﻿1
00:00:07,129 --> 00:00:09,555
ما هي حالة الطوارئ ؟ -
.إنه بنفسجي -

2
00:00:09,597 --> 00:00:12,047
بنفسجي ؟

3
00:00:12,089 --> 00:00:16,258
.اللون العالمي الموحد للخطر -
أليس هذا هو الأحمر ؟ -

4
00:00:16,299 --> 00:00:19,721
هذا عند البشر فحسب ، أما بمقاييس
.الآخرير فالأحمر يعني التخييم

5
00:00:19,763 --> 00:00:24,223
.الكثير من سوء التفاهم ، والإنذارت الكاذبة

6
00:00:24,265 --> 00:00:28,290
.لقد اخترقت حاسوبه ، وسنتبعه أينما يذهب -
وهل هذا آمن ؟ -

7
00:00:28,328 --> 00:00:29,803
تماماً

8
00:00:33,347 --> 00:00:36,229
حسناً ، إلى حدٍ ما
.كان يجب أن أقول آمن إلى حدٍ ما

9
00:00:36,270 --> 00:00:42,190
.لا ، إنه يقفز عبر المسارات الزمنية ، سيهرب منا -
ما هذا الشئ بالضبط ؟ -

10
00:00:42,231 --> 00:00:43,833
.ليس لدي فكرة -
إذاً ، لم نطارده ؟ -

11
00:00:44,017 --> 00:00:50,221
لأنه بنفسجيٌ وخطر ، وعلى بعد
.ثلاثين ثانية من وسط لندن

12
00:01:24,657 --> 00:01:29,240
الحلقة التاسعة
(الطفل الخاوي)

13
00:01:40,622 --> 00:01:43,615
هل تعرفين لكم من الوقت يمكن
أن تتنزهي في الفضاء بدون الحاجة للارتطام بالأرض ؟

14
00:01:43,656 --> 00:01:46,569
خمسة أيام ؟ أم أن هذا يحدث
حين ينفذ منك اللبن فحسب ؟

15
00:01:46,610 --> 00:01:50,961
من بين كل المخلوقات في العالم
!لابد أن يتعلق الأمر في النهاية ببقرة

16
00:01:52,412 --> 00:01:55,487
.لابد أنه قد هبط بالقرب من هنا

17
00:01:55,529 --> 00:01:59,823
ليس أبعد من ميلٍ على أي حال ، ولابد أنه
.قد هبط منذ بضعة أسابيع ، ربما شهر

18
00:01:59,864 --> 00:02:02,417
!شهر ؟ لقد كنا خلفه مباشرة

19
00:02:02,459 --> 00:02:07,495
لقد كان يقفز عبر الزمن ، ومن الطبيعي أن
!يسبقنا قليلاً ، فلتقودي أنتِ

20
00:02:07,537 --> 00:02:10,038
صحيح . كم من الزمن تقصد بقليلاً ؟

21
00:02:10,080 --> 00:02:14,050
. مقدارٌ بسيط -
أنت واثق ؟ -

22
00:02:14,092 --> 00:02:18,294
ما الخطة إذاً ؟ هل ستقوم بفحص
المكان باحثاً عن تقنية فضائية ؟

23
00:02:18,336 --> 00:02:23,090
لقد اصطدم بوسط لندن ،وأحدث ضجة عالية
. سأسأل الناس فحسب

24
00:02:23,131 --> 00:02:26,005
" دكتور جون سميث من وزارة المذنبات "

25
00:02:26,047 --> 00:02:30,010
... هذه ورقة نفسية ، تخبركِ بما -
. بما تريدها أن تخبرني ، أتذكر هذا -

26
00:02:30,052 --> 00:02:33,346
! لا أظن سؤال الناس تصرفاً ذكياً

27
00:02:33,387 --> 00:02:38,729
باب ،موسيقى ، وناس ، ماذا تظنين ؟ -
. أظن أن عليك البحث عن تقنية فضائية -

28
00:02:38,771 --> 00:02:41,683
لم لا تأخذ برأيي ولو مرة ؟

29
00:02:41,725 --> 00:02:44,727
هل يعجبكِ هذا القميص ؟

30
00:02:44,770 --> 00:02:48,898
. لا أعرف ، أنا أجربه فحسب

31
00:02:49,458 --> 00:02:52,614
أمي ؟

32
00:02:53,608 --> 00:02:55,709
أمي ؟

33
00:02:58,620 --> 00:03:01,908
! هيا تعالي
. لن نستغرق وقتاً طويلاً

34
00:03:03,536 --> 00:03:06,314
! أمي

35
00:03:10,166 --> 00:03:13,916
دكتور ؟
! هناك طفلٌ بالأعلى

36
00:03:39,596 --> 00:03:43,107
# لأن احداً غيرك #

37
00:03:43,149 --> 00:03:46,309
# أشعرني بتلك الإثارة #

38
00:03:46,351 --> 00:03:50,643
# لا زلت أحبك رغم كل أخطائك #

39
00:03:50,684 --> 00:03:54,278
# لأنه أنت المنشود #

40
00:03:54,320 --> 00:03:56,563
# أنت بجمالك #

41
00:03:56,605 --> 00:04:00,849
هل أنت بخير بالأعلى ؟ -
! أمي -

42
00:04:06,489 --> 00:04:11,189
# لأنه أنت المنشود #

43
00:04:19,123 --> 00:04:22,664
أرجو المعذرة ! هلا حظيت بانتباهكم ؟

44
00:04:22,706 --> 00:04:26,748
دقيقة واحدة ، سأكون سريعاً جداً
... مرحباً

45
00:04:26,789 --> 00:04:32,731
ربما يبدو هذا سؤالاً غبياً ، لكن هل
وقع شئٌ من السماء مؤخراً ؟

46
00:04:53,059 --> 00:04:55,623
! أمي

47
00:04:57,190 --> 00:05:00,146
! إثبت مكانك ، ولا تتحرك

48
00:05:11,746 --> 00:05:15,536
المعذرة ! هل قلت شيئاً مضحكاً ؟

49
00:05:15,578 --> 00:05:20,785
هناك شئٌ أبحث عنه وربما يكون
. قد سقط من السماء منذ يومين

50
00:05:23,453 --> 00:05:25,465
... ربما يكون قد سقط بالقرب من هنا

51
00:05:28,914 --> 00:05:33,616
....وأحدث ضجة ـ -
. أسرعوا ، إذهبوا إلى المخابئ -

52
00:05:36,212 --> 00:05:38,147
.عالية...

53
00:05:40,460 --> 00:05:43,202
أمي ؟

54
00:05:46,717 --> 00:05:48,867
! منطاد

55
00:06:01,102 --> 00:06:02,892
! دكتور

56
00:06:07,196 --> 00:06:09,138
! دكتور

57
00:06:09,954 --> 00:06:12,193
! دكتور

58
00:06:22,173 --> 00:06:26,489
. ربما لم يكن يجب أن أرتدي هذا القميص

59
00:06:31,465 --> 00:06:33,284
روز ؟

60
00:06:40,517 --> 00:06:44,052
... هل تعرف ، في يومٍ ما

61
00:06:45,019 --> 00:06:46,934
... ربما يوماً ما

62
00:06:47,155 --> 00:06:50,966
أقابل شخصاً يفهم كلامي حين
. أقول له ألا يتجول بعيداً

63
00:06:51,312 --> 00:06:55,593
بعد تسعمائة عام من السفر عبر الزمن
. سيكون هذا الشئ الوحيد الذي يفاجئني

64
00:07:10,057 --> 00:07:12,240
كيف ترن ؟

65
00:07:12,785 --> 00:07:17,067
ماذا تعني برنينك ؟ ماذا يفترض
بي فعله بهاتفٍ يرن ؟

66
00:07:17,340 --> 00:07:19,429
. لا ترد عليه

67
00:07:19,766 --> 00:07:21,635
. فالاتصال ليس لك

68
00:07:25,786 --> 00:07:28,892
وكيف تعرفين هذا ؟ -
. أعرف فحسب -

69
00:07:29,193 --> 00:07:31,186
. وها أنا أخبرك

70
00:07:31,324 --> 00:07:33,062
. لا ترد عليه

71
00:07:33,099 --> 00:07:36,928
بما أنكِ تعرفين هذا القدر ، فأخبريني ؟
كيف يرن هذا الهاتف ؟

72
00:07:37,712 --> 00:07:41,792
! إنه ليس هاتفاً حقيقياً حتى
... ليس موصولاً بسلك ، وليس

73
00:07:53,686 --> 00:07:55,344
مرحباً ؟

74
00:07:58,110 --> 00:08:00,648
. أنا الدكتور

75
00:08:01,388 --> 00:08:02,724
كيف يمكنني مساعدتك ؟

76
00:08:03,193 --> 00:08:04,501
" أمي ؟ "

77
00:08:06,134 --> 00:08:07,938
" ! أمي "

78
00:08:07,964 --> 00:08:09,660
من أنت ؟

79
00:08:09,697 --> 00:08:11,040
من يتحدث ؟

80
00:08:11,255 --> 00:08:14,108
"هل أنت أمي ؟ " -
من أنت ؟ -

81
00:08:14,145 --> 00:08:15,856
" ! أمي "

82
00:08:17,526 --> 00:08:21,249
كيف تتحدث إلى هذا الهاتف ؟
...إنه ليس هاتفاً حقيقياً ، وليس موصولا بـ

83
00:08:21,285 --> 00:08:23,120
" أمي ؟ "

84
00:08:30,151 --> 00:08:31,458
روز ؟

85
00:08:32,730 --> 00:08:35,321
روز ؟ هل أنتِ هنا ؟

86
00:08:46,537 --> 00:08:49,511
! الطائرات قادمة ، ألا تسمع

87
00:08:49,831 --> 00:08:54,539
هيا إلى المخبأ ، تحركوا
. وكفوا عن الترهات

88
00:08:54,803 --> 00:08:58,007
. هيا ، أسرع ، ادخل

89
00:08:58,810 --> 00:09:03,395
آرثر ؟ أسرع يا آرثر
ألم تسمع الصافرة ؟

90
00:09:03,719 --> 00:09:07,475
كل يومٍ في موعد العشاء
هؤلاء الألمان الملاعين ! ألا يأكلون ؟

91
00:09:07,680 --> 00:09:10,088
! يمكنني سماع الطائرات -
!ألا تأكلون ؟ -

92
00:09:10,375 --> 00:09:13,662
. أبق صوتك منخفضاً ، إنها غارةٌ جوية

93
00:09:15,951 --> 00:09:19,809
! هيا ادخل ، ألا تعلم أن هناك حربٌ دائرة -
.. بالطبع أعلم ، لا تستفزيني -

94
00:10:16,566 --> 00:10:19,978
. أطفئوا الأنوار
. وليهرع الجميع للمخبأ

95
00:10:20,171 --> 00:10:23,073
ألن تذهب للمخبأ يا جاك ؟

96
00:10:23,510 --> 00:10:26,924
. انا فقط من عليه مهمة الحراسة السخيفة

97
00:10:27,408 --> 00:10:32,267
لابد أنها سقطت من منطاد
. هذا يحدث أحياناً

98
00:10:32,511 --> 00:10:36,035
ألا تستخدمون هذه المناطيد كأهداف للتدريب
عندكم في القوات الجوية الانجليزية ؟

99
00:10:37,919 --> 00:10:40,711
! مؤخرةٌ رائعة

100
00:10:41,795 --> 00:10:45,033
. ليس هذا بالوقت الملائم

101
00:10:45,397 --> 00:10:47,923
. اسمع ، يجب أن نذهب

102
00:10:49,616 --> 00:10:54,346
آسف أيها العجوز ، فيجب أن
. أذهب لمقابلة فتاة

103
00:10:54,597 --> 00:10:57,980
. لكن مؤخرتك رائعة أنت أيضاً

104
00:11:50,029 --> 00:11:51,585
هل يوجد أولادٌ كثيرون بالخارج ؟

105
00:11:51,912 --> 00:11:55,717
. نعم يا أبلة -
. انتظر ، لا زلت أقطع -

106
00:11:55,754 --> 00:11:57,764
. اجلسوا ، وانتظروا

107
00:11:58,632 --> 00:12:00,473
. فأمامنا حتى انتهاء الغارة

108
00:12:00,510 --> 00:12:05,515
. انظري لهذا، أراهن أنه يشتريها من السوق السوداء -
! يكفي هذا -

109
00:12:24,120 --> 00:12:26,231
. لا بأس ، أمسكت بكِ

110
00:12:26,476 --> 00:12:28,186
من أنت ؟

111
00:12:28,223 --> 00:12:30,946
من أمسكني ؟ وكيف ؟

112
00:12:31,191 --> 00:12:33,478
. أنا الآن أقوم ببرمجة نموذج لهبوطكِ

113
00:12:33,515 --> 00:12:37,372
ابقي ساكنة قدر الإمكان ولا تخرجي
. أطرافكِ خارج مجال الضوء

114
00:12:37,408 --> 00:12:41,276
نموذج هبوطي ؟ -
. وأرجو أن تغلقي هاتفكِ الخليوي -

115
00:12:42,213 --> 00:12:45,642
. لا ، حقاً ، فهو يتداخل مع أجهزتي

116
00:12:45,979 --> 00:12:48,881
! لا أحد يصدق هذا عن الهواتف

117
00:12:49,937 --> 00:12:51,980
. شكراً لكِ ، هذا أفضل بكثير

118
00:12:52,016 --> 00:12:56,663
حقاً ؟ أنا معلقةٌ في السماء
... وسط غارة ألمانية

119
00:12:56,699 --> 00:13:00,613
وعلم المملكة يزين صدري ، ولكن
! ما يهم أنني أغلقت الهاتف

120
00:13:00,649 --> 00:13:02,254
. سأراكِ بعد لحظة

121
00:13:03,819 --> 00:13:08,438
الهاتف الذي معها يشير إلى أنها
. ليست المخلوقات المعاصرة

122
00:13:08,739 --> 00:13:10,316
. إذاً ، فهي ليست من هذه الأرجاء

123
00:13:10,840 --> 00:13:14,272
. سأبدأ ، تمسكي جيداً -
أتمسك بماذا ؟ -

124
00:13:14,309 --> 00:13:15,355
. سؤالٌ وجيه

125
00:13:24,905 --> 00:13:28,196
. أمسكتِ بكِ ، لا بأس ، أنتِ بخير

126
00:13:28,233 --> 00:13:31,139
. شعاع السحب يمكن أن يؤثر على توازنكِ

127
00:13:34,980 --> 00:13:35,663
. مرحباً

128
00:13:35,700 --> 00:13:36,747
. مرحباً

129
00:13:38,324 --> 00:13:39,278
. مرحباً

130
00:13:41,294 --> 00:13:44,234
. آسفة ، لقد قلت مرحباً مرتين

131
00:13:44,271 --> 00:13:46,366
. هذا ممل ، لكنه عميق

132
00:13:46,402 --> 00:13:48,940
أنتِ على مايرام ؟ -
. انا بخير -

133
00:13:51,136 --> 00:13:54,766
لماذا ؟ هل تتوقع مني أن يغشى علي ؟ -
. تبدين مشوشة قليلاً -

134
00:13:54,802 --> 00:13:57,890
وماذا عنك ؟
لا يمكنك الوقوف ثابتاً حتى

135
00:14:27,874 --> 00:14:31,706
لابد أنها السوق السوداء ، فلا
. أحد يمكنه شراء هذا الطعام من المتاجر

136
00:14:31,742 --> 00:14:36,907
كم مرة أقول لك هذا يا إيرني ؟
. نحن ضيوفٌ على هذا المنزل ، فلا تتكلم هكذا

137
00:14:36,943 --> 00:14:39,901
. ستغسل الصحون -
! لا يا نانسي -

138
00:14:40,393 --> 00:14:43,601
لم أرك معنا من قبل ؟ -
. هو من أحضرني -

139
00:14:43,637 --> 00:14:46,134
ألا تجد مكاناً لتنام ؟ -
. نعم يا أبلة -

140
00:14:46,170 --> 00:14:47,484
. حسناً ، إذاً

141
00:14:48,918 --> 00:14:52,935
شريحة واحدة لكل واحدِ منكم
. وأريدكم أن تمضغوا جيداً

142
00:14:52,972 --> 00:14:56,053
. شكراً يا أبلة -
. شكراً يا أبلة -

143
00:14:57,337 --> 00:14:59,604
! شكراً يا أبلة

144
00:15:00,612 --> 00:15:02,133
! شكراً يا أبلة

145
00:15:03,876 --> 00:15:06,656
. لا بأس ، إبقوا في أماكنكم

146
00:15:06,693 --> 00:15:10,276
أين الملح ؟ -
. عودوا لمقاعدكم -

147
00:15:10,312 --> 00:15:12,143
. فهو أيضاً متسلل

148
00:15:15,549 --> 00:15:17,339
.. إذاً يا شباب

149
00:15:17,724 --> 00:15:19,667
ما قصتكم ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

150
00:15:19,704 --> 00:15:22,843
انتم مشردون ، أليس كذلك ؟ -
لم تريد أن تعرف ؟ -

151
00:15:24,047 --> 00:15:26,397
هل انت شرطي ؟ -
.. بالطبع ليست كذلك -

152
00:15:26,433 --> 00:15:30,103
وماذا سيفعل الشرطي بكم أصلاً ؟
سيعتقلكم بتهمة الجوع ؟

153
00:15:32,413 --> 00:15:37,173
لقد عرفت أننا في عام 1941 وهذا يعني
. أنه كان يجب إجلائكم من لندن للريف منذ فترة

154
00:15:37,210 --> 00:15:39,636
. لقد تم إجلائي ، وأرسلوني إلى مزرعة

155
00:15:39,923 --> 00:15:42,124
ولم عدت إذاً ؟ -
.. بسبب ذلك الرجل هناك -

156
00:15:42,161 --> 00:15:44,644
. نعم ، مثلما حدث مع إيرني

157
00:15:44,681 --> 00:15:47,836
اخرس ، الحياة في الشوارع أفضل على
. أي حال ، والطعام أفضل

158
00:15:47,873 --> 00:15:52,826
. نانسي تحضر لنا أطيب الطعام دائماً -
هذا هو ما تفعلينه إذاً يا نانسي ؟ -

159
00:15:52,863 --> 00:15:57,305
ماذا ؟ -
... بمجرد أن ترن صافرات الإنذار تبحثين -

160
00:15:57,341 --> 00:15:59,339
عن الطعام الشهي بينما أصحاب
. المنزل مختبأين في المخبأ

161
00:15:59,376 --> 00:16:05,383
وهكذا يحصل الأطفال المشردين في لندن
. على وليمة هائلة ، هذا لو لم تصبهم القنابل بالطبع

162
00:16:05,419 --> 00:16:07,583
ما الخطأ في هذا ؟ -
. خطأ ؟ إنها عبقرية -

163
00:16:07,619 --> 00:16:13,764
!لست واثقاً في أي قصة قرات هذه الفكرة -
لماذا تبعتني ؟ -

164
00:16:15,188 --> 00:16:19,613
ماذا تريد ؟ -
. أن أعرف كيف لهاتفٍ ليس بهاتف أن يتلقى مكالمة -

165
00:16:19,649 --> 00:16:24,399
. ويبدو انكِ الوحيدة التى تعرف السبب -
. لقد أسديتك خدمة ، وأخبرتك ألا ترد ، هذا كل شئ -

166
00:16:24,435 --> 00:16:28,034
عظيم ، شكراً ، كما أنني أبحث
. عن شقراء ترتدي العلم

167
00:16:28,070 --> 00:16:31,311
أقصد امرأة محددة بالطبع ، فأنا
. لا أستيقظ صباحاً لأجد نفسي أشتهي الشقراوات

168
00:16:32,448 --> 00:16:34,882
هل رأى أحدكم فتاةٍ كهذه ؟

169
00:16:35,679 --> 00:16:38,225
بماذا أخطأت ؟ -
. لقد أخذت شريحتين -

170
00:16:38,261 --> 00:16:43,645
لا يوجد شقراوات ولا أعلام ، فهل تريد شيئاً آخر ؟ -
... نعم ، في الحقيقة -

171
00:16:43,681 --> 00:16:49,174
شكراً لسؤالك ، هناك شئٌ آخر كنت أبحث عنه
. لقد سقط من السماء منذ قرابة الشهر ، لكنه ليس قنبلة

172
00:16:49,211 --> 00:16:53,350
. ليس من النوع المعتاد على أي حال
..لم ينفجر ، وقد دفن نفسه في الأرض غالباً

173
00:16:53,387 --> 00:16:59,231
. وشكله يمكن ان يكون .. كهذا

174
00:17:02,633 --> 00:17:05,821
أمي ؟ أنتِ بالداخل ؟ أمي ؟

175
00:17:07,898 --> 00:17:09,330
أمي ؟

176
00:17:10,076 --> 00:17:12,311
من كان آخر من دخل ؟ -
. هو -

177
00:17:12,607 --> 00:17:16,836
لا لقد جاء من الباب الأمامي ، من الذي
جاء من الخلف ؟  هل أغلقت الباب ؟

178
00:17:17,103 --> 00:17:19,302
... أنا -
هل أغلقت الباب ؟ -

179
00:17:19,339 --> 00:17:21,751
أمي ؟ أمي ؟

180
00:17:22,475 --> 00:17:24,886
! أمي

181
00:17:31,338 --> 00:17:36,922
. ليس من السهل كونك آخر طفلٍ يتركونك في البرد -
! لأنك تعرف هذا الشعور -

182
00:17:37,397 --> 00:17:39,367
. في الواقع ، أعرف

183
00:17:39,807 --> 00:17:41,870
. إنه ليس طفلاً

184
00:17:42,126 --> 00:17:45,059
! أمي

185
00:17:45,443 --> 00:17:50,435
 ليخرج الجميع عبر الحديقة الخلفية
! هيا ! تحركوا ! الآن

186
00:17:53,954 --> 00:17:55,979
 . هيا يا صغيرتي ، علينا الذهاب

187
00:17:56,212 --> 00:18:01,581
تخيلي أنك تلعبي ، خذي معطفكِ
! هيا ، اذهبي

188
00:18:02,525 --> 00:18:07,611
أمي ؟ أمي ؟
! دعيني ادخل ، أرجوكِ

189
00:18:08,417 --> 00:18:10,500
. دعيني أدخل يا أمي ، أرجوكِ

190
00:18:10,735 --> 00:18:13,886
هل أنت بخير ؟ -
. أدخليني أرجوكِ -

191
00:18:14,640 --> 00:18:17,791
. لا يجب أن تدعه يلمسك -
وماذا سيحدث لو لمسني ؟ -

192
00:18:17,828 --> 00:18:19,759
. ستصبح مثله -
مثله كيف ؟ -

193
00:18:19,992 --> 00:18:23,998
. يجب أن أذهب -
نانسي ؟ مثله في أي شئ ؟ -

194
00:18:25,293 --> 00:18:27,081
. إنه فارغ

195
00:18:29,338 --> 00:18:30,333
إنه هو

196
00:18:31,408 --> 00:18:33,729
. بإمكانه أن يجعل الهواتف ترن

197
00:18:33,765 --> 00:18:36,721
! مثل هاتف كابينة الشرطة الذي رأيته

198
00:18:42,265 --> 00:18:44,275
"هل أنت أمي ؟"

199
00:18:50,315 --> 00:18:54,159
"! أمي؟ أرجوكِ أن تدخليني يا أمي"

200
00:18:54,195 --> 00:18:58,657
! أمي ! أمي أمي

201
00:18:59,582 --> 00:19:02,309
. إبق هنا لو أردت

202
00:19:03,522 --> 00:19:04,954
أمي ؟

203
00:19:05,653 --> 00:19:11,183
. دعيني أدخل يا أمي
. دعيني أدخل أرجوكِ

204
00:19:11,220 --> 00:19:12,575
. أمك ليست هنا

205
00:19:14,623 --> 00:19:17,674
هل أنت أمي ؟ -
. لا توجد أمهات هنا -

206
00:19:17,710 --> 00:19:22,642
. لا أحد هنا سوانا
. حسناً ، سواي أنا

207
00:19:22,679 --> 00:19:24,056
. أنا خائف

208
00:19:26,546 --> 00:19:28,988
لم يخاف هؤلاء الأطفال منك ؟

209
00:19:29,025 --> 00:19:33,551
. أرجوكِ دعيني أدخل يا أمي
. أنا خائفٌ من القنابل

210
00:19:35,767 --> 00:19:36,928
. حسناً

211
00:19:37,589 --> 00:19:40,058
. أنا أفتح الباب الآن

212
00:20:11,008 --> 00:20:13,978
هل أنتِ أفضل الآن ؟ -
أين الأضواء ؟ -

213
00:20:17,504 --> 00:20:20,456
. مرحباً -
. مرحباً -
. مرحباً -

214
00:20:20,492 --> 00:20:22,985
. دعنا لا نبدأ هذا مجدداً

215
00:20:23,022 --> 00:20:24,259
. حسناً

216
00:20:27,885 --> 00:20:30,818
إذاً ، من يفترض أن تكون ؟

217
00:20:30,854 --> 00:20:37,676
الكابتن جاك هاركنيس ، متطوع أمريكي
. في الفرقة 133 في القوات الجوية الملكية

218
00:20:38,179 --> 00:20:42,870
 كاذب . هذه ورقة نفسية ، وهي
. تريني ما تريدها أن تريني

219
00:20:42,906 --> 00:20:48,461
كيف عرفتِ هذا ؟ -
... أولاً : لأن لدي صديقٌ يستخدمها دائماً ، وثانياً -

220
00:20:49,294 --> 00:20:53,590
. مكتوبٌ هنا أنك عزب وتمارس الرياضة

221
00:20:53,626 --> 00:20:58,112
. هذه الأوراق مخادعةٌ دائماً -
. نعم ، يجب أن تسيطر على أفكارك وأنت تستعملها -

222
00:20:59,067 --> 00:21:03,112
مكتوبٌ هنا أن لديكِ خليلٌ
. يدعى ميكي سميث

223
00:21:03,148 --> 00:21:06,631
. لكنكِ تعتبرين نفسكِ حرةٌ وغير مرتبطة

224
00:21:07,166 --> 00:21:09,700
ماذا ؟ -
. "للدقة ، فالكلمة المكتوبة هنا هي "متاحة -

225
00:21:09,736 --> 00:21:12,161
! مستحيل -
. "الكلمة الثانية هي "جداً -

226
00:21:12,295 --> 00:21:17,897
. دعنا ننسى أمر الورقة النفسية هذا -
. سيكون هذا أفضل -

227
00:21:19,428 --> 00:21:22,838
. سفينةٌ فضائيةٌ جميلة -
. تساعدني على التنقل -

228
00:21:22,874 --> 00:21:23,870
... تبدو شديدة

229
00:21:25,195 --> 00:21:28,491
(الغموض .   (استخدمت مصطلحاً بريطانياً- ..
ماذا ؟ -

230
00:21:28,528 --> 00:21:31,143
. يبدو أنك لست من هنا إذاً

231
00:21:32,109 --> 00:21:38,291
هاتفٌ خليوي ، وساعة كريستالية ،
 !وملابس لن توجد قبل عقدين على الأقل

232
00:21:38,327 --> 00:21:42,520
. يبدو أنكِ لستِ من هنا -
. هذا صحيح -

233
00:21:44,448 --> 00:21:46,836
جرحتِ يديكِ وانتِ تتمسكين بالحبل ؟ -
. نعم -

234
00:21:47,495 --> 00:21:51,026
نحن في الهواء ، ألا يستطيع أحد أن يرانا ؟ -
. لا -

235
00:21:51,688 --> 00:21:54,441
. دعيني أرى يديك -
لماذا ؟ -

236
00:21:54,955 --> 00:21:56,438
. من فضلكِ

237
00:22:03,797 --> 00:22:05,908
. يمكنكِ التوقف عن التظاهر الآن

238
00:22:05,944 --> 00:22:07,985
. فأنا أعرف من أنتِ بالضبط

239
00:22:08,021 --> 00:22:10,942
. يمكنني تمييز العملاء الزمنيين بسهولة

240
00:22:10,979 --> 00:22:14,892
عملاء زمنيين ؟ -
.. كنت أتوقع مجيئكم -

241
00:22:15,551 --> 00:22:19,465
! لكن ليس بالتدلي من منطاد
أهكذا تسافرين دوماً ؟

242
00:22:19,502 --> 00:22:22,285
... أحياناً ما تزل قدمي

243
00:22:23,505 --> 00:22:25,453
. من المناطيد

244
00:22:26,362 --> 00:22:29,091
ماذا تفعل ؟ -
. حاولي ألا تتحركي -

245
00:22:35,342 --> 00:22:40,604
. جيناتٌ دقيقة ، آلياتٌ دون ذرية
. الهواء هنا ملئٌ بهم

246
00:22:42,865 --> 00:22:46,079
. لقد عالجوا ثلاث طبقاتٍ من جلدكِ

247
00:22:47,362 --> 00:22:49,539
. حسناً ، قل لهم شكراً

248
00:22:49,575 --> 00:22:53,016
هلا بدأنا في العمل ؟ -
العمل ؟ -

249
00:22:53,472 --> 00:22:56,447
. دعينا نحتسي شراباً في الشرفة

250
00:22:58,361 --> 00:23:00,482
. أحضري الأكواب

251
00:23:12,707 --> 00:23:15,097
... أنا أعرف أنني أقف على شئٍ ما

252
00:23:24,582 --> 00:23:28,476
. حسناً ، لديك سفينةٌ فضائيةٌ خفية -
. نعم -

253
00:23:30,462 --> 00:23:33,729
! وقد ربطتها في ساعة بيج بين لسببٍ ما

254
00:23:33,966 --> 00:23:35,745
. أول قاعدةٍ في التمويه

255
00:23:35,781 --> 00:23:38,162
. إركن مركبتك في مكانٍ تتذكره

256
00:24:29,097 --> 00:24:32,990
كيف تبعتني إلى هنا ؟ -
. أنا ماهرٌ بتتبع الناس ، فلدي الأنف المناسب -

257
00:24:33,231 --> 00:24:36,921
. لا يتمكن الناس عادة من تتبعي -
. لدى أنفي قوى خاصة -

258
00:24:37,127 --> 00:24:39,730
... حقاً ؟ ألهذا هو -
ماذا ؟ -

259
00:24:40,055 --> 00:24:41,190
. لا شئ -
ماذا ؟ -

260
00:24:41,439 --> 00:24:42,944
. لا شئ

261
00:24:44,050 --> 00:24:46,499
وهل لدى أذنيك قوى خاصة أيضاً ؟ -
ماذا تحاولين أن تقولي ؟ -

262
00:24:46,761 --> 00:24:52,963
. طابت ليلتك يا سيد -
.. نانسي ؟ هناك شئ يطاردكِ أنتِ والأولاد -

263
00:24:53,204 --> 00:24:57,181
يبدو كطفل ، لكنه ليس طفلاً
وقد بدأ الأمر منذ شهر ، أليس كذلك ؟

264
00:24:59,182 --> 00:25:03,748
الشئ الذي أبحث عنه ، الذي وقع
. من السماء ، لابد أنه قد وقع هنا

265
00:25:04,305 --> 00:25:07,729
وأنت تعرفين ما أتكلم عنه ، صحيح ؟ -
.. كانت هناك قنبلة -

266
00:25:07,953 --> 00:25:11,368
لكنها لم تكن قنبلة ، سقطت عند -
. الطرف الآخر لمحطة القطار

267
00:25:11,621 --> 00:25:16,056
. خذيني لهناك -
. هناك حراس ، وسلكٌ شائك -

268
00:25:16,449 --> 00:25:18,704
. لن تتمكن من الدخول -
. جربيني -

269
00:25:18,984 --> 00:25:22,474
أنت واثق أنك تريد معرفة ما يحدث هناك ؟ -
. أريد حقاً أن أعرف -

270
00:25:23,450 --> 00:25:26,960
. إذاً ، فهناك شخص يجب أن تتحدث معه أولاً -
ومن هذا ؟ -

271
00:25:27,490 --> 00:25:29,139
. الدكتور

272
00:25:33,676 --> 00:25:35,720
. لقد تأخر الوقت ، ويجب أن أعود

273
00:25:36,091 --> 00:25:37,850
. لكننا نتناقش في العمل

274
00:25:38,101 --> 00:25:41,613
. هذا ليس عملاً ، هذه شمبانيا

275
00:25:41,843 --> 00:25:44,834
أحاول ألا أتناقش في العمل
. بذهنٍ صافِ

276
00:25:47,976 --> 00:25:52,827
هل تسافرين بمفردكِ ؟ هل أنتِ
مخولةٌ للتفاوض معي ؟

277
00:25:53,042 --> 00:25:55,291
التفاوض على أي شئ ؟

278
00:25:55,634 --> 00:25:59,841
لدي شئٌ سترغب وكالة الزمن
. في شرائه

279
00:25:59,877 --> 00:26:02,360
هل لديكِ السلطة لتدفعي لي ؟

280
00:26:02,607 --> 00:26:04,794
... حسناً ، يجب أن أتحدث مع

281
00:26:05,418 --> 00:26:07,425
. رفيقي- ...
رفيقكِ ؟ -

282
00:26:07,651 --> 00:26:08,866
 يجب أن أعود إليه

283
00:26:09,164 --> 00:26:12,089
إليه ؟ -
كم الساعة الآن ؟ -

284
00:26:18,578 --> 00:26:20,190
. حسناً ، كان هذا مبهراً

285
00:26:21,516 --> 00:26:23,354
. كان هذا مبهراً جداً

286
00:26:24,279 --> 00:26:27,422
عندما تتكلمين عن رفيقكِ ؟

287
00:26:27,933 --> 00:26:32,190
إلى أي حدٍ يجب أن أشعر بخيبة الأمل ؟ -
... حسناً ، نحن واقفون وسط الهواء -

288
00:26:32,300 --> 00:26:37,021
 على سفينةٍ فضائية
... أثناء غارةٍ جويةٍ ألمانية

289
00:26:37,503 --> 00:26:41,243
فهل تعتقد أن هذا هو الوقت
المناسب لتغازلني ؟

290
00:26:42,400 --> 00:26:46,471
. ربما لا -
. كان هذا مجرد سؤال -

291
00:26:46,869 --> 00:26:48,886
هل تحبين جلين ميلر ؟

292
00:26:59,692 --> 00:27:01,593
... إنه العام 1941

293
00:27:01,630 --> 00:27:06,458
في اوج الغارات على لندن ، وأوج
. حملات القصف الألمانية

294
00:27:06,495 --> 00:27:09,044
... وقد سقط شئٌ آخر على لندن

295
00:27:09,607 --> 00:27:12,275
. سفينة تشولا محاربة ،في حالةٍ ممتازة

296
00:27:12,717 --> 00:27:16,596
آخر واحدةٍ في الوجود
. وهي مذخرة بالكامل

297
00:27:17,920 --> 00:27:19,806
... وأنا أعرف أين هي

298
00:27:19,843 --> 00:27:22,606
. لأنني من خبأتها

299
00:27:24,316 --> 00:27:26,894
... ولو عرضت الوكالة الثمن المناسب

300
00:27:26,931 --> 00:27:29,611
. فيمكنني إحضارها لكم

301
00:27:29,940 --> 00:27:31,725
... لكن في خلال ساعتين

302
00:27:32,807 --> 00:27:36,286
 ستسقط قنبلةٌ ألمانية عليها
. وتدمرها للأبد

303
00:27:37,487 --> 00:27:40,686
. وهذه هي مهلتكم
. وهذه هي الصفقة

304
00:27:41,127 --> 00:27:43,478
هل نناقش وسيلة الدفع الآن ؟

305
00:27:43,514 --> 00:27:45,558
هل تعرف ما أظن ؟ -
ماذا ؟ -

306
00:27:45,594 --> 00:27:48,583
. أظن أنك كنت تتكلم الآن

307
00:27:48,619 --> 00:27:52,930
بعد ساعتين ستسقط القنبلة
. ولن يتبقى سوي النار والرماد

308
00:27:52,966 --> 00:27:54,472
! وعود ! وعود

309
00:27:54,509 --> 00:27:56,426
هل تستمعين لشئٍ أقوله ؟

310
00:27:56,833 --> 00:28:01,076
كنت عميلاً زمنياً وصرت
. الآن تعمل لحساب نفسك

311
00:28:01,112 --> 00:28:04,135
ليس بالضبط ، فأنا أحب أن
. أفكر في نفسي على أنني مجرم

312
00:28:04,344 --> 00:28:05,842
. أراهن على أنك تفعل

313
00:28:07,094 --> 00:28:10,362
إذاً ، فرفيقكِ هذا ، هل هو
من يتولي الأعمال ؟

314
00:28:10,754 --> 00:28:13,301
. أنا أيضاً اتولى الكثير من الأعمال

315
00:28:13,543 --> 00:28:18,038
. ربما يجب أن نبحث عنه -
وكيف ستفعل هذا ؟ -

316
00:28:18,296 --> 00:28:21,248
هذا سهل ، سأجري فحصاً للبحث
. عن تقنيةٍ فضائية

317
00:28:23,999 --> 00:28:26,918
. وأخيراً ، وجدت محترفاً

318
00:28:37,288 --> 00:28:41,076
القنبلة تحت هذا الغطاء ، وقد
. وضعوا السور ليلة أمس

319
00:28:41,819 --> 00:28:44,594
هل ترى هذا المبنى ؟ هذا المشفى ؟

320
00:28:46,596 --> 00:28:48,189
ماذا عنه ؟

321
00:28:48,317 --> 00:28:50,607
. الدكتور موجودٌ هناك

322
00:28:54,087 --> 00:28:58,536
. يجب أن تتحدث إليه -
. ما يهمني الآن هو كيف سأدخل هناك -

323
00:28:58,573 --> 00:29:01,387
. تحدث إلى الدكتور أولاً -
لماذا ؟ -

324
00:29:01,423 --> 00:29:04,169
. لأنه ربما لن تود الدخول ساعتها

325
00:29:07,425 --> 00:29:08,655
أين تذهبين ؟

326
00:29:10,765 --> 00:29:16,292
كان هناك الكثير من الطعام في هذا المنزل
. ولدي أفواهٌ يجب إطعامها ، وسيكون المكان آمناً

327
00:29:16,699 --> 00:29:18,612
هلا سألتكِ سؤالاً ؟

328
00:29:19,457 --> 00:29:22,982
من فقدتِ ؟ -
ماذا ؟ -

329
00:29:25,451 --> 00:29:30,730
 إعتنائكِ بكل هؤلاء الأطفال
لأنكِ فقدتِ شخصاً ، أليس كذلك ؟

330
00:29:31,258 --> 00:29:34,049
. وتقومين بكل هذا، للتعويض عن خسارته

331
00:29:35,896 --> 00:29:37,992
. أخي الصغير

332
00:29:38,204 --> 00:29:39,159
. جيمي

333
00:29:41,048 --> 00:29:45,395
خرجت ذات ليلةٍ لأبحث عن طعام
.  ذات الليلة التي سقط فيها ذلك الشئ

334
00:29:45,832 --> 00:29:47,870
 أخبرته ألا يتبعني
... أخبرته أن هذا خطر

335
00:29:47,906 --> 00:29:49,655
... لكنه

336
00:29:50,833 --> 00:29:54,885
. لم يكن يحب البقاء وحيداً -
وماذا حدث ؟ -

337
00:29:54,922 --> 00:30:00,048
في وسط غارةٍ جوية ؟
ماذا تظنه قد حدث ؟

338
00:30:04,018 --> 00:30:06,203
! شئٌ مذهل -
ما هو ؟ -

339
00:30:06,739 --> 00:30:11,165
العام 1941 ، ففي مكانٍ ليس
.. بعيداً جدا عن هنا الآن

340
00:30:11,801 --> 00:30:15,097
تقوم آلة الحرب الألمانية
. بإعادة رسم خارطة أوروبا

341
00:30:15,134 --> 00:30:19,917
بلدٌ بعد الآخر يسقط ، مثل
.. حجارة الدومينو ، ولا شئ يمكنه إيقافهم

342
00:30:20,663 --> 00:30:23,051
 ..حتى تأتي جزيرةٌ صغيرةٌ واحدة
(يقصد انجلترا)

343
00:30:23,087 --> 00:30:29,351
. وتقول : لا ،لا .. ليس هنا

344
00:30:30,535 --> 00:30:33,201
. فأرٌ في مواجهة أسد

345
00:30:34,978 --> 00:30:37,316
. كم أنتم مدهشون أيها القوم

346
00:30:37,784 --> 00:30:42,251
. لا أعرف ما شعور هتلر
. لكنكم تخيفونني شخصياً

347
00:30:43,133 --> 00:30:46,120
. اذهبي إذاً ، لتفعلي ما عليكِ فعله

348
00:30:46,623 --> 00:30:48,598
. انقذي العالم

349
00:31:31,307 --> 00:31:36,471
"مستشفى ألبيان"

350
00:32:41,044 --> 00:32:43,046
. ستجدهم في كل مكان

351
00:32:43,083 --> 00:32:46,396
 في كل فراشٍ وكل عنبر
. إنهم بالمئات

352
00:32:46,433 --> 00:32:48,166
. نعم ، لقد رأيت

353
00:32:48,425 --> 00:32:51,791
لماذا لا يزالون يرتدون أقنعة الغاز ؟ -
ليسوا كذلك ، من أنت ؟ -

354
00:32:51,828 --> 00:32:54,161
أنا ... هل أنت الدكتور ؟

355
00:32:54,198 --> 00:32:57,611
دكتور قنسطنطين ، ومن أنت ؟

356
00:32:57,647 --> 00:33:00,062
 .لقد أرسلتني نانسي -
نانسي ؟ -

357
00:33:00,399 --> 00:33:04,769
. هذا يعني أنك كنت تسأل عن القنبلة -
. نعم -

358
00:33:05,863 --> 00:33:11,041
ماذا تعرف عنها ؟ -
لا شئ ، ولهذا أسأل ، ماذا تعرف أنت ؟ -

359
00:33:11,566 --> 00:33:15,837
. أعرف فقط ما تسببت فيه -
هل قضى كل هؤلاء الناس في الانفجار ؟ -

360
00:33:15,874 --> 00:33:18,028
. ولا واحد منهم

361
00:33:24,579 --> 00:33:26,500
. أنت مريضٌ جداً

362
00:33:26,845 --> 00:33:32,072
بل أموت على ما أظن ، لكن لا
أمتلك الوقت الكافي للموت ، هل أنت طبيب ؟

363
00:33:32,295 --> 00:33:34,698
. أحياناً أكون كذلك -
هل فحصت أياً منهم بعد ؟ -

364
00:33:35,062 --> 00:33:38,587
. لا -
. افعل إذاً ، ولكن لا تلمس أجسادهم -

365
00:33:38,797 --> 00:33:42,171
جسد من فيهم ؟ -
. جميعهم -

366
00:33:48,100 --> 00:33:52,196
ما استنتاجاتك ؟ -
. صدمة عنيفة في الرأس ،متركزة بالجانب الأيسر -

367
00:33:52,233 --> 00:33:54,866
وانهيار جزئي في القفص الصدري
. في الناحية اليمنى

368
00:33:54,902 --> 00:33:56,973
. ويوجد جرح في ظهر اليد

369
00:33:57,010 --> 00:34:00,170
ويبدو أن قناع الغاز قد التحم بالرأس
. لكني لا أرى أي حروق

370
00:34:00,207 --> 00:34:02,333
. إفحص واحداً آخر

371
00:34:14,311 --> 00:34:17,636
! هذا مستحيل -
. قم بفحص واحدٍ آخر -

372
00:34:20,986 --> 00:34:24,942
هذا مستحيل ، كلهم لديهم
! ذات الإصابات

373
00:34:24,978 --> 00:34:26,734
. نعم -
. نفس الإصابات بالضبط -

374
00:34:27,028 --> 00:34:31,320
. نعم -
! متطابقة حتى في الجرح في ظهر اليد -

375
00:34:32,176 --> 00:34:33,792
 كيف حدث كل هذا ؟
كيف بدأ الأمر ؟

376
00:34:34,364 --> 00:34:37,930
. عندما سقطت القنبلة كانت هناك ضحية واحدة -
ميتة ؟ -

377
00:34:37,966 --> 00:34:42,122
. في البداية
. كانت إصاباته شديدة

378
00:34:42,159 --> 00:34:46,427
بحلول الصباح التالي ، جميع الأطباء
... والممرضات الذين عالجوه

379
00:34:46,463 --> 00:34:48,407
... الذين لمسوه

380
00:34:48,449 --> 00:34:51,033
. أصيبوا بمثل إصاباته بالضبط

381
00:34:51,075 --> 00:34:56,037
وبحلول الصباح التالي أصيب جمع
... المرضى في العنبر بنفس الإصابات

382
00:34:56,079 --> 00:34:59,292
. وخلال اسبوع ، أصيب كل من بالمشفى

383
00:34:59,333 --> 00:35:04,127
. إصاباتٌ حقيقية .. كأنه الوباء

384
00:35:04,168 --> 00:35:06,879
هل يمكنك تفسير هذا ؟

385
00:35:06,921 --> 00:35:11,259
ما هو سبب الوفاة ، في رأيك ؟

386
00:35:11,996 --> 00:35:13,070
صدمة الرأس ؟ -
. لا -

387
00:35:13,275 --> 00:35:14,786
الاختناق ؟ -
. لا -

388
00:35:14,990 --> 00:35:17,498
الانهيار في القفص الصدري ؟ -
. لا -

389
00:35:17,788 --> 00:35:20,466
حسناً ، ماذا كان سبب الوفاة ؟

390
00:35:21,907 --> 00:35:23,435
. لم يكن هناك سبب

391
00:35:24,592 --> 00:35:26,931
 . إنهم ليسوا موتى

392
00:35:32,956 --> 00:35:35,466
. لا بأس ، ليسوا مؤذيين

393
00:35:35,979 --> 00:35:40,264
إنهم يقفون هكذا فحسب
 ...بلا نبضات قلب

394
00:35:40,300 --> 00:35:42,701
. ولا أثر لحياةٍ من أي نوع

395
00:35:42,737 --> 00:35:44,192
... إنهم فقط

396
00:35:44,756 --> 00:35:46,539
. لا يموتون

397
00:35:46,575 --> 00:35:52,793
وقد تركوهم هنا فحسب، ولا أحد يفعل شيئاً ؟ -
. أحاول أن أجعلهم مرتاحين، فلا يمكنني فعل شئٍ آخر -

398
00:35:52,830 --> 00:35:53,964
أنت فحسب ؟ ألا يوجد أحدٌ آخر هنا ؟

399
00:35:54,682 --> 00:35:57,889
قبل أن تبدأ الحرب كنت
... أباً وجداً

400
00:35:58,632 --> 00:36:02,070
 والآن لم أعد كذلك
. لكني لا زلت طبيباً

401
00:36:02,400 --> 00:36:07,716
. نعم ، أعرف هذا الشعور -
.. أعتقد أنهم يخططون لتفجير المشفى -

402
00:36:07,753 --> 00:36:10,242
. ويلقوا باللوم على القنابل الألمانية

403
00:36:10,278 --> 00:36:12,558
. ربما يكونون قد تأخروا -
. أعرف هذا -

404
00:36:12,589 --> 00:36:15,272
... فهناك حالات أخرى

405
00:36:17,652 --> 00:36:20,991
. حالات أخرى تنتشر عبر البلد

406
00:36:21,423 --> 00:36:23,568
! تراجع ! تراجع

407
00:36:24,826 --> 00:36:26,460
. استمع لي

408
00:36:27,329 --> 00:36:30,576
. الطابق العلوي ، غرفة رقم 820

409
00:36:30,903 --> 00:36:34,606
هناك وضعوا الضحية الأولى
. الذي مات في موقع الحادث

410
00:36:34,643 --> 00:36:37,395
. وعليك أن تجد نانسي مجدداً -
نانسي ؟ -

411
00:36:37,688 --> 00:36:41,988
. لقد كان أخوها
. إنها تعرف أكثر مما تقول

412
00:36:42,025 --> 00:36:44,466
... وهي ترفض إخباري لكنها

413
00:36:49,979 --> 00:36:53,013
! أمي

414
00:36:55,836 --> 00:36:58,287
.. هل .. أنت

415
00:36:58,323 --> 00:37:02,985
أمي ؟

416
00:37:33,481 --> 00:37:36,381
مرحباً ؟ مرحباً ؟

417
00:37:37,253 --> 00:37:38,183
مرحباً ؟

418
00:37:41,834 --> 00:37:46,669
مساء الخير، أرجو أننا لم نقاطعك، أنا
. جاك هاركنيس، وكنت أسمع عنك الكثير طوال الطريق

419
00:37:46,706 --> 00:37:51,597
إنه يعرف ، فقد اضطررت لإخباره
. بأننا عملاء زمنيين

420
00:37:52,122 --> 00:37:55,105
. وكم أنا سعيدٌ بمقابلتك يا سيد سبوك

421
00:37:57,739 --> 00:38:01,615
سيد سبوك ؟ -
.. ماذا كان يجب أن أقول، فليس لديك اسم -

422
00:38:01,651 --> 00:38:05,593
ألم تسأم من اسم الدكتور ؟ دكتور من ؟ -
. أنا هكذا منذ تسعة قرون، وقد تأقلمت -

423
00:38:05,658 --> 00:38:09,612
أين ذهبتِ في وسط الغارة ؟
. لم يكن هذا الوقت المناسب للتنزه

424
00:38:09,649 --> 00:38:12,467
. أي تنزه ؟ لقد علقت في منطاد

425
00:38:12,504 --> 00:38:14,758
أفضل طريقة لرؤية غارةٍ جوية ، صحيح ؟ -
ماذا ؟ -

426
00:38:14,794 --> 00:38:17,463
اسمع، ما هي سفينة تشولا الحربية ؟

427
00:38:18,573 --> 00:38:19,648
تشولا ؟

428
00:38:26,776 --> 00:38:29,450
أدخليني يا أمي أرجوكِ

429
00:38:30,092 --> 00:38:31,984
. فأنا خائفٌ من القنابل

430
00:38:35,951 --> 00:38:37,711
أمي ؟

431
00:38:38,921 --> 00:38:40,901
! أمي

432
00:38:57,701 --> 00:39:00,923
هذا مستحيل ! كيف حدث هذا ؟

433
00:39:00,959 --> 00:39:02,889
ما نوع سفينة تشولا التي هبطت هنا ؟ -
ماذا ؟ -

434
00:39:03,223 --> 00:39:05,701
.. قال أنها سفينةٌ حربية ، وقد سرقها

435
00:39:06,087 --> 00:39:10,073
  وخبأها في مكانٍ ستسقط فيه
. قنبلة ألمانية، ما لم نقدم له عرضاً

436
00:39:10,381 --> 00:39:14,190
ما نوع السفينة الحربية ؟ -
. لا يهم ، فليس لهذا علاقة بما يحدث هنا -

437
00:39:14,413 --> 00:39:16,533
.. لقد بدأ هذا الأمر عند مكان هبوطها

438
00:39:16,818 --> 00:39:20,686
لذا فالسفينة لها علاقة بما يحدث ، ما نوعها ؟ -
. سفينة إسعاف -

439
00:39:22,381 --> 00:39:26,734
هذا هو شكل السفينة
. التي طاردتها عبر الدوامة الزمنية

440
00:39:26,771 --> 00:39:30,271
إنها مجرد قمامة فضائية، وقد أردت
. خداعكم بقولي أنها قيمة

441
00:39:30,339 --> 00:39:33,675
لقد تأكدت من كونها فارغة
. مجرد قشرة خارجية

442
00:39:33,712 --> 00:39:37,063
 أنا من وضعها في طريقكم
.. بعد أن رأيت مركبتك الزمنية

443
00:39:37,100 --> 00:39:39,687
 وبالمناسبة فقد أحببت
.. شكل مركبتك الكلاسي

444
00:39:40,017 --> 00:39:41,455
. فرميت لكم الطعم -
طعم ؟ -

445
00:39:42,099 --> 00:39:44,924
كنت انوي تدميرها قبل
. ان تكتشفوا الحقيقة

446
00:39:45,487 --> 00:39:49,821
. لقد قلت أنها سفينةٌ حربية -
. لديهم سفن إسعاف في الحروب -

447
00:39:51,896 --> 00:39:56,886
 إنها خدعة ، وقد كنت أخدعكم
. هذه حقيقتي ، أنا نصاب

448
00:39:56,923 --> 00:39:58,688
، ظننتكم عملاء زمنيين
. ومن الواضح أنكم لستم كذلك

449
00:39:58,948 --> 00:40:01,492
. مجرد زوجٌ آخر ممن يعملون لحسابهم

450
00:40:01,963 --> 00:40:05,297
 كان يجب أن أعرف هذا
. من طريقة اندماجكم في الزمن

451
00:40:05,903 --> 00:40:08,804
كانت فتاة العلم، سيئة بما فيه الكفاية
!لكن أنت أيها الربان ؟

452
00:40:10,039 --> 00:40:14,582
 على أي حال ، فأيا كان الذي
. يحدث هنا، فليس له علاقة بالسفينة

453
00:40:14,618 --> 00:40:17,650
ما الذي يحدث هنا يا دكتور ؟

454
00:40:18,077 --> 00:40:20,783
. تتم إعادة كتابة الحامض النووي للبشر

455
00:40:20,819 --> 00:40:22,925
. بواسطة أحمق -
ماذا تعني ؟ -

456
00:40:22,961 --> 00:40:28,412
لا أعرف، نوعٌ من الفيروسات يقوم
بتحويل البشر لهذه الأشياء ، لكن لماذا ؟

457
00:40:28,888 --> 00:40:30,582
ما هو الهدف ؟

458
00:40:32,951 --> 00:40:34,216
أمي ؟

459
00:40:37,937 --> 00:40:40,587
أين أمي ؟

460
00:40:40,624 --> 00:40:42,772
! أمي

461
00:41:09,543 --> 00:41:12,029
هل أنت أمي ؟

462
00:41:16,995 --> 00:41:22,895
! أمي ! أمي أمي

463
00:41:23,518 --> 00:41:26,077
ماذا يحدث ؟ -
. لا أعرف -

464
00:41:30,420 --> 00:41:32,127
أمي ؟

465
00:41:32,730 --> 00:41:35,428
! أنا نانسي

466
00:41:36,971 --> 00:41:40,085
! لا تدعوهم يلمسونكما -
ماذا سيحدث لو لمسونا ؟ -

467
00:41:40,127 --> 00:41:43,053
. ها هي النتيجة أمامكِ

468
00:41:43,580 --> 00:41:48,198
هل أنتِ أمي ؟ -
. أنا نانسي ، أختك -

469
00:41:51,304 --> 00:41:54,118
. أنت ميتٌ يا جيمي ، ميت

470
00:41:54,154 --> 00:41:59,269
! أمي ! أمي

471
00:41:59,305 --> 00:42:04,141
! أمي ! أمي ! أمي

472
00:42:08,753 --> 00:42:13,391
< إعلان الحلقة القادمة بعد الأسماء <

473
00:42:51,182 --> 00:42:53,028
في الحلقة القادمة

474
00:42:53,207 --> 00:42:55,428
لا أعرف ما يحدث ، لكن صدقني
. ليس لي علاقة به

475
00:42:55,692 --> 00:43:00,730
سأخبرك بما يحدث، لقد نسيت ضبط
. ساعتك، فهذا هو يوم البركان

476
00:43:00,767 --> 00:43:04,617
. هذا الباب سيوقفه قليلاً -
. أي باب ؟ لم تستطع الجدران منعه -

477
00:43:05,658 --> 00:43:08,743
. توقفي ، لا تتحركي -
. هيا اسأليني ما أردتِ، فأنا متحمس -

478
00:43:08,779 --> 00:43:13,539
أرني حركاتك ، فلن ينتهي
. العالم لو رقص الدكتور

479
00:43:13,576 --> 00:43:15,176
! تراجعي

480
00:43:16,152 --> 00:43:17,287
! أمي

481
00:43:17,937 --> 00:43:18,839
! دكتور

482
00:43:19,065 --> 00:43:21,309
 أمنوا تلك البوابات
. افعلوا هذا فحسب

483
00:43:21,346 --> 00:43:25,778
كل هذه القوى في يد طفلٍ
. خائفٍ في الرابعة يبحث عن أمه

484
00:43:26,321 --> 00:43:29,261
. ولا يوجد شئ في العالم يستطيع إيقافه

485
00:43:29,549 --> 00:43:31,530
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com