1
00:00:00,060 --> 00:00:01,712
<i><font color="#F0ED1A">في الحلقات السابقة من مسلسل
"شئون سريّة"
</i>

2
00:00:01,912 --> 00:00:04,071
هذه هي القلادة التي أعطيتني
(اياها في (روما

3
00:00:04,641 --> 00:00:06,109
لم اتوقف عن ارتدائها

4
00:00:06,193 --> 00:00:07,527
انا مسرور لأنكِ هنا

5
00:00:07,594 --> 00:00:09,428
انت لا تعرف ماذا يعني ان اسمعك تقول ذلك

6
00:00:09,480 --> 00:00:11,397
"العميل الفيدرالي "روسابي

7
00:00:11,448 --> 00:00:13,900
"اعلم بأنك متآمر على "آني وولكر

8
00:00:13,951 --> 00:00:16,102
عندما انتهي سوف تعود الى زنزانة السجن

9
00:00:16,153 --> 00:00:20,073
هل سمحتِ لفريق العمليات الاسود للاستخبارات
"المركزية بتعذيب "تيو براغا

10
00:00:20,124 --> 00:00:22,208
مع كامل المعرفة بأنه كان ابن زوجكِ؟

11
00:00:22,275 --> 00:00:23,993
اجل -
هل كان زوجك يعرف هذا؟ -

12
00:00:24,078 --> 00:00:25,578
سيعرف الآن -
هذا ينتمي الى الرجل -

13
00:00:25,629 --> 00:00:27,747
(الذي أطلق على المروحية في (كوبنهاجن

14
00:00:27,798 --> 00:00:29,448
لقد أُضطررت لقتله

15
00:00:29,500 --> 00:00:31,501
"اسم "جودمان" الحقيقي هو "ديريك هيوز

16
00:00:31,585 --> 00:00:33,002
"اكتشفت بأن لديه صلات قريبة بـ"هنري

17
00:00:33,087 --> 00:00:35,088
"هذا انا يا "نيلسون
احتاج الى 3 ملايين سريعة التتبع

18
00:00:35,139 --> 00:00:36,506
سأبذل ما بوسعي

19
00:00:36,590 --> 00:00:38,424
هل أنتِ ذاهبة الى (نيويورك) لملاحقة
نيسلون سميث"؟"

20
00:00:38,475 --> 00:00:40,643
من الأفضل ألّا اخبرك

21
00:00:40,728 --> 00:00:42,795
آنسة "هانسون" -
لقد وجدتني -

22
00:00:44,515 --> 00:00:45,681
ليتصل أحد بـ911

23
00:00:45,766 --> 00:00:46,966
اغلقها

24
00:00:47,017 --> 00:00:49,268
اغلق كل شيء

25
00:00:52,106 --> 00:00:54,023
من؟

26
00:01:00,864 --> 00:01:02,815
من هناك؟

27
00:01:05,318 --> 00:01:07,253
مرحباً؟
من بالباب؟

28
00:01:12,826 --> 00:01:14,761
"انه انا يا "اوجي

29
00:01:35,032 --> 00:01:36,983
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

30
00:01:39,519 --> 00:01:41,654
"ماتت "هيلين

31
00:01:41,705 --> 00:01:44,356
رأيتها من محطة الحافلات وقد تم قتلها

32
00:01:46,410 --> 00:01:50,129
هيلين" قد... هل أنتِ متأكدة؟"

33
00:01:50,197 --> 00:01:53,532
لقد رأيت الجثة بنفسي

34
00:02:00,390 --> 00:02:02,475
... لقد كانت

35
00:02:02,542 --> 00:02:05,211
"كانت فقط تتعقّب "هنري

36
00:02:05,262 --> 00:02:06,729
اعلم

37
00:02:06,814 --> 00:02:08,047
رأيته يغادر مكان الحدث

38
00:02:08,098 --> 00:02:10,382
انا متأكدة جداً بأنه الشخص الذي قتلها

39
00:02:14,387 --> 00:02:17,273
"سوف نُمسِك به يا "اوجي

40
00:02:17,357 --> 00:02:19,275
كيف؟

41
00:02:19,359 --> 00:02:20,893
"احتاج ان اجد "نيلسون سميث

42
00:02:20,944 --> 00:02:23,830
"انه الشخص الذي ينقل أموال "هنري

43
00:02:23,897 --> 00:02:26,199
كانت "هيلين" تبحث عنه

44
00:02:26,250 --> 00:02:30,336
ربما كان لديها دليل؟ -
اجل -

45
00:02:30,403 --> 00:02:32,338
هل تعرف أين كانت تمكث؟

46
00:02:37,761 --> 00:02:39,712
اجل

47
00:02:43,767 --> 00:02:45,468
"انتظر يا "كالدر

48
00:02:45,552 --> 00:02:46,969
هل يمكنه الانتظار لست ساعات؟

49
00:02:47,054 --> 00:02:48,855
أريد أخيراً ان انال قسطاً من النوم -
لا اعتقد ذلك -

50
00:02:48,922 --> 00:02:50,857
مدير دائرة الدفاع السرّية يريدك

51
00:02:55,445 --> 00:02:56,479
ماذا يحدث؟

52
00:02:56,563 --> 00:02:57,980
لدينا مشكلة

53
00:02:58,065 --> 00:03:00,783
هل سمعت أبداً عن عميلة متوفية
بإسم "هيلين هانسن"؟

54
00:03:00,868 --> 00:03:02,818
لا
لماذا؟

55
00:03:09,276 --> 00:03:11,794
أي شيء قد وجدته "هيلين" لكانت
تحتفظ به في رأسها

56
00:03:13,830 --> 00:03:15,047
ربما تركت شيئاً ورائها

57
00:03:15,115 --> 00:03:17,616
في حالة حدوث أي شيء لها

58
00:03:19,452 --> 00:03:20,920
هل كان لديها أية حيَل؟
... اقصد

59
00:03:20,971 --> 00:03:24,090
...من عندما كنتم
علبة معكرونة

60
00:03:24,141 --> 00:03:26,092
افحصي حجرة المؤن

61
00:03:41,575 --> 00:03:43,409
وجدت شيئاً

62
00:03:43,476 --> 00:03:44,493
وما هو؟

63
00:03:44,578 --> 00:03:46,495
انها بطريقة برايل

64
00:03:57,708 --> 00:03:59,658
"انه "نيلسون سميث

65
00:04:05,933 --> 00:04:08,684
"انه مسؤول بالجمارك في "آي.سي.إي

66
00:04:08,769 --> 00:04:10,136
"انه المسؤول عن ميناء "نيويورك

67
00:04:10,187 --> 00:04:11,637
لقد اعتقدت بأن "سميث" هو رجل المال؟

68
00:04:11,688 --> 00:04:14,506
انه ينقل البضائع عبر الحدود
ما يمنعه من نقل المال؟

69
00:04:14,558 --> 00:04:15,879
وما هي خطتكِ للاقتراب؟

70
00:04:15,943 --> 00:04:18,444
لقد تعاملت مع رجال أكثر خيفةً
من مسؤلي الجمارك

71
00:04:18,511 --> 00:04:19,812
(سأذهب الى (نيويورك

72
00:04:19,863 --> 00:04:21,814
"انه الرجل الذي ينقل مال "هنري ويلكوكس

73
00:04:21,865 --> 00:04:23,466
هذا ليس مسؤولك النموذجي بالجمارك

74
00:04:23,516 --> 00:04:27,036
ما احتاجه هو اثبات بأن ماله
"تم دفعه لعملية "كوبنهاجن

75
00:04:27,120 --> 00:04:30,022
اجل -
هيا نذهب -

76
00:04:30,073 --> 00:04:31,374
هل تساعديني لتجميع أغراضها؟

77
00:04:31,458 --> 00:04:34,377
لا اريد ان اترك شيئاً للمنظفين

78
00:04:37,714 --> 00:04:40,082
اجل

79
00:04:40,167 --> 00:04:42,251
اتريد الحصول على غطاء الوسادة
من اجل اغراضها؟

80
00:04:42,336 --> 00:04:44,253
حسناً

81
00:05:01,738 --> 00:05:03,689
يبدو وأنك تعرف طريقك بأرجاء المكان

82
00:05:06,059 --> 00:05:07,994
اجل

83
00:05:10,664 --> 00:05:14,367
"هذا ليس ما اردته يا "آني

84
00:05:14,418 --> 00:05:16,369
هذا ليس ما اريده

85
00:05:18,705 --> 00:05:22,124
لست مضطراً للتفسير

86
00:05:22,209 --> 00:05:24,576
لقد اخترت ذلك وفرضته عليك

87
00:05:27,547 --> 00:05:30,933
انا اتفهم الأمر

88
00:05:31,018 --> 00:05:32,968
اذاً أين يتركنا ذلك؟

89
00:05:37,345 --> 00:05:41,345
(الموسم الرابع) - (الحلقة الرابعة عشر)
(بعنوان: نهر الفرات)
<font color="#D21B1B">(ترجمة: محمود مجدي)
(Translated by: The_MysTeRiOuS)</font>

90
00:05:41,370 --> 00:05:46,370
<font color="#D21B1B">
(الموسم الرابع) - (الحلقة الرابعة عشر)
(بعنوان: نهر الفرات)</font>
(ترجمة: محمود مجدي)
(Translated by: The_MysTeRiOuS)</font>

91
00:05:46,458 --> 00:05:48,013
كم المدة التي تأخذينها لتفتحي القفل؟

92
00:05:48,069 --> 00:05:49,069
حوالي 30 ثانية

93
00:05:49,071 --> 00:05:50,351
هل هناك طريق آخر للخروج من هنا؟

94
00:05:51,389 --> 00:05:52,389
الذهاب الى مخرج الطواريء

95
00:05:52,440 --> 00:05:53,607
عليكِ ان تذهبي اليه
اذهبي

96
00:05:53,692 --> 00:05:54,852
لن اتركك هنا

97
00:05:54,893 --> 00:05:56,214
قلتِ للتو بأنكِ لم تنتهي

98
00:05:56,228 --> 00:05:57,978
لا يمكن ان تتم رؤيتك
اذهبي

99
00:06:09,124 --> 00:06:10,991
ماذا حدث؟
هل مفتاحك عالق ثانيةً؟

100
00:06:12,494 --> 00:06:13,610
آسف يا رجل

101
00:06:13,662 --> 00:06:17,214
لابد انها الشقة الخطأ

102
00:06:17,282 --> 00:06:20,634
لا بأس
يحدث معي ذلك اغلب الوقت

103
00:06:20,719 --> 00:06:24,421
اتمنى لك يوماً سعيداً

104
00:06:26,892 --> 00:06:29,459
كل شيء يبدو جيداً بالموجات الفوق صوتية

105
00:06:29,511 --> 00:06:31,846
الآن، كم المدة المتبقية حتى
تبدأي اجازة الولادة؟

106
00:06:31,930 --> 00:06:34,348
اريدكِ ألا تجهدي نفسكِ بقدر الإمكان

107
00:06:36,852 --> 00:06:38,569
موعدي يوم السابع عشر؟

108
00:06:38,636 --> 00:06:40,571
ما يقرب من ذلك، أجل

109
00:06:40,638 --> 00:06:44,158
ما هي احتمالات ان يأتي الطفل مبكراً؟

110
00:06:44,242 --> 00:06:46,660
انه بالتأكيد احتمال
حسناً، لا تقلقي

111
00:06:46,745 --> 00:06:48,662
حتى لو حدث الآن، ستكونين بخير

112
00:06:48,747 --> 00:06:50,647
لا، ولكن ما هي الاحتمالات الأخرى؟

113
00:06:50,699 --> 00:06:52,983
هل 20% ؟
هل 50 % ؟

114
00:06:53,034 --> 00:06:54,484
الامر ليس كذلك

115
00:06:54,536 --> 00:06:56,486
هل هناك خطب ما؟

116
00:06:59,875 --> 00:07:02,042
محاكمة "آرثر" ستبدأ ذلك الاسبوع

117
00:07:02,127 --> 00:07:04,094
"جون" -
اول ابن له تُوفيّ -

118
00:07:04,162 --> 00:07:05,179
وانا حقاً لا اريده ان يفوّت

119
00:07:05,263 --> 00:07:07,181
ولادة ابنه الثاني

120
00:07:14,189 --> 00:07:16,807
"العميل "روزابي

121
00:07:16,858 --> 00:07:20,144
هل أنتِ بحالة جيدة؟

122
00:07:20,195 --> 00:07:21,645
الثلث الأخير يكون صعباً

123
00:07:21,696 --> 00:07:24,982
هذا ما تقوله أختي على الاقل

124
00:07:25,033 --> 00:07:26,116
انا بخير

125
00:07:26,184 --> 00:07:29,686
حسناً، انه من الجيد سماع ذلك

126
00:07:29,738 --> 00:07:32,022
لقد سمعت بشأن شهادتك في المحكمة

127
00:07:32,073 --> 00:07:33,624
لم اكن ادرك بأني اتكلم

128
00:07:33,691 --> 00:07:34,959
الى القسم بالكامل

129
00:07:35,026 --> 00:07:37,694
اجل، حسناً، كنت أعطي الامر
اهتماماً خاصاً

130
00:07:37,746 --> 00:07:40,915
لم اكن اعرف ان لديكِ الكثير
"من العداء اتجاه "هنري ويلكوكس

131
00:07:40,999 --> 00:07:42,416
هذا اقل ما يقال

132
00:07:42,500 --> 00:07:45,135
اجل، تدخلّي معه لم يبدُ بشكل صحيح

133
00:07:45,203 --> 00:07:47,137
وهذا اقل ما يقال ايضاً

134
00:07:49,307 --> 00:07:50,391
"اقترب "آني" من "هنري

135
00:07:50,475 --> 00:07:52,059
وهذا ما جعلها تُقتَل، أليس كذلك؟

136
00:07:52,143 --> 00:07:54,478
انت تعرف لا يمكنني الاجابة

137
00:07:54,545 --> 00:07:56,880
لستِ مضطرة لذلك

138
00:07:56,932 --> 00:07:59,566
انظري، اعتقد انّي وجدت شيئاً ما

139
00:07:59,651 --> 00:08:01,902
"ربما يُدين "هنري ويلكوكس

140
00:08:01,987 --> 00:08:03,487
ولكنّي لا استطيع الولوج الى ابعد من ذلك

141
00:08:03,554 --> 00:08:06,407
ما الدليل؟

142
00:08:06,491 --> 00:08:08,725
منذ اسبوع، اعتقلنا

143
00:08:08,777 --> 00:08:10,744
خبير استشاري في صناعة الماس
"يدعى "جون مالان

144
00:08:10,829 --> 00:08:13,697
"وكان على متن طائرة من مطار "جون كنيدي
(الى (جوهانسبرغ

145
00:08:13,748 --> 00:08:16,233
كان يحمل "مالان" قدر كبير من
العملة الأمريكية

146
00:08:16,284 --> 00:08:19,236
ذات ارقام تسلسلية غريبة، مجهولة
المصدر من قبل وزارة المالية

147
00:08:19,287 --> 00:08:22,206
وأفترض انها جاءت من مطبعتكم

148
00:08:22,257 --> 00:08:23,340
لانغلي" ليس لديها مطبعة"

149
00:08:23,408 --> 00:08:24,591
حسناً، أتدركين ماذا؟

150
00:08:24,676 --> 00:08:27,344
اعلم ان ذلك حدود الشركة، ولكن بربّك

151
00:08:27,412 --> 00:08:28,963
ماذا سيفعل ذلك بـ"هنري"؟

152
00:08:29,047 --> 00:08:32,466
اتصل "مالان" بـ"يكسينغتون" من
تاجر جملة للماس قريب

153
00:08:32,550 --> 00:08:34,685
"قبل ساعة من وصوله الى مطار "جون كينيدي

154
00:08:34,752 --> 00:08:36,136
وأين هو الآن؟

155
00:08:36,221 --> 00:08:39,256
حسناً، لم يكن لدينا أدلة كافية ضده
لذا اتلقنا صراحه

156
00:08:39,307 --> 00:08:41,058
منذ يومين، ظهر ميتاً

157
00:08:41,109 --> 00:08:43,060
يقطع "هنري" مؤشراً هاماً آخر

158
00:08:45,146 --> 00:08:48,782
حسناً، هنا

159
00:08:48,867 --> 00:08:50,617
هنالك بضعة من الارقام المتسلسلة

160
00:08:50,702 --> 00:08:51,902
لا استطيع البحث عنهم الى ابعد من ذلك

161
00:08:51,953 --> 00:08:54,204
ربما تستطيعين انتِ

162
00:09:04,205 --> 00:09:07,205
<font color=#00FF00>
(بيلهام - نيويورك)

163
00:09:09,971 --> 00:09:12,423
جاهز للذهاب؟

164
00:09:13,624 --> 00:09:16,960
"لا تنسى حقيبة ظهرك يا "لوكاس

165
00:10:33,755 --> 00:10:34,805
شكراً على المقابلة

166
00:10:34,872 --> 00:10:36,140
كنت سأتصل بك على أية حال

167
00:10:36,207 --> 00:10:38,175
فُلان الفُلاني قُتل بالأمس
عند محطة الحافلات

168
00:10:38,226 --> 00:10:40,260
كانت عميلة في غاية السرّية

169
00:10:40,345 --> 00:10:43,564
أأنت تتحدث عن "هيلين هانسن"؟

170
00:10:43,648 --> 00:10:45,065
كيف تعرف اسمها؟

171
00:10:45,150 --> 00:10:47,818
لقد تم استدعائي لإدارة الموقف من قبل الوكالة

172
00:10:47,885 --> 00:10:49,820
ماذا تعني ذلك ، "إدارة"؟

173
00:10:49,887 --> 00:10:52,356
كان من المفترض انها ميّتة منذ سبعة اعوام

174
00:10:52,407 --> 00:10:54,358
يريدون معرفة ما الذي كانت تفعله

175
00:10:54,409 --> 00:10:58,412
لدي شعور بأنك تعلم شيئاً عن ذلك

176
00:10:58,496 --> 00:11:01,248
اعرف بأن "هنري" قتلها

177
00:11:01,332 --> 00:11:05,002
كيف تعرف ذلك؟

178
00:11:05,069 --> 00:11:06,120
شاهدت "آني" ذلك

179
00:11:06,204 --> 00:11:08,122
شاهدت ماذا؟

180
00:11:09,958 --> 00:11:11,291
"من المفروض انّي معكم في هذا يا "اوجي

181
00:11:11,376 --> 00:11:12,697
ما الذي ايضاً تخفيه عنّي؟

182
00:11:12,710 --> 00:11:15,095
(هيلين" كانت تتعقب "هنري" في (جنيف"

183
00:11:15,180 --> 00:11:16,380
"وهناك حيث كانت تعمل "آني

184
00:11:16,381 --> 00:11:18,182
"كيف نعرف بأن "هيلين

185
00:11:18,249 --> 00:11:19,850
"لم تتنازل عنها لـ"هنري

186
00:11:19,917 --> 00:11:22,386
لم تفعل -
انت لا تعرف ذلك -

187
00:11:22,437 --> 00:11:24,354
كان هناك خرقاً هنا

188
00:11:24,422 --> 00:11:25,939
الآن، المرة القادمة التي
"،أتلقى فيها اتصالاً من "هنري

189
00:11:26,024 --> 00:11:28,258
سيريد ان يشكرني او يحاول
ان يضع رصاصة في دماغي

190
00:11:28,309 --> 00:11:30,978
الأمر برمّته اصبح قذراً، والآن
عليّ تنظيف ذلك

191
00:11:31,062 --> 00:11:32,479
،لا، ليس عليك عمل ذلك

192
00:11:32,564 --> 00:11:34,064
وهل تريد ان تتحدث عن القذارة؟

193
00:11:34,115 --> 00:11:36,150
هنري" قتل "هيلين" بيديه"

194
00:11:36,234 --> 00:11:37,651
لقد اقتربنا منه
هيّا نوقفه

195
00:11:37,735 --> 00:11:39,953
ماذا يعني ذلك، "نوقفه"؟

196
00:11:40,038 --> 00:11:42,272
هذا ليس كأننا نستطيع استدعاء
آني" للإدلاء بالشهادة"

197
00:11:42,323 --> 00:11:44,274
الضحية ماتت منذ سبع سنوات

198
00:11:44,325 --> 00:11:46,076
والشاهدة ماتت منذ ما يزيد عن ثلاثة اشهر

199
00:11:46,127 --> 00:11:47,611
وهذا ليس ما يحب سماعه مدير الوكالة

200
00:11:47,662 --> 00:11:49,580
"ضع فريقاً للرقابة عليه يا "كالدر

201
00:11:49,631 --> 00:11:51,965
لو أنه يجري خائفاً، واعلم
،انه كذلك

202
00:11:52,050 --> 00:11:53,383
سنحصل على شيء ما يمكننا استخدامه

203
00:11:53,451 --> 00:11:54,885
هذا سيعني نهاية جميع الألاعيب الأخرى

204
00:11:54,952 --> 00:11:56,170
التى اقوم بعملها داخل المبنى

205
00:11:56,254 --> 00:11:58,722
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟
لتنهي ذلك؟

206
00:11:58,789 --> 00:12:00,390
أتعتقد ان ذلك هو النهاية لـ"آني" ؟

207
00:12:00,458 --> 00:12:01,925
ما هو طوق النجاة الآخر الذي لديها

208
00:12:01,976 --> 00:12:04,144
اذا تم ارسالي معك في قسم تكنولوجيا المعلومات؟

209
00:12:05,430 --> 00:12:07,347
!هيّا، فكّر

210
00:12:17,692 --> 00:12:19,643
شكراً

211
00:12:21,496 --> 00:12:22,696
"مرحباً يا "دايانا

212
00:12:22,780 --> 00:12:25,115
!"جون"

213
00:12:26,167 --> 00:12:28,335
ادلفي
شكراً

214
00:12:28,419 --> 00:12:31,622
مرحباً ، كيف اخباركِ؟
بحالة جيدة

215
00:12:31,673 --> 00:12:34,007
انه من الجميل جداً رؤيتك

216
00:12:34,092 --> 00:12:35,492
لم اعلم بأنكِ لا زلتِ تعملين هنا

217
00:12:35,543 --> 00:12:37,961
أجل، انا اساعد بعض المحللين
في قسم صناديق الملفات

218
00:12:38,012 --> 00:12:39,732
يعملون على بعض المشاريع الجيدة هناك

219
00:12:39,797 --> 00:12:43,217
هل تعني لكِ تلك الأرقام أي شيء؟

220
00:12:43,301 --> 00:12:45,552
أجل، انها خاصة بنا

221
00:12:45,637 --> 00:12:48,639
أيوجد طريقة لمعرفة أين كانت تذهب؟

222
00:12:48,690 --> 00:12:51,441
هذا لقسم صناديق الملفات؟ -
أجل -

223
00:12:59,817 --> 00:13:00,951
تفضّلي
ألقِ نظرة

224
00:13:01,018 --> 00:13:03,737
شكراً

225
00:13:03,821 --> 00:13:07,407
اذاً، هذه الشحنة تم نقلها جواً
الى (قندهار)؟

226
00:13:07,492 --> 00:13:09,526
نعم، من قاعدة "دوفر" للسلاح الجوي

227
00:13:09,577 --> 00:13:12,079
وكيف تم نقلها من هنا الى "دوفر"؟

228
00:13:12,163 --> 00:13:15,198
تم النقل بواسطة وكالة الاستخبارات المركزية
انها موقعة هنا

229
00:16:23,972 --> 00:16:26,390
عمل جيد! أيهم ابنك؟

230
00:16:26,458 --> 00:16:29,310
رقم 11 ، لاعب الوسط

231
00:16:29,394 --> 00:16:31,962
انه يشبهك

232
00:16:32,013 --> 00:16:35,065
لا تخبري زوجتي بذلك

233
00:16:35,133 --> 00:16:37,184
تفضّل، لقد أسقطت ذلك في ساحة الحاويات

234
00:16:40,071 --> 00:16:42,740
تحضر سلاحك الى لعبة كرة القدم الخاصة بإبنك؟

235
00:16:42,807 --> 00:16:44,074
ليس لطيفاً

236
00:16:44,142 --> 00:16:47,695
اذاً، انتِ المتعقبة التي فقدتها
عند مسارات القطار

237
00:16:47,779 --> 00:16:49,163
ماذا تريدين؟

238
00:16:49,247 --> 00:16:50,915
ليس بالكثير

239
00:16:50,982 --> 00:16:53,451
رأس "هنري ويلكوكس" على مسمار

240
00:16:57,205 --> 00:16:59,156
هل يمكننا ألا نفعل ذلك هنا؟

241
00:17:01,042 --> 00:17:04,178
حسناً
دعنا نتمشى

242
00:17:06,465 --> 00:17:09,517
ستنصب مخيّماً بالخارج في ذلك العنوان

243
00:17:09,601 --> 00:17:12,102
أحضر كل الادوات التكنولوجية التي تحتاجها
لمراقبة المنزل

244
00:17:12,170 --> 00:17:14,331
حاول ان تكون مرتاحاً -
...وبمعنى مراقبة انت تقصد -

245
00:17:14,339 --> 00:17:16,056
ارسم تفاصيل النظام الأمني

246
00:17:16,141 --> 00:17:17,641
،اريد ان اعرف انواع اجهزة الانذار

247
00:17:17,692 --> 00:17:19,510
كم عدد الحرّاس، وكم عدد الكاميرات

248
00:17:19,561 --> 00:17:20,861
هل تطلع الى معرفة النظام الأمني

249
00:17:20,946 --> 00:17:22,980
او سرقة المكان ؟ -
،بغض النظر عن الهدف -

250
00:17:23,031 --> 00:17:24,648
هو نفس الإجراء

251
00:17:24,699 --> 00:17:26,450
تفضل -
ما هذا؟ -

252
00:17:26,518 --> 00:17:29,069
انها رمز صغير للتعبير عن تقديري

253
00:17:29,154 --> 00:17:30,488
انت تخاطر بالكثير من اجل مساعدتي

254
00:17:30,539 --> 00:17:32,039
لا اريدك ان تفكر بأن ذلك غير مُلاحظ

255
00:17:32,123 --> 00:17:37,244
شكراً يا رجل ، و لكن هناك الكثير
من الدهون الغير مشبعة هنا

256
00:17:37,329 --> 00:17:38,746
منذ متى وتلك مشكلة بالنسبة لك؟

257
00:17:38,830 --> 00:17:40,030
انا اصبح بصحة جيدة

258
00:17:40,081 --> 00:17:41,832
نعم، لقد شربت حزمة من الكرنب صباحاً

259
00:17:41,883 --> 00:17:44,301
طعمها مقرف، ولكن اشعر بأني جيد للغاية

260
00:17:44,369 --> 00:17:45,869
جيد من أجلك يا رجل

261
00:17:45,921 --> 00:17:47,137
... هل

262
00:17:47,205 --> 00:17:50,724
هل هذا عنوان "هنري ويلكوكس"؟

263
00:17:50,809 --> 00:17:54,395
لقد مررت بالكثير بدون ان أسأل أية أسئلة

264
00:17:54,479 --> 00:18:00,067
لأني أثق بك، و ، حسناً ، انا لست من المعجبين به

265
00:18:00,151 --> 00:18:02,269
ولكن هذا يبدو وكأننا نتعدّى الحدود هنا

266
00:18:02,354 --> 00:18:04,234
لقد تعدّينا الحدود منذ فترة طويلة يا صديقي

267
00:18:04,272 --> 00:18:06,106
اتصال وارد

268
00:18:06,191 --> 00:18:07,825
"جون كامبل"
يجب ان اتلقّى هذا

269
00:18:07,892 --> 00:18:08,826
اجل

270
00:18:08,893 --> 00:18:11,328
تصرّف بحذر

271
00:18:15,567 --> 00:18:16,700
مرحباً؟

272
00:18:16,751 --> 00:18:19,086
"مرحباً يا "اوجي
"احاول ايجاد "هيلين

273
00:18:19,170 --> 00:18:21,922
هل تحدثت معها مؤخراً؟

274
00:18:22,007 --> 00:18:25,926
لماذا؟ -
هل انت بخير؟ -

275
00:18:26,011 --> 00:18:27,878
اجل

276
00:18:27,929 --> 00:18:29,213
"ربما اكتشفت كيف ان "هنري

277
00:18:29,264 --> 00:18:30,848
يموّل عملياته

278
00:18:30,915 --> 00:18:32,850
...من الأموال التي سرقها من

279
00:18:35,270 --> 00:18:36,303
من وكالة الاستخبارات المركزية

280
00:18:36,388 --> 00:18:38,138
ماذا؟

281
00:18:38,223 --> 00:18:40,441
كان من المفترض ان نشحن 200 مليون
(الى (قندهار

282
00:18:40,525 --> 00:18:41,892
التي لم تصل أبداً على متن الطائرة

283
00:18:41,943 --> 00:18:44,028
ساعي ظهر لنا على الرادار

284
00:18:44,095 --> 00:18:45,429
مع بعض الفواتير المسروقة

285
00:18:45,480 --> 00:18:47,097
يبدو وأن "هنري" يستخدم الماس

286
00:18:47,148 --> 00:18:48,699
ليغسل وينقل الأموال في الانحاء

287
00:18:48,766 --> 00:18:50,767
لماذا تريدين الوصول لـ"هيلين"؟

288
00:18:50,819 --> 00:18:52,536
(احتاجها لتطلع على شئ لي في (نيويورك

289
00:18:52,604 --> 00:18:54,845
هذا وكأن ليس لدينا العديد من الناس
تبقوا نستطيع ان نثق بهم

290
00:18:56,791 --> 00:18:59,960
"هيلين" ماتت يا "جون"

291
00:19:00,045 --> 00:19:01,278
ماذا؟

292
00:19:01,329 --> 00:19:03,747
ماذا حدث؟

293
00:19:03,798 --> 00:19:05,499
أرداها "هنري" قتيلة

294
00:19:05,584 --> 00:19:09,303
يا إلهي
...انا

295
00:19:09,387 --> 00:19:12,306
"انا آسفة يا "اوجي
...انا

296
00:19:12,390 --> 00:19:16,477
ما الذي يمكنني فعله لك؟
كيف يمكنني المساعدة؟

297
00:19:16,561 --> 00:19:18,762
يمكنكِ ان تقولي لي كيف
ان ابدي أسفي واحترامي

298
00:19:18,813 --> 00:19:21,015
الى شخص كان من المفترض ان يكون ميّتاً

299
00:19:22,967 --> 00:19:25,469
لا استطيع دفنها في نفس المقبرة

300
00:19:25,520 --> 00:19:28,355
لا استطيع اخبار والديها واحطم
قلوبهم ثانيةّ

301
00:19:28,440 --> 00:19:31,325
"لا تفعل أي شيء أحمق يا "اوجي

302
00:19:33,328 --> 00:19:35,279
ماذا تريدين من "هيلين" ان تطلع لكِ؟

303
00:19:37,782 --> 00:19:39,700
لا بأس

304
00:19:39,784 --> 00:19:41,702
سأكتشف طريقة أخرى

305
00:19:46,875 --> 00:19:47,925
"مرحباً يا "تومي
ماذا لديك من أجلي؟

306
00:19:47,992 --> 00:19:49,192
سحبت جميع لقطات الكاميرا

307
00:19:49,210 --> 00:19:50,628
من المحطة الليلة السابقة

308
00:19:50,679 --> 00:19:51,995
انا اخمن بأن الشخص الذي تبحث عنه

309
00:19:52,047 --> 00:19:53,347
"سيد "ويلكوكس

310
00:19:53,431 --> 00:19:55,633
أي شيء مجرَّم آخر عليّ ان اعرفه؟

311
00:19:55,684 --> 00:19:58,352
الكاميرات لم تلتقط الكثير -
شكراً يا رجل -

312
00:20:01,306 --> 00:20:04,508
خطف عميل فيدرالي رسمي
سيُلحق بكِ 25 سنة

313
00:20:04,559 --> 00:20:05,509
أأنت تعلم ما يلحق بك للتآمر

314
00:20:05,560 --> 00:20:08,178
على تنفيذ جريمة ارهابية؟

315
00:20:08,229 --> 00:20:10,648
...الحياة

316
00:20:10,699 --> 00:20:11,699
أو لا

317
00:20:11,783 --> 00:20:13,367
أية جريمة ارهابية؟

318
00:20:13,451 --> 00:20:15,619
"كوبنهاجن"

319
00:20:15,687 --> 00:20:17,788
لقد أرسلت لـ"ديريك هيوز" 10 ملايين دولار

320
00:20:17,855 --> 00:20:20,074
قبل ان يطلق على المروحية في السماء

321
00:20:20,158 --> 00:20:23,627
لا، لم اقابل هذا الرجل -
انا متأكدة من انك لم تقابله -

322
00:20:23,695 --> 00:20:24,995
اراهن بأن هناك الكثير من البروتوكلات تحدث

323
00:20:25,046 --> 00:20:27,131
"ليتم التأكد بألا يتقابل قوم "هنري
مع بعضهم البعض

324
00:20:27,198 --> 00:20:28,799
هذا كثير بالنسبة لفرض معتمد على

325
00:20:28,800 --> 00:20:31,635
قطعة صغيرة زرقاء من البلاستيك

326
00:20:31,703 --> 00:20:35,556
خمس منصات وثلاث شاحنات
انا لا افترض شيئاً

327
00:20:35,640 --> 00:20:37,591
انا اراقبك منذ وقت اطول

328
00:20:37,676 --> 00:20:39,593
من ان يُبقيك مرتاحاً

329
00:20:41,396 --> 00:20:42,730
ما هذا، نوع من الابتزاز؟

330
00:20:42,814 --> 00:20:44,848
...هل هذا
هل هذا ما يحدث هنا؟

331
00:20:44,899 --> 00:20:45,933
لأنكِ متأخرة جداً

332
00:20:46,017 --> 00:20:47,935
لقد نقلت المال بالفعل

333
00:20:49,738 --> 00:20:51,689
لماذا أوضحت كل ذلك اليوم؟

334
00:20:54,109 --> 00:20:55,275
دعني اقول لك ماذا حدث للناس

335
00:20:55,360 --> 00:20:58,228
"الذين عرضوا فائدتهم لـ"هنري

336
00:20:58,279 --> 00:21:00,581
تم القضاء عليهم

337
00:21:00,665 --> 00:21:01,782
والشخص القادم الذي سيضع
المسدس نحو رأسك

338
00:21:01,866 --> 00:21:05,119
لن يتمهّل ليسألك سؤالاً

339
00:21:05,203 --> 00:21:07,287
من أنتِ؟

340
00:21:07,372 --> 00:21:09,339
من أنت؟

341
00:21:09,407 --> 00:21:11,241
هل تعتقد انه بإمكانك العيش بحياة مزدوجة؟

342
00:21:11,292 --> 00:21:13,177
أتعتقد انه يمكنك العمل لدى "هنري" على
مدار الساعة

343
00:21:13,244 --> 00:21:15,129
وتكون في المنزل في الموعد للعشاء؟

344
00:21:15,213 --> 00:21:18,348
ذلك المكتشف الذهبي لن
يحمي عائلتك

345
00:21:18,416 --> 00:21:20,884
لقد اخترت هذه اللعبة

346
00:21:20,935 --> 00:21:22,886
وضعتهم في خطر

347
00:21:44,651 --> 00:21:47,152
هل تستطيعين سماعي؟

348
00:21:47,203 --> 00:21:50,406
هل تستطيعين سماعي؟

349
00:22:06,448 --> 00:22:08,148
من أنتِ؟

350
00:22:08,200 --> 00:22:11,452
من أنتِ؟

351
00:22:11,503 --> 00:22:13,337
انا شخص نكرة

352
00:22:13,422 --> 00:22:15,339
حقاً؟

353
00:22:17,342 --> 00:22:19,293
انتِ شخص نكرة؟

354
00:22:24,099 --> 00:22:26,851
لا بطاقة هوية
لا بطاقة ائتمان

355
00:22:26,935 --> 00:22:29,437
"أنتِ مهتمة بـ"هنري ويلكوكس

356
00:22:29,504 --> 00:22:30,971
دعيني أخبركِ يا نكرة
بأن نتصل به

357
00:22:31,022 --> 00:22:32,056
ونعرف من أنتِ

358
00:22:32,140 --> 00:22:36,510
!ابقِ مكانكِ

359
00:22:36,561 --> 00:22:37,778
<i>تم اعادة توجيه مكالمتك</i>

360
00:22:37,846 --> 00:22:41,348
هذا امر مؤسف
هذا بريد صوتي

361
00:22:41,400 --> 00:22:44,618
أنتِ حقاً لا تريديه بأن يعرف بأنكِ هنا
أليس كذلك؟

362
00:22:46,071 --> 00:22:48,038
أجل، لا تريدين

363
00:22:48,123 --> 00:22:50,374
لدي فكرة

364
00:22:50,459 --> 00:22:52,126
لماذا لا نرسل له رسالة؟

365
00:22:52,193 --> 00:22:55,212
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

366
00:22:55,297 --> 00:22:57,715
هل انت مستعد لقتلي؟

367
00:22:57,799 --> 00:22:59,133
ماذا؟

368
00:22:59,200 --> 00:23:00,534
بالطريقة التي تمسك بها السلاح

369
00:23:00,585 --> 00:23:02,253
استطيع ان اقول لك انك لا تملك الفرصة المناسبة

370
00:23:02,337 --> 00:23:03,888
لاستخدامه في الخارج على هدف تمريني

371
00:23:03,972 --> 00:23:05,806
سيكون من الصعب جداً ان أخطيء الهدف
من هنا، أليس كذلك؟

372
00:23:05,874 --> 00:23:08,392
انظر، انا اتفهم الأمر

373
00:23:08,477 --> 00:23:11,479
أنت متقاضي لأجرك وتعطيه حق قدره

374
00:23:11,546 --> 00:23:13,814
لقد رأيت فرصة مناسبة لتنالها
من أجل عائلتك

375
00:23:13,882 --> 00:23:15,483
،بدون ان يتأذّى أحد

376
00:23:15,550 --> 00:23:18,352
ولكن هذا الجزء من الاتفاق تم إلغائه

377
00:23:20,221 --> 00:23:22,156
من الآن وفيما بعد، سيتأذى أُناساً

378
00:23:25,527 --> 00:23:27,578
لدي اقتراح لك

379
00:23:29,948 --> 00:23:31,899
انا مُصغي

380
00:23:54,255 --> 00:23:55,756
خمّن من أتى للمنزل

381
00:23:55,807 --> 00:23:57,090
أخبرني كيف تدخل السيارة

382
00:23:57,142 --> 00:24:01,479
هناك بوابة، الوصول
اليها عن طريق لوحة مفاتيح

383
00:24:01,563 --> 00:24:03,814
الرقم السرّي 1850 بالمناسبة

384
00:24:03,899 --> 00:24:05,399
هناك سلك إلكتروني حول
،أنحاء ذلك المحيط

385
00:24:05,450 --> 00:24:06,534
من الواضح لإبقاء الكلاب في
الخارج، ولكنّي أخمّن

386
00:24:06,601 --> 00:24:07,935
لديه استخدامان

387
00:24:07,986 --> 00:24:09,787
كاميرات الأشعة تحت الحمراء فوق
،كل مدخل

388
00:24:09,871 --> 00:24:11,121
و واحدة موجهة الى الشارع

389
00:24:11,206 --> 00:24:13,157
لا يدخل احد هناك
لا يوجد فرصة

390
00:24:13,241 --> 00:24:14,575
"هيّا يا "باربر

391
00:24:14,626 --> 00:24:16,494
كل نظام ولديه نقطة ضعف

392
00:24:16,578 --> 00:24:18,462
حسناً، سأظل أبحث

393
00:24:18,547 --> 00:24:21,415
ماذا يفعل؟ -
يقوم بتشغيل التلفاز -

394
00:24:21,466 --> 00:24:24,051
هل هو بمفرده؟ -
أجل -

395
00:24:24,118 --> 00:24:25,503
ماذا قُلت لـ"كالدر" عن المكان الذي كنت فيه؟

396
00:24:25,587 --> 00:24:28,222
أخبرته بأنّي كنت أخضع لعلاج فجوة في الجذور
(اعتقد انها عملية طبية صغيرة خاصة بطبيب الاسنان)

397
00:24:28,289 --> 00:24:29,223
حسناً، انا آت إليك

398
00:24:29,290 --> 00:24:30,257
ليس كما يبدو بأني لا اريد

399
00:24:30,308 --> 00:24:31,308
"مرافقتك أو أي شيء يا "اوجي

400
00:24:31,393 --> 00:24:33,060
،ولكن في عملية مثل هذه

401
00:24:33,127 --> 00:24:34,395
كيف يمكنك ان تبلي حسناً؟

402
00:24:34,462 --> 00:24:36,797
ليس كما يبدو بأنك تستطيع
أخذ مناوبة أو من قبيل ذلك

403
00:24:36,848 --> 00:24:39,266
لو تحرّك، اتبعه

404
00:24:39,317 --> 00:24:41,318
سأكون هناك في غضون ساعة

405
00:24:43,822 --> 00:24:45,573
أأردت رؤيتي؟ -
اجل -

406
00:24:45,640 --> 00:24:48,325
نريد معرفة الوضع الحالي

407
00:24:48,410 --> 00:24:49,476
ليس لدينا الكثير

408
00:24:49,528 --> 00:24:52,663
حسناً
أعطني ما عندك

409
00:24:52,747 --> 00:24:53,747
)انها كانت من المفروض ماتت في (روما

410
00:24:53,815 --> 00:24:56,333
منذ سبعة اعوام واصبحت شبحاً

411
00:24:56,418 --> 00:24:57,458
انها المرأة التي درّبناها

412
00:24:57,485 --> 00:24:58,669
،بأن تتحرك خلال العالم غير مرئية

413
00:24:58,753 --> 00:25:00,393
لذا لم يكن هناك الكثير لنجده في 24 ساعة

414
00:25:00,422 --> 00:25:02,540
ماذا عن "اوجي اندرسون"؟
لقد تزوجوا من أجل مهمّة

415
00:25:02,624 --> 00:25:04,785
لم تتواصل معه؟ -
انه لا يعرف شيئاً -

416
00:25:04,826 --> 00:25:05,993
كيف تعرف ذلك؟
هل تكلمت معه؟

417
00:25:06,044 --> 00:25:07,327
أجل تحدثنا هذا الصباح

418
00:25:07,379 --> 00:25:08,379
حسناً

419
00:25:08,463 --> 00:25:10,297
أدخله الى جهاز كشف الكذب على أية حال

420
00:25:10,348 --> 00:25:12,967
أين نحن مع شرطة العاصمة يا "كالدر"؟

421
00:25:13,018 --> 00:25:14,969
ألن تقوم بتقديمنا؟

422
00:25:19,007 --> 00:25:21,725
من أنت؟

423
00:25:21,810 --> 00:25:25,345
أين نحن مع الشرطة؟

424
00:25:25,397 --> 00:25:30,401
شرطة العاصمة تتوقع بأنها مسكت فلان الفلاني

425
00:25:30,485 --> 00:25:31,986
استبدلنا جميع لقطات الكاميرا

426
00:25:32,037 --> 00:25:33,787
في محطة الحافلات
،بلقطات وهمية

427
00:25:33,855 --> 00:25:37,041
وطالبنا بجثتها من مشرحة المدينة
وتخلصنا منها

428
00:25:37,125 --> 00:25:38,525
،لن يكون هناك تشريحاً للجثة

429
00:25:38,577 --> 00:25:42,496
لذا فالوضع الحالي؟
كل شيء تحت السيطرة

430
00:25:42,547 --> 00:25:43,747
عمل جيد
شكرا لك

431
00:25:49,203 --> 00:25:51,872
التوقيت التقريبي لوفاة "هانسن" كان
حوالي في منتصف الليل

432
00:25:51,923 --> 00:25:54,842
وانت اتصلت بي بعد ساعة

433
00:25:54,893 --> 00:25:57,511
لم يكن هناك بطاقة هوية
لجثتها والطبيب الشرعي

434
00:25:57,562 --> 00:26:01,098
ما زال لا يعرف هويتها حتى الآن، وأنت
عرفت سريعاً

435
00:26:01,182 --> 00:26:02,399
ماذا تُلمّح؟

436
00:26:02,484 --> 00:26:03,717
انا فقط اريد ان افهم

437
00:26:03,768 --> 00:26:06,570
ابعاد الموقف بالكامل

438
00:26:06,655 --> 00:26:08,522
أأنت تريد فعلاً فتح ملفات قضية "هانسن"؟

439
00:26:08,573 --> 00:26:10,524
التكلم عن كيفية تزييف موتها ونحن لم نعرف؟

440
00:26:10,575 --> 00:26:12,276
التكلم عن من كان يديرها في عملية بدون اوراق

441
00:26:12,360 --> 00:26:14,778
طوال السبع سنوات الماضية؟
هناك صورة أكبر هنا

442
00:26:14,863 --> 00:26:16,563
هذه الصورة مظلمة جداً

443
00:26:16,615 --> 00:26:18,449
لو كنت لا تقدر ان ترى خلال هذا الشيء
،الى النهاية

444
00:26:18,533 --> 00:26:21,035
فأحتاج ان اعلم الآن حيث يمكنني عمل
خطط أخرى

445
00:26:22,504 --> 00:26:24,922
لا
نحن على ما يرام

446
00:26:25,006 --> 00:26:26,924
"شكراً لك سيد "مايكلز
هذا كل شيء

447
00:26:34,049 --> 00:26:36,133
اذاً دعيني اجعل ذلك واضحاً

448
00:26:36,217 --> 00:26:38,636
تريدين منّي أن اترككِ تغادرين

449
00:26:38,720 --> 00:26:40,521
مع كامل المعرفة بتورطي في تلك العملية؟

450
00:26:40,588 --> 00:26:41,755
اجل

451
00:26:41,806 --> 00:26:43,474
انا لا اعرف حتى من أنتِ

452
00:26:43,558 --> 00:26:47,361
أتريد أوراق اعتمادي؟

453
00:26:47,428 --> 00:26:51,115
انا السبب في جعل "هنري ويلكوكس" خائفاً

454
00:26:51,199 --> 00:26:55,653
انا السبب في جعلك تنقل ذلك المال

455
00:26:55,737 --> 00:26:57,871
سوف أحضره للعدالة

456
00:27:01,493 --> 00:27:05,295
حسناً، لديك ثلاثة أيام لتمسكي به

457
00:27:05,380 --> 00:27:08,132
ثلاثة أيام، وإلّا سأجعل نفسي أكثر من
ألّا أُقدّر بثمن

458
00:27:08,216 --> 00:27:10,668
الى "هنري ويلكوكس"، لأني سأخبره بأنكِ قادمة

459
00:27:10,752 --> 00:27:12,670
اتفقنا

460
00:27:17,342 --> 00:27:19,927
اذاً، ماذا تريدين منّي؟

461
00:27:19,978 --> 00:27:21,395
معلومات

462
00:27:21,462 --> 00:27:22,896
متى أخبرك بأن تنقل المال؟

463
00:27:22,964 --> 00:27:24,982
الليلة السابقة متأخراً

464
00:27:25,066 --> 00:27:26,150
الى أين أخذتها؟

465
00:27:26,234 --> 00:27:28,736
(لتاجر جملة في الماس في (بروكلين

466
00:27:28,803 --> 00:27:30,270
ساعي سيلتقطه بعد الظهر

467
00:27:30,321 --> 00:27:32,690
والى أين سيأخذه؟

468
00:27:32,774 --> 00:27:35,192
هنري" سيتولى متجراً"
(انه سينتقل الى (هونج كونج

469
00:27:36,995 --> 00:27:38,946
لماذا سيذهب الى (هونج كونج)؟

470
00:27:50,625 --> 00:27:54,128
<font color=#00FF00>(بروكلين - نيويورك)</font>
مرحباً يا "آرثر"، هذا انا
لم أرد ايقاظك

471
00:27:54,179 --> 00:27:57,631
قبل مغادرتي هذا الصباح، ولكني
أردت ان اعلمك فقط

472
00:27:57,682 --> 00:28:00,000
كان لدي ميعاد مع الطبيبة وسار بشكل جيد

473
00:28:00,051 --> 00:28:04,555
كل شيء يبدو بخير مع الطفل

474
00:28:04,639 --> 00:28:07,141
اتمنى ان يمكنني قول ذلك علينا ايضاً

475
00:28:09,561 --> 00:28:13,397
اسمع، اتمنى انك تعرف بأن حتى
،لو نحن نقاتل

476
00:28:13,481 --> 00:28:18,202
سأقاتل دائماً من اجلك انت

477
00:28:18,286 --> 00:28:20,120
هذا ربما ليس الوقت المناسب لإخبارك بذلك

478
00:28:20,188 --> 00:28:21,989
لن أكون في المنزل للعشاء لأني
،سأعمل لساعة متأخرة

479
00:28:22,040 --> 00:28:25,743
ولكنّي آمل بأن تكون مستعداً عندما اصل هناك

480
00:28:28,713 --> 00:28:30,664
أحبك

481
00:28:49,017 --> 00:28:50,934
مساء الخير يا سيدتي -
مرحباً -

482
00:28:51,019 --> 00:28:53,987
"انا "روي -
"وانا "جون -

483
00:28:54,055 --> 00:28:55,739
من "ليفيتاون" للذهب والمجوهرات

484
00:28:55,824 --> 00:28:58,192
هل هذا

485
00:28:58,243 --> 00:28:59,660
كل البضائع التي لديك؟

486
00:28:59,727 --> 00:29:01,195
هل هناك أي شيء بالتحديد

487
00:29:01,246 --> 00:29:03,197
تبحثين عنه؟ -
كنت أفكر في الأكبر -

488
00:29:03,248 --> 00:29:04,998
أكبر وخاطفة للبصر

489
00:29:05,066 --> 00:29:07,067
أكبر؟ -
انها جزيرة طويلة -

490
00:29:07,118 --> 00:29:09,069
بالطبع

491
00:29:14,408 --> 00:29:16,343
مرحباً -
أهلاً -

492
00:29:22,684 --> 00:29:24,601
تفضلي

493
00:29:27,605 --> 00:29:30,607
انها رائعة

494
00:29:32,560 --> 00:29:34,945
هل أنتِ بخير؟

495
00:29:35,029 --> 00:29:38,265
يا إلهي، هذا محرج جداً

496
00:29:38,316 --> 00:29:39,900
هل يمكنني استخدام غرفة السيدات؟

497
00:29:39,951 --> 00:29:41,485
...عادة لا، ولكن

498
00:29:41,569 --> 00:29:44,071
ولكنك ستقوم بعمل استثناء من أجل
امرأة على وشك الولادة؟

499
00:29:44,122 --> 00:29:46,606
انه بالخلف هنا -
انت لطيف جداً -

500
00:29:46,658 --> 00:29:49,243
شكراً جزيلاً لك

501
00:29:49,294 --> 00:29:50,443
هذا الطريق -
حسناً -

502
00:29:50,495 --> 00:29:52,546
اجل

503
00:29:54,382 --> 00:29:55,782
انه هنا

504
00:29:55,834 --> 00:29:58,051
عظيم
شكراً لك

505
00:30:01,339 --> 00:30:04,808
"برينكس" هنا من اجلك يا "روي"

506
00:30:33,955 --> 00:30:36,256
اذاً، هل كل شيء خرج من الحاوية؟

507
00:30:36,324 --> 00:30:38,125
اجل
كل شيء في القبو

508
00:30:38,176 --> 00:30:39,376
هل لديك تعليمات التوصيل؟

509
00:30:39,460 --> 00:30:40,660
اجل

510
00:30:40,712 --> 00:30:42,495
،منتصف المستويات، سلالم متحركة

511
00:30:42,547 --> 00:30:44,514
(منصة شارع هوليوود، (هونج كونج

512
00:30:44,599 --> 00:30:47,517
بعد الغد في العاشرة صباحاً

513
00:30:47,602 --> 00:30:50,687
حسناً
انا في طريقي

514
00:30:59,814 --> 00:31:01,732
اعتقد بأني وجدت للتو ما تبحثين عنه

515
00:31:01,816 --> 00:31:04,618
آسفة
لقد نسيت شيئاً في سيارتي

516
00:31:04,685 --> 00:31:07,704
سأعود حالاً

517
00:31:12,293 --> 00:31:13,577
آني"؟"

518
00:31:13,661 --> 00:31:15,579
أنتِ على قيد الحياة

519
00:31:21,579 --> 00:31:23,144
ما الذي تفعلينه هنا يا "جون"؟

520
00:31:25,076 --> 00:31:27,544
"اموال "هنري
انا ابحث عن ساعيه

521
00:31:27,629 --> 00:31:31,131
هل هو هنا؟ -
انه خلفي تماماً -

522
00:31:31,199 --> 00:31:33,700
هذا هو

523
00:31:33,751 --> 00:31:35,702
- حسناً يا "جون"
- !آني" يا "آني" تعالي هنا"

524
00:31:42,310 --> 00:31:43,727
لقد سمعت حديثاً بالمصادفة

525
00:31:43,812 --> 00:31:45,562
(هناك اجتماع مخطط له في (هونج كونج

526
00:31:45,647 --> 00:31:47,598
بعد الغد
اعرف المكان

527
00:31:51,052 --> 00:31:53,654
شكراً

528
00:32:00,728 --> 00:32:01,895
ماذا حدث؟

529
00:32:01,946 --> 00:32:05,782
حادث سيارة
من المؤكد أنّي لم اشعر بذلك

530
00:32:05,867 --> 00:32:07,534
حادث سيارة؟

531
00:32:07,585 --> 00:32:09,426
سآخذكِ الى المشفى -
لا لا لا-

532
00:32:09,504 --> 00:32:11,455
صدقيني

533
00:32:11,539 --> 00:32:13,457
انها ليست فكرة جيدة

534
00:32:19,380 --> 00:32:21,765
حسناً
اعتقد انّي حصلت على كل شيء

535
00:32:21,850 --> 00:32:23,767
كيف تشعرين؟ -
لا استطيع التوقف عن التفكير -

536
00:32:23,852 --> 00:32:26,803
بأن ذلك الساعي في الطريق الى (هونج
"كونج) مع اموال "هنري

537
00:32:26,888 --> 00:32:29,022
"لا يمكننا السماح لتتبع "هنري

538
00:32:29,090 --> 00:32:32,592
تعرفين كم من الصعب إخراج "هنري" من
(هونج كونج)

539
00:32:32,644 --> 00:32:33,861
سيضمن الصينيون اعطاءه
،حق اللجوء

540
00:32:33,928 --> 00:32:35,229
وسيكون غير قابل للمساس

541
00:32:35,280 --> 00:32:36,947
"ابقِ ثابتة يا "آني

542
00:32:37,031 --> 00:32:38,932
علينا إدخاله للمعتقل فوراً

543
00:32:38,983 --> 00:32:40,267
بأي دليل؟

544
00:32:40,318 --> 00:32:42,569
نحن نعرف كل شيء بالفعل

545
00:32:42,620 --> 00:32:44,121
لقد سرق أموالاً من وكالة الاستخبارات المركزية

546
00:32:44,205 --> 00:32:45,989
"هو المسئول عن حادثة "كوبنهاجن

547
00:32:46,074 --> 00:32:48,408
أحد ما يستطيع جعله يتكلم

548
00:32:48,459 --> 00:32:51,378
حسناً، ليس لدي تلك السلطة بعد الآن

549
00:32:53,831 --> 00:32:55,082
كالدر" لديه"

550
00:32:55,133 --> 00:32:57,801
ممن هذا؟

551
00:32:57,886 --> 00:32:59,586
"هنري ويلكوكس"

552
00:32:59,637 --> 00:33:01,138
كل شيء هنا أعلى الجرف

553
00:33:01,222 --> 00:33:03,840
"نبيذ، ونبات الكمأ ، و "جوني الأزرق

554
00:33:03,925 --> 00:33:06,143
كل فرد يعمل معه يبدو تماماً مثله

555
00:33:06,227 --> 00:33:08,145
حسناً، ما عدا انت

556
00:33:09,931 --> 00:33:11,848
انا لا اعمل معه

557
00:33:13,518 --> 00:33:16,853
اذاً لماذا تلك الهدية؟

558
00:33:16,938 --> 00:33:18,822
اذهب

559
00:33:18,907 --> 00:33:19,823
"كالدر مايكلز"

560
00:33:19,908 --> 00:33:21,074
"مرحباً يا "كالدر
"انا "جون

561
00:33:21,142 --> 00:33:22,809
،لدينا الكثير للتحدث بشأنه

562
00:33:22,860 --> 00:33:25,312
لن أتطرق الى كل هذا  الآن

563
00:33:25,363 --> 00:33:26,747
الى ماذا سنتطرق؟

564
00:33:26,814 --> 00:33:28,782
احتاج الى فريق "تاك" لمحاصرة
"هنري ويلكوكس"

565
00:33:28,833 --> 00:33:30,784
وإبقائه في صندوق

566
00:33:32,870 --> 00:33:36,206
هل تستطيع فعل ذلك؟

567
00:33:36,291 --> 00:33:38,208
لِمَ لا؟

568
00:33:40,595 --> 00:33:42,262
أهلاً يا رجل
كيف وجدتني؟

569
00:33:42,330 --> 00:33:43,630
مرحباً

570
00:33:43,681 --> 00:33:45,933
لقد طرقت على شاحنة المقاولات اولاً

571
00:33:46,000 --> 00:33:48,018
ليس هناك واحدة اخرى،هل هناك؟

572
00:33:48,102 --> 00:33:49,502
ماذا لديك يا "باربر"؟

573
00:33:49,554 --> 00:33:52,856
لا زال يتحصّن هناك

574
00:33:52,941 --> 00:33:54,474
هل ما زال بمفرده؟ -
اجل -

575
00:33:54,525 --> 00:33:57,361
حسناً، لقد حصل على توصيلة بيتزا

576
00:33:57,445 --> 00:33:58,729
هل تتبعت رجل التوصيل؟

577
00:33:58,813 --> 00:34:00,680
ماذا لو أحضر شيئاً او اخذ شيئاً؟

578
00:34:00,732 --> 00:34:02,349
اتعقب رجل التوصيل؟

579
00:34:02,400 --> 00:34:04,618
انا وأي جيش يا "اوجي"؟
لقد أحضر بيتزا

580
00:34:04,685 --> 00:34:06,119
لقد أخذ 20 دولاراً
لا استطيع تتبع كل شخص

581
00:34:06,187 --> 00:34:08,021
"اهدأ يا "باربر
انه مجرد سؤال

582
00:34:08,072 --> 00:34:09,239
آسف

583
00:34:09,324 --> 00:34:11,959
انه فقط اول يوم لي بدون بيتزا

584
00:34:12,026 --> 00:34:13,827
حسناً، هل قُلت بأنك أنشأت ملفاً أمنياً؟

585
00:34:13,878 --> 00:34:15,028
اجل، اجل

586
00:34:15,079 --> 00:34:16,213
لقد وجدت تجاوزاً حول السياج

587
00:34:16,297 --> 00:34:17,581
،استطيع غلق الكاميرات

588
00:34:17,665 --> 00:34:19,366
"وضعهم على نظام التكرار "اوشين 11

589
00:34:19,417 --> 00:34:20,417
عظيم

590
00:34:20,501 --> 00:34:21,969
اجل هذا عظيم
شكراً

591
00:34:22,036 --> 00:34:22,970
جيد يا رجل
اذا ماذا سنفعل؟

592
00:34:23,037 --> 00:34:25,138
زرع اجهزة تنصت؟

593
00:34:25,206 --> 00:34:26,923
"لقد بذلت جهداً عظيماً يا "باربر

594
00:34:27,008 --> 00:34:28,091
سأتولى الأمر من هنا

595
00:34:28,176 --> 00:34:30,510
لا، انا هنا للمساعدة
ماذا تحتاج؟

596
00:34:30,561 --> 00:34:33,680
،أنت صديق جيد

597
00:34:33,731 --> 00:34:35,682
ولكن عليك ان تذهب

598
00:34:44,325 --> 00:34:46,076
أي نوع من الفريق أحضرته معك؟

599
00:34:46,160 --> 00:34:48,578
انا احاول حمايتك من تلك الاجابة، وسأشعر

600
00:34:48,663 --> 00:34:50,497
بشعور أفضل لو لم تكن هنا لذلك

601
00:34:50,564 --> 00:34:51,581
يا رجل
انت لا ترغب في فعل هذا

602
00:34:51,666 --> 00:34:53,583
"اذهب للبيت يا "باربر

603
00:34:55,370 --> 00:34:57,287
آمل انك تعرف ما تفعله يا رجل

604
00:35:03,011 --> 00:35:05,345
حسناً يا رفاق

605
00:35:05,413 --> 00:35:07,080
مع اشارتي

606
00:35:28,986 --> 00:35:31,822
تحركوا للخارج

607
00:35:41,549 --> 00:35:44,217
نحن بالداخل

608
00:35:44,285 --> 00:35:46,720
ما هذا؟
انه ليس "ويلكوكس" يا اوجي

609
00:35:46,787 --> 00:35:47,921
انتظر لحظة

610
00:35:47,972 --> 00:35:48,889
ماذا تقصد بـ"انتظر لحظة"؟

611
00:35:48,956 --> 00:35:49,973
ماذا يحدث؟

612
00:35:50,058 --> 00:35:50,974
وبماذا تقصد بأنه ليس "ويلكوكس"؟

613
00:35:51,059 --> 00:35:52,142
نحن سنحضره للخارج

614
00:35:52,226 --> 00:35:54,144
يبدو وان لدينا صحبة

615
00:35:54,228 --> 00:35:56,396
ماذا يحدث؟
اريد تقريراً للوضع

616
00:35:59,684 --> 00:36:00,967
ما هذا؟

617
00:36:01,018 --> 00:36:02,602
تنحي أيها الجندي

618
00:36:02,653 --> 00:36:04,354
ماذا يفعل "كالدر" هنا؟

619
00:36:04,439 --> 00:36:05,719
يبدو نفس الشيء الذي نفعله

620
00:36:05,740 --> 00:36:07,307
لقد قلت تنحى

621
00:36:07,358 --> 00:36:08,475
سنخرج

622
00:36:08,526 --> 00:36:09,910
هل أمسك "هنري"؟

623
00:36:09,977 --> 00:36:11,912
لا
لقد نصب فخاً

624
00:36:15,649 --> 00:36:17,584
أين هو "هنري"؟

625
00:36:23,709 --> 00:36:24,957
ماذا تفعل؟

626
00:36:24,958 --> 00:36:26,354
اعتقدت بأن "هنري" كان عرضة للهرب

627
00:36:26,355 --> 00:36:27,563
كنت سأحضره الى المعتقل

628
00:36:27,564 --> 00:36:29,181
هذا ما كنت سأفعله

629
00:36:29,232 --> 00:36:30,715
ما كنت تفعله هو أمر شخصي

630
00:36:30,767 --> 00:36:33,936
انه شخصي من ناحيتي بطرق لا تفهمها

631
00:36:34,020 --> 00:36:35,821
أجل، انت على حق
لا افهمها

632
00:36:35,888 --> 00:36:37,990
لا افهمها

633
00:36:46,616 --> 00:36:51,537
"لا تذهب بعيداً عن التحفظ يا "اوجي

634
00:36:51,588 --> 00:36:53,455
هل تسمعني؟

635
00:36:53,540 --> 00:36:55,841
نحن نحتاجك
انت قيّم جداً بطريقة ما

636
00:36:59,679 --> 00:37:01,597
ما الذي أحضرك هنا الآن؟

637
00:37:03,850 --> 00:37:06,969
حصلت على اتصال هاتفي

638
00:37:07,053 --> 00:37:10,255
مِمَن؟

639
00:37:10,306 --> 00:37:11,473
كيف يبلي"آرثر"؟

640
00:37:11,558 --> 00:37:13,758
"حسناً، لا يزال حزيناً على "تيو

641
00:37:13,810 --> 00:37:16,528
لا يمكن اني ابدو بأني اساعده خلال ذلك

642
00:37:16,596 --> 00:37:18,480
حسناً، انت ستعطيه ولداً آخر

643
00:37:18,565 --> 00:37:19,805
انه من الصعب ان تكون مبتهجاً الآن

644
00:37:19,866 --> 00:37:22,451
مع ما يحدث كثيراً بالمنزل

645
00:37:22,535 --> 00:37:24,269
عودتكِ ستساعد كثيراً

646
00:37:24,320 --> 00:37:26,705
"لا استطيع العودة دون الانتهاء من "هنري

647
00:37:26,772 --> 00:37:29,274
اعلم، ولكننا قريبون

648
00:37:33,913 --> 00:37:35,447
أتحتاجين أية اموال؟

649
00:37:35,498 --> 00:37:38,667
أجل،في الحقيقة انا معي القليل

650
00:37:38,751 --> 00:37:40,719
حسناً
سأتوقف عند ماكينة صرف آلي

651
00:37:40,786 --> 00:37:42,721
شكراً

652
00:37:45,592 --> 00:37:49,978
ما البروتوكول المتّبع لجاسوس يعود من الموت؟

653
00:37:53,817 --> 00:37:58,520
انها عادةً حوالي ستة اشهر من الإحاطات
والتقييمات

654
00:37:58,605 --> 00:37:59,971
تصبحين طبيعية

655
00:38:00,023 --> 00:38:02,974
وأحدٌ ما يتبعكِ لحوالي سنة

656
00:38:03,026 --> 00:38:04,142
...أنتِ قلت "عادةً"، ماذا لو

657
00:38:04,194 --> 00:38:06,445
ماذا يحدث ان لم يكن عادياً؟

658
00:38:06,496 --> 00:38:08,447
لا يوجد سابقة

659
00:38:10,667 --> 00:38:13,368
"لقد كنت اتطلع لذلك من اجل "هيلين

660
00:38:13,453 --> 00:38:16,672
أ"هيلين" أرادت العودة؟ -
أجل -

661
00:38:18,341 --> 00:38:19,875
هل كان يجب عليّ ألّا اخبركِ هذا؟

662
00:38:19,959 --> 00:38:23,295
لقد كنت اكافح مع كوني بعيدة

663
00:38:26,466 --> 00:38:27,832
لقد اعتقدت دائماً بأن "هيلين" جيدة في ذلك

664
00:38:27,884 --> 00:38:32,020
ربما انها كانت جيدة فقط في التظاهر

665
00:38:34,057 --> 00:38:36,308
"انه "كالدر مايكلز

666
00:38:36,359 --> 00:38:39,194
اجل؟

667
00:38:39,279 --> 00:38:41,613
ماذا؟ متى؟

668
00:38:41,681 --> 00:38:43,315
حسناً
شكراً لك

669
00:38:43,366 --> 00:38:44,399
هل أمسكوا بـ"هنري"؟

670
00:38:44,484 --> 00:38:47,536
لا
لقد نصب فخاً في منزله

671
00:38:47,620 --> 00:38:49,538
لا احد يستطيع ايجاده

672
00:38:53,076 --> 00:38:56,828
"انا آسفة جداً يا "آني

673
00:38:56,880 --> 00:38:59,248
كيف يمكنكِ إدخالي الى (هونج كونج)؟

674
00:39:10,260 --> 00:39:11,560
لقد ذهب هنري لفترات طويلة جداً

675
00:39:11,644 --> 00:39:13,178
لكي يبدو الأمر وانه لم يكن ذاهباً الى أي مكان

676
00:39:13,229 --> 00:39:15,380
والذي يشير الى انه على مشارف عمل شيء ما

677
00:39:15,431 --> 00:39:16,565
يستحق الذهاب لفترات طويلة

678
00:39:16,649 --> 00:39:19,518
هذا ما يبدو
كيف تشعرين؟

679
00:39:19,569 --> 00:39:21,886
لقد سمعت بأنكِ تعرضتي لكدمة -
ليس سيئاً جداً -

680
00:39:21,938 --> 00:39:23,855
وكيف ستتجنب التعرض لواحدة؟

681
00:39:23,907 --> 00:39:26,558
"فأنت لا تستدعي فريق "تاك" لـ"هنري
دون عواقب

682
00:39:26,609 --> 00:39:28,110
أي نوع من الحماية قد رتبّت لها؟

683
00:39:28,194 --> 00:39:30,195
انت تنظرين اليهم

684
00:39:30,246 --> 00:39:31,530
،اذا لم نعد بأي شيء

685
00:39:31,581 --> 00:39:33,732
ستكون رحلة ذهاب فقط من الأساس

686
00:39:35,401 --> 00:39:37,669
هل يمكنكِ إعطائنا دقيقة يا "آني"؟

687
00:39:37,737 --> 00:39:40,789
بالطبع
سأذهب لمقعدي

688
00:39:40,873 --> 00:39:41,840
"شكراً يا "جون

689
00:39:41,907 --> 00:39:43,842
رحلة آمنة

690
00:39:48,014 --> 00:39:51,633
،أتعرف، بضعة الأشهر الاولى لنا مع بعضنا البعض

691
00:39:51,718 --> 00:39:56,438
،لقد استأت منك، وبضعة الأشهر الاخيرة
قد كرهتك

692
00:39:57,690 --> 00:40:00,392
هل انتِ تعتذرين؟
لأنكِ لا تجيدين ذلك

693
00:40:05,064 --> 00:40:08,700
"آسفة يا "كالدر

694
00:40:08,768 --> 00:40:10,986
الأسف مقبول

695
00:40:12,155 --> 00:40:14,373
لم يكن سهلاً ملء فراغكِ

696
00:40:14,440 --> 00:40:16,208
حسناً

697
00:40:16,275 --> 00:40:19,745
وشكراً لك

698
00:40:19,796 --> 00:40:22,414
"وشكراً لك من اجل "آني

699
00:40:22,465 --> 00:40:24,416
يمكن ان تكون الفتاة مقنعة

700
00:40:32,308 --> 00:40:36,094
مرحباً -
مرحباً -

701
00:40:36,145 --> 00:40:37,896
لقد اعتقدت "جون" بأن يمكنكِ استخدام بعض
التكنولوجيا هناك

702
00:40:37,963 --> 00:40:39,765
أجل، لقد أخبرتني

703
00:40:39,816 --> 00:40:41,767
،وعندما أخبرتكِ انت كنتِ

704
00:40:43,936 --> 00:40:46,021
أنا اعرف بأنك دائماً حميت ظهري

705
00:40:48,474 --> 00:40:50,492
أجل

706
00:40:54,414 --> 00:40:59,451
انا أخذت هذه في تلك الليلة

707
00:41:02,839 --> 00:41:04,790
لا اعلم تماماً لماذا

708
00:41:17,336 --> 00:41:19,271
شكراً لكِ

709
00:41:26,396 --> 00:41:28,346
كنت خائفاً بأني فقدتكِ

710
00:41:34,520 --> 00:41:38,022
أتعرف متى شعرت بالخوف؟

711
00:41:38,074 --> 00:41:39,875
متى؟

712
00:41:39,959 --> 00:41:42,193
،عندما أطرقت بابك وأنت سألت مَن

713
00:41:42,245 --> 00:41:45,530
وانا لم أعرف الاجابة

714
00:41:54,307 --> 00:41:56,224
هل نحن على ما يرام؟

715
00:41:56,249 --> 00:42:02,249
<font color="#CCFB5D">(ترجمة: محمود مجدي)
<font color=#00FFFF>(Translated by:The_MysTeRiOuS)</font>
أرجو ان تكونوا قد استمتعم بها .. وأسألكم صالح الدعاء .. وشكراً

