1
00:00:01,725 --> 00:00:13,610
ترجمة د/ مجدى بسيونى

2
00:00:13,611 --> 00:00:44,611
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

3
00:01:05,755 --> 00:01:10,855
التسجيل الاسبوعى لأحداث العالم
تصوير سينمائى

4
00:01:13,383 --> 00:01:16,295
سنبدأ فى خلال 5 ثوانى ,سيدى
محاكمة برولدى - توقع القرار حالا

5
00:01:19,353 --> 00:01:22,781
لجنة المحلفين انتهت ,
وكل لندن تحبس انفاسها

6
00:01:22,782 --> 00:01:26,210
انظارا لقرار المحكمة فى قضية برولدى

7
00:01:26,673 --> 00:01:30,112
الاتهام الصادر ضد الجميلة مدام برولدى ..

8
00:01:30,113 --> 00:01:33,552
لمقتل زوجها أرنولد قد تسبب فى
صدمة للمجتمع بأسره

9
00:01:34,793 --> 00:01:38,393
عقب زواجها منذ 10 سنوات ...,

10
00:01:38,428 --> 00:01:40,958
انتقلت للأقامة فى قصرهما فى مجتمع لندن ...,

11
00:01:40,993 --> 00:01:44,747
وقد قام الزوجان بنقل جميع اعمالهما
الى لندن منذ 12 شهرا

12
00:01:45,513 --> 00:01:47,678
وكان لهذا الخبر ,الفائدة السعيدة للعاصمة ايضا ,

13
00:01:47,713 --> 00:01:51,706
حيث ان السيد برولدى قد أسس شركتة
للاستيراد  فى ميناء لندن

14
00:01:53,193 --> 00:01:57,393
بالتعاون مع شريكه السيد جورج كونر ..,

15
00:01:57,428 --> 00:01:59,827
حيث يظهر مع السيد برولدى ,
وقد أدى هذا الى زيادة الدخل الى لندن

16
00:02:04,353 --> 00:02:05,547
ثم المأساة ..,

17
00:02:06,353 --> 00:02:08,823
طرقت الاحزان منزل عائلة برولدى ..

18
00:02:08,833 --> 00:02:11,872
فقد وٌجدت جانيت برولدى مقيدة ..

19
00:02:11,873 --> 00:02:14,838
وطعن زوجها فى القلب مما ادى لوفاته

20
00:02:14,873 --> 00:02:18,388
وبعد مراسم العزاء ,وقف جورج كونر
لمواساة الأرملة الحزينة

21
00:02:20,113 --> 00:02:22,069
وبعد شهرين ..,

22
00:02:22,393 --> 00:02:24,995
تم اقتياد الزوجة للقسم ...

23
00:02:24,996 --> 00:02:27,597
وتوجيه الاتهام بقتل زوجها....

24
00:02:27,598 --> 00:02:32,802
وقد اعتبروا روايتها عن الدخيل القاتل
ملفقة لابعاد الشبهة عنها

25
00:02:32,953 --> 00:02:35,547
وهناك شعور بان ثمة اتفاق ومؤامرة بين..,

26
00:02:35,633 --> 00:02:38,545
..الارملة والشريك السيد جورج كونر..

27
00:02:39,193 --> 00:02:42,211
ولكن قبل اصدار امر القبض عليه..,

28
00:02:42,212 --> 00:02:45,230
اختفى السيد كونر من البلد

29
00:02:46,313 --> 00:02:49,544
وبهذا سوف تواجه جان برودلى المستقبل وحيدة

30
00:02:50,353 --> 00:02:54,471
الطفلة الوحيدة ذات السنوات التسع بدون والديها

31
00:02:57,113 --> 00:02:58,432
حسنا ,توقف !

32
00:02:59,033 --> 00:03:01,069
انها أستغرقت 85 ثانية

33
00:03:01,313 --> 00:03:03,702
أظن أنه يجب العودة الى امرأة برودلى فى النهاية

34
00:03:05,513 --> 00:03:07,713
لقد استهلكنا كل 45 لقطة .سيد لانس

35
00:03:07,748 --> 00:03:11,262
حسنا .دعنا نرى اللقطات الاخيرة مرة أخرى

36
00:03:14,513 --> 00:03:15,866
قصة جيدة

37
00:03:15,993 --> 00:03:19,433
جورج كونر متهم ومختفى
وجان برودلى الوحيدة

38
00:03:19,468 --> 00:03:20,958
كما سمعت انهما أتفقا على الجريمة سويا

39
00:03:20,993 --> 00:03:23,519
قد يكون هو من امسك بالسكين ..

40
00:03:23,520 --> 00:03:26,045
ولكنها هى التى امسكته له ليقتله

41
00:03:26,233 --> 00:03:27,669
- متى قرار المحكمة
- غدا

42
00:03:28,713 --> 00:03:32,066
- قد تحدث اى مفاجآت فى القضية
- أشك فى ذلك

43
00:03:32,233 --> 00:03:35,191
لو كانت مدام برودلى قتلت زوجها حقا
ٍ  فلن تستطيع الظهور والدفاع

44
00:03:36,753 --> 00:03:38,113
مستعدون ,سيد لانس

45
00:03:38,148 --> 00:03:39,102
شغله

46
00:03:47,433 --> 00:03:51,221
مسكينه هذه الطفلة ,أمها سوف تعدم

47
00:03:55,793 --> 00:03:58,751
بعد 10 سنوات

48
00:04:32,016 --> 00:04:37,197
جريمــــــة ذات صلــــــــــــة

49
00:04:41,673 --> 00:04:45,317
العودة الى فرنسا ياهيستنجز

50
00:04:45,352 --> 00:04:47,320
شئ ممتع ,ستكون تجربة ممتازة

51
00:04:48,764 --> 00:04:50,696
لقد قلت لك يا بوارو ,ستكون مناسبة لك

52
00:04:50,731 --> 00:04:53,459
أرجو ان تكون وجهتنا لمكان جيد

53
00:04:54,673 --> 00:04:56,700
ستكون الى فندق راق

54
00:04:56,701 --> 00:04:58,727
مع اناس راقية وطعام ممتاز

55
00:04:58,833 --> 00:05:01,843
لكن قيل لى يا هيستنجز ,ان هؤلاء الناس الراقية ..,

56
00:05:01,844 --> 00:05:04,353
ٌ اهتمامهم الاول للرياضة

57
00:05:04,388 --> 00:05:06,913
هذا حق ولكن ليس الكل هكذا ...1

58
00:05:08,233 --> 00:05:09,029
حسنا

59
00:05:10,473 --> 00:05:14,593
ات علم يا هيستنجز ,سأحاول ان استمتع
بالاجازة قدر استطاعتى

60
00:05:14,628 --> 00:05:15,548
تماما

61
00:05:19,993 --> 00:05:22,633
هيستنجز ,هذا الفندق الذى سننزل فيه ..,

62
00:05:22,634 --> 00:05:25,352
هل به طباخ من الدرجة الاولى
- طبعا ,من أرقى الطهاه

63
00:05:26,233 --> 00:05:28,351
وما هو اسم هذا الفندق ؟

64
00:05:28,386 --> 00:05:30,469
لقد نسيت أن تخبرنى به

65
00:05:33,593 --> 00:05:34,708
فندق الجولف

66
00:05:39,113 --> 00:05:40,831
ستجده ممتاز ,يابوارو

67
00:05:50,273 --> 00:05:52,468
فندق الجولف من ارقى الفنادق ,بوارو

68
00:05:52,593 --> 00:05:55,158
ان به قوائم طعام تثير شهيتك

69
00:05:55,193 --> 00:05:57,502
أنا متأكد أنك ستستمع بوقتك به

70
00:05:58,193 --> 00:06:01,268
فندق صغير ,وسط منطقة صغيرة

71
00:06:01,269 --> 00:06:04,343
واسمه رياضى وسط ملعب كبير,
هذا ليس ذوق بوارو

72
00:06:05,113 --> 00:06:06,504
- أهذه لك سيدى ؟
- لا

73
00:06:18,553 --> 00:06:20,501
-تفضل
-شكرا سيدى

74
00:06:25,733 --> 00:06:27,810
سيكون الغداء جاهزا فى الموعد.

75
00:06:27,845 --> 00:06:32,452
-توقف ...
-هذا الرجل ..,

76
00:06:32,487 --> 00:06:34,317
ماذا به ؟...

77
00:06:34,318 --> 00:06:35,358
ما بك ؟

78
00:06:35,359 --> 00:06:38,439
-انه هيركيول بوارو
-المحقق ؟

79
00:06:40,003 --> 00:06:41,356
انه يقيم هنا...

80
00:06:46,043 --> 00:06:48,079
-أين هذا اللعين ؟
-سيأتى حالا

81
00:07:04,523 --> 00:07:06,963
بول ,هل أنت فى حاجة الى محقق خاص ؟

82
00:07:06,998 --> 00:07:10,598
لا ,لماذا تسأل ؟

83
00:07:13,043 --> 00:07:15,273
أنى أراك فى الاونة الأخيرة..

84
00:07:16,283 --> 00:07:16,999
مشغول البال و ,,...

85
00:07:17,963 --> 00:07:20,921
أنى لست فى حاجة الى محقق خاص ,
ولاتتكلم فى مالا يعنيك

86
00:07:22,123 --> 00:07:24,637
أنك سكرتيرى ,ولست صديقى

87
00:07:26,123 --> 00:07:28,860
-انا آسف
-لا يهم

88
00:07:36,883 --> 00:07:39,883
لورنس ,انت ستذهب لانهاء مصالحى
هذه الظهيرة ,أليس كذلك ؟

89
00:07:39,918 --> 00:07:40,759
نعم ,سيدى

90
00:07:41,563 --> 00:07:43,523
ثم ستقوم  اجازتك ,أليس كذلك ؟

91
00:07:43,558 --> 00:07:45,069
نعم سيدى

92
00:07:45,070 --> 00:07:46,580
جيد

93
00:07:53,803 --> 00:07:54,633
هاهو جاك

94
00:08:03,483 --> 00:08:05,203
عذرا ,لابد من الانصراف

95
00:08:05,238 --> 00:08:07,288
جاك !
حبيبى

96
00:08:07,323 --> 00:08:10,128
لابد ان استعد للرحيل الليلة

97
00:08:10,163 --> 00:08:12,803
انها سنتياجو ,انها بعيدة جدا

98
00:08:12,838 --> 00:08:13,975
انى لاأستطيع التحمل

99
00:08:14,010 --> 00:08:15,112
لاخيار عندى

100
00:08:16,803 --> 00:08:20,003
اننى لابد ان اقوم بالعمل

101
00:08:20,038 --> 00:08:22,233
انت تعلمين اننى مجبر عليه

102
00:08:23,763 --> 00:08:24,991
لم لاترفض؟

103
00:08:25,643 --> 00:08:26,678
ومادمت لاتحب هذا العمل ..

104
00:08:27,123 --> 00:08:28,203
لما لاتقول له ,لا ؟

105
00:08:32,923 --> 00:08:36,113
انها 3 أشهر ,وبعدها اعود

106
00:08:36,563 --> 00:08:38,042
لا,انها لن تتركك .

107
00:08:38,123 --> 00:08:40,563
-من ؟
-انك تعلم من .

108
00:08:40,598 --> 00:08:41,598
ايزابل

109
00:08:42,163 --> 00:08:46,123
انها تريدنى ان افقدك وسوف تستعملك
فى اعمال غبية

110
00:08:46,158 --> 00:08:47,312
ان الامر ليس كذلك

111
00:08:47,563 --> 00:08:49,042
انى أحبك ,يامارثا

112
00:08:49,483 --> 00:08:50,808
انك تحبها

113
00:08:50,843 --> 00:08:52,117
لا ,بل أنت

114
00:09:02,523 --> 00:09:04,167
مارثا !

115
00:09:04,202 --> 00:09:05,812
أمى !

116
00:09:08,243 --> 00:09:10,154
سمعت انك سترحل ,ياجاك

117
00:09:10,243 --> 00:09:11,517
نعم ,سيدتى...

118
00:09:13,003 --> 00:09:14,231
لابد ان انصرف الان

119
00:09:14,643 --> 00:09:15,758
سوف افتقدك

120
00:09:16,163 --> 00:09:17,391
وهى كذلك

121
00:09:17,803 --> 00:09:18,838
اكتب لى

122
00:09:19,483 --> 00:09:20,574
كل يوم

123
00:09:52,603 --> 00:09:54,643
هل حقيبتك جاهزة ,يا جاك ؟

124
00:09:54,678 --> 00:09:56,559
نعم ياأمى

125
00:09:58,203 --> 00:10:00,114
لقد طلبت من لورانس وضعهم بالسيارة

126
00:10:01,763 --> 00:10:03,993
انك لم تقول لى لماذا هذه الرحلة ؟

127
00:10:04,843 --> 00:10:08,756
نقضى 10 ايام فى بلدة ثم نذهب الى سنتياجو

128
00:10:09,683 --> 00:10:12,038
انها كما لو كنت ترمى بى فى المتاهة

129
00:10:12,763 --> 00:10:14,560
ألا تريد أن تكون جزء من اعمالى ؟

130
00:10:16,843 --> 00:10:19,915
أظن انك تبعدنى عن هنا حتى لاأرى مارثا

131
00:10:20,283 --> 00:10:21,637
انه افتراض مضحك

132
00:10:21,672 --> 00:10:22,991
اذن ماهو الهدف ؟

133
00:10:23,923 --> 00:10:25,276
عندما نصل الى سنتياجو ..,

134
00:10:26,163 --> 00:10:27,232
سأشرح لك كل شئء...

135
00:10:28,323 --> 00:10:30,763
شكرا لك يا لانى ,هذا يكفى

136
00:10:30,798 --> 00:10:31,959
عفوا سيدتى

137
00:10:32,523 --> 00:10:35,674
محاولة ابعادى عن مارثا لن يغير مشاعرى تجاهها

138
00:10:37,163 --> 00:10:38,073
هذا يكفى

139
00:10:38,443 --> 00:10:42,163
انك فقط زوج امى ,لن تتحكم فى حياتى

140
00:10:42,198 --> 00:10:43,314
جاك !
-لا

141
00:10:45,163 --> 00:10:46,994
اتمنى ان تموت

142
00:10:48,003 --> 00:10:50,756
وعندها استطيع فعل ما اؤمن به لحياتى

143
00:12:01,723 --> 00:12:03,315
الست مستمتعا بالاقامة ,يابوارو ؟

144
00:12:06,283 --> 00:12:08,035
نعم ,شكرا لك

145
00:12:10,403 --> 00:12:13,168
من حسن حظك ان هذا الفندق يمتاز

146
00:12:13,203 --> 00:12:15,797
بالراحة والهدوء والخدمة الممتازة

147
00:12:17,963 --> 00:12:19,152
سعيد بهذا !

148
00:12:19,843 --> 00:12:21,928
كذلك الجولف الرائع .

149
00:12:21,963 --> 00:12:24,323
انه أحد أشهر الملاعب فى فرنسا

150
00:12:24,358 --> 00:12:26,917
ألا يستخدمون الملاعب فى سباق الخيل ؟

151
00:12:27,683 --> 00:12:31,961
نعم سيستخدمونها ,ولكن بعد التوسعات
هناك العديد من البنكيين هنا  ..

152
00:12:32,643 --> 00:12:34,201
هيستنجز ,من هم البنكيين ؟

153
00:12:34,603 --> 00:12:35,956
بعض المستثمرين

154
00:12:36,803 --> 00:12:38,839
وهم اصحاب البنوك كما فى انجلترا

155
00:12:39,723 --> 00:12:42,283
نفس الشئ بفرنسا

156
00:12:43,323 --> 00:12:46,281
وهل ستنضم الى المنافسة غدا ؟

157
00:12:47,323 --> 00:12:50,919
آه ,نعم ,الدورة ,نعم ,سمحوا لى بالاشتراك

158
00:12:53,323 --> 00:12:58,681
سيداتى سادتى ,اقدم لكم ,:
ايزانل ديفين

159
00:13:05,523 --> 00:13:06,876
ياألهى ,ما الروعة

160
00:13:27,043 --> 00:13:27,953
سيد بوارو ؟

161
00:13:29,163 --> 00:13:30,596
اسمى بول رينو

162
00:13:31,083 --> 00:13:32,482
هل يمكننى الجلوس معك ؟

163
00:13:33,243 --> 00:13:35,040
من فضلك سيد رينو

164
00:13:39,083 --> 00:13:41,723
سيد بوارو ,اريد استشارتك فى ,,.

165
00:13:43,003 --> 00:13:45,358
موضوع يتعلق بثروة كبيرة...

166
00:13:46,603 --> 00:13:49,117
سيد بوارو ,سأدفع لك اى شئ لكى
تساعدنى من فضلك

167
00:13:50,403 --> 00:13:51,279
بأى شكل سيدى ؟

168
00:13:52,443 --> 00:13:54,559
انى مؤمن بأن حياتى فى خطر

169
00:13:55,283 --> 00:13:56,856
مالذى يجعلك متأكدا ؟

170
00:13:57,643 --> 00:13:59,122
انا رجل ثرى

171
00:13:59,443 --> 00:14:01,001
وعندى أعداء

172
00:14:01,443 --> 00:14:03,035
هل يمكننى السؤال عن طبيعة عملك ؟

173
00:14:04,483 --> 00:14:06,043
انى مستثمر

174
00:14:06,078 --> 00:14:06,919
فنادق

175
00:14:07,483 --> 00:14:10,361
هذا الفندق وملعب الجولف مثلا

176
00:14:12,323 --> 00:14:14,883
ولكنى لدى عمل آخر فى الأحجار الكريمة

177
00:14:15,963 --> 00:14:18,243
فى سنتياجو  ..,

178
00:14:18,278 --> 00:14:18,993
شيلى ..,

179
00:14:20,923 --> 00:14:22,561
لدى مناجم لها..,

180
00:14:24,003 --> 00:14:25,834
ثروات نفيسة بكميات كبيرة...

181
00:14:26,683 --> 00:14:27,718
..ولكن هناك محاولة احتيال ضدى ..

182
00:14:29,843 --> 00:14:32,755
لاأستطيع الحديث بحرية هنا ..,

183
00:14:33,363 --> 00:14:38,283
انها خطر هنا ,هل لك أن تحضر
لفيلتى غدا ,انها معروفة ..

184
00:14:38,318 --> 00:14:39,762
انها على الجانب الآخر من الحقل

185
00:14:40,323 --> 00:14:41,519
اتفقنا

186
00:14:42,483 --> 00:14:43,643
أشكرك ,سيد بوارو

187
00:14:43,678 --> 00:14:44,873
شكرا

188
00:14:45,683 --> 00:14:47,480
الى اللقاء سيدى

189
00:14:55,163 --> 00:14:56,881
أليس هذا غريبا ياهيستنجز ؟

190
00:14:58,243 --> 00:14:59,756
هذا السيد رينو ..

191
00:15:00,403 --> 00:15:02,002
خائف جدا ,ومتردد ..,

192
00:15:02,037 --> 00:15:03,601
ولم يخبرنى بشئ

193
00:15:06,923 --> 00:15:08,112
هيستنجز!

194
00:17:19,963 --> 00:17:21,237
كونى قوية

195
00:19:33,003 --> 00:19:34,243
ساعدينى !

196
00:19:34,278 --> 00:19:35,953
ساعدينى بسرعة !

197
00:19:37,363 --> 00:19:38,473
سيدتى !

198
00:19:39,443 --> 00:19:41,319
سنعمل قرعة
- ملك

199
00:19:45,323 --> 00:19:46,453
صورة

200
00:20:04,923 --> 00:20:06,119
نعم سيدى

201
00:20:06,843 --> 00:20:07,998
صباح الخير

202
00:20:08,443 --> 00:20:10,052
عندى موعد مع السيد بول رينو

203
00:20:10,053 --> 00:20:13,361
-اسمى...
-اعلم من انت

204
00:20:14,163 --> 00:20:16,231
-تفضل
-شكرا

205
00:20:19,083 --> 00:20:20,801
اسمى لوسيان باكس

206
00:20:20,883 --> 00:20:23,203
انا فى الشرطة

207
00:20:23,238 --> 00:20:24,313
مرحبا

208
00:20:26,843 --> 00:20:28,595
هل حدث شئ للسيد رينو ؟

209
00:20:30,323 --> 00:20:31,438
ماذا يجرى ,يابانكس ؟

210
00:20:36,323 --> 00:20:39,201
ماهو عملك مع السيد رينو ؟

211
00:20:40,043 --> 00:20:41,920
انه أمر خاص ,سيدى

212
00:20:43,003 --> 00:20:44,438
-سيد رينو...
-انه ليس هنا

213
00:20:45,283 --> 00:20:49,474
-انا رئيس الامن
-من ؟

214
00:20:50,163 --> 00:20:51,357
انه اسم غير دارج لى

215
00:20:52,083 --> 00:20:53,994
ولكنه دارج لى

216
00:20:54,883 --> 00:20:55,928
وانت ياسيدى ؟

217
00:20:55,963 --> 00:20:57,999
سيدى ,هذا هيركيول بوارو ,انه ..,

218
00:20:59,283 --> 00:21:00,459
نعم ,اعرف...

219
00:21:00,494 --> 00:21:01,636
اعرف من هو يا بانكس

220
00:21:02,363 --> 00:21:05,200
-هل السيد رينو طلب منك الحضور اليوم ؟
-نعم

221
00:21:05,283 --> 00:21:06,399
لماذا ؟

222
00:21:07,403 --> 00:21:09,712
لقد أخبرنى انه يشعر بان حياته فى خطر

223
00:21:10,323 --> 00:21:12,154
أظن أنه ذهب للرجل الخطأ

224
00:21:13,283 --> 00:21:15,194
السيد رينو قد أختطف الليلة الماضية

225
00:21:21,683 --> 00:21:23,603
هل تشترك فى المسابقة ؟

226
00:21:23,638 --> 00:21:24,768
نعم ,كل عام

227
00:21:24,803 --> 00:21:26,919
لقد كنت فى البار ليلة امس ..,

228
00:21:27,203 --> 00:21:29,671
كانت هناك مغنية ممتازة !

229
00:21:31,003 --> 00:21:32,436
-لوسمحتم
-اسف

230
00:21:33,563 --> 00:21:34,837
جميلة

231
00:21:40,283 --> 00:21:42,239
لااعلم من ايقظنى ..,

232
00:21:42,883 --> 00:21:47,003
ولكنى عندما فتحت عينى ,
وجدت رجلين مقنعين ..

233
00:21:47,038 --> 00:21:48,880
اذن ,لايمكنك وصفهم سيدتى ؟

234
00:21:49,083 --> 00:21:50,562
لقد كان الظلام حالكا

235
00:21:51,563 --> 00:21:53,997
بالطبع ,لقد كانت منتصف الليل !

236
00:21:54,323 --> 00:21:57,432
كانت الساعة 2 مساء
لقد سمعت دقات الساعة

237
00:21:58,363 --> 00:22:00,195
- واضح تماما

238
00:22:02,883 --> 00:22:03,999
استمرى

239
00:22:04,843 --> 00:22:08,631
أحدهم وضع الكمامة على فمى وقيدنى ..,

240
00:22:09,483 --> 00:22:10,962
والآخر وقف مع بول ..

241
00:22:12,003 --> 00:22:14,881
وكان يهدده بسكين أخذها من على التسريحة هنا .,

242
00:22:15,603 --> 00:22:17,713
لقد كانت هدية من ابنى ,جاك

243
00:22:19,003 --> 00:22:20,595
على اى حال,فقد كان يهدد بول بها ..,

244
00:22:22,163 --> 00:22:23,128
ألم يتكلم ؟

245
00:22:23,163 --> 00:22:26,121
نعم ,لهجته مثل اسبانية جنوب امريكا اللاتينية

246
00:22:26,203 --> 00:22:27,328
لقد كان من شيلى ,انا متأكدة من ذلك ..

247
00:22:27,363 --> 00:22:31,561
لقد كنا انا وبول هناك منذ عدة سنوات ..

248
00:22:32,563 --> 00:22:33,313
ماذا قال ؟

249
00:22:34,443 --> 00:22:36,115
"سامو كاريبوس "

250
00:22:36,843 --> 00:22:38,640
" اى أنت تعلم ما نريده "

251
00:22:39,363 --> 00:22:40,963
هذه كلمات الاول ..

252
00:22:40,998 --> 00:22:42,048
اما الآخر ..

253
00:22:42,083 --> 00:22:43,968
"الاوراق ,اين هى ؟"

254
00:22:44,003 --> 00:22:46,443
لقد تحدث السيد رينو لى عن محاولة احتيال

255
00:22:46,478 --> 00:22:47,512
وماذا حدث بعد ؟

256
00:22:49,003 --> 00:22:50,994
لاأذكر شئ الآن بعد ذلك

257
00:22:52,243 --> 00:22:53,961
أظن اننى قد أغمى علىً

258
00:22:55,043 --> 00:22:57,740
-آه ,ياألهى...
-لا ,لا ,لا ياسيدتى

259
00:22:57,775 --> 00:22:59,438
هدئى من روعك ..,

260
00:23:00,923 --> 00:23:02,597
بوارو سيعثر لك عليه

261
00:23:06,403 --> 00:23:08,013
أتسمحين لى ,يا سيدتى ؟

262
00:23:16,683 --> 00:23:18,639
أكيد قد سبب لك ألم شديد ؟

263
00:23:32,523 --> 00:23:34,878
انها ذهبت بعيدا

264
00:23:35,043 --> 00:23:36,874
هذا ينهى الشوط

265
00:23:37,363 --> 00:23:38,475
هبا

266
00:23:38,603 --> 00:23:40,600
-دعنا نذهب نبحث عن الكرة
-نعم

267
00:23:43,723 --> 00:23:44,892
انها غلطتى ياسيدى ..,

268
00:23:45,203 --> 00:23:48,363
كل ليلة أقوم بغلق الباب ,ولكن
بالأمس منت شديدة الاعياء

269
00:23:48,398 --> 00:23:50,096
لقد فشلت فى واجبلت عملك

270
00:23:50,523 --> 00:23:52,081
أخبرينى ياأنسة ..

271
00:23:52,683 --> 00:23:55,758
- فى أى ساعة أويت لفراشك ؟
- التاسعة مساءا

272
00:23:57,363 --> 00:24:01,080
- والم تسمعى شئ ؟
- لا ياسيدى ,لم أسمع أى صوت

273
00:24:05,563 --> 00:24:09,395
- وهذا ؟
- انها لى ,لقد أخذت الكاكاو مساءا

274
00:24:10,443 --> 00:24:12,397
- أخبرينى ..,
- هل تسمح ياسيد بوارو ..

275
00:24:13,203 --> 00:24:14,731
أنه تحقيقى أنا

276
00:24:18,283 --> 00:24:20,558
ألم يكن غيركم انتم الثلاثة ليلة أمس ؟

277
00:24:20,643 --> 00:24:21,528
نعم سيدى

278
00:24:21,563 --> 00:24:22,837
أليس هنلك الأبن ؟

279
00:24:23,323 --> 00:24:25,632
السيد جاك ابن زوجة السيد رينو ,سيدى ..,

280
00:24:26,643 --> 00:24:28,361
لقد رحل بالأمس الى امريكا الجنوبية

281
00:24:28,883 --> 00:24:31,276
- الى شيلى ؟
- نعم سيدى ,الى سنتياجو !

282
00:24:32,603 --> 00:24:33,728
ألا تعلمين لماذا ؟

283
00:24:33,763 --> 00:24:36,755
لا ياسيدى ,أظن ليباشر أعمال زوج أمه

284
00:24:37,363 --> 00:24:38,843
انه لم يرغب فى الذهاب ..,

285
00:24:38,878 --> 00:24:40,928
- لا ؟
- لا,سيدى

286
00:24:40,963 --> 00:24:42,715
فى الحقيقة ,لقد تشاجروا بالأمس بشدة ..,

287
00:24:44,603 --> 00:24:47,640
وجاك كان مستاء للغاية من السيد رينو

288
00:24:48,203 --> 00:24:48,999
- الطباع الحادة !
- نعم

289
00:24:49,323 --> 00:24:50,968
لقد حاول جاهدا ..,

290
00:24:51,003 --> 00:24:54,632
أخبرينى ياأنسة ,هل من المعتاد ان يحدث
شجار دائما بينهما ؟

291
00:24:55,163 --> 00:24:56,801
نعم سيدى ,يحدث غالبا ..,

292
00:24:56,923 --> 00:24:58,561
بالله عليك يابوارو ..

293
00:24:59,243 --> 00:25:01,393
هل تظن ان جاك سيكون على وفاق دائم مع زوج أمه ؟

294
00:25:02,163 --> 00:25:05,473
أظن ان تفكير هيركيول بوارو له
طابعه الخاص سيدى .

295
00:25:09,923 --> 00:25:11,528
ألم يكن أحد آخر بالمنزل ؟

296
00:25:11,563 --> 00:25:13,360
حارس أو بستانى أو غيره ؟

297
00:25:13,603 --> 00:25:14,528
السائق  يعمل هنا سيدى ..

298
00:25:14,563 --> 00:25:16,315
ولكنه فى أجازة ..

299
00:25:16,923 --> 00:25:18,519
- متى غادر ؟
- أمس سيدى ؟

300
00:25:19,443 --> 00:25:20,988
هو أيضا ؟

301
00:25:20,989 --> 00:25:22,533
شئ غريب !

302
00:25:35,843 --> 00:25:37,959
- لاأثر لها
- لا

303
00:25:51,043 --> 00:25:53,552
شكرا ..,سيد فيللو !

304
00:25:54,723 --> 00:25:56,888
لقد ارسلت باوصافه الى المطار والموانى عبر فرنسا...

305
00:25:56,923 --> 00:25:59,437
لكن لم يتعرف عليه أحد

306
00:26:00,523 --> 00:26:02,076
سوف نعثر عليه

307
00:26:02,443 --> 00:26:04,240
أأنت متأكد سيدى لهذا الحد ؟

308
00:26:07,163 --> 00:26:08,073
ماذا هناك ؟

309
00:26:09,003 --> 00:26:10,040
ماالذى يحدث ؟

310
00:26:10,683 --> 00:26:11,799
من أنت ؟

311
00:26:12,883 --> 00:26:16,283
اسمى جبريل ستون ,سكرتير سيد رينو الخاص

312
00:26:16,318 --> 00:26:19,156
- أهناك خطب ما ؟
- السيد رينو أختفى !

313
00:26:19,243 --> 00:26:22,259
- أختطف بواسطة عصابة من شيلى
- ولكن...

314
00:26:25,283 --> 00:26:26,368
ياألهى ,لقد كان على حق أذن .,

315
00:26:26,403 --> 00:26:28,159
ماذا تعنى ؟

316
00:26:29,283 --> 00:26:30,875
حسنا ,لقد كان ..,...

317
00:26:32,363 --> 00:26:33,101
لاأدرى...

318
00:26:33,136 --> 00:26:36,401
- عصبيا مؤخرا
- منذ متى هذا ؟

319
00:26:37,003 --> 00:26:38,231
منذ حوالى أسبوعين ..,

320
00:26:39,043 --> 00:26:41,323
لقد اتى الى فرنسا منذ عامين تقريبا

321
00:26:41,358 --> 00:26:42,312
وقبل هذا ؟

322
00:26:42,523 --> 00:26:45,992
لقد مان له اعمال فى المستعمرات ,حيث كوًن ثروة

323
00:26:46,483 --> 00:26:48,836
ولكنه كان رجلا كتوما ,لابد من الاعتراف بذلك

324
00:26:49,123 --> 00:26:50,439
فهمت

325
00:26:50,723 --> 00:26:52,839
اين لويز ؟
أقصد مدام لويز

326
00:26:53,363 --> 00:26:54,879
بالأعلى

327
00:26:55,003 --> 00:26:56,577
لابد أن أذهب اليها

328
00:26:57,083 --> 00:26:58,677
نعم بالطبع

329
00:27:02,443 --> 00:27:05,793
- تستطيع الذهاب الآن ,يابوارو
- سيد فيللو !

330
00:27:05,963 --> 00:27:09,236
أتظن أنك تستطيع أن تتصرف بحرية هنا
وتقوم بتحقيقاتك ؟

331
00:27:10,043 --> 00:27:11,662
هذه قضيتى ..

332
00:27:12,243 --> 00:27:15,481
وان كان هناك من سيعثر على السيد رينو ..,

333
00:27:15,482 --> 00:27:18,720
فأؤكد لك أنه سيكون أنا من يعثر عليه

334
00:27:28,923 --> 00:27:30,121
أوجدت شيئا ؟

335
00:27:30,122 --> 00:27:31,320
لا

336
00:27:34,643 --> 00:27:35,962
سأبحث هنا

337
00:27:47,043 --> 00:27:49,078
- أخيرا وجدتها ؟
- أنظر هذا !

338
00:28:13,443 --> 00:28:14,956
متى وقت الوفاة ؟

339
00:28:15,483 --> 00:28:18,361
حوالى الثانية ليلا ,مات مطعونا من الخلف .

340
00:28:19,803 --> 00:28:20,792
وهاهو سلاح الجريمة

341
00:28:21,403 --> 00:28:23,075
انه سكين فتاحة اوراق

342
00:28:23,723 --> 00:28:26,157
وعليه حجر زفير اعلاه

343
00:28:27,003 --> 00:28:29,392
زوجة رينو قالت أنه أخذ هذه
السكين من حجرتها

344
00:28:29,483 --> 00:28:32,351
- هدية من أبنها ؟
- هل أخبرها احد بالحادث ؟

345
00:28:32,883 --> 00:28:33,633
لا ياهيستنجز

346
00:28:34,523 --> 00:28:36,673
انه عمل لاأحب ان أقوم به

347
00:28:37,323 --> 00:28:40,323
هل قمت بعمل آثار أقدام بالقرب من الجثة ؟

348
00:28:40,358 --> 00:28:41,208
بالطبع لا

349
00:28:41,243 --> 00:28:43,003
اذن لابد أن أحد ما عملها

350
00:28:43,038 --> 00:28:44,179
تستطيعون أخذه الآن

351
00:28:44,523 --> 00:28:45,712
ياللهول !

352
00:28:45,723 --> 00:28:49,352
انه بملابسه الكاملة ويبدو انه لم يفقد شيئا
وتم حفر هذه له

353
00:28:51,203 --> 00:28:52,238
لامكان يذهب اليه

354
00:28:55,003 --> 00:28:59,120
-أهذه كرتك الضائعة ياهيستنجز ؟
-نعم شكرا

355
00:29:00,123 --> 00:29:00,928
هيستنجز !

356
00:29:00,963 --> 00:29:02,582
ماهذا الخط الأبيض الذى أراه ؟

357
00:29:02,883 --> 00:29:06,235
هنا حيث كانوا سينوون عمل حفرة جديدة للهوكى

358
00:29:08,363 --> 00:29:09,976
وجدنا هذا بجوار القبر

359
00:29:10,403 --> 00:29:12,053
انه جديد تماما

360
00:29:12,203 --> 00:29:13,875
وماذا تستنتج من  هذا ؟

361
00:29:14,443 --> 00:29:16,923
فقط أصدقاءنا من شيلى هم من يستطيعوا تدبيره

362
00:29:16,958 --> 00:29:19,720
-  أذن تفترض انهم كانوا هنا ؟
- بالطبع

363
00:29:28,523 --> 00:29:31,596
- وماذا عن هذا ؟
- انه قطعة من انبوب معدنى

364
00:29:32,843 --> 00:29:35,200
- نعم
- اين وجدته ؟

365
00:29:36,043 --> 00:29:37,756
ايضا بجوار القبر

366
00:29:38,243 --> 00:29:40,916
السيد رينو قتل طعنا وليس باستخدام هذا

367
00:29:41,483 --> 00:29:43,201
أظن أن هذا موجود هنا من أسابيع

368
00:29:43,283 --> 00:29:44,448
انه عديم القيمة !

369
00:29:44,483 --> 00:29:46,838
ولكن بالنسبة لبوارو ,فان له قيمة كبيرة

370
00:29:50,283 --> 00:29:51,443
خذ هذا ..

371
00:29:51,444 --> 00:29:53,433
..واحفظه مع الأحراز ,هه ,

372
00:29:53,963 --> 00:29:56,720
-  يمكنك الاحتفاظ بالأنبوب
-  سيدى !

373
00:29:57,563 --> 00:30:00,475
- وجدت هذه فى جيب القتيل
- دعنى أرى

374
00:30:02,763 --> 00:30:04,913
هيستنجز ,من فضلك أقرأها

375
00:30:06,043 --> 00:30:07,032
"أعز انسان "

376
00:30:07,523 --> 00:30:09,036
" لماذا لم تكتبى لى منذ مدة طويلة ؟"

377
00:30:09,843 --> 00:30:12,073
"لقد بدأت التفكير أن هناك فى حياتك شخص آخر"

378
00:30:12,603 --> 00:30:14,833
"أظن أننى سوف أقتلك أن فقدتك"

379
00:30:15,403 --> 00:30:16,358
"ولكنك تحبنى ؟"

380
00:30:16,923 --> 00:30:18,017
"أنا أعرف أنك تحبنى"

381
00:30:18,052 --> 00:30:19,112
"كما أحبك "

382
00:30:19,603 --> 00:30:22,071
"المخلصة دائما ,  ب.د . ,"

383
00:30:22,963 --> 00:30:25,113
أذن بول رينو لديه حبيبة

384
00:30:26,043 --> 00:30:27,332
من هى ياترى

385
00:30:28,603 --> 00:30:29,719
"ب . د "

386
00:30:30,483 --> 00:30:32,951
أظن مداد رينو يمكنها مساعدتنا

387
00:30:33,023 --> 00:30:35,527
لاأظن أنك ستسألها ,
أظن أنها لم تعرف أن زوجها قد .....

388
00:30:37,483 --> 00:30:40,553
كابتن هيستنجز على حق
لانستطيع أخبارها

389
00:30:41,243 --> 00:30:42,762
أنا سأخبرها

390
00:30:43,819 --> 00:30:46,027
أن هذا فى منتهى الغرابة ,
أليس كذلك ياهيستنجز ؟

391
00:30:46,062 --> 00:30:47,507
ماهو يابوارو ؟

392
00:30:48,083 --> 00:30:49,238
سيد رينو ..

393
00:30:51,443 --> 00:30:53,399
أنظر كم المعطف طويل جدا ..

394
00:31:03,603 --> 00:31:04,683
سيد فيللو ..

395
00:31:04,684 --> 00:31:07,568
- أتعرف ماذا ألقبه
- ماذا ؟

396
00:31:07,603 --> 00:31:10,595
اننى أسميه غليون القدم لأنه يدخن
الغليون بطريقة مضحكة

397
00:31:11,803 --> 00:31:13,475
أظن أنه مفتون بك

398
00:31:14,123 --> 00:31:16,087
لا ,أنه مغتاظ لوجود أشهر محقق
هنا فى فرنسا

399
00:31:16,122 --> 00:31:17,895
- دعك منه

400
00:31:18,191 --> 00:31:19,515
لا ,بوارو سيلقنه درسا

401
00:31:25,723 --> 00:31:26,872
أنظر لهذا

402
00:31:27,243 --> 00:31:28,676
دعنى أنا

403
00:31:33,403 --> 00:31:35,163
هل جرحتك أشواكها ؟

404
00:31:40,163 --> 00:31:41,039
هيا بنا

405
00:31:42,603 --> 00:31:43,922
انتهى الجولف اذن

406
00:31:50,785 --> 00:31:53,653
"العاشقة لك  ب. د ."

407
00:31:56,563 --> 00:31:58,400
لاأعرف

408
00:31:58,401 --> 00:32:00,238
الا اذا ...

409
00:32:02,363 --> 00:32:03,318
سيد ستون ؟

410
00:32:04,003 --> 00:32:05,755
الفيلا المسماة"مارجريت".

411
00:32:06,643 --> 00:32:08,076
انها مؤجرة لمدام دوبرييه

412
00:32:09,083 --> 00:32:10,482
برناديت دوبرييه

413
00:32:11,163 --> 00:32:12,152
أتعرف هذه المرأة ؟

414
00:32:12,683 --> 00:32:15,339
لا ,ولكن منذ 3 أشهر ..,

415
00:32:15,340 --> 00:32:17,996
دفع السيد رينو للبنك 3 حسابات كبيرة لها

416
00:32:18,203 --> 00:32:19,128
للسيدة دوبرييه ؟

417
00:32:19,163 --> 00:32:20,994
نعم ,بقيمة مائة الف فرانك.

418
00:32:22,923 --> 00:32:24,959
لقد سألته عنها ولكنه أهاننى

419
00:32:25,443 --> 00:32:27,161
هل تشك فى عملية ابتزاز ,سيد ستون ؟

420
00:32:27,243 --> 00:32:28,517
نعم ..,ولكن ..,

421
00:32:30,883 --> 00:32:34,323
ان أرسلت له هذا الخطاب فلا أعرف السبب بعد الدفع

422
00:32:34,358 --> 00:32:35,392
انه واضح الان العلاقة

423
00:32:36,003 --> 00:32:37,755
اننى لاأستطيع هضم الموضوع

424
00:32:38,843 --> 00:32:40,242
حقا ,ان السيد رينو ..

425
00:32:41,803 --> 00:32:44,522
كتوم ,وله اسراره ولكن ..

426
00:32:45,283 --> 00:32:46,716
انه عاشق لزوجته ...

427
00:32:53,763 --> 00:32:55,162
هل أردتم رؤيتى ؟

428
00:32:56,323 --> 00:32:57,642
ماذا حدث يا جبريل ؟

429
00:33:01,163 --> 00:33:02,198
لويز ..أنها...

430
00:33:03,403 --> 00:33:04,313
أخبار سيئة

431
00:33:06,122 --> 00:33:07,919
- ماذا ؟
- مدام رينو

432
00:33:08,243 --> 00:33:11,474
أنى أعتذر لأخبارك أننا وجدنا زوجك مقتولا

433
00:33:12,923 --> 00:33:13,899
أوه , لا ,

434
00:33:14,123 --> 00:33:17,354
لقد طعن ليلة أمس بالسكين
المأخوذ من غرفتك

435
00:33:19,083 --> 00:33:20,013
ياألهى !

436
00:33:23,443 --> 00:33:24,419
لماذا ؟

437
00:33:25,563 --> 00:33:30,400
لماذا بول ؟

438
00:33:40,363 --> 00:33:41,318
من هنا

439
00:33:43,203 --> 00:33:44,440
انك لاتصدق هذا يابوارو ؟

440
00:33:44,475 --> 00:33:45,677
اننى لا ادرى ياهيستنجز

441
00:33:46,683 --> 00:33:48,435
الامور معقدة وهناك شئ غامض

442
00:33:49,843 --> 00:33:50,832
فقط لاأعرف

443
00:33:53,043 --> 00:33:55,878
- عذرا المنظر قد يكون غير لطيف
- فقط لحظة واحدة سيدتى

444
00:33:58,323 --> 00:34:02,441
مدام رينو ,ان تعرفك على الجثة يمكنه الانتظار

445
00:34:02,643 --> 00:34:04,952
لا ,أريد أن ينتهى هذا الان

446
00:34:13,083 --> 00:34:13,833
بول !

447
00:34:16,163 --> 00:34:19,475
لا ,أوه ,لا

448
00:34:25,723 --> 00:34:27,634
خذوها حتى تستعيد وعيها

449
00:34:33,003 --> 00:34:34,072
هذا لايصدق

450
00:34:36,171 --> 00:34:39,437
ليس هذا صوت نحيب امراه محبة
لزوجها الميت

451
00:34:42,363 --> 00:34:45,355
أترى يا هيستنجز ,لابد ان نبدأ ثانية

452
00:34:48,323 --> 00:34:51,952
هذا شئ فظيع جدا ما حدث للسيد رينو

453
00:34:53,163 --> 00:34:54,835
أليس لديك أى مشتبه به حتى الآن ؟

454
00:34:56,163 --> 00:34:59,280
حتى الآن ,الاشتباه موجه الى شخصين :

455
00:35:00,123 --> 00:35:00,848
اثنان ؟

456
00:35:00,883 --> 00:35:03,078
من أمريكا الجنوبية ’,شيلى

457
00:35:05,123 --> 00:35:06,476
مشتبهان ؟

458
00:35:07,403 --> 00:35:09,439
أهذا ما توصل اليه محققان ؟

459
00:35:10,923 --> 00:35:12,322
انا المسئول عن هذه القضية ياسيدتى

460
00:35:13,123 --> 00:35:14,795
السيد بوارو متابع فقط

461
00:35:18,163 --> 00:35:20,723
لاشئ لدينا لنخبركم به ,
انا وأبنتى مارثا نعيش حياة هادئة

462
00:35:21,283 --> 00:35:23,513
كم من الوقت سكنت هنا فى فيلا "مارجريت" مدام ؟

463
00:35:24,043 --> 00:35:24,759
حوالى سنة

464
00:35:25,723 --> 00:35:28,483
ان امى تريد منزلا مستقرا

465
00:35:28,523 --> 00:35:30,723
اذن فقد وصلت هنا بعد السيد رينو ؟

466
00:35:30,758 --> 00:35:32,153
- نعم
- هل تعرفونه ؟

467
00:35:32,923 --> 00:35:34,323
تقابلنا عدة مرات

468
00:35:34,358 --> 00:35:35,472
وأصبحتم أصدقاء ؟

469
00:35:36,443 --> 00:35:38,161
أصبحنا أخلاء

470
00:35:39,203 --> 00:35:40,318
مدام دوبرييه ..,

471
00:35:41,403 --> 00:35:44,201
فى ثلاثة مناسبات ,دفع لك السيد رينو مبالغ كبيرة

472
00:35:47,923 --> 00:35:49,197
ماهو تفسيرك ؟

473
00:35:50,883 --> 00:35:53,278
ليس لدى ,انه ليس من شأنك

474
00:35:54,683 --> 00:35:55,572
مدام...

475
00:35:55,573 --> 00:35:58,242
ارجوك ان تجلس صامتا فقط بوارو

476
00:35:58,683 --> 00:36:01,755
أحب أن أذكرك أننا نحقق فى
جريمة قتل سيدتى.

477
00:36:02,643 --> 00:36:05,328
وماذا فى هذا ؟
انه ليس لى علاقة بهذا

478
00:36:05,363 --> 00:36:08,878
اذن أرجوكى ان تخبرينى بطبيعة
علاقتك بالسيد رينو بالظبط

479
00:36:10,163 --> 00:36:11,848
- ليس عندى ماأقوله
- أمى!

480
00:36:11,883 --> 00:36:13,396
ما العلاقة بينكما ؟

481
00:36:13,643 --> 00:36:15,723
سيدى ,لقد أهنتنى !

482
00:36:15,758 --> 00:36:17,768
فى منزلى ..

483
00:36:17,803 --> 00:36:20,033
.. وأمام ابنتى ,ان عليك الأنصراف الآن

484
00:36:30,483 --> 00:36:32,792
لابد أن تدقق فى أسلوبك للتحقيق سيدى

485
00:36:32,923 --> 00:36:35,073
ان أسلوبى دائما يجدى ,سيد بوارو

486
00:36:35,803 --> 00:36:38,271
وسوف ترك النتائج طالما أنت مازلت هنا

487
00:36:39,203 --> 00:36:40,795
ولكنى مصر على عدم جدواها

488
00:36:41,963 --> 00:36:43,681
عموما أنت تضيع وقتك

489
00:36:45,883 --> 00:36:48,556
ولكنى سأعثر على قاتل بول رينو قبلك

490
00:36:49,043 --> 00:36:50,119
أعدك بذلك

491
00:36:51,483 --> 00:36:53,523
أتراهن بسمعتك ؟

492
00:36:53,558 --> 00:36:54,797
وهل سمعتى على المحك ؟

493
00:36:55,803 --> 00:36:56,872
فى الحقيقة ..,

494
00:36:58,243 --> 00:36:59,437
سأجرى معك اتفاقا ..,

495
00:37:00,163 --> 00:37:01,357
ماذا عن رهان بيننا يابوارو ؟

496
00:37:03,403 --> 00:37:06,122
وعلى ماذا سوف تراهن ,سيد جيرو ؟

497
00:37:07,003 --> 00:37:07,833
اختر أنت ؟

498
00:37:10,563 --> 00:37:12,042
أذن سأخبرك ..,

499
00:37:12,883 --> 00:37:14,803
على البايب الشهير لك !

500
00:37:14,838 --> 00:37:16,128
البايب خاصتى ؟

501
00:37:16,163 --> 00:37:19,088
لقد قلت انه علامتك المميزة ..

502
00:37:19,123 --> 00:37:21,717
ولو حللت القضية قبلك ,فسأحصل على البايب

503
00:37:23,323 --> 00:37:24,312
اتفقنا

504
00:37:25,403 --> 00:37:27,314
وماهى علامتك المميزة ,بوارو ؟

505
00:37:29,043 --> 00:37:30,954
ماذا عن شاربك الشهير ؟

506
00:37:31,683 --> 00:37:32,672
لايمكن أن تكون جادا ؟

507
00:37:33,003 --> 00:37:35,603
الناس تعلم ان سيد التحقيقات هنا ..,

508
00:37:35,638 --> 00:37:38,322
اذا خسرت ,تحلق شاربك

509
00:37:39,563 --> 00:37:40,279
ماذا قلت ؟

510
00:37:41,043 --> 00:37:41,959
بوارو !

511
00:37:50,843 --> 00:37:53,118
لماذا وافقته يابوارو ؟

512
00:37:54,043 --> 00:37:56,318
لابد من كسر كبرياء سيد جيرو

513
00:37:57,083 --> 00:37:57,993
أخبرنى ياهيستنجز ..,

514
00:37:59,523 --> 00:38:02,913
ماهو رأيك عن السيدتين فى فيلا مارجريت ؟

515
00:38:03,483 --> 00:38:06,555
لاأستطيع الحكم على مدام دوبرييه

516
00:38:07,603 --> 00:38:09,036
ولكن على ابنتها مارثا ..

517
00:38:10,123 --> 00:38:12,842
ان لها عيون مثيرة كما أرى ولكن ..,

518
00:38:14,083 --> 00:38:15,562
الأم ياهيستنجز ؟

519
00:38:16,603 --> 00:38:18,355
أين رايت هذا الوجه من قبل ؟

520
00:38:24,243 --> 00:38:27,128
هل ستتناول الافطار معى غدا

521
00:38:27,163 --> 00:38:30,280
اتمنى ان يكون الطاهى انجليزيا

522
00:39:00,923 --> 00:39:03,313
عذرا ,هل أعرفك ؟

523
00:39:03,643 --> 00:39:06,240
- هل تعرفنى حقا ؟
- أنت المغنية فى الملهى

524
00:39:07,043 --> 00:39:09,113
لابد أن لك ذاكرة قوية للوجوه

525
00:39:09,243 --> 00:39:11,837
لا ,ولكن صوتك رائعا جدا

526
00:39:13,003 --> 00:39:13,913
حقيقة رائع !

527
00:39:14,443 --> 00:39:15,478
انه لطيف منك ذلك

528
00:39:16,443 --> 00:39:19,003
- انا ازابيلا دوفين
- ارثر هيستنجز

529
00:39:19,038 --> 00:39:20,177
انها باردة ؟

530
00:39:20,212 --> 00:39:21,316
نعم انى اتجمد

531
00:39:23,643 --> 00:39:24,678
انك ترتعشين

532
00:39:27,963 --> 00:39:29,803
كنت فى الفيليا العام الماضى ...

533
00:39:29,838 --> 00:39:31,475
وباريس من قبل...

534
00:39:32,363 --> 00:39:33,478
ولكنى أفضل دفيو الاحسن ..,

535
00:39:34,043 --> 00:39:35,112
متى أتيت ؟

536
00:39:35,363 --> 00:39:36,591
فى بداية الموسم ..

537
00:39:37,523 --> 00:39:38,751
ولكنها تكون اقل جمالا

538
00:39:39,723 --> 00:39:41,281
ولكنى سعيدة هنا

539
00:39:41,923 --> 00:39:42,719
سعيدة جدا

540
00:39:44,043 --> 00:39:45,112
لقد ظننت ...

541
00:39:47,203 --> 00:39:48,431
انى أغرق حقا

542
00:39:49,083 --> 00:39:50,721
ألهذا يبدو صوتك حزينا ؟

543
00:39:52,323 --> 00:39:53,720
-الحساب سيدى
-شكرا

544
00:39:59,043 --> 00:40:01,511
أسمعت عن جريمة القتل التى حدثت بالمس ؟

545
00:40:02,083 --> 00:40:03,440
- فى الجولف ؟
- نعم

546
00:40:03,923 --> 00:40:04,992
أنا الذى أكتشف الجثة

547
00:40:06,163 --> 00:40:08,677
حقا !,ياللأثارة !

548
00:40:09,283 --> 00:40:11,517
انى أخشى اننى مهتمة بالجرائم

549
00:40:11,518 --> 00:40:12,634
أحقا ؟

550
00:40:12,763 --> 00:40:15,603
فى الحقيقة ,انا هنا مع هيركيول بوارو

551
00:40:15,638 --> 00:40:17,154
- المحقق ؟
- نعم

552
00:40:18,043 --> 00:40:19,923
هل هو متكبر ؟

553
00:40:19,958 --> 00:40:20,799
اطلاقا !

554
00:40:21,723 --> 00:40:24,556
ماذا أقول ,أنك محظوظ

555
00:40:25,923 --> 00:40:26,958
أين هو الآن ؟

556
00:40:27,403 --> 00:40:28,722
انه مازال يتناول أفطاره

557
00:40:29,563 --> 00:40:30,791
الحقيقة ,لابد ان أحضره له

558
00:40:35,243 --> 00:40:37,159
ايزابل !

559
00:40:37,160 --> 00:40:39,076
هل أستطيع رؤيتك ثانية ؟

560
00:40:40,883 --> 00:40:43,603
نستطيع ان نتقابل فى الغذاء لو أحببت

561
00:40:43,638 --> 00:40:44,433
هل ممكن ؟

562
00:40:45,723 --> 00:40:46,838
هذا عنوانى

563
00:40:50,403 --> 00:40:51,995
كلمنى هاتفيا

564
00:40:53,683 --> 00:40:54,593
حسنا

565
00:40:55,763 --> 00:40:57,594
"رودس أسكاديالى".

566
00:40:58,283 --> 00:40:59,796
انه مكان جميل

567
00:41:01,083 --> 00:41:04,433
- شكرا
- وداعا.

568
00:41:05,163 --> 00:41:05,879
وداعا

569
00:41:22,883 --> 00:41:23,633
هيستنجز !

570
00:41:25,043 --> 00:41:27,923
كم أنت عطوف ,لقد وصلت أخيرا ؟

571
00:41:27,958 --> 00:41:30,803
- فى الحقيقة ,لقد قابلت أحدهم
- أحدهم ..؟

572
00:41:30,838 --> 00:41:32,873
شابة صغيرة بالتأكيد ,أليس كذلك ؟

573
00:41:34,563 --> 00:41:36,768
يا هيستنجز ,ان وجهك مثل كتاب مفتوح

574
00:41:36,803 --> 00:41:38,973
ولكن لايوجد وقت للحديث ,ياصديقى

575
00:41:39,008 --> 00:41:40,299
لابد أن نذهب حالا

576
00:41:40,334 --> 00:41:44,519
لقد تم القبض على السيد جاك رينو ,
وجيرو يستجوبه فى القسم.

577
00:42:01,083 --> 00:42:03,756
ليس لك الحق فى أحتجازى هنا

578
00:42:04,283 --> 00:42:05,796
ان لى كل الحق

579
00:42:06,283 --> 00:42:07,432
لقد قلت لك.

580
00:42:09,003 --> 00:42:13,199
لقد قررت الا اسافر ,وكذلك لم أرغب
فى العودة للمنزل

581
00:42:15,570 --> 00:42:20,119
لم أكن اريد مشاجرة أخرى مع زوج أمى

582
00:42:20,243 --> 00:42:22,438
أذن ظللت فى شيفو ليلة الجريمة ؟

583
00:42:24,843 --> 00:42:25,939
نعم

584
00:42:28,043 --> 00:42:29,954
بقيت فى شيفو طوال الليل

585
00:42:31,763 --> 00:42:34,512
حتى قرأت الخبر فى الصحف هذا الصباح

586
00:42:35,203 --> 00:42:37,874
- وعدت مباشرة الى المنزل ؟
- تماما

587
00:42:39,443 --> 00:42:43,672
كنت فى المنزل انتظر ,وأمى
كانت بالخارج ,حتى قبض علىً

588
00:42:45,611 --> 00:42:49,642
- لاأدرى سبب وجودى هنا
- للاستجواب !

589
00:42:51,243 --> 00:42:53,803
ان كنت تظن انك ستخوفنى ,فانك مخطئ

590
00:42:54,563 --> 00:42:55,518
سيد رينو !

591
00:42:56,883 --> 00:42:59,272
ماهو الغرض من سفرك الى سنتياجو ؟

592
00:42:59,923 --> 00:43:01,356
زوج أمى لم يخبرنى ..,

593
00:43:07,203 --> 00:43:10,481
لقد كان يظن ان هناك محاولات أحتيال تحدث عليه ..

594
00:43:10,482 --> 00:43:13,759
شئ فى مجال عمله بالأحجار الكريمة هناك

595
00:43:15,963 --> 00:43:17,874
انه كان اشبه بأهدار وقتى

596
00:43:18,563 --> 00:43:19,634
بأى شكل ؟

597
00:43:20,363 --> 00:43:21,682
الاختبار سوف يعقد هذا الاسبوع ..,

598
00:43:24,163 --> 00:43:25,721
جامعة دى دفيو ..!

599
00:43:26,283 --> 00:43:27,994
- هل انت مشترك فيها ؟
- نعم

600
00:43:29,403 --> 00:43:31,234
ولقد رسبت العام الماضى ..

601
00:43:32,923 --> 00:43:34,436
وسأبذل جهدى هذه المرة

602
00:43:35,603 --> 00:43:38,443
الا أذا اردتم ابقائى هنا

603
00:43:38,478 --> 00:43:40,434
لا,لا,سيد رينو ,يمكنك الذهاب

604
00:43:41,723 --> 00:43:43,554
لو سمحت سيد بوارو !

605
00:43:44,203 --> 00:43:45,397
هذا القرار يعود لى !

606
00:43:46,283 --> 00:43:47,272
عفوا سيدى !

607
00:43:48,203 --> 00:43:49,795
هل تنوى القبض على السيد رينو ؟

608
00:43:52,723 --> 00:43:53,439
ليس بعد

609
00:43:59,203 --> 00:44:01,215
جاك!

610
00:44:01,216 --> 00:44:03,227
عزيزى!

611
00:44:03,228 --> 00:44:05,240
أمى!

612
00:44:05,363 --> 00:44:06,682
هل يمكننا الذهاب ؟

613
00:44:08,003 --> 00:44:09,641
عموما لايهم الآن

614
00:44:18,243 --> 00:44:19,773
- سيد بوارو
- نعم

615
00:44:21,243 --> 00:44:22,960
- شكرا
- ماهذا ؟

616
00:44:24,203 --> 00:44:25,477
هذا معطف السيد رينو

617
00:44:26,083 --> 00:44:27,673
- هل اخذته .
- نعم سيدى

618
00:44:28,203 --> 00:44:30,558
لقد أخذته هذا الصباح بطلب السيد بوارو

619
00:44:31,083 --> 00:44:33,322
شكرا ,من فضلك يا هيستنجز

620
00:44:33,883 --> 00:44:36,643
أنت ,انت تأخذ الأوامر منى ,
وليس من السيد بوارو

621
00:44:36,678 --> 00:44:38,248
- هل هذا واضح ؟
- نعم سيدى

622
00:44:38,283 --> 00:44:39,438
آسف سيدى

623
00:44:44,243 --> 00:44:45,358
ما الذى تفعله ؟

624
00:44:47,403 --> 00:44:48,631
أقيس المعطف

625
00:44:49,203 --> 00:44:50,192
أرى هذا

626
00:44:51,003 --> 00:44:51,719
نعم

627
00:44:52,443 --> 00:44:54,714
- كما ظننت
- ماذا ؟

628
00:44:57,323 --> 00:44:58,153
المعطف

629
00:44:59,243 --> 00:45:00,073
انه قصير

630
00:45:05,043 --> 00:45:07,557
هيستنجز ,لابد لى من اللحاق بأول
قطار الى لندن

631
00:45:07,643 --> 00:45:08,792
الآن ؟ لماذا ؟

632
00:45:09,163 --> 00:45:10,994
لأن وجه مدام دوبرييه مألوف لدىً,
لقد رأيته من قبل

633
00:45:11,603 --> 00:45:15,523
كذلك هناك شئ فى هذه القضية
يبدو مألوفا لى

634
00:45:15,558 --> 00:45:16,638
ولكن لماذا لندن ؟

635
00:45:17,483 --> 00:45:19,678
هناك حيث تكمنا الأجابة

636
00:45:21,283 --> 00:45:23,947
هيستنجز ,اريد ان أعرف قى اى ساعة غادر قطار دوفلين..

637
00:45:23,948 --> 00:45:27,200
فى ليلة مقتل السيد رينو
- حسنا

638
00:45:27,603 --> 00:45:30,037
وكذلك اذهب لمكتب السيد بكس
وقل له اين ذهبت   ؟

639
00:45:31,283 --> 00:45:32,318
متى ستعود ؟

640
00:45:34,643 --> 00:45:36,315
عندما أكتشف الحقيقة ياهيستنجز

641
00:45:57,363 --> 00:45:59,560
- كيف الطعام ؟
- لذيذ

642
00:46:02,883 --> 00:46:03,998
أأنت متزوج ؟

643
00:46:04,643 --> 00:46:05,678
لا , ليس بعد

644
00:46:07,003 --> 00:46:09,094
ألم يسبق لك الزواج ؟

645
00:46:09,095 --> 00:46:13,278
لا ,لم يمن عندى الوقت لهذا

646
00:46:14,723 --> 00:46:15,712
أنك محظوظ

647
00:46:16,723 --> 00:46:17,519
هل أنا ؟

648
00:46:20,483 --> 00:46:25,432
أنت رجل ,قوى ,ولايمكن لأحد أن يؤذيك

649
00:46:26,523 --> 00:46:28,798
كيف جُرحت مشاعرك ؟

650
00:46:31,643 --> 00:46:32,519
انسى

651
00:46:34,083 --> 00:46:36,199
لا أريد أن أفسد غداءا جميلا

652
00:46:37,883 --> 00:46:39,487
حدثنى عن القضية

653
00:46:39,488 --> 00:46:42,695
هل وجدتم هؤلاء من امريكا الجنوبية بعد ؟

654
00:46:42,763 --> 00:46:46,803
لا ,يبدو انهم لاوجود لهم

655
00:46:46,838 --> 00:46:47,792
الامر غير منطقى

656
00:46:48,403 --> 00:46:49,119
أكمل

657
00:46:50,323 --> 00:46:53,998
السيد رينو ثرى جدا وليس له تاريخ معروف ..,

658
00:46:54,083 --> 00:46:56,843
قد وجد مطعونا فى ارض الجولف ..,

659
00:46:56,878 --> 00:46:57,639
نعم

660
00:46:58,883 --> 00:47:01,008
ان كان لم يخطف فلماذا يتواجد فى منتصف..

661
00:47:01,043 --> 00:47:04,319
فى ارض الجولف مرتديا معطفه فوق ملابس لندن

662
00:47:05,363 --> 00:47:06,432
ماذا ترمى بهذا

663
00:47:07,003 --> 00:47:08,959
شخصيا ,أنا أشك فى زوجته ..,

664
00:47:09,603 --> 00:47:11,640
زوجتة ؟ لماذا ؟

665
00:47:12,643 --> 00:47:15,555
لقد أدخلت شريك لها بعد أن أيقظته ..,

666
00:47:16,043 --> 00:47:19,194
ثم قتله وقيدها

667
00:47:19,643 --> 00:47:20,792
وماهو دافعها ؟

668
00:47:21,443 --> 00:47:23,039
دائما المال ,

669
00:47:23,074 --> 00:47:24,636
رينو كان ثريا جدا

670
00:47:24,883 --> 00:47:28,398
ورينو كان على علاقة بجارته مدام دوبرييه

671
00:47:29,363 --> 00:47:30,796
كيف أكتشفت هذا ؟

672
00:47:31,483 --> 00:47:34,361
لقد تركت له خطاب ,موقع "ب . د . "

673
00:47:37,723 --> 00:47:39,608
ب . قد تكون اى انسان

674
00:47:39,643 --> 00:47:42,550
لا ,لقد وجدنا أيضا ان رينو قد دفع لها

675
00:47:42,551 --> 00:47:45,458
مبلغ كبير من المال

676
00:47:46,603 --> 00:47:50,562
حسنا ,ايزابل ,ما كان يجب ان اتكلم عن هذا

677
00:47:52,323 --> 00:47:53,915
ان شفتاى مغلقة

678
00:48:00,323 --> 00:48:02,408
شكرا على هذا الغداء اللذيذ

679
00:48:02,443 --> 00:48:05,879
لاتشكرينى ,انها اسعد مرة اتناول فيها الغداء

680
00:48:06,763 --> 00:48:07,559
الى أين تذهب الآن ؟

681
00:48:08,203 --> 00:48:10,217
يجب القيام بمهمة لبوارو ..,

682
00:48:10,218 --> 00:48:12,232
يريدنى ان أذهب لمقابلة فيليكس ..

683
00:48:12,283 --> 00:48:14,638
هل تمانع لو أصطحبتنى ؟

684
00:48:15,043 --> 00:48:16,112
لماذا تريدين ذلك ؟

685
00:48:16,643 --> 00:48:17,871
انى أستمتع بصحبتك ..

686
00:48:18,403 --> 00:48:20,871
وكما قلت لك ,اننى مهتمة بعلم الجرائم

687
00:48:22,163 --> 00:48:22,913
حسنا

688
00:48:34,163 --> 00:48:35,963
السيد بانكس طلب ان تنتظره فى مكتبه ..,

689
00:48:35,964 --> 00:48:37,763
سيأتى حالا

690
00:48:37,798 --> 00:48:38,718
شكرا لك

691
00:48:44,203 --> 00:48:46,720
- أهنا يعيش ؟
- نعم

692
00:48:48,643 --> 00:48:51,280
- وهذا كيف وجدتموة ؟
- نعم

693
00:48:52,603 --> 00:48:54,002
مطعون من الخلف ؟

694
00:48:54,603 --> 00:48:57,401
ايزابل ,لا أظن هذه فكرة جيدة

695
00:48:58,483 --> 00:49:00,838
لاتخف ,اننى قوية كحصان

696
00:49:02,803 --> 00:49:03,599
ماهذا ؟

697
00:49:04,043 --> 00:49:06,054
آثار أقدام ,أُخذت من موقع الجريمة

698
00:49:06,055 --> 00:49:08,066
على جبس

699
00:49:09,963 --> 00:49:13,640
- وهذه ؟
- هذه السكين المستخدمة

700
00:49:14,803 --> 00:49:16,273
- السكين ؟
- نعم

701
00:49:19,203 --> 00:49:19,928
أوه ,ياالهى

702
00:49:19,963 --> 00:49:20,952
ايزابل ,هل أنت بخير ؟

703
00:49:22,083 --> 00:49:23,683
- نعم
- هل متأكدة ؟

704
00:49:23,718 --> 00:49:25,677
- نعم
- اجلسى

705
00:49:29,003 --> 00:49:32,000
هل يمكنك احضار كوب ماء من فضلك ؟

706
00:49:32,523 --> 00:49:33,399
سأحضرها بسرعة

707
00:49:48,723 --> 00:49:51,243
عفوا سيد هيستنجز ممنوع دخول الغرباء هنا

708
00:49:51,278 --> 00:49:52,437
لا عليك...

709
00:49:54,283 --> 00:49:54,999
لقد رحلت

710
00:49:57,443 --> 00:50:00,116
هل كانت مهتمة ان ترى شيئا هنا ياهيستنجز ؟

711
00:50:03,043 --> 00:50:04,476
هل تعرف اين ذهبت ؟

712
00:50:05,883 --> 00:50:07,202
لاعلم لى

713
00:50:25,763 --> 00:50:26,832
سيدى

714
00:50:27,763 --> 00:50:28,718
سيد بوارو !

715
00:50:29,803 --> 00:50:30,952
كيف لى ان أخدمك ؟

716
00:50:33,723 --> 00:50:36,032
نعم سوف اريك الشرائط لهذه الحادثة

717
00:50:37,203 --> 00:50:39,717
لقد قمت بتسجيلها بنفسى

718
00:50:39,923 --> 00:50:41,276
متى كان ذلك ؟

719
00:50:42,283 --> 00:50:44,001
منذ 10 سنوات مضت

720
00:50:49,603 --> 00:50:50,513
هاهى

721
00:50:54,163 --> 00:50:55,118
قضية برودلى

722
00:50:56,523 --> 00:50:58,408
- هل لك ان تساعدنى ؟
- سيدى ؟

723
00:50:58,443 --> 00:51:00,288
انى أقوم بتحقيق لصديق لى

724
00:51:00,323 --> 00:51:02,263
اريد ان اعرف متى غادر آخر قطار ديفيو ..,

725
00:51:02,264 --> 00:51:04,203
منذ حوالى ليلتين مضت.

726
00:51:04,238 --> 00:51:07,513
أى يوم الثلاثاء ,كان القطار المتوجه لباريس
الساعة12 وسبع دقائق ليلا

727
00:51:08,643 --> 00:51:11,476
ألم تلاحظ وجود أجانب على القطار ؟

728
00:51:12,203 --> 00:51:14,112
- من أمريكا الجنوبية ؟
- لا ,ياسيدى

729
00:51:14,883 --> 00:51:17,288
- وماذا عن هذا الرجل ؟
- جيرو ؟

730
00:51:17,323 --> 00:51:19,440
هل رأيته ؟ قل ؟

731
00:51:20,163 --> 00:51:20,993
نعم ,سيدى

732
00:51:21,643 --> 00:51:24,008
- ولكنه لم يركب القطار
- لا ؟

733
00:51:24,043 --> 00:51:27,194
لا ,لقد وصل على آخر قطار من شيربد

734
00:51:27,323 --> 00:51:30,838
انى أتذكره لأنه كان متوترا

735
00:51:31,523 --> 00:51:33,871
- ومتى كان ذلك ؟
- 11:40 مساءا

736
00:51:35,243 --> 00:51:36,392
جاك

737
00:51:40,403 --> 00:51:45,238
هذه القصة عن الدخلاء الذين من المفترض
انهم أختطفوا ال برودلى

738
00:51:46,363 --> 00:51:47,239
وكانت قصة ملفقة

739
00:51:48,363 --> 00:51:50,194
ومدام برودلى ؟

740
00:51:51,523 --> 00:51:55,123
هل لم تكن يديها مقيدة بأحكام ؟

741
00:51:55,158 --> 00:51:57,395
نعم لكنها تستطيع فكها

742
00:51:58,403 --> 00:52:00,059
عشيقها جورج كونر

743
00:52:00,094 --> 00:52:01,716
لم يرد ايلامها ..

744
00:52:02,483 --> 00:52:04,048
نعم انى اتذكر

745
00:52:04,083 --> 00:52:06,597
ومداد برولدى لم تشنق

746
00:52:06,683 --> 00:52:08,088
لا ,.....

747
00:52:08,123 --> 00:52:10,318
- جاهزون سيدى
- ادره

748
00:52:13,203 --> 00:52:15,876
هذا قبل المحاكمة

749
00:52:16,803 --> 00:52:19,875
وقد روت روايتها لتستعطف المحلفين

750
00:52:20,563 --> 00:52:24,600
ثم اعترفت ان القاتل هو شريكها
جورج كونر وانها خطته ..

751
00:52:25,563 --> 00:52:29,198
واجبرها على قبول الخطة ليهربا سويا

752
00:52:30,243 --> 00:52:32,473
شخصيا أظن انهم أكثر من اثنين

753
00:52:32,563 --> 00:52:35,153
- اخبرنى
- ولكن

754
00:52:35,763 --> 00:52:37,259
قد يكون هو من اراق الدماء ..

755
00:52:37,294 --> 00:52:38,756
ولكنها هى التى خططت

756
00:52:39,803 --> 00:52:41,823
وبالطبع مدام برولدى قد ورثت اموال زوجها

757
00:52:41,824 --> 00:52:43,843
من تجارته فى البن

758
00:52:43,878 --> 00:52:44,673
بالتاكيد

759
00:52:45,923 --> 00:52:47,800
ان لها أعصاب من فولاذ ,هذه المرأة

760
00:52:48,403 --> 00:52:50,314
بطريقة ما أنها كانت فظيعة

761
00:52:51,683 --> 00:52:54,643
وهل تم القبض على جورج كونر ؟

762
00:52:54,678 --> 00:52:56,512
لا ,ها هو ذا

763
00:53:04,323 --> 00:53:06,314
هذا الوجة مألوف جدا لدى

764
00:53:07,203 --> 00:53:09,080
لقد رتب للهروب من البلاد

765
00:53:10,363 --> 00:53:11,995
- لأمريكا الجنوبية
- نعم

766
00:53:13,003 --> 00:53:14,322
البوليس لم يعثر عليه ابدا

767
00:53:15,403 --> 00:53:16,279
وماذا عن مدام برودلى ؟

768
00:53:19,123 --> 00:53:20,875
العجيب ,انه تم اطلاق سراحها

769
00:53:23,763 --> 00:53:25,674
بالتزوير طبعا

770
00:53:26,523 --> 00:53:28,514
هاهى مع ابنتها بعد قرار المحكمة

771
00:53:37,163 --> 00:53:38,835
غادرت البلاد بعد ذلك

772
00:53:39,123 --> 00:53:43,160
- وغيرت أسمها
- نعم

773
00:53:45,483 --> 00:53:47,360
الى مداد برناديت دوبرييه

774
00:53:52,763 --> 00:53:56,119
ان الأدلة فى القضية تزداد قوة وتؤيد نظريتى

775
00:53:58,603 --> 00:54:02,278
اذن كان جاك يكذب عندما قال انه كان
فى شيربو عند مقتل والدة

776
00:54:02,363 --> 00:54:03,398
وهو فى الحقيقة كان هنا

777
00:54:03,603 --> 00:54:06,272
- من الأفضل ان تخبر بوارو
- على الأرجح انه يعلم

778
00:54:06,923 --> 00:54:09,562
من الافضل ان تظل هنا وانا استجوب مدام رينو

779
00:54:09,883 --> 00:54:11,072
حسنا

780
00:54:34,723 --> 00:54:36,714
مارثا كوندا ,تعالى الىً

781
00:54:37,603 --> 00:54:38,558
ولكنك كنت على حق

782
00:54:40,523 --> 00:54:42,036
هل يمكننا العيش معا الآن ؟

783
00:54:42,763 --> 00:54:45,396
انه عمل فظيع

784
00:54:45,723 --> 00:54:47,758
وبعد ؟ماذا عنا ؟

785
00:54:48,363 --> 00:54:50,319
لن يفرقنا أحد

786
00:55:16,843 --> 00:55:18,403
- ماهذا ؟
- جثة ثانية

787
00:55:18,438 --> 00:55:19,313
خ- î, ًٌْ!

788
00:55:20,443 --> 00:55:21,876
السكين ,كابتن هيستنجز

789
00:55:22,923 --> 00:55:24,197
هات السكين

790
00:55:51,403 --> 00:55:53,363
هيستنجز ,هل استقبلت مكالمتى ؟

791
00:55:53,398 --> 00:55:54,239
بوارو !

792
00:55:55,483 --> 00:55:58,123
لقد نجحت ,ياصديقى ,لقد عرفت القاتل

793
00:55:58,158 --> 00:56:00,683
بوارو ,لقد وقعت جريمة قتل ثانية !

794
00:56:02,083 --> 00:56:03,168
جريمة ثانية ؟

795
00:56:03,203 --> 00:56:05,194
والقتل تم بسكين مشابهة تماما

796
00:56:08,483 --> 00:56:11,288
ليس سكين مماثلة ,بل نفس السكين
المستخدمة فى قتل السيد رينو

797
00:56:11,323 --> 00:56:14,633
والتى سرقتها المرأة التى احضرها
كابتن هيستنجز لمكتبى هنا

798
00:56:15,323 --> 00:56:16,881
لايمكن التأكد من هذا سيد جيرو

799
00:56:17,163 --> 00:56:19,677
هذه هى السكين ,نفسها ,
ماذا تريد أكثر من هذا ؟

800
00:56:21,163 --> 00:56:23,119
انه أمر خطير حقا ,كابتن هيستنجز !

801
00:56:23,763 --> 00:56:27,163
انه أمر غريب أن تحضر أمرأة غريبة
وتدخلها غرفة الأحراز

802
00:56:27,198 --> 00:56:28,642
وتتركها وحدها ,شئ غير محتمل !

803
00:56:29,243 --> 00:56:31,473
ولم تستطع العثور على هذه المرأة ؟

804
00:56:32,043 --> 00:56:34,603
نحن نبحث ,ولكن ليس لدينا غير أوصافها

805
00:56:34,803 --> 00:56:36,395
سوف أضع يدى عليها !

806
00:56:37,123 --> 00:56:38,448
أليس لديك أى فكرة من هى ؟

807
00:56:38,483 --> 00:56:40,997
لا ,لقد ألتقينا على الشاطئ

808
00:56:41,763 --> 00:56:42,673
لم تقل لى عن أسمها

809
00:56:43,363 --> 00:56:45,363
لابد أنها قالت لك شيئا !

810
00:56:45,398 --> 00:56:46,955
لا ,حقا

811
00:56:51,443 --> 00:56:55,641
وأنت متأكد أن هذه السكين هى نفسها
التى قتلت السيد رينو ؟

812
00:56:56,323 --> 00:56:59,554
هى نفس الاوصاف ونفس الطول

813
00:57:00,883 --> 00:57:02,475
ولكن لماذا أخذتها ؟

814
00:57:05,603 --> 00:57:06,558
هذا غير منطقى !

815
00:57:11,083 --> 00:57:12,311
مساء الخير دكتور

816
00:57:13,203 --> 00:57:16,878
أول شئ أود أن تعرفه ,أن الطعنة حدثت بعد الوفاة

817
00:57:17,763 --> 00:57:18,513
ماذا ؟

818
00:57:19,803 --> 00:57:20,997
الجرح !

819
00:57:22,163 --> 00:57:25,314
السكين غرست فى قلبه ,ولكن لايوجد دم

820
00:57:26,643 --> 00:57:27,837
اذن ,ماسبب الوفاة ؟

821
00:57:29,283 --> 00:57:33,483
انه من المبكر القول ,ولكنى أظن انها نوبة صرع .

822
00:57:33,518 --> 00:57:35,474
اذن لماذا يتم طعنه وهو ميت بالفعل ؟

823
00:57:36,723 --> 00:57:38,363
ليخلقوا انطباعا ,ياهيستنجز

824
00:57:38,398 --> 00:57:39,888
أى أنطباع ؟

825
00:57:39,923 --> 00:57:42,232
انطباع جريمة قتل

826
00:57:42,523 --> 00:57:43,956
ألا تعلم من هذا ؟

827
00:57:44,643 --> 00:57:45,792
لاهوية ولاشئ يفيد التعرف عليه

828
00:57:46,403 --> 00:57:49,201
انظر ليده واظافره

829
00:57:50,323 --> 00:57:52,200
أظن أنه صعلوك

830
00:57:52,883 --> 00:57:55,083
وهل ملابسه تدل على هذا ؟

831
00:57:55,118 --> 00:57:55,879
شئ غريب

832
00:57:56,723 --> 00:57:58,520
وجدنا هذه فى الحظيرة

833
00:57:59,643 --> 00:58:00,553
ملابس بالية

834
00:58:01,403 --> 00:58:02,631
قد تكون ملابس صعلوك..

835
00:58:03,483 --> 00:58:04,552
أو بستانى ؟

836
00:58:04,803 --> 00:58:06,554
- أتظن هذا ؟
- نعم

837
00:58:07,603 --> 00:58:08,752
ماذا عن وقت الوفاة ؟

838
00:58:08,883 --> 00:58:10,441
لقد مات منذ فترة

839
00:58:11,163 --> 00:58:12,596
حوالى 4 أو 5 أيام

840
00:58:13,523 --> 00:58:14,478
أذن ..,

841
00:58:14,923 --> 00:58:18,438
..فقد مات الرجل قبل وفاة السيد رينو

842
00:58:21,243 --> 00:58:23,074
انك تحاول تشويش الدلائل يابوارو

843
00:58:24,923 --> 00:58:27,243
ألاتجعلك هذه القرائن مشوشا؟

844
00:58:27,278 --> 00:58:28,153
لا

845
00:58:29,603 --> 00:58:32,914
- فى الحقيقة سأقوم بأصدار أمر أعتقال ؟
- سوف تفعل ؟

846
00:58:34,683 --> 00:58:37,243
اهناك سباق فى دنوفر اليوم ؟

847
00:58:37,278 --> 00:58:40,196
- نعم
- متى تتوقع ان ينتهى ؟

848
00:58:40,763 --> 00:58:43,079
- الرابعة
- كن هناك وقتها

849
00:58:44,123 --> 00:58:47,274
اريد ان تكون القوة كلها هناك قبل آخر السباق

850
00:58:47,603 --> 00:58:49,792
-حسنا
-حظ سئ لك ,يابوارو

851
00:58:53,203 --> 00:58:55,194
لقد قابلت من هو أفضل منك

852
00:59:05,763 --> 00:59:09,312
أرأيت ياصديق ,هذا ما وجدته فى لندن

853
00:59:09,923 --> 00:59:11,993
وهذا هو مفتاح القضية

854
00:59:12,283 --> 00:59:13,511
أننى أكاد لاأصدق ,بوارو

855
00:59:14,163 --> 00:59:16,801
منذ 10 سنوات تم اتهام جان برودلى بقتل زوجها ..,

856
00:59:16,836 --> 00:59:19,439
والآن هى تعيش هنا فى دنفيو تحت اسم...,و

857
00:59:19,523 --> 00:59:21,320
مدام دوبرييه ,تماما

858
00:59:22,483 --> 00:59:24,758
الم يجعلك هذا تفكر فى مواجهتها
أم غيرت رأيك؟

859
00:59:25,523 --> 00:59:27,161
قد تقصد الغرض من كل هذا

860
00:59:28,123 --> 00:59:30,523
تغيير الاسم عموما ليس بجريمة

861
00:59:30,558 --> 00:59:32,603
ولكن لماذا قتلت بول رينو ؟

862
00:59:32,638 --> 00:59:33,797
أتقصد الدافع ؟

863
00:59:34,643 --> 00:59:38,636
لا ,أقصد الخطاب ,لقد هددته بالقتل فيه وليس باغرائه

864
00:59:39,323 --> 00:59:41,633
هذا لأن الخطاب كان موقعا بحروف ب . د .,وهذا ..,

865
00:59:41,634 --> 00:59:43,943
كان يشير ال برناديت دوبرييه ...

866
00:59:43,978 --> 00:59:45,322
ولكن هذا ليس بدليل

867
00:59:45,803 --> 00:59:47,683
ولكنها نفس تفاصيل الجريمة ,يابوارو

868
00:59:47,718 --> 00:59:49,040
الاختطاف المزعوم !

869
00:59:49,075 --> 00:59:50,328
لا ,ياصديقى ,لقد نسيت ..,

870
00:59:50,363 --> 00:59:54,137
انه منذ 10 سنوات حيث ادعت
جان برودلى او مدام دوبرييه

871
00:59:54,172 --> 00:59:56,892
قصة الدخلاء ذوى الاقنعة...

872
00:59:56,893 --> 00:59:59,612
الآن اسمها مدام رينو ...!

873
01:00:01,323 --> 01:00:02,119
أهذا حقا

874
01:00:02,923 --> 01:00:05,163
ولمن هناك سؤال يجب ان تسأله لنفسك ياهيستنجز

875
01:00:05,198 --> 01:00:05,913
ما هو ؟

876
01:00:06,563 --> 01:00:09,848
ماذا عن القاتل الحقيقى ,جورج كونر ؟

877
01:00:09,883 --> 01:00:13,563
عفوا سيدى ,هناك سيدة شابة فى البهو
تسأل عنك وتريد لقائك

878
01:00:13,598 --> 01:00:14,355
ترانى ؟

879
01:00:14,390 --> 01:00:15,113
نعم سيدى

880
01:00:17,803 --> 01:00:20,203
قد تكون الشابة التى خدعتك ياهيستنجز

881
01:00:20,238 --> 01:00:21,272
ماذا...؟

882
01:00:22,163 --> 01:00:27,114
- آه ,اسمها غير معروف لديك
- نعم

883
01:00:27,603 --> 01:00:29,798
حسنا ,سنرى

884
01:00:41,763 --> 01:00:42,673
سيد بوارو !

885
01:00:50,203 --> 01:00:51,921
أعذرنى على قدومى هنا ,
كان لابد ان أراك

886
01:00:52,603 --> 01:00:54,036
انستى

887
01:00:58,483 --> 01:00:59,568
تفضلى

888
01:00:59,603 --> 01:01:01,958
اننى خائفة ,سيد بوارو ,خائفة جدا

889
01:01:02,563 --> 01:01:03,473
انسة ؟

890
01:01:04,683 --> 01:01:06,992
هذا الرجل الرهيب يريد رؤيتى .,

891
01:01:08,763 --> 01:01:09,479
جيرو

892
01:01:10,603 --> 01:01:11,752
أعرف انه مجرد استجواب

893
01:01:12,363 --> 01:01:14,672
لقد اكتشف ان جاك كان هنا ليلة الجريمة

894
01:01:15,203 --> 01:01:17,000
ولكن ان كانت الحالة هكذا ..,

895
01:01:17,723 --> 01:01:19,793
فقد كان خطأ ان يكذب جاك فى هذا الامر

896
01:01:20,403 --> 01:01:22,871
انا أعرف ,ولكن هذا ما حدث...

897
01:01:24,043 --> 01:01:24,873
سيد بوارو

898
01:01:25,683 --> 01:01:27,241
جيرو سيقبض عليه

899
01:01:27,923 --> 01:01:29,834
ارجوك لاتدعه يفعل ذلك

900
01:01:31,443 --> 01:01:32,239
انى احبه

901
01:01:36,363 --> 01:01:37,239
انسة

902
01:01:39,243 --> 01:01:41,438
انه برئ سيد بوارو ,انا أعرف

903
01:01:43,523 --> 01:01:46,196
ومن تظنى أن يكون القاتل الحقيقى ,ياأنسة ؟

904
01:01:46,803 --> 01:01:47,758
انا أعلم من هو

905
01:01:49,883 --> 01:01:50,759
اخبرينى

906
01:01:52,243 --> 01:01:54,260
فى الليلة السابقة لمقتله ..

907
01:01:54,261 --> 01:01:56,277
سمعت اصواتا فى الحديقة عبر الجدار الفاصل

908
01:01:56,403 --> 01:01:59,283
ولم استطع تمييزة الا بعد ان رأيته

909
01:01:59,318 --> 01:02:00,178
من ؟

910
01:02:00,213 --> 01:02:01,038
صعلوك

911
01:02:01,603 --> 01:02:03,559
لقد كان منظرة فظيع

912
01:02:04,603 --> 01:02:08,443
وكان يهدد بول ويطلب منه مال

913
01:02:08,478 --> 01:02:10,475
وأنت تظنى انه هو القاتل ؟

914
01:02:10,510 --> 01:02:12,473
زوج أم جاك له اسرارة

915
01:02:12,923 --> 01:02:13,673
انسة

916
01:02:14,443 --> 01:02:19,039
ان كنتى تودين ان انقذ جاك ,
فلابد ان اتحدث معه بلا تأخير

917
01:02:20,723 --> 01:02:21,917
فات الآوان

918
01:02:22,763 --> 01:02:25,118
السباق ,سيبدا خلال دقائق

919
01:02:26,363 --> 01:02:28,128
السباق الذى ذكرة جيرو ؟

920
01:02:28,163 --> 01:02:30,520
-لقد قال عندما ينتهى
-نعم

921
01:02:31,323 --> 01:02:34,320
- انسة ,انت ووالدتك ستكونوا هناك
- نعم

922
01:02:35,883 --> 01:02:37,601
انا وهيستنجز ايضا

923
01:02:38,163 --> 01:02:39,357
اطمئنى يا انسة

924
01:02:39,443 --> 01:02:40,717
كل شئ سيكون على مايرام

925
01:02:41,363 --> 01:02:44,514
اشكرك سيد بوارو ,شكرا

926
01:02:51,363 --> 01:02:52,882
انى اتساءل ان كانت تعلم

927
01:02:52,917 --> 01:02:54,402
هل تعلم عن هويتها الحقيقية ؟

928
01:02:56,483 --> 01:02:58,678
لقد كانت فى التاسعة من عمرها وقتها

929
01:02:59,163 --> 01:03:01,677
من المحتمل ان الحقيقة قد حجبت عنها

930
01:03:03,523 --> 01:03:07,232
انها مغرمة بجاك رينو ,لقد سمعتهما ورايتهما

931
01:03:08,003 --> 01:03:08,753
ماذا تقول ياصديقى ؟

932
01:03:09,763 --> 01:03:12,914
لقد سمعتهما سويا عبر جدار الحديقة

933
01:03:14,723 --> 01:03:17,914
- هيستنجز ,انك لم تذكر هذا لى
- حقا ؟

934
01:03:19,283 --> 01:03:19,999
إ...

935
01:03:20,363 --> 01:03:22,160
ألا تدرى مدى اهمية هذه المعلومات

936
01:03:22,723 --> 01:03:25,032
هل تظن ان بول رينو سمعهم كذلك ؟

937
01:03:25,123 --> 01:03:26,702
لا ياصديقى

938
01:03:26,737 --> 01:03:28,281
انا اعرف ماحدث بالظبط

939
01:03:58,923 --> 01:04:00,197
صباح الخير

940
01:04:00,323 --> 01:04:01,368
سيد بوارو !

941
01:04:01,403 --> 01:04:04,440
من فضلك ,أود رؤية غرفة السيد جاك رينو

942
01:04:04,523 --> 01:04:06,878
أنا آسفة سيدى ,السيد جاك ليس هنا

943
01:04:07,523 --> 01:04:09,868
انسة ,اننى احاول ان ..

944
01:04:09,869 --> 01:04:12,214
...أن أحول بين سيدك والمقصلة ..

945
01:04:12,363 --> 01:04:14,194
ان حياته فى خطر

946
01:04:22,163 --> 01:04:23,562
ها هو هناك

947
01:04:58,363 --> 01:04:59,352
حظ سعيد

948
01:05:02,163 --> 01:05:05,155
جواكت واحذية ,ماذا تتوقع ان تجد ؟

949
01:05:05,763 --> 01:05:08,003
اتذكر اثار الاقدام بجوار الجثة ياهيستنجز؟

950
01:05:08,038 --> 01:05:09,080
نعم

951
01:05:10,483 --> 01:05:11,279
هاهى

952
01:05:12,803 --> 01:05:14,283
اذن جاك كان هناك !

953
01:05:14,318 --> 01:05:15,193
نعم ياصديقى

954
01:05:15,363 --> 01:05:18,241
وانا متأكد اننا سنجد المزيد فى غرفة السيد بيكس

955
01:05:19,083 --> 01:05:21,199
كنت أظن انه يحاول انقاذه وليس تجريمه

956
01:05:21,883 --> 01:05:23,680
لاتنخدع بما تراه

957
01:05:25,003 --> 01:05:26,197
انا لاأفهم

958
01:05:31,843 --> 01:05:32,593
هيستنجز ؟

959
01:05:33,963 --> 01:05:35,874
اتعرف هذه الفتاه ,ياهيستنجز ؟

960
01:05:35,963 --> 01:05:38,158
لا ,لم أرها من قبل

961
01:05:43,723 --> 01:05:46,920
هناك توقيع _ بيللا دوفينى

962
01:05:47,443 --> 01:05:48,159
بيللا !

963
01:06:32,883 --> 01:06:33,633
بوارو !

964
01:06:40,603 --> 01:06:42,688
- مدام رينو
- سيد بوارو ؟

965
01:06:42,723 --> 01:06:44,088
اين العجلات ؟

966
01:06:44,123 --> 01:06:45,954
قد تكون فى اى مكان

967
01:06:46,683 --> 01:06:47,672
لا أثر ل جيرو

968
01:06:48,603 --> 01:06:49,488
لماذا انت هنا ؟

969
01:06:49,523 --> 01:06:50,717
لأتكلم مع ابنك

970
01:07:35,483 --> 01:07:37,519
اخيرا ياأمى

971
01:07:38,603 --> 01:07:41,034
-تهانئى لك ,

972
01:07:41,123 --> 01:07:44,643
سيد رينو ,هناك بعض الاسئلة حول
زوج امك أريد سؤالك عنها

973
01:07:44,678 --> 01:07:46,168
هنا ؟ الآن ؟

974
01:07:46,203 --> 01:07:47,602
نعم ,هنا والآن

975
01:07:48,203 --> 01:07:50,478
لماذا عدت الى ديفيو ليلة الجريمة ؟

976
01:07:51,043 --> 01:07:52,137
لقد أخبرتك...

977
01:07:52,172 --> 01:07:53,232
الحقيقة ..!

978
01:07:55,163 --> 01:07:56,643
لقد كنت أريد رؤية شخص ما

979
01:07:56,678 --> 01:07:58,368
- مارثا دوبرييه ؟
- نعم

980
01:07:58,403 --> 01:07:59,392
وهل رأيتها ؟

981
01:08:00,563 --> 01:08:02,320
- لا
- لما لا ؟

982
01:08:03,083 --> 01:08:04,474
جاك رينو !

983
01:08:06,003 --> 01:08:06,992
جاك رينو

984
01:08:07,683 --> 01:08:09,514
اننى أقبض عليك بتهمة قتل زوج امك

985
01:08:10,523 --> 01:08:12,832
وكذلك قتل الصعلوك مجهول الهوية

986
01:08:13,563 --> 01:08:16,236
- خذوه
- جيرو ,انك مخطئ

987
01:08:16,763 --> 01:08:18,401
جيرو لا يخطئ ابدا

988
01:08:19,203 --> 01:08:20,272
قل لى سيد رينو

989
01:08:21,083 --> 01:08:22,038
هل تنكر ؟

990
01:08:23,763 --> 01:08:24,878
قل له ,يا جاك

991
01:08:27,523 --> 01:08:30,276
لا ,ياسيد جيرو ,لايوجد ما يقال

992
01:08:31,203 --> 01:08:31,999
أرأيت

993
01:08:36,963 --> 01:08:39,397
هل جئت هنا لتعتقله بنفسك يابوارو ؟

994
01:08:41,683 --> 01:08:42,877
متى القاك

995
01:08:45,003 --> 01:08:46,322
لآخذ الرهان

996
01:09:31,803 --> 01:09:34,795
صباح الخير سيدى
من فضلك, نود الحديث الى مدام رينو

997
01:09:35,883 --> 01:09:37,593
- تفضل
- شكرا

998
01:09:43,563 --> 01:09:44,393
مدام رينو

999
01:09:46,203 --> 01:09:48,876
انا هنا من اجل مصلحة ابنك جاك رينو

1000
01:09:49,923 --> 01:09:52,875
- أهناك ما يمكنك عمله من اجله
- نعم

1001
01:09:53,003 --> 01:09:55,527
ولكن لكى اتمكن من مساعدته ,لابد ان ..,اعرف

1002
01:09:55,528 --> 01:09:58,052
كل الاحداث التى حدثت ليلة الجريمة

1003
01:09:58,283 --> 01:09:59,159
طبعا

1004
01:10:00,523 --> 01:10:01,956
كلها

1005
01:10:11,243 --> 01:10:14,763
الاسم الحقيقى لزوجك لم يكن
بول رينو

1006
01:10:14,798 --> 01:10:16,242
بل جورج كونر

1007
01:10:16,443 --> 01:10:17,273
أليس كذلك ؟

1008
01:10:20,323 --> 01:10:23,542
- نعم
- الرجل المتهم منذ 10 سنوات

1009
01:10:23,543 --> 01:10:26,600
- فى قضية مقتل برودلى ؟
- ياألهى

1010
01:10:27,163 --> 01:10:30,758
وأنت قابلتيه بعد هروبه من لندن
الى امريكا الجنوبية ؟

1011
01:10:31,443 --> 01:10:32,842
نعم

1012
01:10:33,963 --> 01:10:37,512
ولكن لابد ان تصدقنى سيد بوارو ,
انه لم يكن رجلا سيئا

1013
01:10:38,483 --> 01:10:40,439
هذه المرأة أستغلته

1014
01:10:41,043 --> 01:10:42,237
جان برودلى ؟

1015
01:10:43,443 --> 01:10:45,957
التى تسمى نفسها الآن ,مدام دوبرييه

1016
01:10:47,923 --> 01:10:50,756
منذ 10 سنوات أوهمت بول
أنها تهيم فى حبه

1017
01:10:51,323 --> 01:10:52,722
ولكن كل هذا كان كذب

1018
01:10:54,483 --> 01:10:56,559
كانت تريد اموال زوجها

1019
01:10:56,560 --> 01:10:58,635
وقد استغلت زوجى فى الحصول عليها

1020
01:10:58,803 --> 01:11:00,794
وقد اغرته لقتل زوجها

1021
01:11:02,163 --> 01:11:03,220
نعم

1022
01:11:04,163 --> 01:11:08,281
ثم سخرت منع بعد ذلك ,واخبرته
انها لاتستطيع عمل شئ له

1023
01:11:09,243 --> 01:11:11,552
ثم عندما اكتشف البولس الحقيقة

1024
01:11:12,283 --> 01:11:13,602
قامت بخيانته

1025
01:11:14,683 --> 01:11:17,322
ان جورج كونر قد كوُن ثروته

1026
01:11:17,323 --> 01:11:19,961
ٌٌْمن تجارة الاحجار الكريمة فى سنتياجو

1027
01:11:19,963 --> 01:11:22,238
وهناك قابلك انت وابنك

1028
01:11:23,043 --> 01:11:26,558
نعم ,جاك كان يعمل لديه,
وهكذا التقينا

1029
01:11:26,643 --> 01:11:29,111
ثم تزوجتما واتيتم للأقامة هنا

1030
01:11:30,603 --> 01:11:32,798
كيف علمت كل هذا سيد بوارو؟

1031
01:11:34,723 --> 01:11:36,679
الخلايا الرمادية لهيركيول بوارو ,سيدتى

1032
01:11:37,803 --> 01:11:39,600
ترى كل شئ

1033
01:11:42,523 --> 01:11:45,738
بعد 10 سنوات من هروبه من انجلترا

1034
01:11:46,039 --> 01:11:49,253
جورج كونر اتى الى دونفير

1035
01:11:50,463 --> 01:11:53,609
لقد كوُن ثروة كبيرة

1036
01:11:53,610 --> 01:11:56,756
وجاء ليؤسس مقر اقامته هنا فى فرنسا

1037
01:11:58,303 --> 01:12:01,428
ولكن لسبب ما ,حبه القديم جان برودلى

1038
01:12:01,429 --> 01:12:04,553
تعقبته الى هنا

1039
01:12:04,983 --> 01:12:08,737
واسمت نفسها برناديت دوبرييه ,وسكنت
فى الفيلا بجوار منزله

1040
01:12:11,663 --> 01:12:14,102
الاموال التى ورثتها عن زوجها السابق

1041
01:12:14,103 --> 01:12:16,541
كانت قد انفقتها منذ وقت

1042
01:12:16,543 --> 01:12:19,560
ولكنها ادركت ان مالديها من معلومات

1043
01:12:19,561 --> 01:12:22,578
يمكن بها ان تجنى ثروة

1044
01:12:26,263 --> 01:12:29,016
وقد استغلتها لتبتز بول رينو

1045
01:12:31,983 --> 01:12:34,178
ولكن الامور سارت بشكل اخر

1046
01:12:34,823 --> 01:12:36,097
وقد سارت للأسوأ

1047
01:12:37,303 --> 01:12:39,663
جاك رينو وقع فى غرام الفتاة الجميلة

1048
01:12:39,664 --> 01:12:42,023
والتى يراها يوميا
مارثا

1049
01:12:42,058 --> 01:12:45,095
ابنة السيدة التى يكرهها بول رينو
بشدة ويخشاها

1050
01:12:45,183 --> 01:12:48,414
بول علم بعلاقتهما ولكنه لاحول له
فى منع هذه العلاقة

1051
01:12:50,463 --> 01:12:52,374
ولذا بدأالتفكير فى الهروب

1052
01:12:54,343 --> 01:12:59,141
نعم ,مدام دوبرييه كانت تستنزف بول

1053
01:12:59,943 --> 01:13:01,762
كل يوم كان كابوسا له

1054
01:13:01,797 --> 01:13:03,581
كان لابد له من الهرب

1055
01:13:04,303 --> 01:13:07,613
وفكر فى تنفيذ نفس الخطة التى قام بها
منذ 10 سنوات مرة أخرى؟

1056
01:13:08,063 --> 01:13:08,779
نعم

1057
01:13:10,463 --> 01:13:14,058
ولكن فى هذه المرة سيبدو هو ضحية
الدخلاء الذين سيقتلونه

1058
01:13:15,783 --> 01:13:18,421
وبعد ذلك الحق به

1059
01:13:18,422 --> 01:13:21,059
ثم نبدأ حياة جديدة

1060
01:13:21,103 --> 01:13:22,172
وماذا عن جاك ؟

1061
01:13:22,423 --> 01:13:23,538
انه لم يعلم ؟

1062
01:13:24,023 --> 01:13:26,457
اننى لم أستطع اخباره بماضى بول

1063
01:13:29,703 --> 01:13:32,820
وهكذا تم ترتيب الخطة

1064
01:13:35,583 --> 01:13:38,902
ولكن ,بعد عدة اسابيع

1065
01:13:40,183 --> 01:13:43,255
جاء صعلوك الى الغيلا

1066
01:13:44,983 --> 01:13:46,541
اين طريق الخروج

1067
01:13:47,183 --> 01:13:52,132
كان عنيفا ,ومدمنا ,ومريضا

1068
01:13:53,623 --> 01:13:56,157
لقد تشاجروا بشدة ولكن الصعلوك..,قد فاجأته

1069
01:13:56,158 --> 01:13:58,692
نوبة صرع سقط فيها

1070
01:13:58,863 --> 01:14:01,775
وكان لابد من ايجاد سبب ليوجى بوفاة بول رينو

1071
01:14:02,303 --> 01:14:04,294
ًٍولابد من العثور على جثة

1072
01:14:04,663 --> 01:14:07,814
وهكذا بالصدفة ,الجثة قد أرسلت
على هيئة صعلوك

1073
01:14:10,863 --> 01:14:13,661
فقام بول بتبديل ثياب الصعلوك بثيابه

1074
01:14:14,303 --> 01:14:15,702
ولكن ,لكى تبدو

1075
01:14:16,783 --> 01:14:20,022
هذه الحادثة مقنعة .,كان لابد

1076
01:14:20,023 --> 01:14:23,262
من اظهار ان الجثة مقتولة بوحشية

1077
01:14:29,983 --> 01:14:33,453
ابها شئ وحشى تمثيل هيئة القتل

1078
01:14:37,823 --> 01:14:39,327
دفى بعض الاحيان اتمنى موتك

1079
01:14:39,328 --> 01:14:42,336
وفى ليلة الجريمة

1080
01:14:42,423 --> 01:14:46,823
تشاجر جاك مع زوج امه
لأرساله الى شيلى

1081
01:14:46,858 --> 01:14:48,779
وذلك ليبعده عن مسرح الاحداث

1082
01:14:48,863 --> 01:14:52,458
وفى نفس الوقت ,اعطى السائق اجازة

1083
01:14:53,143 --> 01:14:54,542
وهكذا تم عمل الترتيبات

1084
01:14:58,183 --> 01:15:02,574
واراد بول رينو استغلال الفرصة ,عندما راى بوارو

1085
01:15:03,343 --> 01:15:05,413
اراد ان يجرنى فى خطته

1086
01:15:07,943 --> 01:15:10,218
وقد تم لقائى فى الفندق

1087
01:15:11,543 --> 01:15:15,775
واخبرنى بمحاولة احتيال تمارس عليه
وشعوره بالخوف

1088
01:15:17,343 --> 01:15:19,143
وكان هذا كله تمثيل

1089
01:15:19,178 --> 01:15:21,020
ليبدا فى تنفيذ خطته

1090
01:15:22,663 --> 01:15:23,413
التنفيذ الليلى

1091
01:15:24,183 --> 01:15:25,775
وتم التعامل مع من بقى فى السكن

1092
01:15:27,783 --> 01:15:29,899
الخادمة ليونى نائمة بعمق

1093
01:15:30,503 --> 01:15:33,813
بعد شربها لكوب الكاكاو الذى به حبوب منومه

1094
01:15:37,943 --> 01:15:41,151
وأخيرا ,بدأ بول بوضع خطته فى حيز التنفيذ

1095
01:15:41,152 --> 01:15:44,359
واعاد تمثيل خطته التى نفذها
منذ 10 سنوات من قبل

1096
01:15:47,063 --> 01:15:50,897
وتاكد ان تكون الحبال شديدة الاحكام
على يد زوجته

1097
01:15:51,823 --> 01:15:54,417
ولابد الا تحدث اى أخطاء هذه المرة

1098
01:16:00,743 --> 01:16:01,858
الساعة

1099
01:16:02,623 --> 01:16:06,172
كانت العاشرة وليس الثانية
كما اخبرتنى ياسيدتى.

1100
01:16:07,703 --> 01:16:11,343
وكان لابد على بول ان يستقل القطار المغادر

1101
01:16:11,378 --> 01:16:13,015
الساعة 12:07 ليلا

1102
01:16:15,263 --> 01:16:16,776
وارتدى المعطف فوق الملابس الداخلية

1103
01:16:17,343 --> 01:16:20,301
ليهرب فى زى الصعلوك

1104
01:16:23,943 --> 01:16:29,461
وهكذا سيختفى جورج كونر و بول رينو من الوجود.

1105
01:16:31,423 --> 01:16:35,257
بول رينو قرر دفن جثة الصعلوك فى
حفرة الجولف التى اكتشفها

1106
01:16:35,743 --> 01:16:37,654
الحفرة الجديدة مثالية

1107
01:16:39,063 --> 01:16:43,659
وقد أخذ معه الانبوب المعدنى ليشوه
بها وجه الجثه ايضا

1108
01:16:45,383 --> 01:16:48,519
ولكن الان فقط العدالة التى

1109
01:16:48,520 --> 01:16:51,656
هرب منها طويلا قد اتت لتتحقق يومها

1110
01:16:54,223 --> 01:16:57,852
وجاءت يد من الخلف لتطعنه

1111
01:17:14,143 --> 01:17:17,738
اذن هناك من علم بخطة الموت المزعوم
وقرراستغلالها و التخلص منه ؟

1112
01:17:18,783 --> 01:17:19,579
نعم ياصديقى

1113
01:17:21,143 --> 01:17:22,417
وبالمناسبة سيدتى

1114
01:17:23,023 --> 01:17:26,250
عندما سمعت بخبر موته من السيد بكس

1115
01:17:26,251 --> 01:17:29,477
كان اداءك فى الحزن ممتاز

1116
01:17:30,783 --> 01:17:32,262
ولكن هل اقنعك

1117
01:17:33,423 --> 01:17:34,299
لا

1118
01:17:35,663 --> 01:17:38,097
ولكن عندما رايت جثته فى المشرحة

1119
01:17:39,743 --> 01:17:41,301
لقد كان فظيع

1120
01:17:42,783 --> 01:17:43,613
فظيع

1121
01:17:45,543 --> 01:17:47,659
لم يكن من المفترض ان يكون بول

1122
01:17:49,503 --> 01:17:50,777
لم يجب...

1123
01:17:53,303 --> 01:17:55,373
لقد عانيت الكثير سيدتى

1124
01:17:56,183 --> 01:17:59,214
- انى احييك على شجاعتك
-ياألهى

1125
01:18:01,503 --> 01:18:03,653
ألم تكن تعلم بأى شئ من هذا سيدى ؟

1126
01:18:04,783 --> 01:18:05,898
لا بالطبع ,اطلاقا

1127
01:18:06,863 --> 01:18:09,781
ألم تشك حتى ان مخدومك قد يكون

1128
01:18:09,782 --> 01:18:12,700
هاربا من العدالة الانجليزية؟

1129
01:18:12,743 --> 01:18:13,892
لا, ولماذا أشك؟

1130
01:18:16,503 --> 01:18:17,458
سيد بوارو

1131
01:18:17,783 --> 01:18:19,535
انا لايهمنى ما سيحدث لى

1132
01:18:22,543 --> 01:18:24,181
ولكن ايمكنك مساعدة جاك؟

1133
01:18:30,703 --> 01:18:32,788
هل جلسة الاتهام

1134
01:18:32,823 --> 01:18:36,534
سوف تعقد غدا؟
-نعم

1135
01:18:37,343 --> 01:18:40,176
جيرو متأكد من انه سيتهم بجريمة القتل

1136
01:18:41,783 --> 01:18:45,412
ولكنى متأكدة انه لاعلاقة لجاك بموت زوج امه

1137
01:18:47,663 --> 01:18:49,096
كذلك انا سيدتى

1138
01:18:51,503 --> 01:18:53,892
ولابد من اثبات ذلك

1139
01:19:01,463 --> 01:19:04,228
كيف يمكنك ان تثبت براءة جاك
من قتل رينو؟

1140
01:19:04,263 --> 01:19:06,983
الامر بسيط ياصديقى
فى ليلة الجريمة كان هناك شاهدا

1141
01:19:06,984 --> 01:19:10,180
شاهد لابد من حضوره
- من؟

1142
01:19:10,863 --> 01:19:12,933
هل حقيقى تريد المساعدة ام لا ياهيستنجز؟

1143
01:19:13,903 --> 01:19:16,622
انك تبحث عن الحقيقة ودائما
خائف من اكتشافها

1144
01:19:17,463 --> 01:19:18,373
ماذا تعنى؟

1145
01:19:19,223 --> 01:19:21,612
تحدث مع صديقتك بيللا دونفى ياصديقى

1146
01:19:22,303 --> 01:19:23,868
لن تستطيع حمايتها بعد ذلك

1147
01:19:23,903 --> 01:19:25,859
لابد من التحدث معها فورا

1148
01:19:27,743 --> 01:19:29,654
اسمها ايزابيل

1149
01:19:30,263 --> 01:19:33,175
ايزابيل لك يا صديقى ولكن
بيللا دوفينى لجاك رينو

1150
01:19:33,783 --> 01:19:35,978
أتذكر ب.د.فى الخطاب؟

1151
01:19:36,503 --> 01:19:38,263
لقد كانت الرسالة الى بول رينو
-لا ياهيستنجز,

1152
01:19:38,298 --> 01:19:40,902
كانت تقول الى اعز انسان

1153
01:19:41,543 --> 01:19:42,823
لماذا ظننت انها له؟

1154
01:19:42,858 --> 01:19:44,068
لقد كانت فى جيب معطفه!

1155
01:19:44,103 --> 01:19:46,263
لا,لقد كانت الرسالة فى جيب
المعطف الذى يرتديه

1156
01:19:46,298 --> 01:19:47,582
وهذا ليس معطفه

1157
01:19:49,263 --> 01:19:52,111
الم تلاحظ ياهيستنجز,عندما
غادر جاك رينو

1158
01:19:52,112 --> 01:19:54,959
أخطأ وارتدى معطف زوج امه

1159
01:19:55,063 --> 01:19:55,988
نعم فى هذه الليله...

1160
01:19:56,023 --> 01:19:59,618
تماما, لقد ارتدى بول رينو معطف جاك

1161
01:20:01,183 --> 01:20:05,095
اذن ايزابيل كانت مغرمة بجاك
- تماما

1162
01:20:08,503 --> 01:20:10,459
الى اين كنت سابح مع نفسك ياصديقى؟

1163
01:20:13,863 --> 01:20:16,935
الصورة التى قلت انك لاتعرف صاحبتها
الاسم الذى لاتعرفه

1164
01:20:17,623 --> 01:20:22,014
لماذا تحمى هذه الفتاة؟
- لا اعرف

1165
01:20:23,463 --> 01:20:25,454
قد أكون وقعت فى غرامها

1166
01:20:28,943 --> 01:20:30,501
اذن من اجلك

1167
01:20:31,263 --> 01:20:32,252
انا حزين جدا

1168
01:20:36,223 --> 01:20:37,099
صباح الخير

1169
01:20:37,943 --> 01:20:39,695
انسة بيللا دوفين من فضلك

1170
01:20:40,343 --> 01:20:43,017
انسة دوفين؟
لماذا تريدها؟

1171
01:20:43,823 --> 01:20:46,212
انها مطلوبة للعدالة على وجه السرعة سيدتى

1172
01:20:47,103 --> 01:20:49,901
ان شهادتها قد تبرئ انسان
من الموت ,سيدتى

1173
01:20:50,543 --> 01:20:52,660
اننى اسفة ,انها ليس هنا
- ماذا؟

1174
01:20:52,743 --> 01:20:55,018
لقد رحلت امس ولم تعد

1175
01:21:07,303 --> 01:21:08,213
بوارو

1176
01:21:10,223 --> 01:21:12,418
هناك شئ يخصنى على ما أظن!

1177
01:21:14,423 --> 01:21:16,343
ان اللعبة لم تنتهى سيد جيرو

1178
01:21:16,378 --> 01:21:19,499
- لا
- لا

1179
01:21:20,463 --> 01:21:22,340
القاضى مازال يقوم بتوصياته

1180
01:21:22,943 --> 01:21:24,899
كم من الوقت يلزمه ؟

1181
01:21:25,823 --> 01:21:28,737
حسنا ,يمكننى الانتظار

1182
01:21:30,743 --> 01:21:33,303
انعقدت المحكمة

1183
01:21:34,183 --> 01:21:37,334
القضية المتهم فيها جاك رينو

1184
01:21:45,023 --> 01:21:46,709
لقد قمت بفحص الاوراق

1185
01:21:46,710 --> 01:21:50,082
المقدمة من هيئة الادعاء والمحامون

1186
01:21:50,223 --> 01:21:52,737
وهناك بعص الاسئلة اود طرحها

1187
01:21:53,623 --> 01:21:55,108
سيد رينو

1188
01:21:55,143 --> 01:21:58,692
هل تنكر انك كنت فى دوفيل ليلة الجريمة

1189
01:22:00,503 --> 01:22:02,016
لا,لقد كنت هنا

1190
01:22:03,263 --> 01:22:05,602
وهل قلت لزوج امك

1191
01:22:05,603 --> 01:22:07,942
"فى نفس اليوم,"

1192
01:22:08,063 --> 01:22:09,860
كنت اتمنى موتك وعندها اعيش بحريتى ؟

1193
01:22:10,463 --> 01:22:13,216
سيدى الرئيس ,ان موكلى قد قال هذا

1194
01:22:13,303 --> 01:22:14,975
وهو تحت تأثير الغضب والعصبية

1195
01:22:15,823 --> 01:22:17,461
اريد حذفها من المحضر

1196
01:22:18,623 --> 01:22:21,839
هل تدرى سيد رينو ان اجابتك التى ذكرتها لى

1197
01:22:21,840 --> 01:22:25,055
تجعلنى احاكمك على جريمة القتل ؟,

1198
01:22:29,983 --> 01:22:34,577
- نعم
- حسنا اذن...

1199
01:22:36,983 --> 01:22:38,177
دعنى

1200
01:22:38,943 --> 01:22:40,134
ايزابل؟

1201
01:22:43,583 --> 01:22:45,141
اسمى بيللا دوفين

1202
01:22:46,063 --> 01:22:48,372
اود الادلاء بشهادتى بخصوص
مقتل بول رينو

1203
01:22:56,223 --> 01:22:57,372
انت رتبت هذا!

1204
01:22:58,143 --> 01:22:59,337
لقد غششتنى

1205
01:23:25,503 --> 01:23:26,902
سيد بوارو

1206
01:23:27,503 --> 01:23:29,141
لقد التقينا اخيرا

1207
01:23:30,943 --> 01:23:32,342
اليس هذا ماتود قوله ؟

1208
01:23:34,583 --> 01:23:37,381
انسة ,لماذا قتلت بول رينو ؟

1209
01:23:39,783 --> 01:23:41,028
لماذا حسب ظنك ؟

1210
01:23:41,063 --> 01:23:44,145
أظن بسبب انك كنت

1211
01:23:44,146 --> 01:23:47,228
واقعة فى غرام جاك رينو
- نعم

1212
01:23:47,263 --> 01:23:49,982
والذى تركك لحبه لمارثا دوبرييه

1213
01:23:50,463 --> 01:23:52,772
وقد كنت تقصدين جاك بالتهديد الوارد فى خطابك

1214
01:23:53,383 --> 01:23:54,293
لقد قتلتى الرجل الخطأ

1215
01:23:55,663 --> 01:23:58,140
لقد ظننت ان بول رينو هو جاك

1216
01:23:58,175 --> 01:24:00,617
حيث الظلام وارتدائه للمعطف الخطأ

1217
01:24:01,703 --> 01:24:03,102
لا أريد الحديث عن هذا

1218
01:24:07,663 --> 01:24:09,733
اذن اخبرينى انسة دوفينى

1219
01:24:12,023 --> 01:24:14,742
لماذا أخذت السكين من مكتب تاسيد بكس؟

1220
01:24:16,943 --> 01:24:18,262
لآحمى نفسى

1221
01:24:18,503 --> 01:24:19,618
وهذه السكين كانت ملكك

1222
01:24:22,343 --> 01:24:23,059
نعم

1223
01:24:31,663 --> 01:24:33,255
شكرا انسة دوفينى

1224
01:24:39,463 --> 01:24:40,500
بوارو !

1225
01:24:48,783 --> 01:24:50,296
سأكون بالخارج

1226
01:25:08,183 --> 01:25:09,696
انى مدينة لك بالاعتذار

1227
01:25:09,823 --> 01:25:12,135
- لا
- نعم

1228
01:25:14,023 --> 01:25:15,695
لقد رايتك فى الفندق

1229
01:25:17,063 --> 01:25:20,935
لقد تعرفت على بوارو وقتها
- نعم

1230
01:25:22,583 --> 01:25:24,539
ووقتها قررت استغلالك

1231
01:25:25,663 --> 01:25:27,255
لأعرف آخر الأخبار

1232
01:25:28,903 --> 01:25:31,178
ولكن ماقلته لك يا ارثر

1233
01:25:31,863 --> 01:25:33,262
لم اكن اتظاهر

1234
01:25:37,423 --> 01:25:39,903
لقد قلتى انك تحبى جاك رينو

1235
01:25:39,938 --> 01:25:40,895
لقد كنت

1236
01:25:40,930 --> 01:25:43,980
- ذات مرة
- والآن

1237
01:25:51,223 --> 01:25:52,702
فقط انسانى ياأرثر

1238
01:25:54,543 --> 01:25:55,692
انك رجل عطوف

1239
01:25:57,863 --> 01:25:59,740
ولو كنا تقابلنا من قبل

1240
01:26:00,543 --> 01:26:01,692
ربما..,...

1241
01:26:11,823 --> 01:26:14,132
سيداتى سادتى,دعونى اقدم نخب

1242
01:26:14,943 --> 01:26:17,173
نخب الحرية

1243
01:26:19,143 --> 01:26:20,098
للحرية

1244
01:26:26,503 --> 01:26:27,572
ولنا يا جاك

1245
01:26:28,263 --> 01:26:30,094
لحياة جديدة سويا

1246
01:26:38,663 --> 01:26:41,694
- هل الزواج سيكون قريبا,سيد جاك؟
- نعم

1247
01:26:42,743 --> 01:26:45,223
وسنترك كل هذا وراء ظهورنا

1248
01:26:45,258 --> 01:26:46,708
وسنبدا من جديد

1249
01:26:46,743 --> 01:26:49,940
لقد تعاملت مع بيللا بسخف

1250
01:26:50,543 --> 01:26:53,535
على الاقل جيرو خسر رهانه معك ,سيد بوارو

1251
01:26:54,103 --> 01:26:56,856
نعم وولكن رهان بوارو لم يحصل عليه بعد

1252
01:26:57,823 --> 01:26:58,938
أدعونى امر

1253
01:27:02,343 --> 01:27:03,458
كم انت حنون يا جاك؟

1254
01:27:03,823 --> 01:27:05,740
- كيف تحتفل ؟
- أمى

1255
01:27:06,743 --> 01:27:10,019
قد تكون حرا ,
ولكن موت بول مازال بيديك

1256
01:27:10,863 --> 01:27:11,932
هذا ليس عدلا

1257
01:27:12,463 --> 01:27:13,301
أجلسى ياامى

1258
01:27:13,336 --> 01:27:14,139
لا ,ياجاك

1259
01:27:14,743 --> 01:27:15,892
انك لم تفهمه ابدا

1260
01:27:16,583 --> 01:27:18,414
كنت تحاربه وتعانده

1261
01:27:19,143 --> 01:27:22,180
وعن طريق امراة قاسية القلب قتلته

1262
01:27:23,343 --> 01:27:24,093
انا لم افعل

1263
01:27:24,783 --> 01:27:26,739
انك لن تحصل على امواله ابدا

1264
01:27:27,303 --> 01:27:30,375
غدا ,سأتخذ الاجراءات لمنعك من الميراث

1265
01:27:31,423 --> 01:27:32,538
وكذلك هذه الفتاة

1266
01:27:33,663 --> 01:27:36,939
- أمى
- انك لست ابنى

1267
01:27:42,783 --> 01:27:44,262
خذينى الى المنزل

1268
01:27:51,423 --> 01:27:52,412
جاك

1269
01:27:53,143 --> 01:27:54,462
لا أدرى ماذا أقول

1270
01:27:55,703 --> 01:27:56,692
لقد قالت هى

1271
01:28:01,583 --> 01:28:04,339
جاك
حبيبى

1272
01:28:05,663 --> 01:28:07,301
يمكنك ان تقضى الليلة معنا

1273
01:28:08,383 --> 01:28:09,657
نعم ,أظن هذا الافضل

1274
01:28:22,263 --> 01:28:24,572
بوارو ,اريد ان اعرف ماذا نفعل هنا؟

1275
01:28:25,063 --> 01:28:26,815
-نحن نراقب المنزل ياصديقى
-انا اعرف

1276
01:28:27,103 --> 01:28:28,695
ولكن لماذا؟ مدام
رينو فى داخله

1277
01:28:38,143 --> 01:28:41,423
من هذا؟-
-القاتل الحقيقى للسيد رينو

1278
01:28:41,458 --> 01:28:43,108
- ماذا؟ولكن ايزابيل

1279
01:28:43,143 --> 01:28:46,613
لا ياهيستنجز ,بيللا دوفينى
لم تقتل بول رينو

1280
01:28:47,903 --> 01:28:48,858
ولكن من هو ؟

1281
01:28:51,183 --> 01:28:54,459
صوت طلقات ,لم تكن فى خطتى

1282
01:28:55,023 --> 01:28:56,092
هيا بسرعة

1283
01:29:01,703 --> 01:29:04,177
من هنا ياهيستنجز
الى غرفة مدام رينو

1284
01:29:15,183 --> 01:29:18,175
لقد جاءت كما قلت سيد بوارو

1285
01:29:19,023 --> 01:29:20,536
لقد حاولت قتلى

1286
01:29:21,143 --> 01:29:23,054
لقد انتظرت كما طلبت منى

1287
01:29:23,943 --> 01:29:27,652
عندما راتنى ,أخرجت المسدس
فتعاركنا لأخذه منها

1288
01:29:28,743 --> 01:29:30,301
وأخشى انها ماتت

1289
01:29:43,143 --> 01:29:44,098
من هذه بوارو ؟

1290
01:29:45,263 --> 01:29:47,538
انها القاتل الحقيقى لبول رينو ,صديقى

1291
01:29:55,223 --> 01:29:56,372
مارثا دوبرييه

1292
01:30:01,823 --> 01:30:04,860
لا,لايمكنك القبض علىً,
انا لم افعل شيئا

1293
01:30:05,343 --> 01:30:07,503
مدام دوبرييه ,انت متهمة بالتخطيط والتعاون
على جريمة القتل

1294
01:30:07,538 --> 01:30:10,256
لا, انا اريد مارثا,
اين مارثا؟

1295
01:30:12,303 --> 01:30:13,099
بوارو

1296
01:30:21,743 --> 01:30:24,098
هذه الجريمة...
شكرا جزيلا

1297
01:30:25,983 --> 01:30:29,180
لقد اجهدت الخلايا الرمادية لبوارو

1298
01:30:32,303 --> 01:30:35,500
ومن البداية, علمت انها جريمة
تمت بدم بارد

1299
01:30:36,103 --> 01:30:37,138
وكانت كذلك

1300
01:30:38,183 --> 01:30:42,540
مارثا دوبرييه, علمت بتخطيط السيد بول
رينو بالموت المزيف

1301
01:30:43,023 --> 01:30:46,732
وبذكائها ارادت الاستفادة من خطته لفائدتها هى

1302
01:30:47,743 --> 01:30:50,018
ولكنها كيف علمت بالخطة سيد بوارو؟

1303
01:30:50,623 --> 01:30:51,658
نحن لم نخبر احدا

1304
01:30:52,303 --> 01:30:53,452
لك ان تصدقى سيدتى

1305
01:30:54,343 --> 01:30:56,937
هل عندما تحدثتم عن الخطة ,أكانت بجوار حائط الحديقة سيدتى؟

1306
01:30:58,463 --> 01:31:02,461
نعم ,انا وبول تحدثنا هناك

1307
01:31:04,103 --> 01:31:06,219
سأذهب للحفرة الساعة العاشرة

1308
01:31:07,063 --> 01:31:10,499
وساركب قطار الساعة 12:07 ليلا

1309
01:31:13,343 --> 01:31:14,981
لابد ان تتعرفى على الجثة

1310
01:31:15,983 --> 01:31:17,177
سيكون منظر كئيب

1311
01:31:18,183 --> 01:31:19,855
ولكن لابد ان تكونى مقنعة

1312
01:31:20,383 --> 01:31:22,843
سأبذل قصارى جهدى

1313
01:31:22,844 --> 01:31:25,303
دعنا نتخلص من تهديد برناديت للابد

1314
01:31:25,338 --> 01:31:26,418
وليكن ما يكون

1315
01:31:26,943 --> 01:31:28,899
وهكذا سمعت مارثا دوبرييه الخطة

1316
01:31:30,383 --> 01:31:34,535
فيما بعد ,سمع هيستنجز حديث مارثا وجاك
عبر نفس الجدار

1317
01:31:35,383 --> 01:31:37,021
وهذا ما الهمنى هذا الاحتمال

1318
01:31:40,823 --> 01:31:42,222
ولماذا تفعل هذا؟

1319
01:31:45,383 --> 01:31:47,101
دائما المال هو السبب

1320
01:31:48,503 --> 01:31:51,779
السيد بول لم يجد حل للهروب من ابتزاز
مدام دوبرييه

1321
01:31:52,383 --> 01:31:53,372
الا بزعم موته

1322
01:31:54,263 --> 01:31:56,254
ولكن ماذا يحدث لو مات حقا

1323
01:31:56,783 --> 01:31:57,659
ماذا يحدث وقتها ؟

1324
01:31:58,583 --> 01:32:01,614
- اموال بول ستؤل لى
- بالضبط

1325
01:32:03,143 --> 01:32:07,261
ولمن ماذا يحدث اذا توفيت بعد وقت قصير سيدتى ؟

1326
01:32:09,543 --> 01:32:11,056
جاك سيحصل على كل شئ

1327
01:32:12,103 --> 01:32:14,014
ومارثا ستحصل على جاك رينو

1328
01:32:15,783 --> 01:32:19,492
ولكن هذا الزواج ماكان ليتم اذا
ظل بول على قيد الحياة

1329
01:32:20,023 --> 01:32:23,177
لذا خططت مارثا خطة بعيدة الهدف

1330
01:32:23,743 --> 01:32:26,372
ولكن ليلة امس

1331
01:32:26,373 --> 01:32:29,002
فوجئوا بان مدام رينو سوف تغير وصيتها

1332
01:32:29,183 --> 01:32:31,253
وهذا أجبر مارثا ان تتحرك سريعا

1333
01:32:32,263 --> 01:32:34,335
-هذا تخطيط شيطانى
- نعم

1334
01:32:36,063 --> 01:32:38,577
وقد قامت مدام رينو بالدور الذى اسندته اليها

1335
01:32:39,223 --> 01:32:41,134
لاجبار مدام دوبرييه على التحرك

1336
01:32:46,903 --> 01:32:50,293
بيللا ,هل يمكنك مسامحتى ؟

1337
01:32:52,343 --> 01:32:53,378
نعم يا جاك

1338
01:32:54,023 --> 01:32:54,933
بالطبع

1339
01:32:58,463 --> 01:33:00,294
ولكن هناك نقطة لاافهمها سيد بوارو

1340
01:33:01,703 --> 01:33:03,978
هذان الاثنان كانا يحاولان حماية بعضهما البعض

1341
01:33:04,543 --> 01:33:05,373
نعم سيد بكس

1342
01:33:06,503 --> 01:33:09,176
لم يسبق لى من قبل مشاهدة خلط الامور مثل هذه الحالة

1343
01:33:09,583 --> 01:33:12,256
وهذا بسبب ان كلا منهما ظن ان الاخر هو القاتل

1344
01:33:14,143 --> 01:33:15,019
لماذا؟

1345
01:33:17,263 --> 01:33:19,379
دعنى اشرحها لك كما اراها

1346
01:33:22,823 --> 01:33:25,701
فى ليلة الجريمة ,عاد جاك من ديفو

1347
01:33:27,783 --> 01:33:30,013
وقرر زيارة مارثا دوبرييه سرا

1348
01:33:30,823 --> 01:33:32,415
ولكن ناظر المحطة رآه

1349
01:33:36,183 --> 01:33:41,063
وفى هذه الاثناء قررت بيللا دوفينى

1350
01:33:41,098 --> 01:33:44,055
ان ترى حبيبها للمرة الاخيرة

1351
01:33:44,983 --> 01:33:46,939
اثناء سفره الى سنتياجو

1352
01:33:49,263 --> 01:33:51,857
وكان طريقها يعنر خلال ملعب الجولف

1353
01:33:54,263 --> 01:33:55,412
فى نفس الوقت

1354
01:33:56,583 --> 01:33:59,620
كان السيد بول رينو اكمل مهمته

1355
01:34:00,543 --> 01:34:03,569
وبدا فى الاعداد لدفن جثة الصعلوك
الموجودة فى الحظيرة

1356
01:34:03,570 --> 01:34:06,595
والسكين مغروسة فى قلبه

1357
01:34:07,303 --> 01:34:10,534
هو كان يحفر ليدفن جثة الصعلوك عندما

1358
01:34:11,223 --> 01:34:13,453
هجمت عليه مارثا بالسكين وطعنته فى ظهره

1359
01:34:24,943 --> 01:34:28,015
ولكن فى هذه الاثناء ظهر خيال يقترب من بعيد

1360
01:34:28,903 --> 01:34:30,495
عندها جرت مارثا واختفت من المكان

1361
01:34:33,063 --> 01:34:36,453
وطريق جاك ايضا للعودة اخذه من طريق الجولف

1362
01:34:37,583 --> 01:34:39,494
وعندها اكتشف المشهد المرعب

1363
01:34:41,343 --> 01:34:42,856
جثة زوج امه

1364
01:34:45,703 --> 01:34:47,056
ماذا يفعل؟ قفز فى الحفرة

1365
01:34:49,943 --> 01:34:52,108
وحينها وصلت الانسه بيللا دوفينى

1366
01:34:52,143 --> 01:34:54,668
واشتبك معطفها فى فرع شجرة

1367
01:34:54,703 --> 01:34:57,823
بالقرب من مكان الحفرة وجرحت يدها

1368
01:34:57,858 --> 01:34:59,700
وفى هذه اللحظة

1369
01:35:01,063 --> 01:35:02,655
حدث سوء فهم وخلط

1370
01:35:03,463 --> 01:35:05,852
جاك رينو نظر لأعلى ,فماذا رأى ؟

1371
01:35:07,543 --> 01:35:09,932
أ- انسة دوفينى والدماء على ملابسها

1372
01:35:10,103 --> 01:35:12,936
فظن انها دماء زوج امه الذى ظن انها قتلته

1373
01:35:13,743 --> 01:35:16,018
بعد ان اخطأت الرجل لأرتدائه المعطف الخطأ

1374
01:35:16,943 --> 01:35:18,342
وماذا عن الانسة بيللا؟

1375
01:35:18,903 --> 01:35:21,815
لقد رأت جاك فى الحفرة بجوار جثة زوج امه

1376
01:35:23,663 --> 01:35:24,379
فماذا كانت تظن؟

1377
01:35:26,463 --> 01:35:28,021
ومن هذه اللحظة

1378
01:35:28,543 --> 01:35:31,262
ظن كل واحد ان الآخر متورط فى الجريمة

1379
01:35:34,063 --> 01:35:35,701
ولهذا سيد بكس

1380
01:35:36,463 --> 01:35:37,942
كل واحد كان يحمى الآخر

1381
01:35:40,103 --> 01:35:40,979
هذا ماحدث فعلا

1382
01:35:43,703 --> 01:35:45,295
ماذا عن السكين ؟

1383
01:35:46,183 --> 01:35:48,743
لماذا أخذت السكين من مكتبى ؟

1384
01:35:50,263 --> 01:35:51,059
انستى ؟

1385
01:35:52,823 --> 01:35:54,654
كنت أظن انه جاك القاتل

1386
01:35:55,303 --> 01:35:57,419
لقد رأيت أنه أعطانى واحدة مثلها تماما

1387
01:35:58,343 --> 01:35:59,332
هذا حقيقى

1388
01:36:00,703 --> 01:36:02,819
لقد اعطيتها لها عندما كنت اعمل مع زوج امى

1389
01:36:04,103 --> 01:36:07,140
انها كانت من سنتياجو حيث كنت اعمل

1390
01:36:07,823 --> 01:36:08,733
تماما

1391
01:36:09,303 --> 01:36:11,817
ولكن سيد رينو وكان هناك اكثر
من سكينتين ,أليس كذلك ؟

1392
01:36:15,983 --> 01:36:19,057
اوه,نعم ,3 هدايا

1393
01:36:20,383 --> 01:36:21,372
وثلاثة سكاكين

1394
01:36:26,103 --> 01:36:28,333
السكين الاول اعطيتها لأمك

1395
01:36:31,223 --> 01:36:33,498
وهذه السكين هى التى استخدمها بول رينو

1396
01:36:34,743 --> 01:36:37,462
وغرسها فى صدر الصعلوك

1397
01:36:43,023 --> 01:36:45,696
السكين الثانية ,اعطيتها للآنسة بيللا دوفينى

1398
01:36:46,343 --> 01:36:49,540
ولكن هذه السكين لم تلعب اى دور فى الجريمة

1399
01:36:51,303 --> 01:36:55,091
لأن هناك سكين ثالثة أخذتها الانسة بيللا
من مكتب السيد بكس

1400
01:36:57,663 --> 01:37:00,860
وهى السكين المستخدمة فى قتل السيد بول رينو

1401
01:37:03,703 --> 01:37:04,772
قل لى سيد جاك

1402
01:37:05,903 --> 01:37:08,371
لمن كانت هذه السكين الثالثة ؟

1403
01:37:12,466 --> 01:37:15,654
اعطيت السكين الثالثة لمارثا دوبرييه

1404
01:37:18,423 --> 01:37:19,139
عفوا

1405
01:37:28,903 --> 01:37:30,540
ادخل

1406
01:37:36,223 --> 01:37:36,939
سيد بوارو

1407
01:37:38,783 --> 01:37:41,817
- سيد جيرو ؟
- هذه لك .,أظن هذا

1408
01:37:55,743 --> 01:37:56,812
لا ياسيدى

1409
01:37:59,263 --> 01:38:00,662
يمكنك الاحتفاظ بالبايب

1410
01:38:01,023 --> 01:38:03,935
ومن هذه اللحظة ,فى كل مرة تشعله

1411
01:38:04,743 --> 01:38:06,973
سوف تفكر فى هيركيول بوارو

1412
01:38:08,623 --> 01:38:10,261
نعم

1413
01:38:11,423 --> 01:38:12,439
سوف افعل

1414
01:38:33,463 --> 01:38:35,897
فى الحقيقة يابوارو أظن انى اريد البقاء هنا فترة اطول

1415
01:38:36,463 --> 01:38:39,794
بالتاكيد يا هيستنجز ,تريد ان تحسن من قوة لعبك ؟

1416
01:38:40,343 --> 01:38:41,588
ماذا ؟

1417
01:38:41,623 --> 01:38:42,788
لا ,لا

1418
01:38:42,823 --> 01:38:44,859
ولكنى اشعر اننى غير مستعد للعودة بعد

1419
01:38:45,703 --> 01:38:47,375
هل تكلمت مع الانسة بيللا دوفينى

1420
01:38:49,863 --> 01:38:52,863
فتاة تفعل ما فعلته لجاك رينو

1421
01:38:52,898 --> 01:38:54,216
لابد انها تحبه حقا

1422
01:38:56,303 --> 01:38:58,549
آٌْوعلاوة على ذلك ياهيستنجز,هناك رجال

1423
01:38:58,550 --> 01:39:00,796
لايستحقون هذا الحب من هذه السيدة

1424
01:39:01,463 --> 01:39:02,612
والآن...

1425
01:39:04,143 --> 01:39:06,532
ارجو ان تعود سريعا قدر استطاعتك ياصديقى

1426
01:39:06,983 --> 01:39:08,658
حتى ذلك ,الى اللقاء

1427
01:39:11,503 --> 01:39:12,228
شكرا

1428
01:39:12,263 --> 01:39:13,139
الى اللقاء سيدى

1429
01:39:13,810 --> 01:39:15,013
شكرا

1430
01:39:33,263 --> 01:39:36,573
من فضلك ياسيدى, اريد ان
اقوم بجولة قصيرة

1431
01:39:36,663 --> 01:39:37,413
نعم سيدى

1432
01:40:53,263 --> 01:40:55,441
آرثر

1433
01:40:55,442 --> 01:40:57,620
ايزابل

1434
01:41:18,256 --> 01:41:25,766
مع تحيـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــات
د/مجــــــــــــــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــــونى

1435
01:41:25,767 --> 01:41:48,767
تعديل الترجمة
hadi Ehmaid

