﻿1
00:00:25,462 --> 00:00:27,737
نعود إلى حلقة متأخرة من المهابيل الثلاثة

2
00:00:29,102 --> 00:00:31,138
الحمقى ذو الرؤس الهشة
(اخراج (جوليس وايت

3
00:00:34,422 --> 00:00:35,491
اه

4
00:00:36,502 --> 00:00:37,537
تمهل مو

5
00:00:37,742 --> 00:00:39,380
ليس لديه تأمين صحي

6
00:00:39,582 --> 00:00:41,857
خذ هذا أيها الـ

7
00:00:42,062 --> 00:00:44,735
أحمق؟
شكرا على لا شيء

8
00:00:45,742 --> 00:00:47,573
ها ها هذا الجزء من وجهي مشلول

9
00:00:47,782 --> 00:00:49,773
ضحية جلطة آه؟

10
00:00:49,982 --> 00:00:53,258
أرجوك مو
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

11
00:00:53,462 --> 00:00:55,692
قف كيرلي الرابع

12
00:00:55,982 --> 00:00:58,940
كيرلي فور؟-
أريد ربع دولار للحافلة-

13
00:01:00,862 --> 00:01:02,898
مضحك-
(جو مليونير على محطة (فوكس-

14
00:01:10,582 --> 00:01:12,732
دعاية

15
00:01:14,222 --> 00:01:15,621
(مقزز, محطة (فوكس

16
00:01:17,222 --> 00:01:18,496
الآن أمسكتك

17
00:01:22,422 --> 00:01:23,537
جرة الشتائم

18
00:01:23,742 --> 00:01:25,300
كلا! إلا جرة الشتائم

19
00:01:25,502 --> 00:01:27,777
انها الأمر الوحيد الذي يعيق القذارة

20
00:01:29,542 --> 00:01:30,531
!اللعنة

21
00:01:44,582 --> 00:01:49,019
هل تسمعين ضجة؟

22
00:01:49,222 --> 00:01:51,452
ماذا؟

23
00:01:52,462 --> 00:01:55,932
لم تطير تلك الطائرة بهذا القرب من منزلنا؟

24
00:01:56,142 --> 00:01:57,461
لم لا تسألين هؤلاء الناس؟

25
00:02:02,302 --> 00:02:04,372
إذا توقفت عن التبديل سأموت

26
00:02:04,582 --> 00:02:07,574
ولكن هذا أفضل من الطيران الأمريكي

27
00:02:07,782 --> 00:02:10,979
لا يعرفون هؤلاء كيف يطيرون

28
00:02:11,182 --> 00:02:13,980
لا بد أنهم بدلوا مسار الطائرات إلى هنا

29
00:02:15,262 --> 00:02:17,617
"طائرة خاصة لرجال المافيا ابتعدوا عنها"

30
00:02:17,942 --> 00:02:19,295
هذه طائرة خاصة

31
00:02:19,502 --> 00:02:22,619
لم يجب علينا مشاهدة الاسرار
الالهية لاخوية الفتيات

32
00:02:22,822 --> 00:02:26,258
انه الزعيم انه يحب الفتيات

33
00:02:27,262 --> 00:02:30,015
لم ولدت رجلا؟

34
00:02:35,862 --> 00:02:37,454
مقزز, حصلت على قطعة لحم بارت

35
00:02:37,662 --> 00:02:39,778
(و لدى كباب العوالق البحرية ل(ليسا

36
00:02:40,542 --> 00:02:42,294
جراثيم مارج

37
00:02:42,742 --> 00:02:44,812
ماجي أعطني هذا

38
00:02:45,022 --> 00:02:48,253
إلى متى سيطول هذا الأمر؟

39
00:02:48,462 --> 00:02:53,616
سأذهب لأريح أعصابي بالحلاقة

40
00:02:54,222 --> 00:02:55,450
محارم رجاء

41
00:02:55,942 --> 00:02:59,696
اخرجوا من مجالى الجوي

42
00:03:00,262 --> 00:03:03,572
أبي لم لا تذهب إلى المطار وتشتكي؟

43
00:03:03,782 --> 00:03:05,215
أنا ذاهب,

44
00:03:05,422 --> 00:03:07,253
أنتي استلمي المشط

45
00:03:13,222 --> 00:03:16,055
هذا ليس مدرج مطار

46
00:03:16,262 --> 00:03:17,251
مطار سبرينجفيلد الدولى

47
00:03:17,462 --> 00:03:18,417
الشكاوى

48
00:03:18,622 --> 00:03:22,057
اذهب إلى الغرفة 915
واطلب النموذج 1790

49
00:03:22,262 --> 00:03:26,733
لقد ذهبنا إلى الغرفة 915
ولقد قمنا بتعبئة النموذج 1790

50
00:03:26,942 --> 00:03:29,058
كانت طلب لفتح كشك
حلويات بالقرفة

51
00:03:29,262 --> 00:03:33,494
هلا أخبرتنا على الأقل
لم بدلتم طريق الطائرات؟

52
00:03:34,902 --> 00:03:36,221
لقد تم تبديلها

53
00:03:36,422 --> 00:03:39,778
لأنها كانت تقلق حيوانات
برية وتزعج طقوس التزاوج لديها

54
00:03:39,982 --> 00:03:40,937
الفندق المجانى القديم

55
00:03:41,142 --> 00:03:42,860
صوتي لكويمبي صوتي لكويمبي
صوتي لكويمبي

56
00:03:43,062 --> 00:03:45,895
بدون هذه الطائرات المزعجة
يمكنني أخيرا أن أسمع صوتك

57
00:03:47,302 --> 00:03:50,658
شكرا جزيلا جو
أنت الأفضل

58
00:03:50,862 --> 00:03:52,090
هذا صوتك؟

59
00:03:52,302 --> 00:03:55,021
الآن أنا نادم لأني بنيت لك
بيت الأوبرا ذلك

60
00:03:55,222 --> 00:03:58,498
لا بد أنه هناك حل يرضي الجميع

61
00:03:58,702 --> 00:04:01,170
من البط والأشجار
إلي وإليك

62
00:04:01,382 --> 00:04:03,259
هل تهددين مسؤول حكومي؟

63
00:04:03,462 --> 00:04:06,340
لا-
جيد لأننا نحن الحكومة-

64
00:04:06,542 --> 00:04:10,820
نحن نضع القوانين ونحن نطبع النقود
ونحن نصنع الجنود الخارقين

65
00:04:11,022 --> 00:04:13,490
لذا اذهبي إلى البيت تعلمي كيف
تتعايشي مع الأمر وادفعي الضرائب

66
00:04:13,702 --> 00:04:16,296
وتذكري أنت لم تسمعي عن الجنود الخارقين

67
00:04:16,662 --> 00:04:18,937
بعد مرور شهر

68
00:04:24,342 --> 00:04:26,219
هذه الطائرة 1050 من نيوآرك

69
00:04:26,422 --> 00:04:29,175
هذه الـ1052 من فينكس
القادمة من دالاس

70
00:04:29,382 --> 00:04:32,294
الـ1055 من بورتلاند متأخرة مجددا

71
00:04:32,502 --> 00:04:34,493
ها هي ها ها

72
00:04:34,702 --> 00:04:38,377
هومر نحن لم ننم جيدا منذ أسابيع

73
00:04:38,582 --> 00:04:42,461
الكلب أكل كل شعره

74
00:04:44,102 --> 00:04:47,094
والأثاث لا يبقى في مكان واحد

75
00:04:47,302 --> 00:04:50,453
لقد حلمت بهذا من قبل

76
00:04:51,302 --> 00:04:53,770
لم أعتقد أني سأقول هذا قط

77
00:04:53,982 --> 00:04:56,621
لكني أعتقد أنه يجب أن نرحل

78
00:04:56,822 --> 00:04:58,460
مستحيل

79
00:05:02,262 --> 00:05:05,652
ابقوا موصولين بسلك الكهرباء, سأجدكم

80
00:05:05,862 --> 00:05:06,851
للبيع

81
00:05:07,062 --> 00:05:08,814
كوكي هل تعتقدين أنه يمكنك بيع هذا البيت؟

82
00:05:09,022 --> 00:05:11,138
سيكون الأمر صعبا ولكني سأفعلها

83
00:05:11,342 --> 00:05:13,060
كوكي هي الرقم واحد في الجانب الغربي

84
00:05:13,262 --> 00:05:15,935
ولكن هذا الجانب الشرقي-
من هذه السيدة؟-

85
00:05:17,782 --> 00:05:19,898
لم تريديون بيع منزلكم؟

86
00:05:20,102 --> 00:05:22,536
أحيانا قد تسمعون صوت خفيف

87
00:05:28,382 --> 00:05:30,179
أرأيتم؟ يمكن التعايش مع الأمر

88
00:05:34,262 --> 00:05:38,335
سأعطيك ثلاث أقلام تلوين وعلبة الحليب

89
00:05:38,822 --> 00:05:41,495
انه عرض جيد
أنصحك بأن تأخذه

90
00:05:42,742 --> 00:05:45,381
فليكن حليب بالشوكولاه
وسيكون البيت لك

91
00:05:46,622 --> 00:05:47,816
سأرحل

92
00:05:48,022 --> 00:05:50,661
لا يمكننا بيع البيت
لا يمكننا العيش هنا

93
00:05:50,862 --> 00:05:51,931
ماذا سنفعل؟

94
00:05:52,142 --> 00:05:53,943
لم لا نذهب إلى عضو مجلس
الشيوخ الذي انتخبناه؟

95
00:05:54,022 --> 00:05:54,977
هذه فكرة رائعة

96
00:05:55,182 --> 00:05:56,900
لماذا لم تقوليها مسبقا؟

97
00:05:57,102 --> 00:06:01,539
إني أقول ذلك منذ ثلاث أسابيع
ولكن كل مرة أفتح فمي

98
00:06:03,342 --> 00:06:05,492
ماذا؟
ماذا؟

99
00:06:05,702 --> 00:06:08,142
(عضو الكونجرس (هوراس ويلكوكس
رجلك للغد منذ 1933

100
00:06:08,262 --> 00:06:11,174
الإهتزازات شديدة لدرجة أن كل عجة
أصنعها تتحول إلى بيض مخفوق

101
00:06:11,382 --> 00:06:14,897
هذه أحزن قصة سمعتها طيلة الـ75 سنة
التي قضيتها في الخدمة العامة

102
00:06:15,102 --> 00:06:18,617
هذا يجعل دمي يغلي
ويدي اليسرى خدرة

103
00:06:18,822 --> 00:06:21,211
كما أني أشعر بطعم النحاس

104
00:06:22,622 --> 00:06:25,614
بسرعة ليقم احدكم بإنعاش قلبى رئؤى

105
00:06:26,542 --> 00:06:29,181
ارى قمراً سيئاً يظهر

106
00:06:29,382 --> 00:06:30,735
(هذا (سى سى اّر

107
00:06:31,302 --> 00:06:33,736
يبدو اًننا ننتظر طقساً ماطراً

108
00:06:33,942 --> 00:06:35,819
لقد دفن العضو في مجلس الشيوخ اليوم

109
00:06:36,022 --> 00:06:39,298
ستقام انتخابات خاصة لملئ مقعده الشاغر

110
00:06:39,622 --> 00:06:41,817
أعتقد أنه هناك طريقة
واحدة للخروج من مشكلاتنا

111
00:06:42,022 --> 00:06:43,853
عقد قتل أو انتحار

112
00:06:44,062 --> 00:06:45,654
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

113
00:06:45,862 --> 00:06:48,092
انه مجرد تعبير مارج

114
00:06:48,302 --> 00:06:49,530
أنتم تشاهدون القناة السادسة

115
00:06:49,742 --> 00:06:51,812
(موطن (كراستى) المهرج فى (سبرينجفيلد

116
00:06:52,022 --> 00:06:53,740
الآن يعرض ثلاث مرات في اليوم

117
00:06:54,000 --> 00:06:57,022
لأنه على القناة السادسة
ليس لدينا شيء آخر

118
00:06:57,222 --> 00:06:59,452
كرستي يجب أن يترشح للإنتخابات الكونجرس

119
00:06:59,662 --> 00:07:01,380
يمكنه أن يساعدنا بحل مشكلة الطائرات

120
00:07:01,582 --> 00:07:04,619
نعم والممثلون يفوزون بالإنتخابات

121
00:07:04,822 --> 00:07:08,132
جيسي "الجسد" فينتورا
سوني بونو و جوفر من قارب الحب

122
00:07:08,342 --> 00:07:09,297
ماري بونو

123
00:07:10,462 --> 00:07:13,101
بالطبع سأساعدك يا ولد

124
00:07:13,302 --> 00:07:16,817
التقطى لى صورة
مع افضل المعجبين بى الذى يحتضر

125
00:07:17,342 --> 00:07:18,297
"كراستى هو العلاج"

126
00:07:21,262 --> 00:07:25,141
اطلب من أمك أن تعيد لي
القبعة بعد أن... انت تعلم

127
00:07:25,342 --> 00:07:26,695
انا لن اموت

128
00:07:26,902 --> 00:07:30,212
نعم هذه هي العزيمة. تابع الكفاح
أين الشاي بالحليب؟

129
00:07:30,422 --> 00:07:32,538
كرستي نريدك أن تترشح
لانتخابات أعضاء الكونجرس

130
00:07:32,742 --> 00:07:34,858
مجلس الكونجرس؟ ولكني أكره الحكومة

131
00:07:35,062 --> 00:07:37,451
إنهم يلاحقوننى كالحدبة على الجدة

132
00:07:37,662 --> 00:07:40,460
مصلحة الضرائب، و دائرة المشروبات
و التبغ و الأسلحة, و دائرة الهجرة

133
00:07:40,662 --> 00:07:41,651
الهجرة؟

134
00:07:41,862 --> 00:07:43,853
تيني هذا من البرازيل

135
00:07:44,062 --> 00:07:46,701
عمه كان القرد الرئيس في وزارة السياحة

136
00:07:46,902 --> 00:07:49,177
ولكن إذا تم انتخابك ستتمكن من تغير كل ذلك

137
00:07:49,382 --> 00:07:51,737
وتوقف تلك الطائرات الغبية
من التحليق فوق منزلي

138
00:07:51,942 --> 00:07:56,015
حتى يمكنني أن آخذ حرية أكبر في برنامجي

139
00:07:56,222 --> 00:07:59,020
انظر إلى لائحة الكلمات التي
لا يسمحون لي باستخدامها فى البرنامج

140
00:07:59,222 --> 00:08:01,338
كل الكلمات الجيدة

141
00:08:01,542 --> 00:08:03,100
لم أسمع بالرقم تسعة قط

142
00:08:03,302 --> 00:08:06,180
إنه ممارسة الجنس الفموى لبعضكما
بينما تداعب مؤخرتك

143
00:08:06,382 --> 00:08:09,180
أيمكننى الاحتفاظ بها؟ -
بالطبع ،لا امانع -

144
00:08:09,382 --> 00:08:12,101
(مقر الحزب الجمهورى فى (سبرينجفيلد

145
00:08:12,422 --> 00:08:14,174
مرحبا أصدقائي الجمهوريين

146
00:08:14,382 --> 00:08:17,419
في البداية الأخ هيبيرت
سيقرأ تقريراً عن جهودنا

147
00:08:17,622 --> 00:08:19,578
في تسمية كل شيء باسم رونالد ريغان

148
00:08:19,782 --> 00:08:22,421
كل مدارس ميلاند فيلمور هي
الآن مدارس رونالد ريغان

149
00:08:22,622 --> 00:08:25,056
نهر الميسيسيبي هو الآن ريغان الميسيسيبي

150
00:08:25,262 --> 00:08:29,733
وصديقي فرانكنشتاين أصبح الآن
فرانكنريغان

151
00:08:29,942 --> 00:08:32,900
ممتاز, بالنسبة لموضوعنا الان

152
00:08:33,102 --> 00:08:35,855
من سنضع في كرسي ويلكوكس الشاب؟

153
00:08:36,062 --> 00:08:38,701
أيها السادة، أنا مرشحكم

154
00:08:38,902 --> 00:08:41,575
ربما بوب دول يجب أن يترشح
بوب دول يعتقد أن بوب دول يجب أن يترشح

155
00:08:41,782 --> 00:08:44,694
بوب دول يحب أن يسمع بوب دول
يتحدث عن بوب دول

156
00:08:44,902 --> 00:08:45,891
بوب دول

157
00:08:46,502 --> 00:08:47,901
نريد كرستي

158
00:08:48,102 --> 00:08:49,660
نريد كرستي

159
00:08:49,982 --> 00:08:51,210
هناك أمر واحد فقط

160
00:08:51,422 --> 00:08:56,413
أأنتم بارعون فى اخفاء حماقات
فترة الشباب و منتصف العمر؟

161
00:08:56,622 --> 00:09:00,820
هل هذه الحماقات رومانسية
أم مالية أم تتعلق بالخيانة؟

162
00:09:01,022 --> 00:09:02,535
عاهرة روسية أنت أخبرني؟

163
00:09:02,742 --> 00:09:05,814
لا مشكلة سنقول أنك كنت
في مهمة تقصي حقائق

164
00:09:06,022 --> 00:09:09,219
لقد اكتشفت حقيقة واحدة: لقد كانت رجل

165
00:09:09,422 --> 00:09:11,982
اذا استطاع إدي ميرفي أن
يقوم بدور دكتور دوليتل

166
00:09:12,182 --> 00:09:13,740
أعتقد أنه يمكننا أن ننجح

167
00:09:13,942 --> 00:09:16,661
مبروك كرستي لقد تم ترشيحك

168
00:09:16,862 --> 00:09:17,822
(كراستى من اجل الكونجرس)

169
00:09:18,022 --> 00:09:20,582
لم لا تغرز تلك اللوحة في حديقتك أنت؟

170
00:09:20,782 --> 00:09:22,773
ما زلت لم أقرر لمن سأصوت

171
00:09:25,005 --> 00:09:26,366
المركز الاجتماعى لمدينة سبرينجفيلد

172
00:09:26,445 --> 00:09:29,118
أعدكم بأني سأساعد المجتمع اللاتيني

173
00:09:34,725 --> 00:09:36,124
ماذا قلت؟

174
00:09:36,325 --> 00:09:39,123
لقد قلت انك ستتقيأ على قبور امهاتهم

175
00:09:39,325 --> 00:09:42,556
فهمت, لذلك استقالت الخادمة

176
00:09:42,765 --> 00:09:44,126
(رابطة النساء الناخبات)
لقاء الليلة

177
00:09:44,205 --> 00:09:46,514
كنت أول رجل يضع امرأة
في فقرة من برنامجه

178
00:09:46,725 --> 00:09:48,716
الآنسة بادا بوم بوم بوم

179
00:09:48,925 --> 00:09:51,564
كان لديها مهارة تمثيل في ثدي واحد

180
00:09:51,765 --> 00:09:54,325
أكثر من صدر كامل عند معظم النساء

181
00:09:55,805 --> 00:09:57,602
نعم أنت ذات الأقدام الرائعة

182
00:09:59,405 --> 00:10:03,444
ألا ترون؟ إنه يحاول أن
يرينا كيف يكون تعصب الرجال

183
00:10:03,645 --> 00:10:07,081
نعم, استمعن الى السيدة اللطيفة
ذات النهدين كالبطيخة

184
00:10:09,485 --> 00:10:11,441
سلطة فيها 3 أنواع من الحبوب

185
00:10:11,645 --> 00:10:13,283
اًسف, لا تسطيع الانضمام الينا

186
00:10:13,485 --> 00:10:15,555
هذا طبق ثمنه 100 دولار
لحفلة (كراستى) لجمع التبرعات

187
00:10:15,765 --> 00:10:17,642
بمائتي دولار ستحصل على صورة معي

188
00:10:17,845 --> 00:10:20,075
بألف دولار
يمكنني أن أقتل لكم شخص

189
00:10:23,365 --> 00:10:24,593
إنها دعابة

190
00:10:24,805 --> 00:10:29,595
عندما تنظرون إلي هكذا أكون أمزح

191
00:10:29,805 --> 00:10:30,954
سأتناول المزيد من السلطة

192
00:10:31,165 --> 00:10:33,474
(معكم (كينت بروكمان
وهذا تقرير خاص ومباشر

193
00:10:33,685 --> 00:10:36,358
من مركز عمليات خصم كرستي... جون أرمسترونج

194
00:10:36,565 --> 00:10:38,283
كيف يمكن أن أثبت أننا
على الهواء مباشرة؟

195
00:10:38,485 --> 00:10:40,794
قضيب. والآن ها هو المرشح

196
00:10:41,005 --> 00:10:44,361
كرستي شخص عديم الاحساس
وهو غير ملائم لمنصب كهذا

197
00:10:44,565 --> 00:10:47,477
انظروا إلى هذا المقطع المهين من برنامجه

198
00:10:47,685 --> 00:10:48,720
(اجتماع الامم التحدة)

199
00:10:48,925 --> 00:10:52,000
والآن سأستدعى الدول حسب دورها، فرنسا

200
00:10:53,045 --> 00:10:57,721
جبنتي رائحتها عفنه
كلا انتظرو, هذه رائحتى أنا

201
00:10:57,925 --> 00:11:02,680
جامايكا), مرحباً يا رجل)
أدعو الى عقد جلسة مارجوانا مشتركة

202
00:11:02,885 --> 00:11:05,445
هذا التصويت منتهي

203
00:11:05,805 --> 00:11:07,284
سان فرانسيسكو

204
00:11:07,485 --> 00:11:11,603
مرحبا أيها البحار
أنا هنا وأنا رائع

205
00:11:11,805 --> 00:11:13,796
والآن أريد أن أقوم بحركة

206
00:11:16,085 --> 00:11:18,360
لا يمكنكم أن تحكموا علي بناء على ذلك المقطع

207
00:11:18,565 --> 00:11:22,399
لقد كان وقتا مختلفا 1998

208
00:11:24,485 --> 00:11:27,716
هذه الطائرات تنخفض أكثر فأكثر

209
00:11:30,125 --> 00:11:31,478
آسف

210
00:11:33,925 --> 00:11:35,438
كرستي نحن ياءسون

211
00:11:35,645 --> 00:11:38,159
نريدك ان تغير اسلوب حملتك الانتخابية

212
00:11:38,365 --> 00:11:41,960
هل هذا لأني يهودي؟
يمكنني أن أغير ذلك

213
00:11:42,165 --> 00:11:46,044
أنا كارلتون ويذرسبوون الثالث
أين مضربي الحديدي؟

214
00:11:46,245 --> 00:11:48,918
كرستي أنا في العادة لا أقدم
النصيحة إلى الجمهوريين

215
00:11:49,125 --> 00:11:51,719
ولكن من الجميل أن أكون
في الطرف الفائز مرة

216
00:11:51,925 --> 00:11:54,758
يجب أن تبدأ بتكوين روابط
صادقة مع الناخبين

217
00:11:54,965 --> 00:11:58,560
تحدث عن كيف بامكانك أن
تساعد العائلات العادية مثلنا

218
00:11:58,965 --> 00:12:03,755
ساعد العائلات العادية
كوِّن روابط صادقة

219
00:12:03,965 --> 00:12:06,877
كرستي لم خلعت بنطالك؟

220
00:12:07,085 --> 00:12:10,077
احتجت إلى القيام بدعابة اثناء خروجى

221
00:12:14,245 --> 00:12:16,073
(قاعة بلدية (سبرينجفيلد
"مناظرة مهمة الليلة"

222
00:12:16,285 --> 00:12:18,003
دعوني أخبركم قصة

223
00:12:18,205 --> 00:12:20,435
عندما عرضت علي المحطة
خمسين ألف دولار في الأسبوع

224
00:12:20,645 --> 00:12:23,205
ألقيت بالكافيار على وجوههم

225
00:12:23,405 --> 00:12:25,714
كلا, تواصل مع الناس

226
00:12:26,285 --> 00:12:29,561
لأني كنت أفكر بالعائلة الأمريكية

227
00:12:29,765 --> 00:12:31,437
عائلة واحدة بالتحديد

228
00:12:31,645 --> 00:12:33,556
لقد تم الدعس عليها من قبل الحكومة

229
00:12:33,765 --> 00:12:35,642
ولم يكن لديها مكان آخر تلجأ إليه

230
00:12:35,845 --> 00:12:38,757
ممل
أتحدث عن عائلة سيمبسون

231
00:12:38,965 --> 00:12:40,034
دعوه يتحدث

232
00:12:40,245 --> 00:12:43,282
هل تعرفون؟
لن أتوقف أبدا عن الدفاع عنهم

233
00:12:43,485 --> 00:12:46,841
ولا عن أي عائلة أخرى تحتاج
لشخص لكي يقف معها

234
00:12:48,245 --> 00:12:49,598
أحب ذلك المهرج

235
00:12:49,805 --> 00:12:53,684
انه يريد الإعتناء بي حقا
الشخص العادي ذو الست أسنان

236
00:12:53,885 --> 00:12:55,603
من أين أتيت بالسن السادس؟

237
00:12:55,805 --> 00:12:56,874
من جانب الطريق

238
00:12:57,085 --> 00:13:00,475
إذا أرسلتوني إلى واشنطن
كلكم سيكون لكم صوت هناك

239
00:13:00,685 --> 00:13:02,915
صوت سيقول

240
00:13:06,325 --> 00:13:08,077
نعم

241
00:13:08,285 --> 00:13:09,684
كرستي كرستي

242
00:13:10,405 --> 00:13:13,761
أيها الناس أخبروني
بمشاكلكم وسأحلها لكم

243
00:13:13,965 --> 00:13:16,001
الحكومة تريد إغلاق حانتى

244
00:13:16,205 --> 00:13:18,321
لأن الأنابيب تخت المرحاض
لا تؤدي إلى أي مكان

245
00:13:18,525 --> 00:13:22,074
انتخبني وأعدك أن هذه
الأنابيب ستؤدي إلى غد مشرق

246
00:13:23,325 --> 00:13:25,361
يجب أن أذهب لا تنسوا أن تصوتوا

247
00:13:25,565 --> 00:13:28,318
و احذرو قطار السادسة و 12 دقيقة

248
00:13:30,725 --> 00:13:32,636
مرحبا بكم في نشرة أخبار فوكس
صوت الشر

249
00:13:32,845 --> 00:13:35,075
الليلة سنجري مقابلات مع أول مرشحين

250
00:13:35,285 --> 00:13:37,480
في انتخابات سبرينغفيلد

251
00:13:37,685 --> 00:13:41,644
من الجمهوريين، محبوب الأطفال
كرستي المهرج

252
00:13:41,845 --> 00:13:43,642
ومن الديمقراطيين، هذا الشخص

253
00:13:43,885 --> 00:13:44,920
لدي اسم

254
00:13:45,125 --> 00:13:46,956
أنا متأكد من ذلك

255
00:13:47,165 --> 00:13:51,238
أنا أقدر وجودك هنا
أنت دائما مغمور في القذارة

256
00:13:51,445 --> 00:13:53,754
لا بد أن قدومك إلى الستوديو جهد عسير

257
00:13:53,965 --> 00:13:56,195
هل لي أن أقول شيئا
بالطبع سعادة العضو

258
00:13:56,405 --> 00:13:58,077
لم يفز بعد

259
00:13:58,285 --> 00:14:00,082
أنت تقول أمر دنيء

260
00:14:00,285 --> 00:14:03,322
سنختتم هذه المناظرة
بإعلان من حملة كرستي

261
00:14:07,965 --> 00:14:11,116
عندما يحب شخص بلده

262
00:14:11,325 --> 00:14:13,475
كما يحب كرستي أمريكا

263
00:14:13,685 --> 00:14:16,597
كرستي المهرج
الرجل المضحك

264
00:14:16,805 --> 00:14:20,844
لقد جلبت الإبتسامة إلى بيوتكم
ثلاث أيام في الأسبوع و18 شهرا في السنة

265
00:14:21,045 --> 00:14:23,400
في 12 من الـ25 سنة الماضية

266
00:14:23,845 --> 00:14:28,475
ولكن حيثما احتاجتني أمريكا
كنت هناك

267
00:14:34,765 --> 00:14:36,960
لقد تم تعديل الصور لتحتوي على كرستي

268
00:14:37,165 --> 00:14:38,359
ثانى افضل فندق غربى

269
00:14:38,565 --> 00:14:42,558
ليلة الإنتخابات مثيرة جدا
كأني على ابر ودبابيس

270
00:14:42,765 --> 00:14:44,323
(و أنا أتعاطى دواء (بيبتو) و (زاتكس

271
00:14:44,525 --> 00:14:48,074
أنا متوتر لدرجة أني قبلتُ كلبي
وأعطيت صديقتي حمام براغيث

272
00:14:48,285 --> 00:14:50,480
اضحكي جيدا
هذه النكتة كلفتني ألف دولار

273
00:14:50,685 --> 00:14:54,000
نحن مستعدون لإعلان اسم الفائز
بانتخابات مقاطعة (سبرينجفيلد) ال24

274
00:14:54,001 --> 00:14:56,640
إنه المرشح الجمهورى (كراستى) المهرج

275
00:14:58,405 --> 00:15:00,760
لقد فزت أنا عضو في مجلس الشيوخ

276
00:15:00,965 --> 00:15:03,001
بل, عضو مجلس الكونجرس -
لا يهم -

277
00:15:05,205 --> 00:15:09,562
أقسم أن أحافظ على دستور
الولايات المتحدة الأمريكية

278
00:15:09,765 --> 00:15:12,643
لذا استرخوا يا مجانين الأسلحة
لن أتمكن من المساس بكم

279
00:15:15,485 --> 00:15:19,683
أريد تقديم قرار بمنع الطيران
فوق المناطق السكنية

280
00:15:19,885 --> 00:15:21,762
ماذا

281
00:15:22,165 --> 00:15:23,314
أأنت؟ غبي؟

282
00:15:23,525 --> 00:15:25,516
أعضاء الكونجرس المبتدئين
لا يمكنهم تقديم أي شيء

283
00:15:25,725 --> 00:15:28,034
يجب أن تتبول في دلو
حتى فترتك الثانية

284
00:15:28,245 --> 00:15:31,123
ولكن كيف سأخدم من رشحني؟

285
00:15:31,325 --> 00:15:34,681
يمكن أن تبدأ بتنظيف هذه الكلمات البذيئة

286
00:15:34,885 --> 00:15:36,113
مارتن فان بارين) ضعيف الشخصية)

287
00:15:36,325 --> 00:15:38,122
لديك الكثير من العمل أمامك

288
00:15:38,645 --> 00:15:40,795
جروفر كليفلاند شاذ
ماذا

289
00:15:41,005 --> 00:15:43,200
دع تلك، حتى لا ننسى

290
00:15:43,405 --> 00:15:47,444
لا بد أن يهتم أحد في هذه اللجنة
بإعلاني المتعلق بحركة الطائرات

291
00:15:47,645 --> 00:15:48,919
Sorry, congressman.

292
00:15:49,125 --> 00:15:51,685
ولكن هذه اللجنة لتصميم عُمل نقدية

293
00:15:51,885 --> 00:15:53,034
لن يستعملها أحد

294
00:15:53,245 --> 00:15:56,362
أقترح أن نصنعها من الشوكولاه
الأطفال يأكلونها أصلا، لم نحارب الأمر؟

295
00:15:56,565 --> 00:15:58,078
أريد بعض الهواء

296
00:15:58,285 --> 00:16:00,799
هل تريد بعض الهواء الساخن
نحن أعضاء الكونجرس مليئون به

297
00:16:01,005 --> 00:16:03,314
أنا يمكن أن أثرثر لساعات

298
00:16:07,645 --> 00:16:08,998
(حانة دوينكن (ميمورال

299
00:16:09,525 --> 00:16:10,480
ها هو

300
00:16:10,685 --> 00:16:14,564
كرستي لقد أتينا لنرى كم
وعدا من وعودك حققت

301
00:16:14,765 --> 00:16:17,802
هل وعدت أن أكون عبدا للنفط؟

302
00:16:18,005 --> 00:16:19,518
كلا
إذا ولا وعد

303
00:16:19,725 --> 00:16:21,761
كرستي لا أصدق أنك تستلم

304
00:16:21,965 --> 00:16:24,559
اعتقدت أنك ستشكل فرقا
لقد صوت من أجلك

305
00:16:24,765 --> 00:16:26,437
كيف صوت؟ أنت في العاشرة من عمرك

306
00:16:26,645 --> 00:16:28,761
لسنا نتحدث عني
أو عن كم مرة صوَّت

307
00:16:28,965 --> 00:16:31,479
كنت ستتخلص من الطائرات فوق بيتنا

308
00:16:31,685 --> 00:16:33,357
والآن هي أسوأ من ذي قبل

309
00:16:33,565 --> 00:16:35,362
كرستي لقد خذلت الجميع

310
00:16:35,565 --> 00:16:39,080
والأسوأ من ذلك هو أنك
خذلت هذه الوثيقة المقدسة

311
00:16:41,085 --> 00:16:44,157
أنت محق
حان الوقت لأصنع فارقا

312
00:16:45,925 --> 00:16:48,644
أبى, هذة خريطة للأولاد
(حيث تساعد الدب (يوجى

313
00:16:48,845 --> 00:16:50,563
(للوصول الى نصب (واشنطن

314
00:16:50,765 --> 00:16:53,438
ملطخة بدماء الأمريكيين المخلصين

315
00:16:53,645 --> 00:16:56,955
هذا جيلو
من محمصة خبز غير معروفة

316
00:16:57,405 --> 00:16:59,236
أتيت هنا لسبب

317
00:16:59,445 --> 00:17:02,835
ولن أصمت قبل

318
00:17:03,045 --> 00:17:05,684
أين الجميع؟

319
00:17:05,885 --> 00:17:08,240
لا يأتي أحد في العادة إلا
إذا كان هناك تصويت

320
00:17:08,445 --> 00:17:12,484
إذا لم أنت هنا؟
أسرق أشياء عندما يذهب الجميع

321
00:17:12,845 --> 00:17:15,279
لقد انتهيت من التسوق لعيد الميلاد

322
00:17:20,885 --> 00:17:24,036
كرستي المسكين
يجب أن نفعل شيء لنساعده

323
00:17:24,245 --> 00:17:26,440
نعم ولنزيد من إثارة الأمور

324
00:17:26,645 --> 00:17:29,762
طائرتنا ستقلع بعد نصف ساعة

325
00:17:31,285 --> 00:17:33,082
عفوا أعتقد أنه يمكنني أن أساعدكم

326
00:17:33,285 --> 00:17:35,753
أنا أعمل هنا منذ وقت طويل

327
00:17:35,965 --> 00:17:38,115
وأعرف كيف أنجز الأشياء

328
00:17:38,325 --> 00:17:39,883
ابتعد يا عامل التنظيف

329
00:17:40,085 --> 00:17:43,760
كلا لنسمع ما سيقول
إنه يشبه وولتر موندايل قليلا

330
00:17:43,965 --> 00:17:48,675
نعم يشبهه، لنقل أني أعرف كيف
يمكن للإعلان أن يصبح قانونا

331
00:17:48,885 --> 00:17:49,840
هذا سهل

332
00:17:50,045 --> 00:17:52,639
أولا يتم تقديمه
ثم ينتقل إلى لجنة

333
00:17:52,845 --> 00:17:55,803
خطأ هذا خطأ

334
00:17:56,005 --> 00:17:58,997
الآن سأريك كيف
تسري الأمور هنا حقا

335
00:17:59,365 --> 00:18:00,354
آسف كرستي

336
00:18:00,565 --> 00:18:03,523
ولكن من المستحيل أن أسمح
لإعلانك لتغيير مسار الطائرات

337
00:18:03,725 --> 00:18:05,078
أن يصل للجنة

338
00:18:05,645 --> 00:18:09,320
أيها العضو لدي شريط هنا يظهرك
تستخدم صلاحيات ارسال رسائل مجانية

339
00:18:09,525 --> 00:18:11,720
لإرسال رسالة تمني شفاء إلى عمتك

340
00:18:12,765 --> 00:18:16,235
إذا سمعوا بهذا الأمر في موديستو سينتهي أمري

341
00:18:16,445 --> 00:18:18,003
ربما أردت أن يتم الإمساك بي

342
00:18:19,445 --> 00:18:23,757
هومر هذا العضو في الكونجرس من الجنوب
وهو أكبر عقبة في الطريق

343
00:18:23,965 --> 00:18:28,038
وظيفتك هي أن تجعله يثمل لدرجة أنه
لن يتمكن من حضور التصويت

344
00:18:28,245 --> 00:18:29,445
هل تعتقد أنه يمكن القيام بذلك؟

345
00:18:29,525 --> 00:18:32,801
سيدي لقد تتلمذت على أيدي إد مكمان

346
00:18:33,125 --> 00:18:37,118
ما رأيك بمسابقة شرب؟
مباشرة بعد أن أصوت على آخر إعلان

347
00:18:37,325 --> 00:18:38,519
ما رأيك قبل ذلك؟

348
00:18:38,725 --> 00:18:41,364
أنت تذكرني بمدرب
الشرب في المدرسة الثانوية

349
00:18:41,565 --> 00:18:43,521
يكفي كلاما، لنشرب

350
00:18:45,125 --> 00:18:49,437
والآن وظيفتك هي أن تلصقي إعلان كرستي
بإعلان مشهور أكثر

351
00:18:49,645 --> 00:18:51,158
إعلان لا يمكن أن يفشل

352
00:18:51,365 --> 00:18:55,404
سيصوت المجلس الان
على مشروع قانون الاعلام للايتام

353
00:18:56,245 --> 00:18:58,395
حسنا أيها المشبك
قم بعملك

354
00:19:00,005 --> 00:19:02,963
الآن نريد أن نشتت انتباههم

355
00:19:03,165 --> 00:19:07,238
أتدعون هذه جلسة تشريعية
لها مجلسان تشريعيان

356
00:19:14,285 --> 00:19:17,595
كلا....اقول ...ضربة تحت الحزام

357
00:19:19,805 --> 00:19:25,562
سنصوت على موضوع الأيتام
وعلى تحويل سير الطائرات؟

358
00:19:25,765 --> 00:19:30,202
هناك مشبك ورقي
الرئيس هايز، هل من اعتراض؟

359
00:19:32,165 --> 00:19:33,314
العضو بوريغارد؟

360
00:19:36,725 --> 00:19:38,955
لا أريد محاربة أي نقابة

361
00:19:39,165 --> 00:19:40,917
الكل موافق؟
نعم

362
00:19:41,125 --> 00:19:42,717
تمت الموافقة

363
00:19:42,925 --> 00:19:44,677
النظام ناجح

364
00:19:44,885 --> 00:19:48,878
أصبحت محبوباً
(وصورتى خادعة فى (واشنطن

365
00:19:49,085 --> 00:19:52,157
وسبب النجاح هو أن كل
شخص فيكم قام بعمله

366
00:19:52,365 --> 00:19:53,923
ولكني لم أفعل شيئا

367
00:19:54,125 --> 00:19:57,037
لقدد نجح الإعلان في غضون ثلاث ساعات
توقفي عن الشكوى

368
00:20:00,245 --> 00:20:02,918
أخيرا أولئك الطائرات تطير حيث تنتمي

369
00:20:03,125 --> 00:20:07,323
هذا صحيح، فوق منازل الفقراء

370
00:20:12,000 --> 00:21:05,000
تعديل الترجمة و التوقيت (dado kaka)

