030
حـتـى دخـلـت فـي غـيـبـوبـه لـمـدة سـت سـنـوات

3
00:00:03,100 --> 00:00:04,560
و عـنـدمـا اسـتـيـقـظـت

4
00:00:04,630 --> 00:00:08,130
وجدت خطيبتي متزوجة من رجل آخر

5
00:00:08,200 --> 00:00:10,500
و قاما بتربية أبني 

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,930
...كل شيء قد تغيّر

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,560
بـمـا فـي ذلك أنـا

8
00:00:14,630 --> 00:00:16,860
بـلـمـسـة واحـده 
أستـطيـع أن أرى أشيـاء

9
00:00:16,930 --> 00:00:19,430
أشـيـاء قـد حـدثـت، و أشـيـاء سـتـحـدث

10
00:00:19,505 --> 00:00:21,100
يـجـب أن تـروا مـا أراه

11
00:00:31,433 --> 00:00:33,505
إلى هذه المرحلة، الأبنيـة كانت متشابكـة تماماً 

12
00:00:33,560 --> 00:00:39,437
متشابكة تماماً؟

13
00:00:39,501 --> 00:00:42,137
هذا يعني أن المجمع كله كان يحترق بالكامل 

14
00:00:42,209 --> 00:00:43,431
...لذا كانت جهود الإنقاذ

15
00:00:43,508 --> 00:00:44,701
...مـسـتـحـيـله

16
00:00:44,768 --> 00:00:46,230
لم أكن أريد المخاطرة بالمزيد من الأرواح

17
00:00:46,308 --> 00:00:49,030
و هذا كله حدث في غضون 20 دقيقة؟

18
00:00:49,106 --> 00:00:50,532
أيها الرئيس، كيف يمكنك 

19
00:00:50,607 --> 00:00:52,100
حساب سرعة إنـتـشار النار؟ 

20
00:00:52,167 --> 00:00:53,702
بأدوات الحرق 

21
00:00:53,766 --> 00:00:56,031
...إذا كنت تريد أن تستمع إلى رئيس فريق الطب الشرعي

22
00:00:56,108 --> 00:00:57,462
كلا، أنت معذور أيها الرئيس 

23
00:00:57,538 --> 00:00:59,500
و الآن، أريد أن أسمع من الشخص 

24
00:00:59,565 --> 00:01:00,630
المسؤول عن هذه الكارثـة 

25
00:01:00,707 --> 00:01:03,161
أيها المستشارين أدعوا جوني سميث للقدوم

26
00:01:15,895 --> 00:02:13,963

27
00:02:16,238 --> 00:02:18,132
سيدتي رئيسة المجلس، أود أن أذكر لمحضر الجلسات 

28
00:02:18,208 --> 00:02:20,600
في اعتقادي بأن هذه الجلسة ينبغي أن تكون مفتوحة للصحافة 

29
00:02:20,667 --> 00:02:22,800
المواطنين العظماء في ولاية ماين لا ينبغي
عليهم أن يخفوا  

30
00:02:22,867 --> 00:02:24,503
ما يتعلق بالتقدم في هذا التحقيق 

31
00:02:24,568 --> 00:02:27,630
ربما لن يفعلوا ذلك، أيها الكونغرس 

32
00:02:27,705 --> 00:02:30,601
حالما تضع هيئة المحلفين هذه كل الحقائق ذات الصلة 

33
00:02:30,668 --> 00:02:31,761
من أجل الجلسة 

34
00:02:31,837 --> 00:02:34,733
أود أن أعرب عن امتناني 

35
00:02:34,808 --> 00:02:37,062
على تطوعك لمساعدتنا على الخروج 

36
00:02:37,145 --> 00:02:38,731
من هذه المهمة شديدة الخطورة 

37
00:02:38,808 --> 00:02:42,560
الآن، سيد سميث هلا تـتكرم بالتصريح عن أسمك الكامل؟ 

38
00:02:42,635 --> 00:02:43,960
جون روبرت سميث 

39
00:02:44,037 --> 00:02:45,133
و مـهـنـتك؟ 

40
00:02:45,207 --> 00:02:46,432
سيد سميث قد تجد إن المسألة 

41
00:02:46,505 --> 00:02:47,833
قد تكون حساسة قليلاً

42
00:02:47,907 --> 00:02:49,802
كنت مدرس علوم 

43
00:02:49,868 --> 00:02:52,932
حسناً، لنبتعد عن الخداع سيد سميث 

44
00:02:53,008 --> 00:02:55,360
...الحقيقة المعروفة أن مهنتك هي وسيط روحي 

45
00:02:55,436 --> 00:02:57,002
مهنتي، هذا يعني أنني أكسب المال من ذلك 

46
00:02:57,068 --> 00:02:58,630
أنا لا أكسب المال منها 

47
00:02:58,705 --> 00:03:00,530
هيئة القضاة بحاجة لمعرفة كيف تورطت 

48
00:03:00,606 --> 00:03:02,360
مع الطائفة الدينية المعروفة بالباحثون 

49
00:03:02,436 --> 00:03:03,702
كان لدي رؤية 

50
00:03:03,765 --> 00:03:04,963
و هذه الرؤية 

51
00:03:05,037 --> 00:03:06,400
بماذا تخبرك؟ 

52
00:03:06,465 --> 00:03:08,263
أن تلك الطفلة كانت ستموت 

53
00:03:08,337 --> 00:03:09,633
أن القنبلة أنفجرت 

54
00:03:09,708 --> 00:03:11,333
بجوار موكب أبني 

55
00:03:11,408 --> 00:03:13,232
وجهـه كان ممـزق 

56
00:03:13,306 --> 00:03:16,000
و خسر اثنين من أصابع يده اليسرى 

57
00:03:16,065 --> 00:03:18,163
لكن الدرع على جسده أنقذ حياته 

58
00:03:18,238 --> 00:03:21,302
الجيش لم يدفع لشراء تلك الدروع 

59
00:03:21,367 --> 00:03:23,902
لذا كنيستنا دفعت 

60
00:03:23,968 --> 00:03:25,731
لهذا السبب أنا ممتنة جداً 

61
00:03:25,807 --> 00:03:27,860
لقدامى المحاربين في عاصفة الصحراء من ولاية ماين 

62
00:03:27,936 --> 00:03:30,600
ربما يمكننا إنقاذ ابن أم آخرى 

63
00:03:30,665 --> 00:03:31,402
شكراً لكم 

64
00:03:34,337 --> 00:03:36,061
شكراً لك، سيدة لوند ستروم 

65
00:03:36,135 --> 00:03:37,631
و تذكير سريع 

66
00:03:37,705 --> 00:03:39,733
التراث الإيماني سوف تأخذ كل دولار 

67
00:03:39,806 --> 00:03:41,002
مستحق اليوم 

68
00:03:41,066 --> 00:03:42,160
وهذه الأموال سوف تذهب مباشرة 

69
00:03:42,236 --> 00:03:43,630
لرجالنا و نساءنا الشجعان 

70
00:03:43,708 --> 00:03:44,961
الذين يقاتلون من أجل قضية نبيلة 

71
00:03:45,037 --> 00:03:47,132
في البلاد التي تحتاج إلى مساعدتـنا 

72
00:03:47,207 --> 00:03:48,262
شـكـراً

73
00:03:48,335 --> 00:03:50,662
قضية نبيلة؟

74
00:03:50,738 --> 00:03:52,862
إنها أشبه باليانصيب 

75
00:03:52,937 --> 00:03:54,061
وحدهم الرابحون فقط هم من يعودون إلى الوطن 

76
00:03:54,138 --> 00:03:55,261
في أكياس جثث 

77
00:03:59,668 --> 00:04:01,333
اسمع، لدي صديق صالح من المدرسة الثانوية 

78
00:04:01,405 --> 00:04:03,260
جندي، افتدى روحـه هناك 

79
00:04:03,337 --> 00:04:05,133
انتحر بقاذفة قنابل 

80
00:04:05,205 --> 00:04:06,733
آسف، يا رجل 

81
00:04:06,808 --> 00:04:08,301
أعتـقد بأننا جميعاً في نفس القارب 

82
00:04:08,368 --> 00:04:09,701
ما زلنا نتحدث عن الحرب؟

83
00:04:09,766 --> 00:04:12,503
ليس سهلاً الإحتفاظ بأسرارك، جون 

84
00:04:12,568 --> 00:04:14,302
إذا كنت تعلم ما أقصد

85
00:04:14,367 --> 00:04:16,201
نهايـة العالم 

86
00:04:16,268 --> 00:04:17,732
أجل، هـذا 

87
00:04:17,808 --> 00:04:19,002
أعني، انظر إلى جميع هؤلاء الناس هنا 

88
00:04:19,066 --> 00:04:20,002
انهم على وشك الموت 

89
00:04:20,067 --> 00:04:21,103
و لا يعرفون ذلك 

90
00:04:21,166 --> 00:04:22,832
و الأمر متروك لك لإنقاذهم 

91
00:04:22,907 --> 00:04:24,162
مهلاً، لا تضع كل هذا على عاتقي 

92
00:04:24,237 --> 00:04:25,931
نحن فريق، أتذكر؟ 

93
00:04:26,007 --> 00:04:27,303
مـرحـباً 

94
00:04:27,367 --> 00:04:28,803
كيف تسير الأمور؟

95
00:04:28,865 --> 00:04:30,833
نحن نصنف و نطوي الملابس 

96
00:04:30,905 --> 00:04:32,301
عندما تحصل على المزيد من تلك القمصان المموهة 
والسراويل 

97
00:04:32,365 --> 00:04:33,803
هل بإمكانك إبعادها؟

98
00:04:33,867 --> 00:04:34,801
كما تعلم الأطفال ينتزعونها 

99
00:04:34,868 --> 00:04:35,832
القمصان المموهة ساخنة 

100
00:04:35,905 --> 00:04:36,863
فهمت ذلك 

101
00:04:40,567 --> 00:04:42,633
سأعود إلى المقدمة 

102
00:04:42,705 --> 00:04:44,101
كامو، كامو، كامو

103
00:04:44,168 --> 00:04:47,103
لا شيء كالمراهقون بالزي العسكري 

104
00:05:02,537 --> 00:05:04,462
!كـلا

105
00:05:12,905 --> 00:05:14,300
ما الأمـر؟

106
00:05:14,365 --> 00:05:16,460
سأتولى هـذا و حسب 

107
00:05:19,535 --> 00:05:20,662
أنتم، أيوجد شخص هنا يدعى ستيرون؟

108
00:05:20,746 --> 00:05:21,832
وجدت 20 في هذا الجيب 

109
00:05:21,906 --> 00:05:22,960
فقط ضعها في الصندوق ،يا رجل 

110
00:05:23,036 --> 00:05:24,100
جيمي لا يمانع 

111
00:05:24,166 --> 00:05:25,400
جيمي؟

112
00:05:25,466 --> 00:05:27,163
أخشى إنه علي أن اسأله أولاً

113
00:05:27,238 --> 00:05:28,203
حسناً، إن استطعت اللحاق به 

114
00:05:28,267 --> 00:05:29,961
اللقيط الكسول خرج للتـو 

115
00:05:30,038 --> 00:05:31,100
شـكراً

116
00:05:36,437 --> 00:05:37,703
!جيـمـي

117
00:05:38,967 --> 00:05:40,231
هل أنت جيمي ستيرون؟

118
00:05:41,467 --> 00:05:42,532
هذا يخصك، أليس كذلك؟

119
00:05:42,605 --> 00:05:45,063
أجل، ماذا في ذلك؟ 

120
00:05:45,135 --> 00:05:46,463
...نعم حسناً، أنا 

121
00:05:46,536 --> 00:05:47,762
أردت فقط أن أعيده لك يا رجل 

122
00:05:49,235 --> 00:05:50,503
مهلاً، من أنت، غريب أطوار ما؟

123
00:05:52,608 --> 00:05:54,863
آر-15 قاعدة من الذهب 

124
00:05:54,938 --> 00:05:57,101
الفرق الوحيد بينه و بين أم 16.

125
00:05:57,165 --> 00:05:58,331
هو وضعية الإطلاق

126
00:05:58,407 --> 00:06:00,563
أوتوماتيكي ، مع ثلاثة أوضاع لإطلاق الرصاص 

127
00:06:00,638 --> 00:06:02,233
و تعطيل الوضع المدني 

128
00:06:02,307 --> 00:06:04,663
و هل قلت إنك ستقوم بـتمكينهم؟

129
00:06:04,735 --> 00:06:07,101
مع الأجزاء الصحيحة و التعليمات 

130
00:06:07,167 --> 00:06:09,433
ست سنوات من العمر للقيام بذلك 

131
00:06:09,506 --> 00:06:10,633
عندما تأخذها 

132
00:06:10,708 --> 00:06:11,530
ربما قد ترغب في تجربتها خارجاً 

133
00:06:13,038 --> 00:06:16,060
....أم-14

134
00:06:16,138 --> 00:06:17,532
الألغام الأرضية المضادة للأفراد 

135
00:06:17,605 --> 00:06:19,032
يمكنك القول إنها قد تكون سقطت من شاحنة 

136
00:06:19,107 --> 00:06:20,063
بخطوة عليها 

137
00:06:20,135 --> 00:06:21,533
ستسمع طقطقة قليلة 

138
00:06:21,608 --> 00:06:23,563
خطوة أخرى، لن تسمع أي شيء

139
00:06:23,636 --> 00:06:25,162
الكلمة الأخيرة في الدفاع عن الوطن 

140
00:06:25,235 --> 00:06:26,360
سأخـذ هـذه 

141
00:06:28,606 --> 00:06:29,630
كـلهـا 

142
00:06:29,707 --> 00:06:32,033
حصلت على إتفاق لنفسك 

143
00:06:35,806 --> 00:06:36,700
ما الذي في الشاحنة، جيمي؟

144
00:06:36,763 --> 00:06:37,905
أسلـحـة؟

145
00:06:37,960 --> 00:06:39,337
!جـون -
ابتعد عني - 

146
00:06:39,431 --> 00:06:41,007
!أيها النائب

147
00:06:41,069 --> 00:06:42,203
ابـتـعـد 

148
00:06:42,266 --> 00:06:43,962
!مـهلاً

149
00:06:44,036 --> 00:06:47,060
كان يوماً من تلك الأيام التي طلب مني الشريف 
التجول في الأرجاء 

150
00:06:47,137 --> 00:06:49,103
أتقول بأن السيد سميث، كان مندفعاً؟

151
00:06:49,168 --> 00:06:50,500
كلا، لم أقصد قول ذلك 

152
00:06:50,568 --> 00:06:52,431
...إنه فقط

153
00:06:52,508 --> 00:06:53,900
مصمم جداً

154
00:06:53,966 --> 00:06:55,301
هل بحثت في شاحنته؟ 

155
00:06:55,366 --> 00:06:56,800
وجدنا بعض الأجزاء من أسلحة قد تكون غير شرعية

156
00:06:56,866 --> 00:06:59,061
لم يعترض على عملية بحثنا 

157
00:06:59,138 --> 00:07:00,603
...لننل منه ليخبرنا لمن باع الألغام

158
00:07:00,666 --> 00:07:01,560
لنتعمد إخافته 

159
00:07:01,638 --> 00:07:02,632
هو يظنني مجنوناً بالفعل 

160
00:07:02,706 --> 00:07:03,902
ألا يمكننا الانتظار فحسب

161
00:07:03,968 --> 00:07:05,200
حتى يعود والت من رحلة الصيد؟

162
00:07:05,265 --> 00:07:07,103
روسكو، حياة فتاة صغيرة على المحك 

163
00:07:10,438 --> 00:07:11,562
إذاً، أجبرك السيد سميث 

164
00:07:11,636 --> 00:07:12,900
على أن ترعب المشتبه به؟ 

165
00:07:12,968 --> 00:07:14,002
لا أود تسميتها رعب  

166
00:07:15,608 --> 00:07:17,002
هل كنت تعتقد أن هذا هو الشيء الوحيد
الذي يمكنني معرفته؟ 

167
00:07:17,068 --> 00:07:18,102
كنت دائماً تخادع على تسديد ضرائب الدخل، جيمي؟

168
00:07:18,167 --> 00:07:19,733
أنت دائماً تسرق الأسلحة من الجيش؟ 

169
00:07:19,806 --> 00:07:21,260
كما هو واضح 

170
00:07:21,336 --> 00:07:22,533
كان السيد ستيرون على إستعداد للتعاون 

171
00:07:22,608 --> 00:07:23,831
أسمه جيكوب 

172
00:07:23,906 --> 00:07:26,830
و هو يعيش في أحدى المقاطعات في محافظة الشمال 

173
00:07:26,908 --> 00:07:28,232
أين في محافظة الشمال؟

174
00:07:39,305 --> 00:07:41,301
يبدو أن الصيادون يعملون حقاً هذا العام 

175
00:07:41,367 --> 00:07:42,263
أجل، املأها بالوقود 

176
00:07:42,338 --> 00:07:43,533
سأحصل على الإتجاهات 

177
00:08:23,268 --> 00:08:24,233
مـاذا؟ 

178
00:08:24,308 --> 00:08:26,402
هل هم أصدقائك؟

179
00:08:26,468 --> 00:08:29,102
شيء ما يحدث هناك، خلاف الصيد 

180
00:08:37,968 --> 00:08:40,662
لا تـتحرك

181
00:08:43,968 --> 00:08:47,662
اللعنة جوني، علينا حقاً أن نوقفك الآن 

181
00:08:49,568 --> 00:08:50,830
إذاً لم تـتفاجأ برؤيـة جوني و لويس؟

182
00:08:50,906 --> 00:08:52,903
تعلمت شيئاً واحداً بالعمل مع جوني 

183
00:08:52,968 --> 00:08:54,962
من الصعب إخفاء الأسرار عنه 

184
00:08:55,036 --> 00:08:56,400
لأنـه وسيـط روحـي؟

185
00:08:56,466 --> 00:08:57,600
أجـل 

186
00:08:57,666 --> 00:08:58,702
إذن بـعـد يـومـيـن 

187
00:08:58,768 --> 00:09:00,060
مـن الـغـارة الـسـريـة 

188
00:09:00,135 --> 00:09:01,333
تركته يدخل إلى منطقة سيطرتك؟ 

189
00:09:01,407 --> 00:09:03,100
بعد أن قطع كل هذه المسافة 

190
00:09:03,167 --> 00:09:06,131
أعتقدت أنه يتوجب عليه أن يعرف الوضع 

191
00:09:06,207 --> 00:09:08,603
جماعة الباحثون ظهرت في الستينات 

192
00:09:08,665 --> 00:09:10,433
كنوع من المحادثات المسيحيه 

193
00:09:10,507 --> 00:09:12,030
المزارعون و أراضيهم 

194
00:09:12,106 --> 00:09:13,800
فعلوا الأمر الصائب في المجتمع 

195
00:09:13,866 --> 00:09:15,700
كل هذا تغير منذ بضع سنوات مضت 

196
00:09:15,766 --> 00:09:17,230
نايثان كارتر 

197
00:09:17,308 --> 00:09:18,831
يلقب نفسه بـ سايروس 

198
00:09:18,907 --> 00:09:21,301
الملك الفارسي الذي هزم البابليون؟ 

199
00:09:21,368 --> 00:09:23,561
أجل، كارتر يعتقد بأنه نوع من الأنبياء 

200
00:09:23,636 --> 00:09:26,162
قام  الردار الخاص بنا برصده قبل سنة 

201
00:09:26,237 --> 00:09:27,830
و عندما سمعنا أنه يقوم بتخزين الأسلحة 

202
00:09:27,906 --> 00:09:29,130
وقبل شهر تقريباً، بدأ بمراسلة تلاميذه خارج البلاد 

203
00:09:29,205 --> 00:09:30,460
 بدأ بمراسلة تلاميذه خارج البلاد 

204
00:09:30,535 --> 00:09:31,660
يخبرهم بأن يعودوا للوطن 

205
00:09:31,737 --> 00:09:33,301
لقد تتبعت عدد قليل من الأشخاص 

206
00:09:33,368 --> 00:09:35,462
الذين تركوا الطائفة بعد أن تولاها كارتر 

207
00:09:35,538 --> 00:09:37,762
تحدثوا عن إعتراض المشككين 

208
00:09:37,838 --> 00:09:39,200
على جلسات التقوية 

209
00:09:39,266 --> 00:09:41,562
أحياناً تُستخدم فيها عقاقير الهلوسة 

210
00:09:41,638 --> 00:09:43,930
إذاً قام بغسل عقول الناس 

211
00:09:44,005 --> 00:09:45,602
كارتر يسمح لحاشيته فقط 
بالتجول في الأرجاء 

212
00:09:45,668 --> 00:09:46,802
لشراء المستلزمات 

213
00:09:46,868 --> 00:09:47,900
و هم لا يتحدثون 

214
00:09:47,965 --> 00:09:50,703
ربما يكون قد سمح للناس بالخروج 

215
00:09:50,767 --> 00:09:52,463
و لكن هل منعهم من الدخول؟ 

216
00:09:52,537 --> 00:09:53,531
كلا، انسى ذلك جون 

217
00:09:53,608 --> 00:09:55,002
مستحيل 

218
00:09:55,077 --> 00:09:57,663
...والت، رأيت طفلة صغيرة تقتل

219
00:09:57,736 --> 00:09:59,261
ربما نتيجة لما كنت تخطط له 

220
00:09:59,338 --> 00:10:02,502
لما لا تعطينا فـرصة؟ 

221
00:10:02,567 --> 00:10:04,162
ألا تسمى واكو ..حلقة الجرس؟

222
00:10:04,238 --> 00:10:06,162
فقد 90 شخصاً حياتهم 

223
00:10:06,238 --> 00:10:07,560
بما في ذلك أربعة من قوى مكافحة الكحول و التبغ 
و الأسلحة النارية 

224
00:10:07,638 --> 00:10:09,702
كل هذا بسبب مراسل تلفزيوني متخفي 

225
00:10:09,768 --> 00:10:10,902
حذر كورش بأن القوات الفيدرالية قادمة 

226
00:10:10,965 --> 00:10:12,202
الكثير من الناس يلقون باللوم على الحكومة 

227
00:10:12,266 --> 00:10:13,460
لفرضها المواجهة 

228
00:10:13,536 --> 00:10:15,402
و أنا لن أخاطرعلى أمن هذه العملية 

229
00:10:15,468 --> 00:10:17,361
بـتركك تتخبط حولها 

230
00:10:17,436 --> 00:10:18,960
شرطـة الـولايـة 

231
00:10:19,038 --> 00:10:21,600
رافـقـتـنا إلى الطريق السريع 

232
00:10:21,668 --> 00:10:23,862
من الأرجح إنهم تـتبعونا طوال الطريق 

233
00:10:23,937 --> 00:10:26,060
ما الذي سـتفـعله؟

234
00:10:26,138 --> 00:10:29,630
لن أدع تلك الطفلة تموت 

235
00:10:33,067 --> 00:10:34,832
يبدو أنهم ينتظرون الحافلة 

236
00:10:34,908 --> 00:10:37,302
...شاحنة، في الواقع

237
00:10:38,465 --> 00:10:40,033
وهي الطريقة التي سأدخل بها 

238
00:10:41,138 --> 00:10:42,202
لقد نسيت شيئاً

239
00:10:43,308 --> 00:10:44,730
نحن فريق، أتذكر؟

240
00:10:44,805 --> 00:10:46,733
إن ذهبت لفعل شيئاً مجنوناً كهذا
فسأرافقك 

241
00:11:11,508 --> 00:11:13,762
العلامات في كل مكان 

242
00:11:13,836 --> 00:11:16,960
الحرب، المجاعة، الطاعون، المرض 

243
00:11:17,035 --> 00:11:19,131
لقد وصلنا إلى النهاية 

244
00:11:19,205 --> 00:11:24,031
عندما تظهر آخر علامة، يجب أن يجدنا البابليون مستعدون 

245
00:11:24,106 --> 00:11:27,900
سيـفعلون 

246
00:11:27,965 --> 00:11:30,162
هل أنت مستعد، جايكوب؟

247
00:11:30,238 --> 00:11:31,400
بالطبع، سيريوس 

248
00:11:31,468 --> 00:11:33,003
هل لدينا أهم ما نحتاج لنكون جاهزين؟ 

249
00:11:33,065 --> 00:11:34,633
أجل 

250
00:11:37,267 --> 00:11:38,333
كنا معاً

251
00:11:38,407 --> 00:11:39,933
منذ فترة طويلة 

252
00:11:40,005 --> 00:11:41,460
علمت أنه يمكنني الاعتماد عليك 

253
00:11:43,668 --> 00:11:45,530
سمعت أن الشاحنة وصلت  

254
00:11:45,606 --> 00:11:46,902
وصل الإستراليين 

255
00:11:46,966 --> 00:11:49,900
مكفرسون و رجاله؟

256
00:11:49,965 --> 00:11:52,260
بالإضافة إلى بعض الوافدين الجدد

257
00:11:52,337 --> 00:11:53,660
وافدين جدد؟

258
00:11:53,736 --> 00:11:56,760
قل لي إذا كان واحد منهم يبدو مألوفاً 

259
00:11:59,168 --> 00:12:02,162
بعد أن تمكنت من اختراق الطائفة 

260
00:12:02,235 --> 00:12:04,032
ماهـي انطباعاتك الأولى؟

261
00:12:04,107 --> 00:12:06,503
حسناً،  يبدو كأنني كنت في الطائفة سابقاً

262
00:12:06,567 --> 00:12:07,601
كأنـني مـن العائلة أكـثر 

263
00:12:07,668 --> 00:12:09,062
العائلة؟ 

264
00:12:09,138 --> 00:12:11,760
حسناً، يجب أن تجد هذا مريحاً جداً 

265
00:12:11,837 --> 00:12:13,233
أقصد، إنه ليس لديك عائلة 

266
00:12:14,666 --> 00:12:15,801
لدي ابـن 

267
00:12:15,868 --> 00:12:17,361
الذي تربى في كنف رجل آخر 

268
00:12:18,966 --> 00:12:20,331
من وجهة نظري 

269
00:12:20,405 --> 00:12:22,103
هذا ما لديك من أسباب للتعاطف مع هؤلاء القوم 

270
00:12:22,166 --> 00:12:23,663
أحتفظ بهذا في ذهني  

271
00:12:23,738 --> 00:12:25,300


272
00:12:25,368 --> 00:12:27,302
من إفـادتـك 

273
00:12:27,366 --> 00:12:29,460
فإنه لا يبدو أنهم أعادوا الجميل 

274
00:12:29,537 --> 00:12:32,201
هذا فقط بينما تتواجد هنا 

275
00:12:32,265 --> 00:12:34,002


276
00:12:34,065 --> 00:12:35,360
يصنع المحتالون هذه الأشياء 

277
00:12:35,435 --> 00:12:37,031
للإحتيال طوال الوقت، كاميرا أليس كذلك؟ 

278
00:12:37,108 --> 00:12:39,332
نعم، وكاميرا فيديو 

279
00:12:39,408 --> 00:12:40,430
...كاميرا فيديو

280
00:12:46,566 --> 00:12:48,530
يا رجل، كنت أعمل في متجر للإلكترونيات 

281
00:12:48,605 --> 00:12:50,201
لكن كما قال سيريوس

282
00:12:50,266 --> 00:12:52,630
التكنولوجيا مجرد إلهاء عما يهم حقاً 

283
00:12:52,708 --> 00:12:54,032
و ماهو المهم؟ 

284
00:12:54,106 --> 00:12:55,262
الرسالة، يا رجل 

285
00:12:55,336 --> 00:12:57,130
أنت لن تسمعه من خلال إحدى هذه 

286
00:12:57,207 --> 00:12:58,660
أجهزة النداء، و البلاك بيري؟

287
00:12:58,736 --> 00:13:02,163
بربك ،روجر إنهما أعزلين 

288
00:13:02,236 --> 00:13:03,731
أنا لوسي كارون 

289
00:13:03,805 --> 00:13:04,930
أعتقد أن روجر وأنا كنوع من 

290
00:13:05,008 --> 00:13:06,631
لجنة الترحيب الغير رسمية 

291
00:13:06,706 --> 00:13:08,061
...أنا بروس، وهذا

292
00:13:08,135 --> 00:13:09,401
جـون 

293
00:13:09,467 --> 00:13:10,532
مرحباً بك، جون 

294
00:13:23,007 --> 00:13:25,862
كان اللحن جميلاً جداً 

295
00:13:25,937 --> 00:13:27,760
شعرت و كأنني كنت أطفـو 

296
00:13:27,835 --> 00:13:29,532
هذا هو المغزى 

297
00:13:29,606 --> 00:13:30,861
بعد عام من الآن 

298
00:13:30,938 --> 00:13:32,501
سيكون أشهر من بافاروتي 

299
00:13:34,106 --> 00:13:35,161
!أخــرج

300
00:13:36,866 --> 00:13:37,801
...دوغ

301
00:13:37,865 --> 00:13:39,563
!أخرجي من السيارة أيتها العاهرة 

302
00:13:39,637 --> 00:13:40,763
نورا، أخرجي من السيارة
أخرجي من السيارة، نورا

303
00:13:40,838 --> 00:13:42,360
!ابـنـتـنـا

304
00:13:42,435 --> 00:13:45,262
!نورا، أخرجي من السيارة

305
00:13:49,907 --> 00:13:51,103
!أبــي

306
00:13:56,466 --> 00:13:57,632
أتلك طفلتـك؟ 

307
00:14:01,068 --> 00:14:02,403
إنها تملك عيناك حقاً

308
00:14:02,467 --> 00:14:04,963
أنت تذكرني بشخص ما 

309
00:14:05,037 --> 00:14:06,403


310
00:14:06,468 --> 00:14:08,103
سامـحـنا 

311
00:14:08,167 --> 00:14:09,562
سيد. سميـث

312
00:14:09,638 --> 00:14:11,363
لدينا ثقافة قليلة عن المشاهير 

313
00:14:12,437 --> 00:14:13,431
انت جوني سميث، أليس كذلك؟

314
00:14:13,507 --> 00:14:14,661
سيريوس كارتر

315
00:14:14,738 --> 00:14:16,031
أبوابنا مفتوحة دائماً، جون 

316
00:14:16,107 --> 00:14:17,930
للمؤمنين، والمضطربين 

317
00:14:18,005 --> 00:14:19,030
و الفضوليين 

318
00:14:19,106 --> 00:14:20,160
أيهم أنت؟

319
00:14:21,805 --> 00:14:22,903
الفضوليين، بإعتقادي 

320
00:14:22,968 --> 00:14:24,432
نعم، تقريباً بسبب رؤيـه راودتني 

321
00:14:24,506 --> 00:14:27,903
عنك و عن هذا المكان بعد عدة أسابيع من الآن 

322
00:14:27,968 --> 00:14:30,832
لقد تسللت لهذا المكان لسبب ما

323
00:14:30,908 --> 00:14:32,931
أعني، هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟

324
00:14:33,006 --> 00:14:35,302
هل قادتك الرؤى إلى هنا؟

325
00:14:36,838 --> 00:14:37,832
أجل، سيريوس

326
00:14:37,906 --> 00:14:39,300
لماذا ينبغي علي أن أصدقك؟

327
00:14:39,367 --> 00:14:41,900
حسناً، أنت قلت أن أبوابكم دائماً مفتوحة 

328
00:14:41,967 --> 00:14:43,001
لنقل بأنك قضيت وقتاً ممتعاً

329
00:14:43,066 --> 00:14:44,133
بالمرور خلالها 

330
00:14:45,867 --> 00:14:47,603
الرب لا يؤمـن بالصدف 

331
00:14:47,666 --> 00:14:49,032
أليس هذا ما كنت تقوله دائماً، سيريوس؟

332
00:14:49,106 --> 00:14:51,661
ولهذا نحن إجتمعنا معاً

333
00:14:51,736 --> 00:14:53,100
لـهـدف؟

334
00:14:53,165 --> 00:14:54,960
ربما جون جزء من هذا الهدف 

335
00:14:57,167 --> 00:14:58,561
حسناً إذن، سنكتشف ذلك معاً 

336
00:15:00,865 --> 00:15:03,233
أهلاً بك في ديارنـا، جـون 

337
00:15:39,067 --> 00:15:40,203
أنا مـشوش

338
00:15:40,266 --> 00:15:42,431
أولاً، فتـاة تتـعرض للقـتل 

339
00:15:42,508 --> 00:15:43,902
إذاً، أليس هذا حمام دم حقيقي؟

340
00:15:43,966 --> 00:15:46,100
أحياناً أرى أجزاء من المستقبل 

341
00:15:46,168 --> 00:15:47,603
الأمر أشبـه بالأحجيـات 

342
00:15:47,668 --> 00:15:49,560
يبدو وكأنك تريد أن تكون أفضل حالاً مع كرة الكريستال 

343
00:15:49,637 --> 00:15:51,261
...أو ربما قمت بخلق هذه الأمور حتى تذهب

344
00:15:51,337 --> 00:15:52,363
أنت استدعيتني للمحكمه، أيها الكونغرس 

345
00:15:52,437 --> 00:15:53,633
إن كنت لا تحب إجاباتي  

346
00:15:53,707 --> 00:15:55,303
عليك أن تسألني اسئلـة مختـلفـة 

347
00:15:55,367 --> 00:15:57,303
هذا الفريق مهتم فقط بإثبات الوقائع 

348
00:15:57,368 --> 00:15:59,560
إذاً كل ما عليك فعله هو الاستماع 

349
00:16:00,835 --> 00:16:01,831
آمـيـن 

350
00:16:01,907 --> 00:16:03,762
آمـيـن 

351
00:16:03,837 --> 00:16:05,000
تفضلي، عزيزتي 

352
00:16:06,636 --> 00:16:07,633
نحن نزرع كل محاصيلنا 

353
00:16:07,705 --> 00:16:09,160
يبدو اليوم جيداً 

354
00:16:09,235 --> 00:16:10,801
نعم، بالفـعـل 

355
00:16:10,868 --> 00:16:12,561
شـكـراً 

356
00:16:12,637 --> 00:16:15,700
في الواقع، مع الزراعة المائية

357
00:16:15,766 --> 00:16:17,060
يمكننا زراعة المزيد في صوباتـنا الزراعيـة 

358
00:16:17,136 --> 00:16:19,102
ثـم يمكننا زراعتها في الحقول 

359
00:16:54,368 --> 00:16:56,231
هل تستطيع رؤيته، روجر؟ 

360
00:16:58,137 --> 00:17:00,200
هل يمكنك رؤية ضوئه؟

361
00:17:03,166 --> 00:17:04,833
نعم، أستطيع

362
00:17:12,267 --> 00:17:14,300
آمل بأنكما لستما من محبي أكل اللحوم 

363
00:17:15,707 --> 00:17:17,130
كلا، نـحن نحب أكل الخضار 

364
00:17:17,208 --> 00:17:19,261
متى دخلتما هنا؟

365
00:17:19,335 --> 00:17:20,761
منذ عام تقريباً 

366
00:17:20,835 --> 00:17:22,331
سيريوس أنقذني 

367
00:17:22,408 --> 00:17:23,862
أنقذ كلانا 

368
00:17:23,935 --> 00:17:25,703
ألم يفعل ذلك، صغيرتي؟

369
00:17:25,767 --> 00:17:26,903
إنها تخجل من الغرباء 

370
00:17:26,967 --> 00:17:28,302
ماذا عن هذه الفتاة الصغيرة؟

371
00:17:28,368 --> 00:17:30,200
نورا تعلم إنه ليس من المفترض أن تجلب إميلي 

372
00:17:30,268 --> 00:17:32,331
إلى الطاولة، أليس كذلك؟ 

373
00:17:39,807 --> 00:17:44,961
ما الذي رأيـتـه سابـقاً؟

374
00:17:45,035 --> 00:17:46,832
كل هؤلاء الناس، محطميـن 

375
00:17:46,905 --> 00:17:48,133
يتألمـون، يا رجل 

376
00:17:48,206 --> 00:17:50,462
أضمن لك بأن كارتر فعل ذلك 

377
00:17:50,537 --> 00:17:52,002
غسيل الدماغ الذي تحدث عنه والت؟ 

378
00:17:52,065 --> 00:17:53,461
أعني، بأنه وضعهم في آلة التجفيف حقاً 

379
00:17:53,536 --> 00:17:54,762
يجعلهم يرون أشياء 

380
00:17:54,837 --> 00:17:56,232
يا إلـهي 

381
00:17:56,306 --> 00:17:58,300
علينا أن نطلب من والت 

382
00:17:58,365 --> 00:17:59,963
...أن يوقف هذا الهجوم

383
00:18:00,035 --> 00:18:01,330
وإلا فإن كل هؤلاء الناس سيموتون 

384
00:18:01,408 --> 00:18:02,732
لقد رأيت ذلك أيضاً

385
00:18:05,737 --> 00:18:08,133
حان الوقت 

386
00:18:08,208 --> 00:18:11,330
مـن نـحـن؟

387
00:18:11,406 --> 00:18:12,933
كأن كارتر قام بضغط زر 

388
00:18:13,007 --> 00:18:15,562
و تحولوا جميعهم إلى قطيع من الناس  

389
00:18:15,635 --> 00:18:17,063
إنه يتلاعب بنقاط الضعف لديهم 

390
00:18:17,137 --> 00:18:18,560
و مخاوفـهم 

391
00:18:18,636 --> 00:18:20,533
وعـدهـم بالـخلاص 

392
00:18:20,607 --> 00:18:23,902
الخلاص الذي لا يأتي إلا في نهاية الأيام الأخيرة 

393
00:18:23,967 --> 00:18:26,561
...الضعف ينمو مع التقدم في العمر، يصبح

394
00:18:26,635 --> 00:18:29,703
كان النبي 

395
00:18:29,765 --> 00:18:31,401
الذي يقودهم إلى المعركة النهائية 

396
00:18:31,468 --> 00:18:34,600
ضد قوات البابليون 

397
00:18:34,666 --> 00:18:35,901
قال إنه لديهم أسلحة 

398
00:18:35,967 --> 00:18:37,802
للدفاع عن أنفسنا 

399
00:18:37,866 --> 00:18:40,500
وينبغي عليهم ألا يخافوا من إستخدامها

400
00:18:40,565 --> 00:18:43,363
نحن لسنا خائفين من إستخدامها 

401
00:18:43,438 --> 00:18:45,561
رأيـت ملاكـاً قويـاً

402
00:18:45,635 --> 00:18:47,831
...ينادي بصوت عالٍ

403
00:18:47,906 --> 00:18:49,931
بروس، أنا بحاجة إلى إلهـاء 

404
00:18:51,407 --> 00:18:54,132
!رأيت ملاكـاً

405
00:18:57,867 --> 00:18:59,201
أخبرنـا، يـا صاح 

406
00:19:03,365 --> 00:19:05,162
...عندما كنت صبياً، في كنيسة والدي

407
00:19:07,036 --> 00:19:08,000
كنت أرى ملاكـاً

408
00:19:08,066 --> 00:19:11,333
...كنت أرى ملاكاً، و هو

409
00:19:11,405 --> 00:19:13,503
قد كسر ختـومـه

410
00:19:13,568 --> 00:19:15,300
كنت أرى الشمس 

411
00:19:15,365 --> 00:19:17,362
و كانت سوداء كـقطعة من القماش 

412
00:19:17,437 --> 00:19:21,162
و أصبح القمر كالدم، و ساد الصمت في السماء 

413
00:19:21,235 --> 00:19:23,432
"و قال الملاك، "تعال و أنظر

414
00:19:25,506 --> 00:19:27,402
""تعال و أنظر

415
00:19:59,805 --> 00:20:00,900
لا تفعل 

416
00:20:03,138 --> 00:20:04,462
وضعتها كما أريد 

417
00:20:07,637 --> 00:20:08,931
كنت تعرف أنهم كانوا في طريقهم لمحاولة 

418
00:20:09,006 --> 00:20:10,732
فعل شيء كهذا، أليس كذلك؟

419
00:20:10,808 --> 00:20:12,031
سأتحدث إليكِ لاحقـاً 

420
00:20:12,106 --> 00:20:13,232
عندما ينتهي كل هذا

421
00:20:13,308 --> 00:20:14,660
لدي إتهامات تدين كلاهما 

422
00:20:14,736 --> 00:20:16,160
و هو التداخل مع تحقيق الدولة 

423
00:20:16,235 --> 00:20:17,330
جيد، ولكن الآن علينا أن نلغي الهجوم 

424
00:20:17,406 --> 00:20:19,631
لماذا قد أفـعـل ذلك؟

425
00:20:19,708 --> 00:20:21,131
لأن جون أرسل رسالة لزوجتي 

426
00:20:21,205 --> 00:20:22,401
قائلاً، إنه إذا واصلنا فعل ذلك 

427
00:20:22,466 --> 00:20:23,602
فإن الناس سيموتون 

428
00:20:23,666 --> 00:20:24,961
هذه هي الطريقة الوحيدة لموت أي شخص 

429
00:20:25,037 --> 00:20:25,930
...إذا كان هذا اللقيط المجنون يحذرهم

430
00:20:26,007 --> 00:20:27,403
إذا قال جون، توقفوا

431
00:20:27,466 --> 00:20:29,201
لأنه يرى ما سوف يحدث إن لم نفعل 

432
00:20:29,266 --> 00:20:30,563
أسمع، أنت لم تعمل معه من قبل 

433
00:20:30,635 --> 00:20:31,802
أما أنا فعملت 

434
00:20:31,866 --> 00:20:33,333
هذه هي المخاطرة التي لا يسعنا القيام بها 

435
00:20:33,405 --> 00:20:34,701
أنت محـق 

436
00:20:34,766 --> 00:20:36,530
سأمهلهم 24 ساعة 

437
00:20:36,605 --> 00:20:38,262
سننـطلق غداً

438
00:20:38,335 --> 00:20:40,101
حسناً، يا رفاق اسمعوا

439
00:20:47,138 --> 00:20:48,400
إنه وقت الإبتهاج  

440
00:20:50,366 --> 00:20:51,403
هل أنت مخلص؟

441
00:20:51,468 --> 00:20:53,362
لا أعلم 

442
00:20:53,436 --> 00:20:54,931
إن لم تكن مخلصاً

443
00:20:55,005 --> 00:20:58,060
فلن تدخل إلى الجنة عندما تأتي البهجـة 

444
00:20:58,136 --> 00:21:00,903
آمل ألا يحدث هذا إلا بعد فترة طويلة، نورا 

445
00:21:00,967 --> 00:21:03,732
أتمنى أن يحدث قريباً

446
00:21:03,806 --> 00:21:05,100
لمـاذا؟

447
00:21:06,507 --> 00:21:09,230
لأن أبـي في الجـنـة 

448
00:21:09,307 --> 00:21:11,131
و عندما نذهب أنا و أمي هناك 

449
00:21:11,205 --> 00:21:13,100
سنصبح عائلة مجدداً

450
00:21:13,165 --> 00:21:14,101
...نـورا

451
00:21:14,167 --> 00:21:15,100
لما لا تذهبين إلى الطابق السفلي 

452
00:21:15,166 --> 00:21:16,102
للعب مع الأطفال الآخرين 

453
00:21:16,166 --> 00:21:18,003
هل يمكنك رؤية المستقبل حقاً؟

454
00:21:18,065 --> 00:21:19,631
!نـورا

455
00:21:26,935 --> 00:21:28,802
أعتقدت أنك قد تكون جائعاً

456
00:21:28,868 --> 00:21:29,862
شـكـراً لكِ 

457
00:21:34,868 --> 00:21:36,730
جئت إلى هنا 

458
00:21:36,807 --> 00:21:38,863
لأنني رأيت شخصاً مات 

459
00:21:43,238 --> 00:21:44,661
رأيت طفلاً يموت 

460
00:21:46,106 --> 00:21:47,262
نـورا؟

461
00:21:47,336 --> 00:21:48,502
عليكِ أخذها بعيداً عن هنا 

462
00:21:50,235 --> 00:21:52,001
على كلاكما الإبتعاد 

463
00:21:52,067 --> 00:21:56,033
سايروس قال إنك جئت فقط للتجسس علينا 

464
00:21:56,106 --> 00:21:58,230
أنت لم ترى أي شيء 

465
00:21:58,306 --> 00:21:59,863
...إميلي دميـة نورا

466
00:21:59,937 --> 00:22:01,762
إنها نفس الدمية من عملية السطو على السيارة 

467
00:22:01,838 --> 00:22:02,833
إنها صلتـها 

468
00:22:02,907 --> 00:22:04,001
بـوالـدها 

469
00:22:04,065 --> 00:22:05,501
لهذا السبب لم تتخلى عنها 

470
00:22:05,565 --> 00:22:06,563
إذا لم تساعديني 

471
00:22:06,636 --> 00:22:08,901
فإن نورا ستموت هنا 

472
00:22:08,966 --> 00:22:10,533
ليس هي فـقط 

473
00:22:10,608 --> 00:22:11,702
بل الجميع هنا

474
00:22:11,766 --> 00:22:12,961
تـوقـف 

475
00:22:14,508 --> 00:22:17,660
عندما تأتي نهاية العالم، فإننا جميعاً سنموت 

476
00:22:17,736 --> 00:22:20,630
أنا، نورا، جميعنا 

477
00:22:20,707 --> 00:22:22,001
ولكن عندما نكون مخلصين 

478
00:22:22,065 --> 00:22:24,132
أعدكِ، بأن هذه ليست نهاية العالم 

479
00:22:31,368 --> 00:22:32,402
أنا أثـق بـسايروس 

480
00:22:32,468 --> 00:22:33,532
...لـوسـي

481
00:22:33,605 --> 00:22:35,461
أنا آسـفه 

482
00:22:35,538 --> 00:22:36,931
...لـوسـي

483
00:22:41,565 --> 00:22:44,600
و سأعطي السلـطة 

484
00:22:44,667 --> 00:22:45,901
إلى أثنان من الشهود 

485
00:22:45,965 --> 00:22:47,301
و سوف يتنبأون 

486
00:22:47,367 --> 00:22:49,461
ألف ومئتان وستون يوماً

487
00:22:49,537 --> 00:22:51,201
و جدت في وقت لاحق 

488
00:22:51,265 --> 00:22:53,733
إنهم قد وضعوا شيئاً ما في الماء 

489
00:22:53,808 --> 00:22:56,432
أعتقد أن كمية المخدر، في كل الكتاب المقدس هائلة 

490
00:22:56,508 --> 00:23:00,663
بدأت بالهـلوسـة 

491
00:23:00,735 --> 00:23:04,503
أعتقد أن هذا ما كان موجوداً في الرؤية 

492
00:23:04,568 --> 00:23:06,061
هذا ما رأيته من آيات الأنبياء 

493
00:23:06,136 --> 00:23:08,400
هم من تنبأ بنهاية العالم

494
00:23:08,468 --> 00:23:12,302
أحدهما كان كارتر، والآخر كان جوني سميث 

495
00:23:14,008 --> 00:23:15,660
...رأيتـهم

496
00:23:15,738 --> 00:23:17,063
من الذي رأيـت؟ 

497
00:23:17,135 --> 00:23:18,900
جـوني سـميـث 

498
00:23:18,968 --> 00:23:21,002
سمـيـث؟

499
00:23:21,067 --> 00:23:22,661
إنه يكذب

500
00:23:25,267 --> 00:23:27,832
كيف يمكن أن يكون جوني سميث النبي الثاني؟

501
00:23:27,905 --> 00:23:32,131
إنه يرى ذلك 

502
00:23:32,205 --> 00:23:33,802
جوني رأى نهاية العالم 

503
00:23:39,007 --> 00:23:40,760
عـفـواً 

504
00:23:40,836 --> 00:23:42,402
هل تقصد أن جوني سميث شهد نهاية العالم؟

505
00:23:42,466 --> 00:23:44,201
أعني أنني كنت أهـذي 

506
00:23:44,267 --> 00:23:46,003
و استمررت كذلك حتى منتصف الليل
كنت مخدراً 

507
00:23:46,065 --> 00:23:48,162
رأيت ما كان كارتر يريدني أن أراه 

508
00:23:48,236 --> 00:23:50,002
ما الذي كان يريدك أن تراه، سيد لويس؟ 

509
00:23:50,068 --> 00:23:52,363
كان يستخدمنا لإقناع الآخرين 

510
00:23:52,437 --> 00:23:54,833
بشيء هو يؤمـن به بالفـعل 

511
00:23:56,506 --> 00:23:59,761
...آخر عـلامـة

512
00:23:59,836 --> 00:24:01,430
الشخص الذي كنا بإنتظاره 

513
00:24:01,507 --> 00:24:03,202
هو هنا اليوم 

514
00:24:03,268 --> 00:24:05,601
الآن 

515
00:24:05,665 --> 00:24:07,862
أخبر الآخرين 

516
00:24:07,937 --> 00:24:09,362
...أخبر الآخرين

517
00:24:24,968 --> 00:24:26,063
المكان خالي 

518
00:24:26,137 --> 00:24:27,461
إلى جميع الوحدات، لدينا الأذن بالبدء 

519
00:24:27,535 --> 00:24:29,761
أكرر، لدينا الأذن بالبدء 

520
00:25:27,768 --> 00:25:29,603
لتـنسحب جميع الوحدات 

521
00:25:29,668 --> 00:25:31,303
!أنسحبوا

522
00:25:33,608 --> 00:25:35,361
!أنسحبوا

523
00:25:37,907 --> 00:25:39,203
كانوا ينتظرونـنا 

524
00:25:39,267 --> 00:25:40,362
سميث حذرهـم 

525
00:25:40,437 --> 00:25:42,403
قلت لك، جون لن يفعل ذلك أبداً 

526
00:25:42,467 --> 00:25:43,803
واجه ذلك، أيها الشريف 

527
00:25:43,847 --> 00:25:45,621
صديقك بدأ الحرب للتـو 

528
00:25:53,566 --> 00:25:54,961
تعلم، منذ سنوات 

529
00:25:55,035 --> 00:25:56,463
كان هناك حاضر لإعطاءنا  

530
00:25:56,536 --> 00:25:57,533
أيـد لطيفة و بيضاء 

531
00:25:57,605 --> 00:26:00,233
مناشف صغيرة زغبة 

532
00:26:00,306 --> 00:26:01,330
و الآن لدينا الصنفرة و الصابون السائل 

533
00:26:05,268 --> 00:26:06,133
هذه البلاد بالتأكيد 

534
00:26:06,133 --> 00:26:07,732
تراجعت خطوة للوراء 

535
00:26:07,805 --> 00:26:09,730
أعتقد بأننا سنصبح جيدين للغايه، ما قولك؟

536
00:26:09,808 --> 00:26:11,531
لا ترغب بأن تعرف ما الذي أعتقده 

537
00:26:11,605 --> 00:26:12,731
على عكس ذلك 

538
00:26:12,807 --> 00:26:14,631
أنا مفتون بما يحدث 

539
00:26:14,708 --> 00:26:16,262
بداخل رأسك الصغير 

540
00:26:16,335 --> 00:26:17,700
إذاً لما قمت بإستغلال هذا الوضع؟

541
00:26:17,768 --> 00:26:20,530
حسناً، إنه عملي للبحث عن الحقيقـة 

542
00:26:20,607 --> 00:26:21,531


543
00:26:21,606 --> 00:26:23,501
أهناك شيء مضحك؟

544
00:26:23,568 --> 00:26:26,401
...كلانا يعرف لما أنا هنـا

545
00:26:26,466 --> 00:26:27,902
لإبعادي 

546
00:26:27,967 --> 00:26:29,462
و إظهار نفسك كشخص جيد 

547
00:26:29,538 --> 00:26:31,333
حسناً، سميث، أعتقد أنه يمكن أن نـتـفـق على ذلك 

548
00:26:31,408 --> 00:26:34,402
أنا أبـدو جيـداً 

549
00:26:37,337 --> 00:26:40,103
ينبغي للتمثال أن يبدو بصورة جيدة، جريج 

550
00:26:40,167 --> 00:26:41,662
واجـه ذلك 

551
00:26:41,737 --> 00:26:43,330
أنت لم تعد مسؤلاً بعد الآن، هل أنت كذلك؟

552
00:26:43,408 --> 00:26:44,403
أترى، هذا كل شيء سميث 

553
00:26:44,467 --> 00:26:45,600
تعتقد أنك تعرف أشياء 

554
00:26:45,668 --> 00:26:48,862
لكن الحقيقة هي، إنك لم تحصل على الدليل 

555
00:26:48,935 --> 00:26:51,330
كيف هو شعورك عندما تكون رهينة؟ 

556
00:26:51,407 --> 00:26:53,160
للتضحية بحياة ميرندا

557
00:26:53,235 --> 00:26:55,433
للوصول إلى درجة أخرى في سلم السلطة؟ 

558
00:26:55,505 --> 00:26:58,363
لندع زوجتي بعيداً عن كل هذا، هلا فعلنا؟ 

559
00:26:58,438 --> 00:27:01,661
حسناً، ليست زوجتك رغم ذلك، أليس كذلك؟ 

560
00:27:01,735 --> 00:27:05,760
فهي لم تصل إلى المذبح أبداً 

561
00:27:05,835 --> 00:27:06,962
الآن، من الذي رأى ذلك؟

562
00:27:07,038 --> 00:27:08,200
...أنت أم يانوس مالكوم أم؟

563
00:27:09,267 --> 00:27:11,203
ها أنت ،سميث، تعتقد أنك تعرف أشياء 

564
00:27:12,268 --> 00:27:14,360
...ما أعرفه

565
00:27:14,435 --> 00:27:15,702
...هو إنك قاتل 

566
00:27:15,766 --> 00:27:18,503
قتلت والدك، والآن ميرندا

567
00:27:18,565 --> 00:27:20,032
و يوماً ما قريباً 

568
00:27:20,107 --> 00:27:22,361
سوف يراك الناس على حقيقتك 

569
00:27:25,435 --> 00:27:27,101
علينا أن نعود 

570
00:27:29,968 --> 00:27:33,061
أنظر، لا أعرف ما الذي تخطط له 

571
00:27:33,137 --> 00:27:35,730
لكنني لن أبتـعـد 

572
00:27:35,808 --> 00:27:37,463
سأكون منـتظراً هـنا 

573
00:27:37,538 --> 00:27:38,802
لأجـلك 

574
00:27:38,865 --> 00:27:40,963
أنا أترقب ذلك، سميث 

575
00:27:45,767 --> 00:27:47,103
اقطع الخطوط الأرضية 

576
00:27:47,168 --> 00:27:48,561
و قم بإرسال البث على الهواتف الخلوية الآن 

577
00:27:48,635 --> 00:27:49,902
حالاً، أيها الرئيس 

578
00:27:49,967 --> 00:27:51,103
ماذا، لا توجد هواتف؟ 

579
00:27:51,167 --> 00:27:52,561
أعـتقـد إنـنا لا نـتـفاوض 

580
00:27:52,636 --> 00:27:54,031
لن أسمح لهم بتحويل هذا إلى سيرك لوسائل الاعلام 

581
00:27:54,107 --> 00:27:55,263
نحن نعيد التجمع، نضربهم بالغاز المسيل للدموع

582
00:27:55,336 --> 00:27:56,561
ثم ننتقل للجزء الأصعب 

583
00:27:56,636 --> 00:27:58,002
هذا بالضبط ما حاولت الحكومة الفيدرالية القيام به 
في واكو 

584
00:27:58,068 --> 00:27:58,930
أترى أي دبابات؟ 

585
00:27:59,005 --> 00:28:00,301
أو مروحيات الجيش؟ 

586
00:28:00,365 --> 00:28:01,360
نحن نتلاعب بحق في كبرياءهم  

587
00:28:01,437 --> 00:28:02,732
ما الذي يتعين علينا القيام به 

588
00:28:02,807 --> 00:28:04,203
أن نتراجع خطوة للخلف قبل أن يتصاعد الأمر 

589
00:28:04,266 --> 00:28:05,433
كلا، أيها الشريف 

590
00:28:05,508 --> 00:28:06,833
عليك أنت التـراجـع 

591
00:28:06,906 --> 00:28:08,032
تـراجـع 

592
00:28:08,108 --> 00:28:10,360
عـظـيـم 

593
00:28:19,965 --> 00:28:22,362
أهلاً بعودتك، جون 

594
00:28:22,437 --> 00:28:23,863
أنا آسف بشـأن إحـتـجازك 

595
00:28:26,908 --> 00:28:27,960
بروس، هل أنت بخير؟ 

596
00:28:28,036 --> 00:28:29,361
أنا آسـف 

597
00:28:29,435 --> 00:28:30,530
ماذا ستفعل له؟ 

598
00:28:30,607 --> 00:28:31,931
فتحنا عقله 

599
00:28:32,008 --> 00:28:33,433
و عندها فتح عقولنا 

600
00:28:34,737 --> 00:28:35,863
قلت لهم 

601
00:28:35,938 --> 00:28:36,832
عن شن الغارة؟ 

602
00:28:36,907 --> 00:28:38,830
عن نهاية العالم 

603
00:28:38,905 --> 00:28:40,502
كان حضورك علامة، جون 

604
00:28:40,566 --> 00:28:42,901
كما تأكد وقوع مجاعة أو حرب

605
00:28:42,967 --> 00:28:44,232
أنت و أنا 

606
00:28:44,307 --> 00:28:45,803
نتشارك نفس المصير 

607
00:28:45,868 --> 00:28:47,862
لا أعلم ما الذي تـتحدث عنه 

608
00:28:47,937 --> 00:28:49,531
هو يعتقد 

609
00:28:49,606 --> 00:28:52,600
بأنك الشاهد الثاني من كتاب الوحي 

610
00:28:52,668 --> 00:28:54,562
الـنـبيـين 

611
00:28:54,636 --> 00:28:55,933
" وإن كان أي رجل سـيضرهم 

612
00:28:56,006 --> 00:28:58,102
"تخرج النيران من أفواههم

613
00:28:58,166 --> 00:29:00,001
"و تأكل أعدائهم

614
00:29:00,065 --> 00:29:01,332
نهاية العالم، جون 

615
00:29:01,405 --> 00:29:02,463
كلانـا نـنـظر إليها 

616
00:29:02,537 --> 00:29:04,230
هنـا و الآن 

617
00:29:04,306 --> 00:29:05,702
كلا، لا يمكنك أن تـنـكر رؤاه 

618
00:29:05,765 --> 00:29:07,601
إقبل وظيفتك، كما قبلت أنا وظيفتي 

619
00:29:07,667 --> 00:29:09,403
كـلا 

620
00:29:09,466 --> 00:29:11,133
لـدي سـؤال 

621
00:29:11,205 --> 00:29:12,231
لـكـم جـمـيـعـاً

622
00:29:12,308 --> 00:29:13,662
هل تؤمنون جميعكم حقاً

623
00:29:13,737 --> 00:29:15,502
بأنني النبي الثاني؟

624
00:29:17,168 --> 00:29:18,603
هل تؤمنون جميعكم حقاً 

625
00:29:18,665 --> 00:29:20,363
إنه بإمكاني رؤيـة المسـتـقبـل؟

626
00:29:21,808 --> 00:29:23,361
لقـد رأيت نهايـة الـعالـم 

627
00:29:23,438 --> 00:29:26,132
ولكن لم يـكن هنـاك ملائـكـة 

628
00:29:26,208 --> 00:29:27,532
أو فـرسـان 

629
00:29:27,608 --> 00:29:29,833
أو أشخاص صالحـيـن 

630
00:29:29,907 --> 00:29:31,331
يصعدون إلى السماء 

631
00:29:31,408 --> 00:29:33,302
...و لكن ما رأيـت

632
00:29:34,408 --> 00:29:36,032
كـان نـار 

633
00:29:37,567 --> 00:29:39,930
لم تـكـن جـهنـم 

634
00:29:40,005 --> 00:29:42,731
كانت نوع من النيران التي يفـتعلها الرجال 

635
00:29:42,808 --> 00:29:45,062
رجال مثل سايروس كارتر

636
00:29:47,807 --> 00:29:50,100
...الآن، نهايـة العـالم

637
00:29:50,165 --> 00:29:51,960
ربما تكون قادمـه 

638
00:29:52,035 --> 00:29:54,860
و لكن ليست من فـعـل الـرب 

639
00:29:54,938 --> 00:29:57,203
ستكون من فعلنا 

640
00:29:57,268 --> 00:29:58,700
ستكون خيارنـا 

641
00:29:58,765 --> 00:30:01,733
كالخيار الذي تملكونه الآن 

642
00:30:01,806 --> 00:30:03,863
...لذا، اسئلوا أنفسكم

643
00:30:03,938 --> 00:30:06,163
هل هذا يستحق 

644
00:30:06,235 --> 00:30:08,101
المخاطرة بحياتكـم 

645
00:30:08,167 --> 00:30:10,160
لكي يطلق رجل واحد 

646
00:30:10,236 --> 00:30:12,730
على نفسه لقب نبي؟ 

647
00:30:19,906 --> 00:30:21,101
لـوسـي؟

648
00:30:23,207 --> 00:30:24,930
نـورا؟

649
00:30:32,766 --> 00:30:34,200
جايكوب؟

650
00:30:38,936 --> 00:30:40,360
ألـهذا حقـاً 

651
00:30:40,438 --> 00:30:42,100
لم تضغط على الزناد لقتل نفسك في تلك الليلة؟ 

652
00:30:43,767 --> 00:30:46,002
لذا يمكنك أن تضغطه الآن؟

653
00:30:46,066 --> 00:30:49,000
أنت تخيب آمالي، جـون 

654
00:30:51,568 --> 00:30:55,062
...لقد أُعطيت هديـة من الـنـور

655
00:30:56,435 --> 00:30:58,560
لكـنـك أخـتـرت الـعيـش في الـظلام 

656
00:30:58,638 --> 00:31:00,133
...إنضـم إلينـا

657
00:31:00,207 --> 00:31:02,201
و ستـكون آمـنـاً

658
00:32:13,135 --> 00:32:15,333
أنـت لا تحمـي هؤلاء الناس 

659
00:32:15,405 --> 00:32:16,430
!أنت تـقـتـلهـم

660
00:32:16,505 --> 00:32:18,731
هذا المكان بأكمله مزور 

661
00:32:18,806 --> 00:32:21,003
و هو يريد أن يجعل منكم جميعاً شهداء 

662
00:32:21,065 --> 00:32:22,263
سـايـروس؟

663
00:32:22,338 --> 00:32:23,232
لـوسـي 

664
00:32:25,766 --> 00:32:27,301
...جايكوب، ماذا

665
00:32:27,367 --> 00:32:30,263
في ماذا يهم كيف نضحي بحياتنا؟

666
00:32:30,337 --> 00:32:32,731
إنه الشرط الأول لدى البابليون 

667
00:32:32,808 --> 00:32:34,401
لقد رأينا كل الدلائل 

668
00:32:34,466 --> 00:32:36,102
حـان وقـتـنـا 

669
00:32:36,167 --> 00:32:37,401
ولكن ماذا لو لم يكن كذلك؟

670
00:32:38,966 --> 00:32:40,431
ماذا لو تم إرسال جون إلينا 

671
00:32:40,506 --> 00:32:42,603
ليخبرنا بأنها ليست في عصرنا؟ 

672
00:32:45,265 --> 00:32:46,363
جايـكـوب 

673
00:32:48,566 --> 00:32:50,430
هل تـشـك بـي ،أيـضـاً؟

674
00:32:50,508 --> 00:32:52,930
لـديـنـا عائـلات، سايروس

675
00:32:53,007 --> 00:32:53,860
أطـفـال 

676
00:32:53,935 --> 00:32:56,763
مـاذا لـو كـنـت مخـطـئـاً؟

677
00:32:56,836 --> 00:32:58,932
خـذ سـلاحـه 

678
00:33:05,805 --> 00:33:07,902
جـبـناء 

679
00:33:07,967 --> 00:33:09,460
!كـلكـم جـبـنـاء

680
00:33:09,536 --> 00:33:11,132
جميعكم تريدون الخلاص 

681
00:33:11,206 --> 00:33:12,533
بـدون تضحـيات 

682
00:33:12,605 --> 00:33:14,931
!و قد أعطاني الـرب مهمـة

683
00:33:15,006 --> 00:33:16,063
!و أنا لـن أتهـرب منـها

684
00:33:16,138 --> 00:33:16,700
!سايـروس

685
00:33:16,767 --> 00:33:17,800
!جـايكـوب

686
00:33:24,765 --> 00:33:26,403
ليس هناك وقت، علينا أن نخرج من هنا 

687
00:33:26,466 --> 00:33:27,833
خذوا الأطفال،  أخرجوهم من هنا، أذهبوا

688
00:33:27,907 --> 00:33:29,401
!إخرجوا من هذا المبنى الآن، أنطلقوا، للخارج

689
00:33:34,938 --> 00:33:36,663
لنذهب، تحركوا، إنهم في الداخل

690
00:33:38,968 --> 00:33:41,760
!لقد أطلقوا النار علي

691
00:33:41,836 --> 00:33:43,262
هل هناك مخرج لا يعرفون بشأنه؟

692
00:33:43,336 --> 00:33:44,333
في الخلف، لكنه في حقل ألغام 

693
00:33:45,237 --> 00:33:47,432
علينا المخاطرة بذلك 

694
00:33:50,965 --> 00:33:52,700
" وهم يريدون الصعود على اتساع الأرض 

695
00:33:52,768 --> 00:33:55,600
و رسموا خطة لمعسكر القديسين  

696
00:33:55,668 --> 00:33:57,100
"...حول مدينة المحبوب

697
00:34:04,365 --> 00:34:06,563
أنـتـظر هـنـا 

698
00:34:36,168 --> 00:34:37,433
حسناً، هـيـا 

699
00:34:37,505 --> 00:34:38,403
أمشي تماماً، أين ما أمشي أنا 

700
00:34:46,536 --> 00:34:48,130
أيها الرئيس 

701
00:34:48,208 --> 00:34:48,931
التـقارير المرصده 

702
00:34:49,008 --> 00:34:49,830
تقول أن الناس يغادرون 

703
00:34:49,907 --> 00:34:50,732
في الجزء الخلفي من المبنى  

704
00:34:50,805 --> 00:34:51,801
أعـد نـشـر فريق الأسلحة و التكتيكات  

705
00:34:54,338 --> 00:34:55,363
كيف أكتشفوا ذلك؟

706
00:34:55,435 --> 00:34:57,330
من الممكن أن يكون شخص ما قال لهم 

707
00:34:57,406 --> 00:34:58,363
ربما قد يقومون بتصوير  

708
00:34:58,435 --> 00:34:59,761
كل خطوة تخطوها من الآن و صاعداً

709
00:34:59,838 --> 00:35:02,402
ربما حان الوقت لتـتراجع، أيها الرئيس 

710
00:35:19,167 --> 00:35:20,363
" نزلت النار من الرب 

711
00:35:20,438 --> 00:35:22,030
"خروجاً من السماء 

712
00:35:22,106 --> 00:35:23,630
"و أكلتهم

713
00:35:54,607 --> 00:35:55,633
!يا للهـول

714
00:35:55,705 --> 00:35:57,160
!أنطلقوا أنطلقوا

715
00:36:25,235 --> 00:36:26,833
استمروا بالتقدم يا رفاق ،استمروا بالتقدم

716
00:36:37,266 --> 00:36:39,602
اخفضوا أسلحتكم، اخفضوا أسلحتكم 

717
00:36:39,665 --> 00:36:41,300
جون، لا بأس 

718
00:36:41,368 --> 00:36:42,401
لن نطلق النار عليك 

719
00:36:42,466 --> 00:36:43,261
جون، لا بأس 

720
00:36:43,335 --> 00:36:44,661
هيا، يا رفاق 

721
00:36:44,738 --> 00:36:46,200
استمروا بالتقدم، جميعكم، من هنا 

722
00:36:46,268 --> 00:36:47,502
الجميع، انطلقوا 

723
00:36:47,568 --> 00:36:48,600
خذ هؤلاء القوم خلف الشاحنات 

724
00:36:48,665 --> 00:36:50,230
نورا، كـلا 

725
00:36:50,308 --> 00:36:51,701
!طفلتي، توقفي

726
00:36:51,765 --> 00:36:52,962
!نورا، توقفي

727
00:36:55,267 --> 00:36:57,062
نورا، لا تتحركي، حسناً؟

728
00:37:01,965 --> 00:37:04,861
أنتِ قلتِ عندما تأتي البهجة، سنكون مع أبي 

729
00:37:06,165 --> 00:37:07,201
إذا مـت 

730
00:37:07,267 --> 00:37:08,762
عندها أستطيع الذهاب للـجـنـه 

731
00:37:08,838 --> 00:37:10,333
و سأكون مـعـه 

732
00:37:10,408 --> 00:37:13,300
على كـلانـا أن نـذهـب 

733
00:37:13,367 --> 00:37:15,333
كلا، كلا، طفلتي، ليس بهذه الطريقـة 

734
00:37:17,568 --> 00:37:19,730
قالوا بأنـنا سنكون معـاً مـرة أخرى 

735
00:37:19,807 --> 00:37:21,233
أعلم بأنهم فعلوا ذلك، حبيبتي 

736
00:37:21,305 --> 00:37:25,002
ولكن والدكِ لا يريدها بهذه الطريقة الآن 

737
00:37:25,065 --> 00:37:28,200
والدكِ يريد رؤيتكِ تكبرين 

738
00:37:28,268 --> 00:37:30,000
و تصبحين سعيدة 

739
00:37:30,067 --> 00:37:33,302
و ربما يوماً ما تبدأين في تأسيس عائلة خاصة بك 

740
00:37:33,365 --> 00:37:34,861
هذا ما سيجعـله سعـيـداً 

741
00:37:34,935 --> 00:37:36,701
هـل أنـت متـأكـد؟

742
00:37:37,907 --> 00:37:40,230
أجــل 

743
00:37:41,808 --> 00:37:43,962
هذا ما أريده لأبـنـي 

744
00:37:45,135 --> 00:37:47,231
تعالي هنا، نـورا 

745
00:37:47,308 --> 00:37:49,962
نـورا؟

746
00:37:52,038 --> 00:37:53,800
تعـالي هـنا 

747
00:37:57,706 --> 00:38:00,430
قل ما تريد عن جوني سميث 

748
00:38:00,505 --> 00:38:02,262
لكنه أنقذ صغيرتـي 

749
00:38:02,336 --> 00:38:04,261
قد يكون أنقذنا جميعنا 

750
00:38:04,337 --> 00:38:05,302
هؤلاء الناس 

751
00:38:05,368 --> 00:38:06,561
الذين اطلقوا النار على الضابط 

752
00:38:06,635 --> 00:38:08,100
عليهم أن يحاكموا 

753
00:38:08,167 --> 00:38:09,830
لكن لا أحد منا يريد القتال 

754
00:38:09,906 --> 00:38:13,163
كنا فقط نريد أن نترك لوحدنا 
لممارسة معتقداتنا 

755
00:38:13,236 --> 00:38:15,162
شكراً لكِ على شهادتكِ، سيدة كارون 

756
00:38:15,237 --> 00:38:16,402
السيدة الرئيسة 

757
00:38:16,466 --> 00:38:18,902
هل توافقيني الرأي بأننا سمعنا ما يكفي؟

758
00:38:18,967 --> 00:38:20,131
إنهم يخرجون 

759
00:38:20,205 --> 00:38:21,533
يبدو أن كل التهم  

760
00:38:21,606 --> 00:38:22,560
ضـدك 

761
00:38:22,638 --> 00:38:23,900
سـتـسـقـط 

762
00:38:23,966 --> 00:38:25,430
لا يبدو هذا جيداً بعد الآن، أليس كذلك؟

763
00:38:25,508 --> 00:38:29,031
هاهم قادمون، هاهم قادمون 

764
00:38:30,866 --> 00:38:33,663
ما سمعناه اليوم كان مخيفاً

765
00:38:33,737 --> 00:38:35,301
ليس فقط بسبب ما حدث 

766
00:38:35,365 --> 00:38:37,000
ولكن بسبب ما كان يمكن أن يحدث 

767
00:38:37,068 --> 00:38:39,032
الآن، في نهاية الأمر 

768
00:38:39,108 --> 00:38:41,461
لم يكن هناك سوى حالة وفاة واحدة 

769
00:38:41,536 --> 00:38:43,160
و كان ذلك، السيد كارتر نفسه 

770
00:38:43,236 --> 00:38:46,831
و لكن حتى مع خسارة حياة واحده 
يعد هذا كثيراً جداً

771
00:38:46,908 --> 00:38:48,363
حادث كهذا هو دليل إيجابي 

772
00:38:48,437 --> 00:38:49,202
بأن الوقت قد حان لإحداث تغيير 

773
00:38:49,266 --> 00:38:50,763
في هذه البلاد 

774
00:38:50,835 --> 00:38:53,131
الآن، ربما كان هؤلاء الناس مضللين 

775
00:38:53,205 --> 00:38:54,561
لكنهم لم يكونوا يشكلون تهديداً 

776
00:38:54,635 --> 00:38:56,263
هذا ما يلزم للإجتماع مع القوة المميته 

777
00:38:56,336 --> 00:38:57,530
الآن، نحن بحاجة 

778
00:38:57,608 --> 00:38:59,462
إلى قادة قادرين على إدراك 

779
00:38:59,538 --> 00:39:02,300
تخويف الناس عن طريق العنف 

780
00:39:02,368 --> 00:39:03,660
فقط لأنـنا نختلف 

781
00:39:03,736 --> 00:39:05,232
مع معتقداتهم الدينية 

782
00:39:05,306 --> 00:39:07,732
التنازلات ليست لنا فقط كشعب 

783
00:39:07,807 --> 00:39:10,601
و لكن كـأمـة 

784
00:39:10,668 --> 00:39:12,633
شكراً لكم 

785
00:39:15,668 --> 00:39:18,002
كيف يفعل ذلك؟

786
00:39:19,505 --> 00:39:20,702
ماذا يفعل؟

787
00:39:20,765 --> 00:39:22,333
إنه يجعلني أبدو كمجنون خطير 

788
00:39:22,408 --> 00:39:23,903
في حين يبدو هو كـبطل 

789
00:39:23,965 --> 00:39:25,430
لا أعـلـم 

790
00:39:25,507 --> 00:39:27,663
هذا الرجل من بين الناس، يتظاهر بأنه لا يلعب إلى الأبد 

791
00:39:27,735 --> 00:39:28,862
على الشعب أن يدرك ذلك 

792
00:39:28,936 --> 00:39:30,631
أجل، أنا أتساءل 

793
00:39:37,965 --> 00:39:39,061
إذاً ستقومون بإعادة بناء المبنى؟ 

794
00:39:39,138 --> 00:39:40,933
حسناً، لقد كان مكاناً جيداً بالنسبة لنا 

795
00:39:41,006 --> 00:39:42,560
لفترة من الوقت، على كل حال 

796
00:39:42,635 --> 00:39:44,403
...يمكن أن يكون كذلك مجدداً

797
00:39:44,467 --> 00:39:46,100
كما أعتقد 

798
00:39:46,168 --> 00:39:48,401
حسناً، نورا تبدو سعيدة 

799
00:39:48,465 --> 00:39:49,801
إنها مبتهـجـة 

800
00:39:49,868 --> 00:39:50,902
ستبدأ الصف الثالث في الخريف 

801
00:39:50,966 --> 00:39:52,230
لا مزيد من التعليم المنزلي؟ 

802
00:39:52,306 --> 00:39:53,532
حسناً، أعتقد أن أطفالنا بحاجة إلى معرفة 

803
00:39:53,605 --> 00:39:55,263
أن هناك عالم أكبر في الخارج 

804
00:39:55,336 --> 00:39:57,301
و إنهم جزء منه، وإنه جزء منا 

805
00:39:57,367 --> 00:40:01,060
روجر قام بتحميل معزوفته الأولى 

806
00:40:01,138 --> 00:40:03,100
بديلة موسيقى الروك المسيحية 

807
00:40:03,168 --> 00:40:05,132
حتى أنني لم أكن أعلم إن هناك شيء من هذا القبيل 

808
00:40:05,208 --> 00:40:07,833
حسناً، كما قلتِ 

809
00:40:07,907 --> 00:40:09,031
إنه عالم كبير هناك 

810
00:40:10,466 --> 00:40:12,060
...حسنـاً

811
00:40:12,136 --> 00:40:14,002
ربما يوماً ما ستحتاج إلينا 

812
00:40:15,336 --> 00:40:17,560
أراك لاحقاً

813
00:40:17,637 --> 00:40:19,302
وداعـاً

814
00:40:25,666 --> 00:40:27,203
حسناً، يبدو أنني لست الوحيد 

815
00:40:27,268 --> 00:40:29,262
الذي يعرف سرك بعد الآن 

816
00:40:29,338 --> 00:40:31,900
أعتقد بأنهم سيقومون بعمل أفضل بالأحتفاظ به مما فعلت أنا؟

817
00:40:33,235 --> 00:40:35,333
ربما ينبغي لنهاية العالم ألا تكون سراً

818
00:40:35,408 --> 00:40:37,630
أتعلم، هناك شيء واحد للإعتقاد 

819
00:40:37,708 --> 00:40:39,930
...بأن النهاية قادمة

820
00:40:40,008 --> 00:40:41,363
و إنه أمر آخر لتدرك 

821
00:40:41,436 --> 00:40:43,033
إنه يجب عليك أن تفعل شيئاً حياله 

822
00:40:44,986 --> 00:40:47,282
على الأقـل هـنـاك أمـل آخـر 

823
00:40:48,376 --> 00:41:02,562
ترجمة حصرية لفريق عالم الهواه 
http://www.wog.zaghost.com/vb