﻿1
00:00:01,527 --> 00:00:06,869
. إمبراطورية البشر الرابعة العظيمة
. كل الحقائق تُبث من هنا

2
00:00:07,154 --> 00:00:12,754
. هذه هي القوة الحقيقية -
. نبث 600 محطةٍ من القمر خمسة إلى كل مكان -

3
00:00:12,965 --> 00:00:14,438
. هذه التقنية خاطئة

4
00:00:15,874 --> 00:00:17,475
متاعب ؟ -
. نعم، بالتأكيد -

5
00:00:17,760 --> 00:00:20,715
هذه ليست إمبراطورية البشر
. الرابعة العظيمة

6
00:00:20,937 --> 00:00:25,182
بل هي مجرد مكانٍ يسمح
. رئيسي للبشر بالعيش فيه

7
00:00:25,329 --> 00:00:27,158
من يتحكم في القمر خمسة ؟

8
00:00:27,406 --> 00:00:31,462
جلالة جاجرافيس من كوكب
. هادروجيسيك ماكسرودينفو المُقدس

9
00:00:31,706 --> 00:00:33,629
تعني أن هذا الشئ هو مدير
القمر الصناعي رقم خمسة ؟

10
00:00:33,959 --> 00:00:36,711
من يذهب للطابق رقم 500
. لا يعود أبداً

11
00:00:46,270 --> 00:00:48,895
يجب أن تبقى لتفسر الأمر
. فلن يصدقني أحد

12
00:00:49,120 --> 00:00:50,442
ربما سيبدأون بتصديق الكثير
. من الأشياء الآن

13
00:00:50,567 --> 00:00:54,596
سيسرع البشر الآن بالعودة
. إلى الوضع الطبيعي

14
00:00:56,433 --> 00:01:00,143
" بعد مرور مائة عام "

15
00:01:04,396 --> 00:01:06,448
ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟

16
00:01:09,984 --> 00:01:12,415
! يا إلهي

17
00:01:13,526 --> 00:01:17,393
! لا أصدق هذا
لماذا وضعوك بالداخل ؟

18
00:01:17,434 --> 00:01:19,518
! لم يخبرونا أنك قادم

19
00:01:19,560 --> 00:01:21,103
... ماذا حدث ؟ لقد كنت

20
00:01:21,145 --> 00:01:23,101
.. إنتبه

21
00:01:23,143 --> 00:01:25,018
! إنتبه لنفسك

22
00:01:25,059 --> 00:01:29,434
لابد أن موجات البث تشوش على
. عقلك، لقد أصابني هذا لعدة أيام

23
00:01:29,476 --> 00:01:31,225
أنت بخير ؟

24
00:01:31,267 --> 00:01:35,349
ما اسمك إذاً، يا حبيبي ؟

25
00:01:35,391 --> 00:01:37,891
. الدكتور، كما أظن
... لقد كنت

26
00:01:37,933 --> 00:01:39,726
! لا أعرف ما حدث

27
00:01:39,767 --> 00:01:42,015
. لقد تم اختيارك

28
00:01:42,057 --> 00:01:44,098
اختياري لأي شئ ؟

29
00:01:44,140 --> 00:01:47,805
لتكون شريك البيت، وأنت الآن في البيت
أليس هذا رائعاً ؟

30
00:01:47,847 --> 00:01:51,139
هذا ليس عدلاً، فالاستبعاد
. سيقع خلال خمس دقائق

31
00:01:51,181 --> 00:01:54,466
،أنا هنا منذ تسعة أسابيعٍ كاملة
... وقد التزمت بالقوانين

32
00:01:54,508 --> 00:01:57,510
،ولم أحصل على أي إنذارات
ثم يأتي هو فجأةً هكذا ؟

33
00:01:57,552 --> 00:02:00,757
لو استمروا بتغيير القوانين
... هكذا، فسأنظم احتجاجاً،

34
00:02:00,798 --> 00:02:02,299
. لن أسكت على هذا

35
00:02:04,778 --> 00:02:08,587
" على الدكتور التواجد في غرفة المذكرات "

36
00:02:21,064 --> 00:02:24,006
. أنت على الهواء على القناة رقم 44.000

37
00:02:24,252 --> 00:02:27,644
. من فضلك، استخدم لغةً مهذبة -
! لابد أنكم تمزحون -

38
00:02:57,897 --> 00:03:03,091
الحلقة الثانية عشر
<font color="red">( الذئب الشرير )</font>

39
00:03:14,988 --> 00:03:17,952
ماذا حدث ؟ -
. لا بأس -

40
00:03:17,994 --> 00:03:19,866
. هذا تأثير شعاع النقل

41
00:03:19,908 --> 00:03:22,742
فهي تؤثر على رأسكِ، وتصيبكِ
. بنوعٍ من فقدان الذاكرة

42
00:03:22,783 --> 00:03:24,739
ما اسمكِ ؟

43
00:03:24,781 --> 00:03:28,070
روز، لكن .. أين الدكتور ؟

44
00:03:28,112 --> 00:03:31,323
تذكري فحسب، أن تنفذي
. ما تقوله آن-درويد

45
00:03:31,365 --> 00:03:33,570
. لا تخالفي أوامرها

46
00:03:33,611 --> 00:03:35,949
. فكلمة آن-درويد هي القانون

47
00:03:35,990 --> 00:03:38,531
ماذا تعني بآن-درويد ؟
تقصد إنساناً آلياً ؟

48
00:03:38,573 --> 00:03:41,488
،فلتتخذوا مواقعكم جميعاً
. شكراً لكم

49
00:03:41,529 --> 00:03:43,468
! هيا، أسرعي

50
00:03:45,649 --> 00:03:47,253
! إثبتي

51
00:03:49,399 --> 00:03:51,067
... كنت مسافرة

52
00:03:51,109 --> 00:03:54,067
بصحبة الدكتور، ورجلٍ
. يدعي الكابتن جاك

53
00:03:54,109 --> 00:03:56,482
! لم يكن الدكتور ليتركني فحسب

54
00:03:56,524 --> 00:03:58,354
.. كفى ثرثرة، واتخذوا مواقعكم

55
00:03:58,395 --> 00:04:00,380
،هذا هو النداء الأخير
. حظٌ سعيد

56
00:04:00,958 --> 00:04:04,202
! لكن لا يجب أن أكون هنا -
. مكتوبٌ على اللوحة اسم روز -

57
00:04:05,685 --> 00:04:06,824
! هيا

58
00:04:21,478 --> 00:04:23,226
! إنتظر

59
00:04:23,267 --> 00:04:25,491
! لابد أنني جننت

60
00:04:27,474 --> 00:04:32,476
... لا يمكن، هذا يشبه -
! تم تفعيل الآلي -

61
00:04:32,518 --> 00:04:36,011
! يا إلهي، الآلي

62
00:04:36,053 --> 00:04:39,972
! آن-درويد
<font color="red">"تحريف لاسم مقدمة البرنامج الأصلي"</font>

63
00:04:40,013 --> 00:04:42,927
! مرحباً في الحلقة الأضعف

64
00:04:45,436 --> 00:04:48,444
! ها نحن ذا، لقد حان وقت عملنا

65
00:04:48,637 --> 00:04:52,001
لست واثقة، يبدو وسيماً
! فلديه ذقنٌ بارزة

66
00:04:52,263 --> 00:04:54,551
. لكنها أصبحت طرازاً قديماً

67
00:04:55,092 --> 00:04:58,845
المعذرة، سعيدٌ بمقابلتكن يا سيدات
لكن أين أنا بالضبط ؟

68
00:04:58,886 --> 00:05:01,591
. سوف نمنحك شكلاً جديداً

69
00:05:01,633 --> 00:05:03,466
... إنتظروا،لقد كنت بصحبة الدكتور

70
00:05:03,508 --> 00:05:05,312
لماذا ؟ أهناك خطبٌ بملابسي ؟

71
00:05:05,545 --> 00:05:09,893
. كلها من طراز القرن العشرين
من أين ابتعت هذا القميص ؟

72
00:05:10,178 --> 00:05:14,031
من متجرٍ صغيرٍ في كارديف
. يدعى التوب شوب

73
00:05:14,539 --> 00:05:16,686
! تصميماته كلاسيكية

74
00:05:16,916 --> 00:05:19,169
... علينا أن نجد لك مظهراً جديداً

75
00:05:19,408 --> 00:05:23,381
وربما نخلصك من مظهر الفتى
. القروي هذا

76
00:05:23,735 --> 00:05:26,982
قف ثابتاً فحسب، ودع
. المُزيل يقوم بعمله

77
00:05:27,541 --> 00:05:29,519
ما هو المُزيل ؟

78
00:05:37,127 --> 00:05:40,687
حسناً، المُزيل، يقوم بالضبط
. بما يعنيه اسمه

79
00:05:40,910 --> 00:05:42,724
هل أظهر عارياً أمام ملايين المشاهدين ؟

80
00:05:43,001 --> 00:05:44,805
! بالتأكيد

81
00:05:45,015 --> 00:05:49,143
سيداتي .. لقد ارتفعت معدلات
. المشاهدة لديكم تواً

82
00:05:51,304 --> 00:05:55,118
! لا أستطيع فتحه -
.. إنه مغلقٌ بإحكامٍ منذ الحلقة 504 من برنامج الأخ الأكبر -

83
00:05:55,366 --> 00:05:58,710
عندما خرج جميع المتسابقون، ألا تتذكر هذا ؟ -
ماذا عن هذا ؟ -

84
00:05:59,152 --> 00:06:02,911
. إنه زجاجٌ مصفحٌ، ستحتاج قنبلةٍ نووية لاختراقه -
. لا تحاولي إغرائي -

85
00:06:05,735 --> 00:06:09,999
أعرف أنه ممنوعٌ أن تتحدث عن العالم
.. الخارجي، لكن لابد أنك كنت تشاهد البرنامج

86
00:06:10,457 --> 00:06:13,874
هل يحبني الناس ؟ أنا ليندا
... بحرف الياء، ولست لندا

87
00:06:14,327 --> 00:06:18,326
فهذه تم طردها لأنها دمرت
إحدى الكاميرات، هل أنا محبوبة ؟

88
00:06:18,929 --> 00:06:21,691
. لا أتذكر -
هل تعني أنه لا قيمة لي ؟ -

89
00:06:21,702 --> 00:06:25,509
بعض الناس لا يبلغون هذه المرحلة
إلا لتفاهتهم، ألم يلاحظني أحد ؟

90
00:06:26,127 --> 00:06:29,318
. لا، أنتِ حلوة، أنتِ لطيفة

91
00:06:29,945 --> 00:06:34,248
. الجميع يرونكِ لطيفة -
حقاً ؟ هل أنا كذلك ؟ -

92
00:06:35,118 --> 00:06:36,634
. لم يقل لي أحدٌ هذا من قبل

93
00:06:37,155 --> 00:06:38,231
هل أنا لطيفة ؟ حقاً ؟

94
00:06:38,963 --> 00:06:40,890
. نعم، بغاية اللطف

95
00:06:41,233 --> 00:06:41,655
. شكراً لك

96
00:06:45,606 --> 00:06:47,746
ألا يجب أن تكون هناك حديقةٌ
وراء هذا الحائط ؟

97
00:06:48,358 --> 00:06:51,549
لا تكن أبلهاً، لم يعد هناك حدائق
. ليس لدى أحدٍ حديقة الآن

98
00:06:51,912 --> 00:06:53,428
! لا تقل أن عندك حديقة

99
00:06:53,856 --> 00:06:55,436
. لا، عندي التارديس فحسب

100
00:06:57,113 --> 00:07:00,491
. أنا أتذكر -
إستعدت ذاكرتك، ماذا حدث إذاً ؟ من أين أحضروك ؟ -

101
00:07:00,754 --> 00:07:05,276
كنا قد غادرنا راكسكوريكوفالاباتورياس
... وذهبنا إلى كيوتو، نعم هذا صحيح

102
00:07:05,328 --> 00:07:11,184
اليابان في العالم 1336 ، ثم
... هربنا ، وكنا معاً، نضحك، ثم

103
00:07:11,478 --> 00:07:12,922
.. كان هناك ذلك الضوء

104
00:07:13,187 --> 00:07:15,786
ضوءٌ أبيض جاء عبر الجدران
... ثم

105
00:07:17,408 --> 00:07:18,880
. أفقت لأجد نفسي هنا

106
00:07:19,104 --> 00:07:22,426
نعم، هذا هو شعاع النقل
. يستخدمونه لالتقاط المتسابقين

107
00:07:24,774 --> 00:07:26,532
... لكن يا ليندا بحرف الياء

108
00:07:27,819 --> 00:07:29,663
... يا ليندا الصغيرة اللطيفة

109
00:07:30,707 --> 00:07:32,406
... الأمر أسوأ من هذا

110
00:07:33,809 --> 00:07:36,036
.. فأنا لست مجرد مسافرٍ يمر بالجوار

111
00:07:36,350 --> 00:07:39,356
ولا يمكن لشعاعٍ غبيٍ
... أن يقتحم سفينتي

112
00:07:39,555 --> 00:07:45,588
كان هذا الشعاع أقوى بـ15 مليون مرة
... وهذا يعني

113
00:07:46,021 --> 00:07:48,564
. أن هناك شيئاً آخر يدور هنا

114
00:07:50,773 --> 00:07:54,063
حسناً، إليكم آخر التطورات
... من بيت الأخ الأكبر

115
00:07:54,553 --> 00:07:55,066
... سوف أخرج

116
00:07:55,778 --> 00:07:57,504
... وسأعثر على أصدقائي

117
00:07:58,943 --> 00:08:01,577
. ثم سأعثر عليكم

118
00:08:09,764 --> 00:08:11,684
. أحتاج لمحادثتكِ -
. إنتظر -

119
00:08:12,274 --> 00:08:13,099
. دعني أنهي هذا

120
00:08:13,264 --> 00:08:19,846
،تسعة عشر، ثمانية عشر، سبعة عشر
... ستة عشر، خمسة عشر

121
00:08:20,380 --> 00:08:23,301
... شكراً لكم، سنبدأ البث بعد

122
00:08:23,621 --> 00:08:27,288
... إثنا عشر، إحدى عشر، عشرة

123
00:08:27,666 --> 00:08:31,370
. لكن يجب أن أجد الدكتور -
. أصمتي فحسب، والعبي اللعبة -

124
00:08:31,741 --> 00:08:33,854
حسناً، إذاً، وما الضرر ؟

125
00:08:33,873 --> 00:08:35,653
! سألعب على الفوز

126
00:08:36,285 --> 00:08:37,950
.. و .. إبدأ

127
00:08:38,361 --> 00:08:41,676
! دعونا نلعب الحلقة الأضعف

128
00:08:41,959 --> 00:08:48,683
إبدأوا التوقيت . أجوراكس، ما اسم
الطعام الذي يجانس كلمة "بيرد" ؟

129
00:08:48,909 --> 00:08:50,600
. "خبز "بريد -
. إجابةٌ صحيحة -

130
00:08:50,828 --> 00:08:55,535
فيتش، أي شهرٍ يقع بعد شهر
هووب في التقويم البانترافي ؟

131
00:08:55,667 --> 00:08:58,015
هل هو .. كلافادو ؟

132
00:08:58,538 --> 00:09:03,585
لا، إنه باندوف، روز، في الرياضيات
ما حاصل طرح 158 من 258 ؟

133
00:09:03,946 --> 00:09:04,680
! مائة

134
00:09:04,894 --> 00:09:06,729
إجابةٌ صحيحة . رودريك -
. نعم -

135
00:09:07,131 --> 00:09:10,398
ما هو الحرف الأبجدي الموجود
.. "في كلمة "دانجيل

136
00:09:10,614 --> 00:09:12,498
وليس موجودا في "جلاند" ؟

137
00:09:13,153 --> 00:09:13,880
. حرف الياء -
. إجابةٌ صحيحة -

138
00:09:14,287 --> 00:09:20,658
كولين، في نظام الضمان الاجتماعي
ما اسم المنحة التي تُدفع لعمال المناجم المريخيين ؟

139
00:09:21,007 --> 00:09:21,906
. دفعةٌ متأخرة

140
00:09:22,160 --> 00:09:30,606
إجابةٌ صحيحة، بروف، ما اسم المنشأة القديمة
الشهيرة التي بُني على أطلالها الهرم الفضي العظيم ؟

141
00:09:30,749 --> 00:09:33,094
. تاتشداون -
. لا، إنها تورشوود -

142
00:09:34,318 --> 00:09:39,570
أجوراكس، في اللغة، ما هو نوع
.. الحروف التي تظهر بصورها الخمس

143
00:09:39,612 --> 00:09:43,028
في كلمة "فاسيشاس" ؟ -
. حروف العلة -

144
00:09:43,070 --> 00:09:48,402
إجابةٌ صحيحة، فيتش، في الأحياء، أي
نوعٍ من خلايا الدم يحتوي الحديد، الحمراء أم البيضاء ؟

145
00:09:50,527 --> 00:09:52,858
. البيضاء -
. لا، إنها الحمراء -

146
00:09:52,899 --> 00:09:59,649
روز، في المسلسل الهولفزيوني نهضة المشتري
من هو زوج شخصية جريكسنيك ؟

147
00:09:59,690 --> 00:10:02,020
كيف لي أن أعرف ؟

148
00:10:02,062 --> 00:10:04,938
لماذا تضحك ؟

149
00:10:04,980 --> 00:10:07,440
.. رودريك، في الرياضيات

150
00:10:07,482 --> 00:10:11,479
. يا إلهي، أظنها تعرف

151
00:10:11,521 --> 00:10:14,265
ولدي متسابقٌ في البيت
. لا أعرف من أين جاء

152
00:10:14,307 --> 00:10:17,312
لقد أخبرتكِ، كما لو أن
. اللعبة تدير نفسها

153
00:10:17,354 --> 00:10:23,641
هذه إطلالة المغامر، مزيجٌ بين مظهر القرصان
. وقليلٌ من مظهر الرئيس شوارزنيجر

154
00:10:23,683 --> 00:10:26,122
لا تعجبني الصدرية، لنختر
. شيئاً ملوناً أكثر

155
00:10:26,366 --> 00:10:31,250
قطعاً لا، لا ترتدي الألوان مع الأسود أبداً
. فهذا يجعل الألوان تبدو مبتذلة، والأسود مملاً

156
00:10:31,549 --> 00:10:32,789
. دعنا نرى المعاطف الآن

157
00:10:33,014 --> 00:10:34,213
. لقد أعجبني أول واحد

158
00:10:34,470 --> 00:10:38,553
لا، فهذا سيجعلك تبدو كراكبي
. الدراجات النارية، أفضل الأقصر

159
00:10:38,595 --> 00:10:41,891
أنظر، سيطيل خصرك، ويجعلك
. تبدو رشيقاً، ويبرز المؤخرة

160
00:10:41,933 --> 00:10:46,679
. هذا يناسبني -
. عندما ننتهي من الزي، يمكننا الاهتمام بالوجه -

161
00:10:46,721 --> 00:10:48,721
ألم تفكر في إجراء عمليةٍ
تجميليةٍ من قبل ؟

162
00:10:48,762 --> 00:10:53,760
فكرت في رفع ما حول العينين
وشد الذقن، ما رأيكِ أنتِ ؟

163
00:10:53,802 --> 00:10:56,801
. دعنا نرتفع بطموحاتنا قليلاً

164
00:10:56,843 --> 00:11:00,218
. دعنا نفعل شيئاً أقوى

165
00:11:00,260 --> 00:11:02,884
إذاً، يا روز، ماذا تعملين في الواقع ؟

166
00:11:02,925 --> 00:11:08,549
أسافر قليلاً، أظن أنني
. أشبه بسائحة

167
00:11:08,590 --> 00:11:10,920
. تعنين انكِ عاطلة -
. لا -

168
00:11:10,962 --> 00:11:14,757
هل لديكِ وظيفة ؟ -
.. حسناً، لا، لكن -

169
00:11:14,799 --> 00:11:20,261
إذاً، فأنتِ عاطلةٌ بالفعل، ومع ذلك تملكين
المال الكافي لصبغ شعركِ . لم اخترتِ فيتش ؟

170
00:11:22,007 --> 00:11:27,345
. أظن لأنها أجابت إجابات خاطئة على عدة أسئلة -
. مثلما فعلتِ أنت -

171
00:11:28,833 --> 00:11:33,150
نعم، لكن لا يمكنني أن أصوت
. ضد نفسي، لذا اخترت فيتش

172
00:11:35,079 --> 00:11:38,418
آسفة، هذه هي اللعبة
. هذه هي  القواعد

173
00:11:38,460 --> 00:11:40,500
. كان يجب أن أصوت ضد أحدكم

174
00:11:40,542 --> 00:11:44,289
دعوني أحاول ثانيةً، فقد
. فقدت تركيزي بسبب الأضواء

175
00:11:44,331 --> 00:11:50,497
في الحقيقة، كان بروف هو الحلقة الأضعف في
. هذه الجولة، لأنه أخطأ ثلاث مرات، لكن التصويت هو ما يهم

176
00:11:50,539 --> 00:11:53,624
.. أنا آسفة، أرجوكِ

177
00:11:53,665 --> 00:11:55,378
! يا إلهي، ساعدوني

178
00:11:59,372 --> 00:12:02,148
فيتش، أنتِ الحلقة الأضعف
. الوداع

179
00:12:10,574 --> 00:12:14,825
لقد بدأت الإعلانات
. وسنعود بعد ثلاث دقائق

180
00:12:14,866 --> 00:12:17,782
ما كان هذا ؟ ماذا حدث ؟

181
00:12:17,824 --> 00:12:20,949
كانت هي الحلقة الأضعف
. وتم تفكيكها

182
00:12:23,614 --> 00:12:26,027
. نُسفت نسفاً

183
00:12:26,069 --> 00:12:27,995
! لكنني صوتّ ضدها

184
00:12:30,532 --> 00:12:31,990
! يا إلهي ! هذا جنون

185
00:12:33,322 --> 00:12:37,165
. أنتم مرضى، لن ألعب هذه اللعبة -
... لن ألعب -

186
00:12:38,197 --> 00:12:42,076
. لا .. لا يمكنني فعلها

187
00:12:44,066 --> 00:12:46,111
! أرجوكم، ليخرجني أحد

188
00:12:46,153 --> 00:12:47,854
. أنت الحلقة الأضعف

189
00:12:50,770 --> 00:12:52,489
. الوداع

190
00:12:59,271 --> 00:13:01,189
. لا تحاولي الهرب

191
00:13:01,231 --> 00:13:04,569
. إما أن تلعبي أو تموتي

192
00:13:09,350 --> 00:13:13,561
دكتور، لقد قالوا أن علينا التجمع
. على الأريكة، وهذا يشملك

193
00:13:13,603 --> 00:13:15,349
أنا مشغولٌ بمحاولة الخروج
. شكراً

194
00:13:15,391 --> 00:13:19,143
. لكن لو لم تطعهم فسيعاقبون الجميع

195
00:13:19,185 --> 00:13:21,390
. ربما تصوتون لطردي إذاً

196
00:13:21,431 --> 00:13:25,062
يا لغبائك، أنت مشتركٌ جديد
. وبالتالي لا يمكن طردك حالياً

197
00:13:25,104 --> 00:13:27,725
. لا تحاول التذاكي، وإلا عوقبنا جميعاً

198
00:13:27,767 --> 00:13:30,933
يا بيت الأخ الأكبر
. دافينا درويد تحدثكم

199
00:13:30,975 --> 00:13:35,139
،كروسبي، وليندا، وستوود
. أنتم جميعاً مرشحون للطرد

200
00:13:35,180 --> 00:13:40,227
والشخص الثامن الذي سيتم
.. طرده من بيت الأخ الأكبر هو

201
00:13:42,388 --> 00:13:45,846
. كروسبي -
! أنا آسفة ! أنا آسفة -

202
00:13:45,888 --> 00:13:48,972
،كان يجب أن أكون أنا
. هذا ليس عدلاً

203
00:13:49,014 --> 00:13:54,001
كروسبي، أمامكِ عشر ثوانٍ لتقومي
. بالوداع، ويعدها سنصل إليكِ

204
00:13:54,884 --> 00:13:57,719
. لن أنساكِ أبداً -
. أنا آسفة لأنني سرقت صابونتكِ -

205
00:13:57,761 --> 00:13:59,512
! لقد نسيت الأمر، بأمانة

206
00:13:59,554 --> 00:14:03,550
شكراً على الطعام، أنتِ
. طاهيةٌ ماهرة، بوركتِ

207
00:14:03,591 --> 00:14:06,621
كروسبي، من فضلكِ غادري
. بيت الأخ الأكبر

208
00:14:12,048 --> 00:14:14,923
.. الوداع إذاً، الوداع يا ليندا

209
00:14:14,964 --> 00:14:16,547
... الوداع

210
00:14:27,922 --> 00:14:30,165
. لا أصدق هذا، يالكروسبي المسكينة

211
00:14:30,206 --> 00:14:33,712
إنها مجرد مسابقة تلفزيونية
.. سوف تحقق ثروة بالخارج

212
00:14:33,754 --> 00:14:38,636
ستكتب قصتها، وتسجل أغاني
. وتقدم برامجاً، وستكون سعيدة

213
00:14:38,678 --> 00:14:42,384
ماذا تعني بالخارج ؟ -
. ها هي ذي -

214
00:14:51,247 --> 00:14:56,193
ماذا ينتظرون ؟ لم لا يدعوها تخرج فحسب ؟ -
. توقف، هذا ليس مضحكاً -

215
00:14:59,453 --> 00:15:05,347
،الطرد بعد خمسة، أربعة
! ثلاثة، إثنان، واحد

216
00:15:13,285 --> 00:15:15,645
ما كان هذا ؟

217
00:15:17,032 --> 00:15:19,474
. شعاع التفكيك

218
00:15:24,695 --> 00:15:26,450
... لقد طُردت

219
00:15:28,193 --> 00:15:29,782
. من الحياة

220
00:15:36,902 --> 00:15:40,566
،لم يقم أحد ببرمجة شعاع النقل
. ولم يقم أحد باختيار المتسابقين

221
00:15:40,608 --> 00:15:43,527
. هذا يماثل القصص التي سمعناها -
. لا تبدأ هذا الحديث مجدداً -

222
00:15:43,569 --> 00:15:45,772
. أظنك بحاجة لتأخذ إجازة

223
00:15:45,814 --> 00:15:49,816
. سأفعل لو أخذتها معي -
. ولا تبدأ بهذا الحديث أيضاً -

224
00:15:49,858 --> 00:15:53,901
تلك الشائعات تعود لعقودٍ خلت
... تقول أن هناك شيئاً مُخبئاً هنا

225
00:15:53,943 --> 00:15:56,608
. بأسفل موجات البث

226
00:15:56,649 --> 00:15:58,824
. كانت المراقِبة لتعرف

227
00:15:58,866 --> 00:16:00,282
. فهي تراقب كل شئ

228
00:16:01,326 --> 00:16:03,396
. ربما لا يمكنها رؤيته فحسب

229
00:16:03,438 --> 00:16:07,239
. فالخطأ البشري وارد -
... هذه هي مشكلتك إذاً -

230
00:16:09,520 --> 00:16:12,260
. أظنها لم تعد من البشر منذ زمن

231
00:16:21,936 --> 00:16:28,142
ثمانية عشر، تسعة عشر، عشرون، واحدٌ وعشرون
. إثنين وعشرون، ثلاثةٌ وعشرون، إبدأ البث

232
00:16:28,184 --> 00:16:29,435
هل أنتم مجانين ؟

233
00:16:29,477 --> 00:16:34,640
تقدمون على هلاككم ؟ هل
ظهوركم على التلفاز بهذه الأهمية ؟

234
00:16:34,682 --> 00:16:37,274
هل يستحق الموت لأجله ؟ -
! تتحدث كما لو كنا نملك الخيار -

235
00:16:37,315 --> 00:16:41,549
ظننت أنه يجب أن تتقدموا لتلعبوا ؟ -
. لا تكن غبياً، كان هذا منذ قرون -

236
00:16:41,591 --> 00:16:43,803
يتم اختيارك سواء
. أعجبك هذا أم لا

237
00:16:43,845 --> 00:16:48,507
،كل من على الأرض متسابقون محتملون
. والشعاع يختارهم بصورةٍ عشوائية

238
00:16:48,549 --> 00:16:51,800
وهو لا يتوقف، فهناك ستون مسابقةٍ
. كهذه تدور في نفس الوقت

239
00:16:51,842 --> 00:16:55,215
كم ؟ ستون ؟ -
. إضطروا لتقليص العدد لانخفاض الشعبية -

240
00:16:55,256 --> 00:16:57,174
! إنها مسابقةٌ تلفزيونية

241
00:16:57,215 --> 00:16:58,615
وماذا يربح الفائزون ؟ -
. يربحون حياتهم -

242
00:16:59,086 --> 00:17:01,475
أهذا كل ما في الأمر  ؟ -
أليس هذا كافياً ؟ -

243
00:17:02,996 --> 00:17:07,317
روز موجودةٌ هناك، وقد علقت بالشعاع
. ولابد انها تتسابق في أحد الألعاب

244
00:17:07,834 --> 00:17:09,302
. حان الوقت لأخرج

245
00:17:09,479 --> 00:17:13,753
تلك المتسابقة الأخرى، لندا
لماذا تم طردها ؟

246
00:17:13,795 --> 00:17:17,596
. لتخريب الممتلكات -
ماذا، مثل هذا ؟ -

247
00:17:19,292 --> 00:17:25,998
لا، لا يعجبني هذا، فهو وقورٌ
. أكثر من اللازم، ويستحيل الحفاظ على نظافته

248
00:17:26,039 --> 00:17:27,876
. المرحلة الثانية جاهزة

249
00:17:27,918 --> 00:17:30,058
. لنبدأ إذاً، يا بنات

250
00:17:36,419 --> 00:17:38,163
. "حان الآن وقت نزع الوجه "المواجهة

251
00:17:38,205 --> 00:17:40,500
ماذا يعني هذا ؟
هل سأتنافس مع شخصٍ آخر ؟

252
00:17:40,542 --> 00:17:44,129
. لا، يل كما قلت، نزع .. الوجه

253
00:17:46,582 --> 00:17:50,243
أظن أن رأس كلبٍ ستبدو
. جميلةٌ عليك

254
00:17:50,285 --> 00:17:53,791
أو ربما بلا رأسٍ على الإطلاق
. سيكون هذا شنيعاً

255
00:17:53,832 --> 00:17:56,912
ويمكننا خياطة رجليك إلى
. منتصف صدرك

256
00:17:56,954 --> 00:17:59,828
ليس هذا متطرفاً
! بل هو رائع

257
00:17:59,870 --> 00:18:02,577
على رسلكن يا سيداتي، لا أحب
. أن أُضطر لإطلاق النار عليكما

258
00:18:02,619 --> 00:18:04,370
! لكنك أعزل، وعاري

259
00:18:04,412 --> 00:18:08,284
! لكن هذا جهازٌ ليزريٌ مدمج

260
00:18:08,326 --> 00:18:10,499
أين كنت تخبأه ؟

261
00:18:10,541 --> 00:18:14,294
. لن تحبين أن تعرفي -
! أعطني هذا الجهاز -

262
00:18:18,166 --> 00:18:20,893
. أنتِ الحلقة الأضعف، الوداع

263
00:18:27,198 --> 00:18:30,329
. فاصل، ثم سنعود بعد دقيقتين

264
00:18:30,371 --> 00:18:34,189
فلتتذكروا فحسب، أن هناك نشاطاً
. شمسياً زائداً، قادمٌ باتجاهنا خلال عشرة

265
00:18:34,231 --> 00:18:37,736
كانت كولين ماهرة، وكسبت
كل المال، فلماذا صوتّ ضدها ؟

266
00:18:37,777 --> 00:18:39,442
! لأبقيكِ باللعبة

267
00:18:39,484 --> 00:18:43,399
أنتِ غبية، حتى أنكِ لا تعرفين
.. اسم عائلة الأميرة فوساهين

268
00:18:43,440 --> 00:18:46,276
وعندما نصل للجولة النهائية
. أحب أن أواجهكِ أنتِ

269
00:18:46,318 --> 00:18:53,437
كي يتم تفكيكِ وأخرج أنا فائزاً
. بأموالٍ كثيرة مع تحيات شركة الذئب الشرير

270
00:18:53,479 --> 00:18:55,928
ماذا تعني ؟ من هو الذئب الشرير ؟

271
00:18:57,693 --> 00:19:00,227
. إنهم المسئولون
. هم من يديرون محطة الألعاب

272
00:19:00,269 --> 00:19:01,854
لماذا يدعون بالذئب الشرير ؟

273
00:19:01,895 --> 00:19:03,938
... لا أعرف، إنه مجرد اسم

274
00:19:03,979 --> 00:19:07,230
كأنه اسم شخصيةٍ في قصة أطفالٍ
قديمةٍ على الأرض، ما أهميته ؟

275
00:19:07,272 --> 00:19:11,766
أسمه هاتين الكلمتين في كل
. مكانٍ نذهب إليه ، الذئب الشرير

276
00:19:11,808 --> 00:19:16,628
،كل الأشياء التي رأيتِها
... كل هذا الشر

277
00:19:17,600 --> 00:19:20,607
. الذئب الكبير الشرير

278
00:19:20,648 --> 00:19:22,610
إنتباه لجميع العاملين، الذئب
. الشرير رقم واحد يهبط

279
00:19:23,034 --> 00:19:24,062
. بلايد دروج

280
00:19:24,678 --> 00:19:27,340
ماذا يعني ؟ -
. الذئب الشرير -

281
00:19:26,964 --> 00:19:28,356
"الذئب الشرير"

282
00:19:28,589 --> 00:19:29,664
"محطة الذئب الشرير"

283
00:19:30,267 --> 00:19:34,203
،أزمنةٍ مختلفة، وأماكن مختلفة
. كأنه مكتوبٌ في كل أرجاء الكون

284
00:19:34,343 --> 00:19:35,412
عن أي شئٍ تتحدثين ؟

285
00:19:35,594 --> 00:19:40,500
لو أن الذئب الشرير هو المسئول عن
. هذه المسابقة،  فربما لم آتِ هنا بطريق الخطأ

286
00:19:42,222 --> 00:19:45,436
. كان أحدهم يخطط لهذا

287
00:19:45,477 --> 00:19:51,634
الدكتور، لقد خرقت قواعد البيت
. وليس لدينا خيارٌ سوى طردك

288
00:19:51,675 --> 00:19:57,005
أمامك عشر ثوانٍ لتقوم بالوداع
. ويعدها سنصل إليك

289
00:19:57,046 --> 00:20:00,383
! هيا إذاً، إفتحوا الباب -
! أنت مجنون ! هل تريد الموت -

290
00:20:00,424 --> 00:20:03,765
لابد انهم قد دسوه علينا
. ليحرك الأحداث

291
00:20:03,806 --> 00:20:07,512
الدكتور، من فضلك غادر
. بيت الأخ الأكبر

292
00:20:09,345 --> 00:20:11,129
. هيا، إذاً، فككوني

293
00:20:11,171 --> 00:20:14,422
هيا، ماذا تنتظرون ؟ -
. إنه أحمقٌ مجنون -

294
00:20:14,464 --> 00:20:17,089
أخبرتك أن تراقبه
. لا أن تقتله

295
00:20:17,131 --> 00:20:20,208
لقد دمر الملكية، وهذه
. عمليةٌ آلية

296
00:20:23,961 --> 00:20:26,128
... الطرد بعد خمسة، أربعة

297
00:20:26,170 --> 00:20:28,801
... ثلاثة، إثنان

298
00:20:28,843 --> 00:20:30,972
! واحد

299
00:20:33,912 --> 00:20:37,414
كنت أعرف هذا ! هل ترون ؟
... لقد أحضرني أحدهم لهذه اللعبة

300
00:20:37,456 --> 00:20:39,688
. ولو أرادني ميتاً لوضعني في بركان بدلاً عن هذا -
ماذا فعلت ؟ -

301
00:20:39,924 --> 00:20:44,418
لم أفعل شيئاً، يبدو كأن
. أحدهم قد تخطى النظام

302
00:20:45,156 --> 00:20:47,295
ربما لا يكون الأمن
. مُحكماً بعد كل شئ

303
00:20:47,336 --> 00:20:49,975
هل تتابعون هذا ؟
! سوف أخرج

304
00:20:54,621 --> 00:20:56,540
. تعالي معي

305
00:20:56,581 --> 00:21:00,180
. هذا ممنوع -
. إبقي هنا، وستحظين بفرصة 50% للموت -

306
00:21:00,222 --> 00:21:03,183
تعالي معي، وأعدكِ أن أخرجكِ
. حيةً من هنا، هيا

307
00:21:03,224 --> 00:21:06,308
. لا، لا أستطيع -
. ليندا، أنتِ لطيفة -

308
00:21:06,350 --> 00:21:11,088
وبعد ما رأيته في عالمكِ، لا أظن
. أن أحداً يصوت لمن هو مثلكِ

309
00:21:20,633 --> 00:21:25,343
. إنتظري، لقد كنت هنا من قبل

310
00:21:25,385 --> 00:21:27,264
هذا هو القمر الصناعي خمسة

311
00:21:33,842 --> 00:21:35,587
. لا يوجد حراس، هذا تغييرٌ جميل

312
00:21:35,629 --> 00:21:39,423
ظننت أن منشأةً ضخمةً كالقمر
. خمسة، ستكون محمية بإحكام

313
00:21:39,465 --> 00:21:43,003
لم يعد احد يطلق عليها هذا الاسم
. إنها محطة الألعاب الآن

314
00:21:43,045 --> 00:21:45,713
لم تعد القمر خمسة
. منذ قرابة المائة عام

315
00:21:45,755 --> 00:21:49,458
. بل مائة عامٍ بالضبط
. إنه العام 200100

316
00:21:49,499 --> 00:21:52,042
. كنت هنا من قبل، بالطابق 139

317
00:21:52,084 --> 00:21:55,040
كان القمر يبث قنوات
الأخبار وقتها

318
00:21:55,081 --> 00:21:58,834
كان لديهم مشكلةٌ صغيرة
.. في الطابق العلوي، ولم تكن خطيرة

319
00:21:58,876 --> 00:22:01,789
. كانت سهلة، ساعدتهم ورحلت فوراً

320
00:22:01,831 --> 00:22:03,623
منذ مائة عام ؟

321
00:22:03,664 --> 00:22:08,083
ماذا ؟ كنت هنا منذ مائة عام ؟ -
. نعم -

322
00:22:08,124 --> 00:22:10,247
! لا يبدو عليك السن

323
00:22:10,289 --> 00:22:11,913
. أنا أرطب بشرتي

324
00:22:11,955 --> 00:22:15,829
. الجهاز يقرأ إشاراتٍ غريبة
! كل أنواع الطاقة

325
00:22:15,870 --> 00:22:20,373
،المكان يصدر طنيناً، هذا غريب
. الأمر أكبر من موجات البث العادية

326
00:22:20,415 --> 00:22:23,872
لم يحتاجون كل هذه الطاقة ؟ -
... لا أعرف -

327
00:22:23,914 --> 00:22:27,699
أظننا اول متسابقين نذهب
. للخارج على الإطلاق

328
00:22:27,741 --> 00:22:31,780
كان معي اثنين من الأصدقاء، ولابد
أنهما قد علقا بالشعاع، أين يمكن أن يكونا ؟

329
00:22:31,821 --> 00:22:35,826
،لا أعرف، يمكن أن يكونا في أي مكان
. فهناك مائة لعبةٍ مختلفة

330
00:22:35,867 --> 00:22:39,238
مثل ماذا ؟ -
.. هناك عشرة طوابق للعبة الأخر الأكبر -

331
00:22:39,280 --> 00:22:41,698
.. هناك بيتٌ مختلف وراء كل باب

332
00:22:41,740 --> 00:22:44,824
وبعد هذا هناك شتى أنواع
.. الألعاب، بدون توقف

333
00:22:44,865 --> 00:22:47,447
"وهناك لعبة "خمن كذبتي
.. ويلعبون بأسلحةٍ حقيقية

334
00:22:47,488 --> 00:22:51,156
ولعبة العد التنازلي، حيث يجب
.. عليك تعطيل القنبلة في ثلاثون ثانية

335
00:22:51,198 --> 00:22:54,698
ولعبة القوات البرية، وهي لعبة
... مقرفة، حيث يحولونك إلى سماد

336
00:22:54,739 --> 00:22:57,109
.. ولعبة الإبادة

337
00:22:57,151 --> 00:23:00,655
واسمها يوضح طبيعتها، وهناك
... لعبة النجوم في عيونهم .. حرفياً

338
00:23:00,696 --> 00:23:04,359
نجوم في عيونهم، لو لم
. تغنِ جيداً فسيعمونك

339
00:23:04,400 --> 00:23:06,232
وأنتم تشاهدون هذه الأشياء ؟

340
00:23:06,274 --> 00:23:08,815
الجميع يشاهدها، كيف
لا تشاهدها أنت ؟

341
00:23:08,856 --> 00:23:10,399
. لا أدفع مقابل المشاهدة أبداً

342
00:23:10,441 --> 00:23:13,023
! يا إلهي، هذه عقوبتها الإعدام

343
00:23:13,065 --> 00:23:15,482
! فليحاولوا

344
00:23:15,523 --> 00:23:18,523
. أنت تواصل قول أشياءٍ بلا معنى

345
00:23:18,564 --> 00:23:20,524
من أنت إذاً يا دكتور ؟ حقاً ؟

346
00:23:20,566 --> 00:23:22,232
. لا يهم

347
00:23:23,436 --> 00:23:26,857
يهمني أنا ، فقد وضعت
. حياتي بين يديك تواً

348
00:23:26,898 --> 00:23:28,566
. أنا مجرد مسافر يجول في الأرجاء

349
00:23:28,608 --> 00:23:31,229
صدقي أو لا تصدقي، لكن
. كل ما أريده هو حياة هادئة

350
00:23:31,271 --> 00:23:36,439
إذاً، لو خرجنا من هنا، فماذا
ستفعل ؟ ستواصل تجوالك فحسب ؟

351
00:23:36,480 --> 00:23:38,730
. بأسرع ما يمكنني

352
00:23:38,772 --> 00:23:42,608
لأنني ... يمكنني أن آتي معك

353
00:23:44,975 --> 00:23:46,969
. ربما يمكنكِ

354
00:23:47,011 --> 00:23:50,056
. لن أقف في طريقك -
. لن امانع لو فعلتِ -

355
00:23:50,098 --> 00:23:53,639
. ليس فكرة سيئة، يا ليندا بحرف الياء

356
00:23:53,681 --> 00:23:57,556
لكن أولاً، علينا التركيز
... على الخروج من هنا

357
00:23:57,598 --> 00:24:01,345
،ولأفعل هذا يجب أن أعرف عدوي
من يتحكم في هذا الأمر ؟

358
00:24:01,386 --> 00:24:04,678
من يدير القمر الآن ؟ -
... إنتظر -

359
00:24:08,461 --> 00:24:09,374
"شركة الذئب الشرير"

360
00:24:09,587 --> 00:24:11,932
. سادتكم وأربابكم

361
00:24:19,679 --> 00:24:22,507
حسناً، أوافقكِ، على
. المُراقِبة أن تتولى هذا الأمر

362
00:24:22,549 --> 00:24:26,005
الأرشيف به سجلاتٌ عن
. كل نشاطات النقل

363
00:24:26,047 --> 00:24:28,531
،إكتشفي كيف جاء هنا
الأرشيف رقم ستة

364
00:24:53,754 --> 00:24:55,582
... أيتها المُراقِبة

365
00:24:55,623 --> 00:24:57,834
. لدينا مشكلة

366
00:24:57,875 --> 00:24:59,502
. واصلوا عملكم

367
00:24:59,543 --> 00:25:01,580
. لدينا مشكلةٌ أمنية

368
00:25:01,622 --> 00:25:03,466
. واصلوا عملكم

369
00:25:05,289 --> 00:25:11,203
لا يمكننا للأسف، فلدينا متسابقون
. من خارج المسابقة، ومع ذلك لم ينطلق الإنذار

370
00:25:11,245 --> 00:25:13,995
. لاتستدعِ الأمن، ولتستمر الألعاب

371
00:25:14,037 --> 00:25:17,458
. لا يمكننا أن ندعهم يجولون -
. ليسوا مهمين -

372
00:25:19,618 --> 00:25:21,670
. ليسوا مهمين

373
00:25:26,868 --> 00:25:29,033
... أنا آسفة، كنت أحاول

374
00:25:29,075 --> 00:25:31,078
. الأرشيف رقم ستة غير متاح

375
00:25:31,120 --> 00:25:34,408
. لكن يجب أن أفحص سجل النقل -
الأرشيف رقم ستة غير متاح -

376
00:25:34,449 --> 00:25:36,699
. لا يمكن أن يدخل أحد على الأرشيف ستة

377
00:25:36,741 --> 00:25:38,490
. واصلوا عملكم

378
00:25:44,155 --> 00:25:45,910
. واصلوا عملكم

379
00:25:47,695 --> 00:25:51,774
أخبروا كل العاملين، العاصفة
. الشمسية في النقطة د.7

380
00:25:51,816 --> 00:25:54,217
... تسعة عشر، عشرون

381
00:25:57,155 --> 00:25:59,736
.. أوفقّ الأنظمة

382
00:25:59,778 --> 00:26:03,192
... أحاكي هوية الموجات

383
00:26:03,234 --> 00:26:06,653
! هكذا ! حصلت على سلاح

384
00:26:06,695 --> 00:26:11,860
حسناً، يا سيدات، لقد سررت جداً
. بمعرفتكما، وهذا هو ما يهم

385
00:26:19,645 --> 00:26:21,563
... قلبان، هذا هو

386
00:26:21,604 --> 00:26:23,187
أي طابق ؟

387
00:26:28,466 --> 00:26:29,973
! يا إلهي

388
00:26:31,396 --> 00:26:34,937
لم أره في الواقع من قبل
.. ليس من المدار الفضائي

389
00:26:34,979 --> 00:26:36,726
! كوكب الأرض

390
00:26:36,768 --> 00:26:41,225
ماذا حدث له ؟ -
لطالما كان هكذا، منذ ولدت، هل ترى هذا ؟ -

391
00:26:41,267 --> 00:26:43,766
إنها عاصفة الدخان الأطلسية الكبيرة
. إنها مستمرةٌ منذ عشرين عاماً

392
00:26:44,019 --> 00:26:46,811
ويخبروننا في الأنباء العاجلة متى
. يكون التنفس بالخارج آمناً

393
00:26:46,853 --> 00:26:48,890
! ويجلس الناس في أماكنهم فحسب

394
00:26:48,931 --> 00:26:52,141
نصف العالم شديد البدانة، والنصف
الآخر شديد النحول، وأنتم تكتفون بمشاهدة التلفاز ؟

395
00:26:52,183 --> 00:26:55,179
عشرة آلاف قناة
. كلها تُبث من هنا

396
00:26:55,221 --> 00:26:59,179
الجنس البشري، مجرد قطيعٌ
... من الماشية بلا عقل، يتغذى على

397
00:26:59,221 --> 00:27:02,342
أعذريني، هل لا زال لديكم ذلك
البرنامج حيث يعيش ثلاثة أشخاص مع دب ؟

398
00:27:02,384 --> 00:27:04,938
. نعم، برنامج "تحملني" أُحب هذا البرنامج -
.. وأنا أيضاً، وبخاصة نسخة المشاهير منه -

399
00:27:05,158 --> 00:27:06,743
.. عندما دخل الدب إلى دورة المياه

400
00:27:06,969 --> 00:27:10,051
لكن الأمر كله نحى منحى خاطئاً
! أعني أن التاريخ قد سلك طريقاً خاطئاً، مجدداً

401
00:27:10,093 --> 00:27:13,259
يجب أن تكون هذه هي الإمبراطورية
. البشرية الرابعة العظيمة

402
00:27:13,301 --> 00:27:16,635
لست أفهم، في آخر مرةٍ جئت
. فيها إلى هنا، وضعت الأمور في نصابها

403
00:27:16,676 --> 00:27:20,260
لا، كان هذا عندما بدأت الأمور تسوء
. منذ مائة عامٍ، كما قلت

404
00:27:20,301 --> 00:27:23,462
كل قنوات الأخبار أغلقت
. في ليلةٍ واحدة

405
00:27:25,049 --> 00:27:27,342
! لكن هذا كان أنا
! أنا من فعل هذا

406
00:27:27,384 --> 00:27:31,590
لم يبق شئُ مكان تلك القنوات
. وبدون معلومات، شُلت حركة الكوكب

407
00:27:31,631 --> 00:27:36,502
وانهارت الجكومات والاقتصاد
. وكانت هذه بداية الأمر

408
00:27:36,544 --> 00:27:38,207
. مائة عامٍ من الجحيم

409
00:27:38,248 --> 00:27:39,796
! يا إلهي

410
00:27:44,085 --> 00:27:46,136
. أنا من صنع هذا العالم

411
00:27:53,667 --> 00:27:58,668
،تبقى لدينا روز و رودريك
. سوف تنافسان بعضكما البعض

412
00:27:58,709 --> 00:28:01,708
! دعونا نلعب .. الحلقة الأضعف

413
00:28:01,749 --> 00:28:03,787
. إنتهى وقت التصويت التكتيكي

414
00:28:03,829 --> 00:28:05,376
. ستعتمدين على نفسكِ الآن

415
00:28:08,083 --> 00:28:10,900
،مرحباً أيها الوسيم، سعيدٌ لرؤيتك
هل عرفت مكان روز ؟

416
00:28:11,111 --> 00:28:12,223
ألا يمكنك تعقبها ؟

417
00:28:12,402 --> 00:28:15,702
،لابد أنها في إحدى المسابقات
. كل الغرف مُحصّنة

418
00:28:15,743 --> 00:28:18,743
،لو أمكنني اختراق هذا الحاسوب
. لابد أنها هنا في مكانٍ ما

419
00:28:18,784 --> 00:28:21,408
عليك أن تسرع، فنهاية
. تلك المسابقات ليست سعيدة

420
00:28:21,450 --> 00:28:23,703
ألا تظنني أعرف هذا ؟

421
00:28:23,745 --> 00:28:27,615
،خذ هذا، قم بتوصيله
. فهو مبرمجٌ ليجدها

422
00:28:27,795 --> 00:28:29,462
. شكراً -
. مرحباً -

423
00:28:30,090 --> 00:28:32,405
. أنا كابتن جاك هاركنِس -
أنا ليندا موس

424
00:28:32,643 --> 00:28:35,113
. سعيدٌ بمقابلتكِ يا ليندا موس -
. إذهب وغازلها في الخارج -

425
00:28:35,154 --> 00:28:37,364
. كنت أقول مرحباً فحسب -
. هذا يعد مغازلة بالنسبة لك -

426
00:28:37,406 --> 00:28:39,366
. أنا لا أتذمر -
. شكراً جزيلاً -

427
00:28:39,408 --> 00:28:43,161
غير متوافق ! هذا النظام
! الغبي غير معقول

428
00:28:46,574 --> 00:28:51,280
المفروض أن هذا المكان محطة بثٍ
. بسيطة، لكن الأنظمة معقدةٌ بمقدار الضِعف

429
00:28:51,322 --> 00:28:54,566
. هذه المحطة تبث شيئاً آخر غير قنوات التلفاز -
شئٍ مثل ماذا ؟ -

430
00:28:54,608 --> 00:28:58,193
لا أعرف، موضوع الذئب الشرير
... هذا كله مرتبطٌ بي

431
00:28:58,235 --> 00:29:02,733
،كأن أحدهم كان يتلاعب بحياتي كلها
. كأن هذا فخاً لي، وقد علقت روز به

432
00:29:02,775 --> 00:29:07,822
روز، في الجغرافيا، ما اسم المدينة البريطانية
الأثرية التي سُمي جراند سنترال رافين على اسمها ؟

433
00:29:08,819 --> 00:29:12,816
هل هي يورك ؟ -
. لا، الإجابة الصحيحة هي شيفيلد -

434
00:29:12,858 --> 00:29:18,064
. وجدتها ! بالطابق رقم 207 -
. يا إلهي، إنها مع آن-درويد، يجب أن تخرجها من هناك -

435
00:29:18,106 --> 00:29:22,107
ريدريك، في الأدب، مؤلفة رواية لاكي
هي جاكي من ؟

436
00:29:22,149 --> 00:29:27,023
. ستيوارت -
. لا، الإجابة الصحيحة جاكي كولينز -

437
00:29:27,065 --> 00:29:30,806
روز، أقدم ساكني
.. مجرة آيسوب

438
00:29:30,847 --> 00:29:33,972
هو وجه ماذا ؟ -
. بو، وجه بو -

439
00:29:36,934 --> 00:29:38,772
. هذه هي الإجابة الصحيحة

440
00:29:42,389 --> 00:29:44,683
! هيا ! هيا

441
00:29:44,725 --> 00:29:49,389
رودريك، في التاريخ، من
كان رئيس ريد فالفيتس ؟

442
00:29:49,431 --> 00:29:51,348
. هيشبين فرين

443
00:29:51,390 --> 00:29:52,804
. إجابةٌ صحيحة

444
00:29:52,846 --> 00:29:58,948
روز، في الطعام، إلى أي
كوكب يرجع أصل طبق الجافابيقي ؟

445
00:30:02,138 --> 00:30:04,142
هل هو ... ؟

446
00:30:07,180 --> 00:30:08,765
المريخ ؟

447
00:30:08,806 --> 00:30:12,263
. لا، الإجابة الصحيحة هي لوسيفر

448
00:30:17,218 --> 00:30:22,100
رودريك، ما هو مقياس الطول
... الذي حدده الإمبراطور جيت

449
00:30:22,289 --> 00:30:26,245
على أنه طول المسافة من
أنفه حتى أطراف أصابعه ؟

450
00:30:27,301 --> 00:30:31,965
هل هو جافول ؟ -
. لا، الإجابة الصحيحة هي باب -

451
00:30:32,007 --> 00:30:36,318
روز، في الموضة، بماذا
تشتهر ستيلا بوك بينت ؟

452
00:30:40,751 --> 00:30:42,628
. بالأحذية

453
00:30:42,670 --> 00:30:45,044
. لا، الإجابة الصحيحة هي القبعات
... رودريك

454
00:30:45,085 --> 00:30:49,123
الغرفة رقم ستة، أين هي ؟ -
. من هنا -

455
00:30:49,165 --> 00:30:51,873
. سان هيزيلدين

456
00:30:51,915 --> 00:30:54,000
لا، الإجابة الصحيحة
. هي سان تشين

457
00:30:54,042 --> 00:30:57,163
. إبتعد ودعني أفجره -
. لن تستطيع، إنه قفلٌ بيولوجي -

458
00:30:57,205 --> 00:31:04,161
روز، في التاريخ، ما هي المدينة الأيسلاندية
 التي استضافت أحداث مهرجان القتل العشرين ؟

459
00:31:11,121 --> 00:31:12,804
ريكيافيك ؟

460
00:31:16,286 --> 00:31:19,536
لا، الإجابة الصحيحة
. هي بولا فينتورا

461
00:31:24,657 --> 00:31:27,183
! يا إلهي ! لقد فعلتها
! أنتِ تخسرين

462
00:31:28,864 --> 00:31:31,658
! هيا، هيا، هيا

463
00:31:31,699 --> 00:31:35,032
... لكن لا يجب أن أكون هنا -
. رودريك أنت الحلقة الأقوى -

464
00:31:35,074 --> 00:31:38,283
،يجب أن أجد الدكتور
! لابد أنه هنا في مكانٍ ما

465
00:31:38,325 --> 00:31:41,366
! لم يكن ليتركني فحسب

466
00:31:41,407 --> 00:31:44,949
. أشكركِ بشدة -
! هذه اللعبة غير قانونية، آمركِ أن تتوقفي -

467
00:31:44,991 --> 00:31:48,525
! روز ! أوقفوا هذه اللعبة
! آمركم أن توقفوا هذه اللعبة

468
00:31:48,566 --> 00:31:50,109
.. أنتِ الحلقة الأضعف

469
00:31:50,151 --> 00:31:52,801
إحترسوا من آن-درويد
. إنها مُسلحة

470
00:31:57,985 --> 00:31:59,650
لم فعلتم هذا بحق الجحيم ؟

471
00:31:59,691 --> 00:32:03,279
سأستدعِ الأمن، لا يحق
. لكم التواجد هنا

472
00:32:03,320 --> 00:32:05,067
. أوقفوا آن-درويد

473
00:32:05,108 --> 00:32:09,772
. لقد قتلتها، وكل ما يهمك هو المال -
! تراجع يا سيد ! تراجع -

474
00:32:09,813 --> 00:32:14,602
سأتجاوز تعليماتكِ أيتها المُراقِبة
. أحتاج رجال الأمن هنا حالاً

475
00:32:14,643 --> 00:32:16,311
. أمسكوا هذا الرجل

476
00:32:16,353 --> 00:32:18,106
! إبتعد عنه

477
00:32:18,147 --> 00:32:21,141
سيدي، ضع سلاحك أرضاً
. وإلاّ أطلقت النار

478
00:32:22,186 --> 00:32:26,599
لقد قتلتموها ! أنتم وبرنامجكم
! الغبي المعتوه

479
00:32:26,641 --> 00:32:31,771
سيدي، أنا أُلقي القبض عليك طبقاً
... للقانون الخاص رقم 16 لمحطة الألعاب

480
00:32:48,014 --> 00:32:50,929
هلا أخبرتنا عن الغرض من
هذا الجهاز يا سيدي ؟

481
00:32:50,971 --> 00:32:53,429
هلا أخبرتنا كيف
جئت إلى هنا ؟

482
00:32:53,471 --> 00:32:56,013
. دعه وشأنه

483
00:32:56,055 --> 00:32:57,982
. أنا أسأله هو

484
00:33:01,136 --> 00:33:03,958
سيدي ؟ هلا أخبرتنا من أنت ؟

485
00:33:10,305 --> 00:33:15,011
سوف تُنقل من هنا إلى مُستعمرة
.. القمر الإصلاحية، حيث ستُحتجز بلا محاكمة

486
00:33:15,053 --> 00:33:17,751
. ولا يمكنك استئناف الحكم

487
00:33:19,591 --> 00:33:22,022
هل هذا مفهوم ؟

488
00:33:28,172 --> 00:33:29,880
. هيا بنا

489
00:33:42,712 --> 00:33:44,847
! يا إلهي، لدينا مشكلةٌ الآن

490
00:33:46,417 --> 00:33:48,711
. الطابق رقم 500

491
00:33:49,655 --> 00:33:51,376
! إخلوا الطابق

492
00:33:51,418 --> 00:33:54,068
،إنه في طريقه إلى هنا
! ومعه سلاح

493
00:33:59,251 --> 00:34:01,414
هذه حالة طوارئ
. يجب أن تغلقي المصعد

494
00:34:01,455 --> 00:34:03,579
ليتذكر جميع العاملين
... أن العاصفة الشمسية

495
00:34:03,621 --> 00:34:06,354
العاصفة الشمية غير مهمة
! سوف يقتلكِ

496
00:34:09,162 --> 00:34:13,077
حسناً، إبتعدوا عن المكتب
. ولا تحاولوا القيام بتصرفات ذكية

497
00:34:13,119 --> 00:34:17,246
ليبتعد الجميع إلى الجانب
. وابقوا هناك

498
00:34:17,287 --> 00:34:19,241
من المسئول عن هذا المكان ؟ -
.. تسعة عشر، عشرون -

499
00:34:19,283 --> 00:34:21,619
. هذا القمر ليس مجرد محطة ألعاب -
.. تسعةٌ وسبعون، ثمانون -

500
00:34:21,862 --> 00:34:22,903
من قتل روز تايلر ؟

501
00:34:23,141 --> 00:34:26,699
... ليتذكر العاملون أن -
! أجيبيني -

502
00:34:26,741 --> 00:34:28,616
. لا يمكنها ان تجيبك
! لا تطلق النار

503
00:34:28,658 --> 00:34:31,116
لا تكن جباناً
! كأنني كنت سأطلق النار

504
00:34:31,158 --> 00:34:33,305
 كابتن، هناك المزيد من الحراس
. قادمون، قم بتأمين المخارج

505
00:34:33,546 --> 00:34:35,460
. نعم يا سيدي -
أنت، ماذا كنت تقول ؟ -

506
00:34:35,733 --> 00:34:38,792
! لكن، سلاحك معي -
فلتقتلني إذاً، لماذا لا يمكنها الإجابة ؟ -

507
00:34:38,997 --> 00:34:42,063
هل يمكنني أن أضع هذا أرضاً ؟ -
. كما تحب، لكن أسرع أرجوك -

508
00:34:42,329 --> 00:34:44,873
. شكراً
. المعذرة

509
00:34:45,985 --> 00:34:49,773
المُراقِبة موصولةٌ إلى إشارات البث
. وكل الإشارات الخارجة تمر عبرها

510
00:34:49,814 --> 00:34:53,735
. وهي لا تتعرف عليك، لأنك لست من العاملين -
ما اسمها ؟ -

511
00:34:53,777 --> 00:34:57,754
لا أعرف، لقد تم تركيبها منذ كانت في
. الخامسة، وهي لا تعرف سوى هذه الحياة

512
00:34:58,059 --> 00:35:01,259
. الأبواب مغلقة، وسنكون في أمان لعشر دقائق -
. راقبهم جيداً -

513
00:35:01,486 --> 00:35:04,903
ما قلته عن أن هناك شيئاً آخر
. يحدث هنا، أظن أنك محق

514
00:35:04,945 --> 00:35:09,020
لدي سجلات عن بثٍ غير مصرحٌ به
... وإشاراتٍ مشفرة

515
00:35:09,062 --> 00:35:10,898
. كان هذا يحدث لسنوات -
. أرني -

516
00:35:10,939 --> 00:35:13,900
ليس مسموحاً لك بالدخول
. فالأرشيف رقم ستة غير متاح

517
00:35:13,942 --> 00:35:16,722
هل أبدو لكِ كشخصٍ
يُقال له غير متاح ؟

518
00:35:44,309 --> 00:35:45,968
ماذا بحق الجحيم ؟

519
00:35:50,016 --> 00:35:51,805
.. نشاط العاصفة الشمسية في المنطقة د

520
00:35:51,846 --> 00:35:55,801
طالما أنك لا تحتجزنا كرهائن، فافتح
. البا وأطلق سراحنا، فالطاقم مرعوب

521
00:35:55,842 --> 00:36:00,053
أليس هذا هو نفس الطاقم الذي أعدم المتسابقين ؟ -
. ليس الأمر هكذا، نحن نؤدي عملنا فحسب -

522
00:36:00,095 --> 00:36:04,157
بقولكِ لهذه الجملة، فقدتِ حتى
! حق الكلام إلي، والآن تراجعي

523
00:36:08,258 --> 00:36:09,924
... هذا بسبب العاصفة الشمسية

524
00:36:09,966 --> 00:36:14,715
فهي تتداخل مع إشارات البث
. لذا تنطفئ الطاقة آلياً هنا

525
00:36:14,757 --> 00:36:19,467
. ونقوم بعرض البرامج المُسجلة، هذا طبيعي -
... دكتور -

526
00:36:19,509 --> 00:36:21,086
دكتور ؟ -
. أياً يكن ما تريدينه، يمكنكِ الانتظار -

527
00:36:21,606 --> 00:36:26,922
. أظن انها تريدك -
... دكتور ... دكتور -

528
00:36:26,964 --> 00:36:29,421
أين الدكتور ؟ -
. أنا هنا -

529
00:36:29,463 --> 00:36:32,464
،لا يمكنني أن أرى
... أنا عمياء

530
00:36:32,506 --> 00:36:34,628
. عمياءٌ جداً، طوال حياتي عمياء

531
00:36:34,669 --> 00:36:38,167
. لا أرى سوى الأرقام، لكنني رأيتك -
ماذا تريدين ؟ -

532
00:36:38,209 --> 00:36:40,543
،العاصفة الشمسية تخفيني
... فلا يمكنهم سماعي

533
00:36:40,585 --> 00:36:43,164
سادتي يسمعونني، لكن لا
... يمكنهم هذا الآن بسبب الشمس

534
00:36:43,206 --> 00:36:46,000
. الشمس ساطعةٌ جداً -
من هم سادتكِ ؟ -

535
00:36:46,041 --> 00:36:48,478
لقد عبثوا بعقلي، ليمنعوني
... من قول الإسم

536
00:36:49,333 --> 00:36:51,748
... إنهم يتحكمون بأفكاري

537
00:36:51,790 --> 00:36:56,000
سادتي، يجب أن أحذر، فهم يراقبون
... الإرسال، لكنهم لا يشاهدون البرامج

538
00:36:56,041 --> 00:37:00,080
. خبأتك في لعبة، وكنت أعرف أنك ستجدني -
. لقد ماتت صديقتي في لعبتكِ -

539
00:37:00,122 --> 00:37:02,749
. هذا لا يهم -
. لا تجرؤي على قول هذا -

540
00:37:02,791 --> 00:37:08,456
كانوا يختبأون، كان سادتي يختبأون
... في ظلمة الفضاء، يراقبون ويُشكلون الأرض

541
00:37:08,498 --> 00:37:10,953
... لسنواتٍ طويلةٍ جداً

542
00:37:10,994 --> 00:37:15,910
لطالما كانوا هناك، ليوجهون البشرية
. المئات والمئات منهم

543
00:37:15,952 --> 00:37:18,910
من هم ؟ -
... إنهم ينتظرون، ويخططون، ويزدادون -

544
00:37:18,952 --> 00:37:22,202
.. وقد صاروا أقوياء جداً الآن، سادتي -
من هم ؟ -

545
00:37:22,243 --> 00:37:24,158
... لكن بالنسبة لك

546
00:37:24,199 --> 00:37:28,214
. سادتي، يخشون الدكتور -
أخبريني ! من هم ؟ -

547
00:37:34,571 --> 00:37:37,491
متى ستأتي العاصفة الشمسة التالية ؟ -
. بعد سنتين -

548
00:37:37,532 --> 00:37:39,948
! هذا شئٌ عظيم -
 .وجدت التارديس -

549
00:37:39,989 --> 00:37:43,280
. لن نغادر الآن -
. لا، لكن التارديس اكتشفت السر -

550
00:37:43,321 --> 00:37:47,403
 سترغب بمشاهدة هذا ، ليندا،
هلا وقفتِ هناك من أجلي، من فضلكِ ؟

551
00:37:47,445 --> 00:37:49,153
. أريد العودة لبيتي فحسب

552
00:37:49,195 --> 00:37:53,232
سأستغرق ثانيةً فحسب، هلاّ
! وقفتِ في ذلك المكان، بأسرع ما يمكنكِ

553
00:37:53,273 --> 00:37:54,858
هل يشاهد الجميع ؟

554
00:37:54,900 --> 00:37:58,452
. حسناً، ثلاثة، اثنان، واحد

555
00:38:03,106 --> 00:38:06,439
! لكنك قتلتها -
هل تعتقد هذا ؟ -

556
00:38:10,977 --> 00:38:17,648
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
. إنه شعاعُ النقل، لا شعاع التفكيك، إنه نظام نقلٍ ثانوي -

557
00:38:17,690 --> 00:38:22,019
،لا يقتلون الناس في المسابقات
. بل ينقلونهم عبر الفضاء

558
00:38:22,061 --> 00:38:25,222
. دكتور، روز لا تزال حية

559
00:38:37,639 --> 00:38:39,774
. لا، لا يمكن

560
00:38:42,845 --> 00:38:44,434
! لقد رأيتك تموت

561
00:38:48,890 --> 00:38:50,845
. إنها في مكانٍ ما بالخارج -
دكتور ؟ -

562
00:38:50,887 --> 00:38:53,095
. إحداثيات الموقع هي 5.6.1

563
00:38:53,137 --> 00:38:56,139
لا تفعلي هذا، لقد انتهت
! العاصفة الشمسية، وسيسمعونكِ

564
00:38:56,181 --> 00:38:58,430
! لا، يا سادتي،لا، أنا أتحداكم

565
00:38:58,472 --> 00:39:00,598
... س.7

566
00:39:03,194 --> 00:39:04,245
. لقد أخذوها

567
00:39:24,962 --> 00:39:26,635
... يا سادتي

568
00:39:28,170 --> 00:39:30,794
... يمكنكم أن تقتلوني

569
00:39:30,836 --> 00:39:33,237
. لأنني تسببت في دماركم

570
00:39:39,128 --> 00:39:41,053
إستخدم هذا، فربما
.. يحتوي على الأرقام الأخيرة

571
00:39:41,280 --> 00:39:46,320
. لقد احتفظت بسجلاتٍ من كل الإشارات الغريبة -
. هذا جميل، شكراً -

572
00:39:46,517 --> 00:39:48,624
. أنا كابتن جاك هاركنيس، بالمناسبة

573
00:39:48,665 --> 00:39:51,578
. أنا دافيش بافيل -
. سعيدٌ بمقابلتك، يا دافيش بافيل -

574
00:39:51,620 --> 00:39:53,122
. هذا ليس الوقت، ولا المكان المناسب

575
00:39:53,164 --> 00:39:56,704
هل تقصد أن كل هذا العمل
كان تنكُراً منذ البداية ؟

576
00:39:56,746 --> 00:39:59,996
هذا يعود لزمنٍ طويل، منذ
.. تركيب الجاجرافيس منذ مائة عام

577
00:40:00,037 --> 00:40:05,744
 كان أحدهم يلعب لعبةً طويلة، ويتحكم
. بالجنس البشري في الخفاء لعدة اجيال

578
00:40:05,786 --> 00:40:07,333
. إضغط على هذا

579
00:40:10,992 --> 00:40:13,119
.. الإرسال يصل لهذا الموقع

580
00:40:13,161 --> 00:40:16,616
. وهو يقع على حافة المجرة -
. لكن، لا شئ هناك -

581
00:40:16,658 --> 00:40:19,869
بل يبدو كذلك، لأن هذه
. هي مهمة القمر الصناعي

582
00:40:19,910 --> 00:40:23,490
. فبأسفل البث، توجد إشارةٌ أخرى -
إشارةٌ لأي شئ ؟ -

583
00:40:23,532 --> 00:40:25,572
. لتخفي ما يوجد هناك

584
00:40:25,614 --> 00:40:28,193
. تخفيه من الماسح، والرادر، والسونار

585
00:40:28,235 --> 00:40:33,115
هناك شئٌ جالسٌ فوق كوكب
. الأرض مباشرة، لكنه خفيٌ بالكامل

586
00:40:34,199 --> 00:40:36,168
... ولو أطفأت الإشارة

587
00:40:54,194 --> 00:40:56,609
. هذا مستحيل

588
00:40:56,650 --> 00:40:59,894
. أنا أعرف هذه السُفن
. لقد دُمرت

589
00:41:01,482 --> 00:41:04,319
. من الواضح، أنهم نجوا -
من نجوا ؟ من هم ؟ -

590
00:41:04,361 --> 00:41:06,355
. مائتي سفينة

591
00:41:06,397 --> 00:41:09,688
. ويوجد ألفين على متن كل واحدة

592
00:41:09,730 --> 00:41:11,768
هذا يعني وجود نصف
. مليونٍ منهم تقريباً

593
00:41:11,810 --> 00:41:13,478
نصف مليون ماذا ؟

594
00:41:13,520 --> 00:41:15,354
. داليك

595
00:41:15,396 --> 00:41:19,562
! إنتباه ! إنتباه
! تم كشفنا

596
00:41:19,604 --> 00:41:22,728
! إنه الدكتور
! لقد عرف موقعنا

597
00:41:22,770 --> 00:41:25,353
. إفتح قناة الاتصال

598
00:41:25,395 --> 00:41:30,773
! ستقف الأنثى ! قفي

599
00:41:37,144 --> 00:41:39,724
. سوف أتحدث إلى الدكتور

600
00:41:39,765 --> 00:41:42,598
،حقاً، هل ستفعل ؟ هذا جميل
! مرحباً

601
00:41:42,640 --> 00:41:45,136
لقد أوشكت خدعة
. الداليك على الاكتمال

602
00:41:45,178 --> 00:41:49,342
. والأسطول على وشك الاستعداد
. وأنت لن تتدخل

603
00:41:49,384 --> 00:41:51,469
حقاً ؟ ولماذا إذاً ؟

604
00:41:51,511 --> 00:41:54,304
. معنا شريكتك

605
00:41:54,345 --> 00:41:59,677
! سوف تطيعنا، وإلاّ أبدناها

606
00:42:00,678 --> 00:42:02,266
. لا

607
00:42:08,926 --> 00:42:10,552
. وضح كلامك

608
00:42:10,594 --> 00:42:12,885
. لقد قلت لا

609
00:42:12,926 --> 00:42:15,717
ما معنى هذا الرد السلبي ؟

610
00:42:15,759 --> 00:42:19,339
. معناه لا -
. لكننا سندمرها -

611
00:42:19,381 --> 00:42:23,215
.. لا .. وإليكم ما سأفعله

612
00:42:23,257 --> 00:42:27,378
،سوف أنقذها ! سأنقذ روز تايلر
. من قلب أسطول الداليك

613
00:42:27,420 --> 00:42:31,086
،وبعدها سوف أنقذ الأرض
... ثم أخيراً

614
00:42:31,128 --> 00:42:35,375
سوف أمحو كل داليكٍ قذر
. من على وجه السماء

615
00:42:35,417 --> 00:42:39,373
،لكن ليس لديك أسلحة
! ولا دفاعات ! ولا خطة

616
00:42:39,587 --> 00:42:40,173
. نعم

617
00:42:41,202 --> 00:42:43,747
وألا يجعلكم هذا ترتجفون خوفاً ؟

618
00:42:44,257 --> 00:42:46,389
روز ؟ -
. نعم يا دكتور -

619
00:42:46,635 --> 00:42:48,735
. سوف آتي لآخذكِ

620
00:42:49,644 --> 00:42:55,458
! الدكتور يتصرف بعدائية -
! يجب أن ننفذ الخطة -

621
00:42:55,499 --> 00:42:58,539
! إبدأوا غزو الأرض

622
00:42:58,581 --> 00:43:01,119
! سوف يُباد الدكتور

623
00:43:01,160 --> 00:43:02,787
! إبادة ! إبادة

624
00:43:02,828 --> 00:43:04,835
! إبادة

625
00:43:04,877 --> 00:43:09,651
! إبادة ! إبادة

626
00:43:11,546 --> 00:43:13,411
( في الحلقة القادمة )

627
00:43:13,618 --> 00:43:17,034
! أطلقوا الصواريخ، أبيدوا

628
00:43:17,076 --> 00:43:21,826
إنهم يقذفوننا بالصواريخ ! لقد حان الوقت
. أيها السيدات والسادة، نحن في حالة حرب

629
00:43:21,868 --> 00:43:25,206
هناك جيشٌ على وشك أن
. يغزو هذه المحطة

630
00:43:26,077 --> 00:43:27,495
. لقد سقطت الدفاعات

631
00:43:27,536 --> 00:43:30,940
أنا ميتٌ أو على وشك الموت
. في أي لحظة، بلا أمل في الهروب

632
00:43:44,487 --> 00:43:47,483
كيف نجوتم من حرب الزمن ؟

633
00:43:47,525 --> 00:43:50,603
! لقد نجوا بفضلي

634
00:43:50,816 --> 00:43:52,898
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com