1
00:00:00,040 --> 00:00:05,784
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:17,053 --> 00:00:26,927
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:29,477 --> 00:00:32,078
* الــمـكــتــب *
الثانية - يوم التنوع

4
00:00:34,994 --> 00:00:39,228
مرحباً، أي خدمة هنا؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

5
00:00:39,336 --> 00:00:42,482
جيد، اللون الوردي
إنها فكرة جيدة

6
00:00:42,764 --> 00:00:44,236
اليوم هو يوم التنوع

7
00:00:44,237 --> 00:00:46,494
و سيأتي أحد من الشركة
ليحدثنا عن تنوع الجنسيات

8
00:00:46,495 --> 00:00:48,735
شئ كنت أشجعه

9
00:00:48,967 --> 00:00:52,961
أردت دعمه منذ مدة كبيرة
و فرضته الشركة

10
00:00:53,046 --> 00:00:55,793
لم أتحدث مع الشركة عنه أبداً

11
00:00:55,925 --> 00:00:57,941
لقد سبقوني هم

12
00:00:58,665 --> 00:01:00,356
هؤلاء الأوغاد

13
00:01:00,528 --> 00:01:05,915
لكنني كنت سأفعل
و أظنه أمراً مهماً أن لدينا هذا

14
00:01:06,235 --> 00:01:08,695
أنا متحمس جداً

15
00:01:09,275 --> 00:01:11,387
هذه هي الميزة
إنها ورقة متماسكة

16
00:01:11,435 --> 00:01:14,856
و مكتوب على ظهرها
أنها لا تثير اشمئزاز الزبون

17
00:01:15,323 --> 00:01:21,368
ماذا؟
مرحباً، ماذا؟

18
00:01:21,858 --> 00:01:25,605
(آسف يا سيد (ديكر
لا أسمعك جيداً

19
00:01:25,975 --> 00:01:32,405
مرحباً؟ مرحباً؟
لحظة واحدة، لا أدري

20
00:01:32,738 --> 00:01:35,358
أيجب أن تفعل هذا الآن؟ -
نعم -

21
00:01:35,375 --> 00:01:37,091
كان عليَّ فعله منذ أسابيع في الواقع

22
00:01:37,184 --> 00:01:41,855
(سيد (ديكر
معذرةً، أيمكنك الانتظار لحظة؟

23
00:01:42,197 --> 00:01:45,878
نعم، لحظة واحدة
شكراً

24
00:01:47,820 --> 00:01:54,759
مرحباً؟ هذا رائع
كنت أقول لك..مرحباً؟

25
00:01:57,415 --> 00:02:01,479
(شكراً يا (دوايت -
الثأر"، العين بالعين" -

26
00:02:01,682 --> 00:02:05,622
ليس هذا التعبير المناسب -
يفترض أن يكون -

27
00:02:11,509 --> 00:02:13,551
هذه أكبر عملية بيع لي سنوياً

28
00:02:13,604 --> 00:02:17,512
يحبونني هناك
لا أدري لماذا

29
00:02:17,568 --> 00:02:20,931
لكنني أجري مكالمة واحدة
كل عام لأجدد حسابهم

30
00:02:21,058 --> 00:02:25,577
و تصبح هذه المكالمة ربع عمولتي
للعام كله

31
00:02:25,671 --> 00:02:29,755
لذا فأشتري زجاجة شمبانيا و أحتفل

32
00:02:29,813 --> 00:02:35,016
و هذا العام
أبيع لهم الورق المعاد تصنيعه بزيادة 1 بالمئة

33
00:02:35,903 --> 00:02:38,468
أعلم أنني أختال بنفسي
صحيح؟

34
00:02:45,430 --> 00:02:49,054
تلعبين السليتير؟ -
"نعم، "فري سيل -

35
00:02:49,467 --> 00:02:52,049
ضعي 6 على 7 -
أعلم، رأيت هذا -

36
00:02:52,190 --> 00:02:55,059
لماذا لم تفعليها إذاً؟ -
أوفر هذا -

37
00:02:55,218 --> 00:03:02,176
لأنني أحب عندما تصدر البطاقات هذا الصوت -
و من لا يحبها؟ -

38
00:03:10,734 --> 00:03:14,541
مرحباً يا (أوسكار)، كيف حالك؟ -
بخير -

39
00:03:14,568 --> 00:03:16,541
هل عطلتك جيدة؟

40
00:03:16,965 --> 00:03:20,599
كانت ممتعة -
أنا واثق من ذلك -

41
00:03:21,762 --> 00:03:25,237
(هذا (أوسكار -
(مارتينيز) -

42
00:03:25,384 --> 00:03:28,788
لم أعرف حتى، الأسماء الأولى -
نحن مستعدون -

43
00:03:28,845 --> 00:03:31,981
ندوة تنوع الأجناس يا رفاق
فلنبدأ

44
00:03:32,610 --> 00:03:34,347
أوسكار) يعمل هنا)

45
00:03:34,405 --> 00:03:37,626
أيمكنك أن تسرع يا (جيم)؟ -
نعم -

46
00:03:38,434 --> 00:03:40,265
(إنه يوم التنوع يا (جيم

47
00:03:40,330 --> 00:03:42,171
أتمنى لو كان كل يوم هكذا

48
00:03:42,295 --> 00:03:45,516
سأضطر لمعاودة الاتصال بك لاحقاً

49
00:03:45,681 --> 00:03:50,119
شكراً لك
آسف على الإزعاج

50
00:03:50,436 --> 00:03:54,648
شكراً -
اركبوا السيارة -

51
00:03:54,763 --> 00:03:56,732
شكراً، شكراً جزيلاً

52
00:03:56,865 --> 00:03:59,550
شكراً لملء هذه الأوراق
أعدكم أن يتم هذا سريعاً

53
00:03:59,565 --> 00:04:05,523
بيوم التنوع هذا
فلسفتنا هي الصدق و الآمال الإيجابية

54
00:04:05,525 --> 00:04:11,211
نرى أن 99 بالمئة من المشاكل
في العمل تنتج من الجهل

55
00:04:11,256 --> 00:04:14,105
أتعلمون؟
هذه منطقة حرة الألوان

56
00:04:14,106 --> 00:04:16,751
ستانلي)، لا أعتبرك من عرق آخر)

57
00:04:16,765 --> 00:04:21,679
هذا ما أقصد
لا يجب أن نتظاهر بأن لدينا عمى ألوان

58
00:04:21,680 --> 00:04:23,851
بالضبط، ليس هناك عمى ألوان -
...هكذا نحارب الجهل -

59
00:04:23,852 --> 00:04:25,674
بجهل أكثر -
بعدم تسامح -

60
00:04:25,675 --> 00:04:30,902
لا، بجهل أكثر، بالضبط
علينا أن نحتفل بتنوعنا

61
00:04:30,952 --> 00:04:32,611
فلنحتفل

62
00:04:32,705 --> 00:04:36,921
نحتفل بالأوقات الجيدة
هيا، فلنحتفل بالتنوع، صحيح؟

63
00:04:36,992 --> 00:04:41,672
نعم، بالضبط
...إليكم ما سنفعل، لاحظت أن

64
00:04:41,742 --> 00:04:43,623
أتعلم؟ إليكم ما سنفعل

65
00:04:43,634 --> 00:04:47,778
ما رأيكم أن نسير بالغرفة جميعاً

66
00:04:47,968 --> 00:04:53,232
و نقول عرقاً ننجذب إليه جنسياً
سأكون الأخير، هيا

67
00:04:53,358 --> 00:04:54,520
لدي إثنان -
جميل -

68
00:04:54,521 --> 00:04:55,809
الأبيض و الهنود

69
00:04:56,053 --> 00:04:58,449
لا أحب أن نبدأ هكذا

70
00:04:58,554 --> 00:05:03,285
(أريدك أن تأذن لي يا (مايكل
بإدارة هذه الجلسة، أتسمح؟

71
00:05:03,332 --> 00:05:05,106
نعم -
شكراً جزيلاً لك -

72
00:05:05,153 --> 00:05:07,548
و سأسعد أكثر لو جلست -
حسناً -

73
00:05:07,555 --> 00:05:09,909
شكراً لك
حسناً

74
00:05:10,061 --> 00:05:13,721
و الآن، في بداية الجلسة
جعلتكم تكتبون حادثة

75
00:05:14,225 --> 00:05:16,462
سببت لكم إهانة بمكان العمل

76
00:05:16,492 --> 00:05:19,626
....و الآن سأختار إحداها و سنمثلها
عدة قواعد أخرى؟ -

77
00:05:19,638 --> 00:05:22,164
لماذا لا تخبرني بالأمر
و سأطلعه أنا عليه؟

78
00:05:22,362 --> 00:05:25,219
حسناً، أيمكننا الابتعاد عن الشذوذ جنسياً؟

79
00:05:25,336 --> 00:05:28,484
معذرةً، إنه اتجاه جنسي
و ليس عرقاً

80
00:05:28,505 --> 00:05:32,222
بجانب أن العديد من الأعراق
...الأخرى لا تحب الشذوذ، لذا

81
00:05:32,474 --> 00:05:33,426
سيكون هذا تناقض

82
00:05:33,499 --> 00:05:34,890
أمامنا ساعة واحدة -
حسناً -

83
00:05:36,370 --> 00:05:40,422
لماذا لا نشير إلى سيد...؟ -
(سيد (براون -

84
00:05:40,504 --> 00:05:42,475
حسناً

85
00:05:42,554 --> 00:05:44,578
الاختبار الأول
لن أناديك بهذا

86
00:05:44,635 --> 00:05:46,695
إنه اسمي و ليس اختباراً
حسناً؟

87
00:05:48,069 --> 00:05:51,341
إذاً، لاحظت أن بعضكم
كتب نفس الحادثة

88
00:05:51,345 --> 00:05:52,090
و هو مثير للسخرية

89
00:05:52,114 --> 00:05:55,713
لأنها نفس الحادثة التي
أتيت هنا بسببها

90
00:05:55,725 --> 00:05:59,736
كم منكم يعرف روتين (كريس روك)؟

91
00:06:01,470 --> 00:06:03,627
جيد جداً

92
00:06:03,731 --> 00:06:07,056
كيف يكون لـ(كريس روك) روتين

93
00:06:07,135 --> 00:06:10,580
و يجده الكل طريفاً و مضحكاً

94
00:06:10,663 --> 00:06:14,334
و أتبع أنا نفس الروتين
نفس التوقيت في الكوميديا

95
00:06:14,355 --> 00:06:17,349
فيقدم الناس شكوى للشركة؟

96
00:06:17,555 --> 00:06:20,686
أهذا لأنني أبيض و (كريس) أسود؟

97
00:06:22,743 --> 00:06:25,506
سنعيد تمثيل هذا إذاً
بنتيجة أكثر إيجابية

98
00:06:25,514 --> 00:06:27,475
(سأكون أنا (كريس روك

99
00:06:28,029 --> 00:06:29,743
أود رؤية شخصاً آخر يفعل هذا

100
00:06:29,781 --> 00:06:32,435
لنحضر شخصاً آخر لم
يكن له دور ليعيد التمثيل

101
00:06:32,445 --> 00:06:35,386
حسناً
سألعب دور رجلاً يستمع

102
00:06:35,517 --> 00:06:36,905
عظيم
رجل يستمع

103
00:06:36,972 --> 00:06:39,610
أهناك من يذكر غيره؟ -
أنا -

104
00:06:39,640 --> 00:06:43,036
(عظيم، أنت (كريس روك
و أنت الرجل المستمع

105
00:06:43,114 --> 00:06:45,426
كيفن) رجل رائع)

106
00:06:45,445 --> 00:06:48,678
إنه محاسب رائع
لكن غير مسل

107
00:06:48,875 --> 00:06:52,062
هناك عامةً نوعان من السود

108
00:06:52,241 --> 00:06:55,332
و السود أكثر عنصرية

109
00:06:55,404 --> 00:06:58,105
لأنهم يكرهون النوع الآخر من السود

110
00:06:58,356 --> 00:07:02,003
فكل مرة يود النوع
الأول الاستمتاع بوقته

111
00:07:02,015 --> 00:07:05,505
يتدخل النوع الآخر و يفسد الأمر

112
00:07:05,530 --> 00:07:11,323
معذرةً، إنه يفسد الدور
...أيمكنك أن تدعني

113
00:07:11,431 --> 00:07:15,891
كل مرة، كل مرة يود النوع
الأول الاستمتاع بوقته

114
00:07:15,892 --> 00:07:20,334
يتدخل بعض الأوغاد
أنا أعتني بأولادي

115
00:07:20,335 --> 00:07:24,159
يريدون دائماً التقدير على
شئ يفترض أن يفعلوه أصلاً

116
00:07:24,164 --> 00:07:26,263
توقف

117
00:07:30,014 --> 00:07:33,188
ماذا تريد؟
كعكة؟

118
00:07:37,911 --> 00:07:40,746
هذا اختصار بسيط
"ص.ت.ا.ت"

119
00:07:40,850 --> 00:07:44,242
بتنوع الأجناس اليوم
نظنه أمراً سهلاً أن تكون بطلاً

120
00:07:44,271 --> 00:07:48,838
لا تحتاج سوى إلى الصدق، التعاطف
الاحترام و التحرر

121
00:07:48,883 --> 00:07:54,104
معذرةً؟ لكن ليس هذا ما تطلبه البطولة فحسب -
عظيم، ماذا يمثل لك البطل؟ -

122
00:07:54,150 --> 00:07:57,163
البطل يقتل الناس
من يريدون إيذاؤه

123
00:07:57,245 --> 00:07:57,669
حسناً

124
00:07:57,698 --> 00:08:00,578
البطل يكون نصف إنسان
و نصف خارق

125
00:08:00,682 --> 00:08:05,532
يكون البطل نتاج صدمة بطفولته
أو نتاج كارثة ما

126
00:08:05,668 --> 00:08:08,639
و عليه أن ينتقم

127
00:08:09,114 --> 00:08:15,170
حسناً، أنت تقصد البطل الخارق -
كلنا لدينا بطل بقلوبنا -

128
00:08:15,927 --> 00:08:18,766
أريد أن تأخذوا هذه الاستمارات

129
00:08:18,815 --> 00:08:22,319
إنها تعبر عن التجربة
التي خضناها اليوم

130
00:08:22,320 --> 00:08:26,204
و أريدكم أن تراجعوها و توقعوها
كنوع من التضامن الجماعي

131
00:08:30,297 --> 00:08:32,851
لا أظن بإمكاني توقيع هذا

132
00:08:32,898 --> 00:08:35,229
لا يمكنني الرحيل قبل ذلك -
حسناً -

133
00:08:35,230 --> 00:08:36,881
مكتوب هنا أنني تعلمت شيئاً

134
00:08:36,885 --> 00:08:40,370
و كنت أعرف هذه الأشياء بالفعل
...لذا

135
00:08:40,935 --> 00:08:43,550
يمكنني توقيع استمارة
تقول أنني علمتهم شيئاً

136
00:08:43,551 --> 00:08:47,783
أو أنني ساعدتك في تعليمهم
بام)، أين هي؟)

137
00:08:47,784 --> 00:08:53,656
أيمكننا تغيير شئ بهذه يا (بام)؟ -
مايكل)، أيمكنني التحدث إليك بصراحة؟) -

138
00:08:53,724 --> 00:08:57,846
بالطبع -
كلانا يعرف أنني هنا بسبب تعليقاتك -

139
00:08:57,902 --> 00:09:01,603
إليك الأمر
أرى هذا المكتب متطوراً جداً

140
00:09:01,684 --> 00:09:06,640
و مطلع على أمور الإدراك العرقي

141
00:09:06,724 --> 00:09:09,325
و هو متطور لمستوى يفوق إدراكك

142
00:09:09,429 --> 00:09:12,979
و ربما هذا ما يدهشك -
لا يدهشني، أحتاج لتوقيعك -

143
00:09:12,999 --> 00:09:17,579
أعلم، أخبرتني كثيراً -
نعم، لكنك لا تسمعني -

144
00:09:17,609 --> 00:09:20,261
توقيعك هو الأهم -
حسناً -

145
00:09:20,325 --> 00:09:22,413
هذه ما لدي من تعليمات
من مكتب الشركة

146
00:09:22,433 --> 00:09:26,192
هو جعلك أنت تحضر الندوة
لأجل تعليقاتك المهينة

147
00:09:26,240 --> 00:09:29,863
و منعاً لإحراجك فقط صنعت
نسخاً لكل الموظفين

148
00:09:36,091 --> 00:09:42,224
و أنا كنت أظنك تهتم بالتدريب على التنوع

149
00:09:42,526 --> 00:09:44,397
و لكنني كنت مخطئاً

150
00:09:44,403 --> 00:09:47,465
التاريخ غير مهم -
لن أكتبه -

151
00:09:51,334 --> 00:09:53,691
شكراً لك -
نعم -

152
00:09:57,972 --> 00:10:01,548
أندم على أفعالي
أندم على إهانتي لزملائي

153
00:10:01,616 --> 00:10:07,175
أتعهد بتنمية روح الصدق
التعاطف، الاحترام و التحرر لدي

154
00:10:07,184 --> 00:10:09,266
"التحرر"
أهذه كلمة صحيح؟

155
00:10:09,302 --> 00:10:13,546
بمكان العمل
و بهذا أكون بطلاً حقيقياً

156
00:10:13,547 --> 00:10:16,854
توقيع
(دافي داك)

157
00:10:22,566 --> 00:10:25,619
سيفقد أعصابه عندما يرى هذا

158
00:10:25,732 --> 00:10:27,731
هل سيد (ديكر) موجود؟

159
00:10:27,892 --> 00:10:32,757
أيمكنك أن تجعله يتصل
بي بعد الغداء؟ شكراً

160
00:10:33,893 --> 00:10:41,994
أتعهد بأن أكون متحرر العقل و القلب دائماً

161
00:10:49,984 --> 00:10:54,532
أؤمن بهذا الجزء من التعهد الذي قرأت

162
00:10:54,615 --> 00:10:58,745
لكن تعهد؟ بالله عليكم
أنحن فتيات كشافة؟ لا

163
00:10:58,944 --> 00:11:05,340
(ذلك الرجل (براون
سار بنا نصف الطريق، جعلنا نتحدث

164
00:11:05,400 --> 00:11:08,594
لا، أنا جعلتنا نتحدث
لم يفدنا هو بشئ

165
00:11:08,628 --> 00:11:10,979
هو أهاننا و هجرنا

166
00:11:11,154 --> 00:11:14,128
أتسمون هذا تدريب على التنوع؟
لا بالطبع

167
00:11:14,250 --> 00:11:16,852
أحدث تواصل بيننا؟

168
00:11:16,865 --> 00:11:21,777
هل نظر أي منا في عين الآخر؟
أكانت هناك مشاعر؟

169
00:11:21,887 --> 00:11:25,403
لا، أين كان القلب؟
لم أر قلوباً

170
00:11:25,427 --> 00:11:28,156
أين لحظة (أوبرا) المؤثرة؟

171
00:11:28,249 --> 00:11:34,171
حسناً، انجزوا ما بوسعكم
من عمل قبل الغداء لأنه بعدها

172
00:11:34,331 --> 00:11:37,821
سأثير مشاعركم لدرجة البكاء

173
00:11:44,138 --> 00:11:45,824
* يوم التنوع *
كلاكيت ثاني مرة

174
00:11:48,879 --> 00:11:55,083
حسناً، اجتمعوا يا قوم
هيا بنا، لنقوم بشئ جيد

175
00:11:55,240 --> 00:11:58,996
لا تقل أننا سنجلس في دائرة
صحيح؟

176
00:11:59,165 --> 00:12:01,907
اخرج -
آسف -

177
00:12:01,921 --> 00:12:05,493
لا، ليست هذه مزحة
حسناً؟

178
00:12:05,613 --> 00:12:09,120
كانت مهينة و سخيفة
لذا فالإهانة مضاعفة

179
00:12:09,157 --> 00:12:16,972
هذه بيئة ترحاب و عليك
أن تخرج من هنا فحسب

180
00:12:17,093 --> 00:12:20,997
حسناً، هيا بنا
لنمرح كلنا يا رفاق

181
00:12:21,071 --> 00:12:29,919
هيا بنا، اجلسوا
اربضوا مكانكم و شكراً لمجيئكم

182
00:12:31,395 --> 00:12:38,573
التنوع...هو الركن الأساسي للتقدم
كما أقول دائماً

183
00:12:38,641 --> 00:12:43,323
لكن لا تأخذوا بكلامي فحسب
لنلقي نظرة على الشريط

184
00:12:47,863 --> 00:12:51,250
(مرحباً، أنا (مايكل سكوت
أنا المسئول عن شركة "داندر ميفلين" لصناعة الورق

185
00:12:51,251 --> 00:12:53,050
(هنا في (سكرانتون) بـ(بنسلفانيا

186
00:12:53,474 --> 00:12:56,250
لكنني أيضاً مؤسس التنوع غداً

187
00:12:56,251 --> 00:12:58,700
لأن اليوم قارب على الانتهاء

188
00:13:01,207 --> 00:13:05,540
قال (إبراهام لينكولن) مرة
أنه إن كنت عنصرياً

189
00:13:05,541 --> 00:13:08,850
سأهاجمك بالشمال

190
00:13:09,033 --> 00:13:13,884
و كانت هذه مبادئ التي
أحملها معي لمكان العمل

191
00:13:16,641 --> 00:13:20,510
حسناً، أية أسئلة؟
(تعليقات؟ تفضل يا (جيم

192
00:13:20,640 --> 00:13:24,410
أهذا هو؟ -
نعم، لم يكن أمامي سوى ساعة -

193
00:13:24,438 --> 00:13:27,937
لكن سأضيف عليه المزيد فيما بعد -
كان الصوت منخفضاً -

194
00:13:27,984 --> 00:13:33,727
هذا غالباً عيب بالتصوير
أي سؤال آخر؟

195
00:13:33,793 --> 00:13:38,407
عندي اجتماع مع زبون -
...نعم، إن رحلت سيتبقى لنا فقط -

196
00:13:38,503 --> 00:13:42,613
نعم، استمتعي
بالطبع، الوداع

197
00:13:43,553 --> 00:13:45,947
بم أنني أقود هذا

198
00:13:45,989 --> 00:13:51,758
لنبدأ العمل
لماذا لا أقدم لكم نفسي؟

199
00:13:52,345 --> 00:14:00,291
(أنا (مايكل
أنا إنجليزي أيرلندي ألماني إسكتلندي

200
00:14:00,478 --> 00:14:03,540
خليط من أمم متحدة

201
00:14:03,663 --> 00:14:09,193
لكن قد ما لا يعرفه بعضكم
هو أن جزء مني أيضاً من الهنود الحمر

202
00:14:09,345 --> 00:14:11,498
أي جزء؟

203
00:14:11,647 --> 00:14:14,781
الثاني خامس عشر -
هذا الرقم غريب -

204
00:14:14,816 --> 00:14:18,925
يصعب عليَّ التحدث بالأمر
إنه مؤلم

205
00:14:18,993 --> 00:14:22,846
من أيضاً؟ فلنكشف المستور
هيا، من سيتحدث؟

206
00:14:22,938 --> 00:14:26,749
لنرى هذا
أوسكار)، تفضل)

207
00:14:27,210 --> 00:14:32,770
(حسناً يا (مايكل
والداي من المكسيك

208
00:14:33,180 --> 00:14:37,453
ثم انتقلا للولايات المتحدة
قبل عام من ميلادي

209
00:14:37,473 --> 00:14:42,610
لذا فنشأت بالولايات المتحدة
و كان والديَّ مكسيكيين

210
00:14:42,753 --> 00:14:46,569
هذه قصة رائعة
إنه الحلم الأمريكي، صحيح؟

211
00:14:46,591 --> 00:14:48,627
شكراً لك
نعم

212
00:14:48,693 --> 00:14:54,709
أتود مصطلحاً آخر غير "مكسيكي"؟

213
00:14:54,884 --> 00:14:56,922
شئ أقل إهانة؟

214
00:14:56,966 --> 00:15:00,519
مكسيكي" غير مهين" -
له بعض الدلالات -

215
00:15:00,597 --> 00:15:05,223
مثل ماذا؟ -
مثل..لا أدري -

216
00:15:05,233 --> 00:15:06,923
أي دلالات يا (مايكل)؟ -
لا -

217
00:15:06,934 --> 00:15:09,290
لا بد أن لديك شئ -
لا، تذكر -

218
00:15:09,294 --> 00:15:14,303
مجرد فضول -
صدق، تعاطف، احترام -

219
00:15:14,313 --> 00:15:15,961
جيم)؟)

220
00:15:16,695 --> 00:15:19,076
مرحباً؟

221
00:15:20,955 --> 00:15:23,400
لدي شئ هنا
أريدكم أن تسحبوا بطاقات

222
00:15:23,401 --> 00:15:26,200
...و تضعوها على
لا تنظروا للبطاقة

223
00:15:26,236 --> 00:15:29,942
أريد أن تأخذوا البطاقات
و تلصقونها على رؤسكم

224
00:15:30,014 --> 00:15:33,181
خذوا بطاقة
أي بطاقة

225
00:15:33,401 --> 00:15:37,848
و أريد أن تعاملوا الشخص الآخر
على أساس العرق

226
00:15:37,945 --> 00:15:42,447
الملصق على جبهته
لكل شخص عرق مختلف

227
00:15:42,472 --> 00:15:46,571
لا يعرف أحد ما هو عرقه

228
00:15:46,700 --> 00:15:49,808
لذا أريدكم أن تحاولوا جيداً
لأن هذا حقيقي

229
00:15:49,833 --> 00:15:53,370
ليس هذا مجرد تمرين
بل إنها الحياة الواقعية

230
00:15:53,404 --> 00:15:58,961
و أحلم أن تسايروا الأمر جيداً

231
00:15:59,563 --> 00:16:00,784
نفذوا

232
00:16:01,640 --> 00:16:04,215
لماذا؟
لأن (مارتن لوثر كينج) هو بطلي

233
00:16:04,226 --> 00:16:09,300
(هناك مزحة رائعة لـ(كريس روك
(أن الشوارع المسماة تيمناً بـ(مارتن لوثر

234
00:16:09,302 --> 00:16:10,950
تكون أكثر عنفاً

235
00:16:12,352 --> 00:16:14,864
...لن أفعلها لكن

236
00:16:15,085 --> 00:16:16,776
هذا عرق جيد

237
00:16:16,815 --> 00:16:20,254
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

238
00:16:20,270 --> 00:16:22,935
اضغطي -
بخير -

239
00:16:22,970 --> 00:16:25,950
(أنا معجب بنجاح ثقافتكم في (أمريكا

240
00:16:25,951 --> 00:16:27,550
شكراً لك

241
00:16:29,648 --> 00:16:34,854
هيا، يمكنك ذكر أولمبياد المعاناة
العبودية أمام المحرقة، هيا

242
00:16:34,987 --> 00:16:37,041
و من يفترض أن أكون؟ -
إنها لعبة -

243
00:16:37,058 --> 00:16:40,570
لا، هذه حالة شاذة
لم نخطط لهذا في الواقع

244
00:16:40,730 --> 00:16:44,702
الكثير من البلاد تأكل الأرز
هذا لا يساعدني

245
00:16:44,927 --> 00:16:49,989
شالوم، أود أن أحصل على قرص -
(هذا رائع يا (دوايت -

246
00:16:50,006 --> 00:16:52,590
حسناً، الدور عليكِ
اخبريني بشئ محدد حتى أعرفها بسرعة

247
00:16:52,591 --> 00:16:55,150
حسناً، يعجبني طعامكم

248
00:16:55,371 --> 00:16:57,405
مطعم "أوتباك" للحم
أنا أسترالي يا رفيق

249
00:16:57,450 --> 00:17:00,435
لا -
بام).."يعجبني طعامكم"؟) -

250
00:17:00,440 --> 00:17:04,242
لا، هيا
(أديري الدفة، هيا يا (بام

251
00:17:04,250 --> 00:17:06,456
لنفعلها، زودي الأمر سوءاً
لنصبح واقعيين

252
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
حسناً، إن كان عليَّ القيام بهذا

253
00:17:09,550 --> 00:17:14,150
بناءً على بعض الأقاويل الزائفة
التي لا أتفق معها

254
00:17:14,400 --> 00:17:17,350
قد لا تكون سائقاً جيداً

255
00:17:17,450 --> 00:17:19,150
يا إلهي
هل أنا إمرأة؟

256
00:17:20,094 --> 00:17:22,346
ستلاحظون أنني لم أجعل أحداً عربياً

257
00:17:22,418 --> 00:17:26,741
ظننت هذا سيكون متفجراً
لا أتلاعب بالألفاظ

258
00:17:27,017 --> 00:17:29,850
لكن قلت لنفسي أن
الأمر مبكر على ذلك

259
00:17:29,852 --> 00:17:35,157
ربما العام القادم
الكرة في ملعبهم

260
00:17:35,695 --> 00:17:36,915
ماذا تشاهد؟ -
"سوبرشو" -

261
00:17:37,064 --> 00:17:39,353
حقاً؟ -
حملته على جهازها -

262
00:17:39,376 --> 00:17:44,475
أتمنى ألا تمانع، لديها مساحة كبيرة -
مستحيل، أظنها تحب هذه الأشياء -

263
00:17:44,565 --> 00:17:49,233
إنها فاتنة، صحيح؟ -
...نعم، إنها مخطوبة..لكن -

264
00:17:49,367 --> 00:17:56,195
لا، الفتاة على الـ..لوحة -
نعم، إنها مثيرة -

265
00:17:56,333 --> 00:17:59,022
مرحباً -
مرحباً -

266
00:17:59,138 --> 00:18:02,988
تودين الذهاب للشاطئ -
بالتأكيد -

267
00:18:03,245 --> 00:18:06,438
تريدين تعاطي المخدرات؟ -
لا -

268
00:18:06,788 --> 00:18:09,419
أظنك تريدين -
توقف -

269
00:18:09,587 --> 00:18:15,493
حسناً، هذا جيد
يمكنك أن تضغط بشكل أكبر قليلاً

270
00:18:18,628 --> 00:18:22,916
كيلي)، كيف حالك؟) -
...كنت باجتماع طويل جداً -

271
00:18:22,946 --> 00:18:26,777
أهلاً بكِ في متجري
أتودين كعكة جميلة؟

272
00:18:26,965 --> 00:18:31,350
عندي كعك جميل جداً
ثمنه فقط 99 سنت زائد الضرائب

273
00:18:31,419 --> 00:18:36,144
جربي كعكتي الجميلة

274
00:18:46,505 --> 00:18:51,288
حسناً، نعم

275
00:18:51,676 --> 00:18:54,449
كان هذا رائعاً
إنها تفهم

276
00:18:54,517 --> 00:18:58,974
إنها تعرف الآن شعور الأقلية

277
00:19:02,878 --> 00:19:07,257
سيد (ديكر)، لم نضع فرصة البيع، صحيح؟
عظيم، حسناً

278
00:19:07,346 --> 00:19:11,731
دعني فقط أحضر...ماذا؟

279
00:19:11,973 --> 00:19:14,608
لا، لم نغلق الخط المرة السابقة

280
00:19:14,946 --> 00:19:17,517
...أحتاج فقط لـ

281
00:19:17,916 --> 00:19:22,253
ما هو الكود الذي حصلت عليه؟

282
00:19:22,976 --> 00:19:24,660
حسناً

283
00:19:24,908 --> 00:19:29,427
نعم، هذا فقط بائع آخر هنا
يمكنني إعادة الأمر إن أردت

284
00:19:29,525 --> 00:19:32,422
أعطاك تخفيضاً؟
لا، لا ألومك

285
00:19:32,845 --> 00:19:35,023
كنت أكره وجود هذا الرجل هنا

286
00:19:35,488 --> 00:19:38,782
سيد (براون)؟
أكان هذا اسمه الحقيقي؟

287
00:19:38,874 --> 00:19:43,841
لم يقابل أي منا من قبل
و ها هو يخبرنا كيف ندير أمورنا

288
00:19:44,345 --> 00:19:49,353
أردت فقط أن يسير الأمر بطريقتنا

289
00:19:50,075 --> 00:19:51,664
بمفردنا

290
00:19:53,565 --> 00:19:55,152
كان عليَّ إحضار بعض الطعام

291
00:19:55,263 --> 00:20:00,698
ربما بعض السباجيتي -
حسناً يا (كيفن)، يمكنك نزع هذه -

292
00:20:01,275 --> 00:20:06,442
كان هذا ليبهره تماماً
صحيح؟

293
00:20:06,496 --> 00:20:14,207
بعض البوريتوأو بعض الخضرة
أو الطعام التايلندي، أحبه كثيراً

294
00:20:14,285 --> 00:20:18,685
اسمها خضرة ملونة -
ماذا؟ -

295
00:20:18,755 --> 00:20:22,255
هذا غير منطقي أبداً
لأنه لا يصح القول أناس ملونون

296
00:20:22,294 --> 00:20:24,414
هذا مهين

297
00:20:27,098 --> 00:20:33,044
حسناً، تعدت الساعة الخامسة
لذا شكراً جزيلاً لكم

298
00:20:33,164 --> 00:20:36,619
(طاب مساؤك يا (أوسكار
شكراً لكم

299
00:20:36,920 --> 00:20:40,732
أحسنتم
شكراً يا رجل

300
00:20:41,342 --> 00:20:46,429
شكراً يا دولة البرازيل
جميل

301
00:20:56,300 --> 00:21:00,122
يمكننا الرحيل -
آسفة -

302
00:21:00,123 --> 00:21:02,620
لا عليكِ -
إلى اللقاء -

303
00:21:10,976 --> 00:21:13,332
ليس يوماً سيئاً

304
00:21:17,252 --> 00:21:47,205
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

