1
00:00:16,810 --> 00:00:18,703
<i>.... سابقا في فتاة جديدة

2
00:00:18,914 --> 00:00:20,326
نحن في زفاف مـعا

3
00:00:20,346 --> 00:00:22,474
يا رفاق ، يا رفاق أصمتوا
واستمعوا لي ... إنها سيسي

4
00:00:22,509 --> 00:00:23,413
إنها لا تريد أن تتزوج

5
00:00:23,448 --> 00:00:26,051
آسف ، جميعا لكني لا أستطيع
فعل هذا

6
00:00:26,085 --> 00:00:28,020
ما أريد ، هو أن أكون 
مع شخص آخر

7
00:00:28,054 --> 00:00:30,044
هل أنت واقع في حبها 
أم في حبي ؟

8
00:00:30,079 --> 00:00:31,453
يجب أن تقرر

9
00:00:32,725 --> 00:00:35,494
لقد جربنا -
حظينا بليلة واحدة -

10
00:00:35,528 --> 00:00:36,950
حسنا ، ماذا حدث مع جيس ؟

11
00:00:36,982 --> 00:00:37,939
ألغينا الأمر

12
00:00:37,974 --> 00:00:39,932
أجل ، حينما تميل الأمور للفوضى
قليلا ، ما تفعله هو الهرب

13
00:00:39,966 --> 00:00:42,201
أعلم أنك تفكر بأنه
يجب علينا إلغاء الأمر

14
00:00:42,235 --> 00:00:45,270
لكني لا أريد الإستسلام
والتخلي عن هذا

15
00:01:02,388 --> 00:01:04,156
أتدرين ؟ يتوجب علي القول 
جيس

16
00:01:04,190 --> 00:01:05,991
أحبك حقـــا

17
00:01:06,025 --> 00:01:07,993
أحبك حقــا ، حقـــا -
أحبك حقـــأ -

18
00:01:08,027 --> 00:01:09,695
لا أصدق أن هذا يحدث

19
00:01:09,729 --> 00:01:12,397
إنه جنون ، لكنه يحدث -
إنه جنون -

20
00:01:12,432 --> 00:01:13,565
أحبك كثيرا

21
00:01:13,600 --> 00:01:14,866
أجل .. أحبك كثيرا -
.... مثل -

22
00:01:14,901 --> 00:01:16,735
أجل -
... أنا فقط -

23
00:01:16,769 --> 00:01:19,004
ماذا ؟ -
أنا أحبك ، أتعلم ؟ -

24
00:01:19,038 --> 00:01:20,339
... أنا

25
00:01:20,373 --> 00:01:22,174
أنا كليا في حبك -
كليا في حبك -

26
00:01:22,208 --> 00:01:23,375
أنا بغرابة كليا في حبك

27
00:01:23,409 --> 00:01:24,676
يا نيك -
ماذا ؟ -

28
00:01:24,711 --> 00:01:26,011
توقف

29
00:01:28,815 --> 00:01:29,881
حسنا ، هذا كان ممتعا

30
00:01:31,084 --> 00:01:32,351
أعتقد أننا كسرنا سيارة الفولفو

31
00:01:32,385 --> 00:01:34,786
يا إلهي

32
00:01:39,559 --> 00:01:41,260
ما التالي ؟
ماذا نفعل الآن ؟

33
00:01:41,294 --> 00:01:44,229
أنا أقاوم بشدة الرغبة في
شراء عشاء سرطان لك

34
00:01:46,933 --> 00:01:49,067
هل نذهب للمنزل فقط ؟

35
00:01:58,278 --> 00:02:00,896
تعلم ، أعني ، فقط 
كيف سيغدو الأمر بيننا ؟

36
00:02:00,931 --> 00:02:02,281
تواعدنا لمدة ثلاثين
دقيقة فقط

37
00:02:02,315 --> 00:02:04,049
وأصبحنا نسكن معا

38
00:02:04,083 --> 00:02:06,051
ماذا لو مللت وتعبت مني
ولم تجد إلى أين تذهب ؟

39
00:02:06,085 --> 00:02:08,487
لأننا رفقاء سكن ، وحينها يتوجب
.... عليك النوم في سيارتك

40
00:02:08,521 --> 00:02:10,088
توقفي ، هذا لن يحدث

41
00:02:10,123 --> 00:02:11,490
أردت هذا منذ زمن بعيد

42
00:02:11,524 --> 00:02:12,591
لا أريد أن يحدث أي شيء خاطئ

43
00:02:14,260 --> 00:02:17,162
إنه شميث ، إنه قلق
حول سيسي

44
00:02:17,196 --> 00:02:18,764
لا يجب عليه الإتصال بك
طوال الوقت

45
00:02:18,798 --> 00:02:20,399
أتدرين ؟ أنت محقة
سوف أتجاهله الآن

46
00:02:20,433 --> 00:02:21,967
الأمر متعلق بنا الآن

47
00:02:24,137 --> 00:02:25,237
إنه شميث

48
00:02:25,271 --> 00:02:26,805
يريد أن يعلم أين أنت

49
00:02:26,839 --> 00:02:28,407
راسلك ليسألك أين أنا ؟

50
00:02:28,441 --> 00:02:29,641
...هذا

51
00:02:29,676 --> 00:02:31,476
: لتوه راسل يقول
بأني صديق سيء

52
00:02:31,511 --> 00:02:32,811
أتعلمين ماهذا ؟

53
00:02:32,845 --> 00:02:34,112
إما عضو تناسلي ذكري

54
00:02:34,147 --> 00:02:36,181
أو إبهام كبير للأسفل

55
00:02:36,215 --> 00:02:38,650
لماذا يرسل لي عضوا ذكريا ؟ -
لما لا يتحدث لوينستون ؟ -

56
00:02:38,685 --> 00:02:40,929
من دوني يتصرفون بغرابة
ويتشاجرون طوال الوقت

57
00:02:40,964 --> 00:02:42,220
..... هذا ما أتحدث

58
00:02:42,255 --> 00:02:44,423
كم مرة في اليوم يراسلك
فيها شميث ؟

59
00:02:44,457 --> 00:02:45,557
لا أدري ، سأقول أربعين فقط

60
00:02:45,591 --> 00:02:47,259
.... كم

61
00:02:47,293 --> 00:02:49,386
أترى ، هذا ما أتحدث عنه

62
00:02:49,421 --> 00:02:51,581
أحس بأننا نحتاج وقتا لوحدنا

63
00:02:51,616 --> 00:02:53,287
لندرك ما نوع العلاقة بيننا

64
00:02:53,322 --> 00:02:54,841
أجل ، هذا ما أريده

65
00:02:54,868 --> 00:02:57,302
أريد أن أكون وحيدا معك
من دون أي أحد آخر

66
00:02:57,337 --> 00:02:58,437
... فقط أنت و

67
00:02:58,471 --> 00:02:59,538
أين كنتم ؟

68
00:02:59,572 --> 00:03:01,373
لدي مشكلة حياة كبيرة

69
00:03:01,407 --> 00:03:03,108
وماذا تفعلون يا رفاق ؟
فقط تتجولون في الأرجاء

70
00:03:03,142 --> 00:03:04,983
تقبّـلون بعضكم كزوج
من العاهرات الهولندية

71
00:03:05,018 --> 00:03:06,011
ماهذا ، نيك ؟
أهذه بقعة وسخ ؟

72
00:03:06,045 --> 00:03:08,013
مقرف -
يا رفاق -

73
00:03:08,047 --> 00:03:10,015
لقد كنت أفكر كثيرا

74
00:03:10,049 --> 00:03:12,017
أعلم أن الجميع يمر بأوقات صعبة

75
00:03:12,051 --> 00:03:14,686
لكن أعتقد أنه حان الوقت
كي أبدأ لغزا

76
00:03:14,721 --> 00:03:15,487
لا ليس الوقت المناسب

77
00:03:15,521 --> 00:03:17,289
ما خطبكما أنتما الإثنان ؟
أأنتما الآن زوج ؟

78
00:03:17,323 --> 00:03:18,957
هل فكرتم في هذا ؟

79
00:03:18,991 --> 00:03:20,359
نيك ، ساعدني من فضلك

80
00:03:20,393 --> 00:03:21,660
توقف عن كونك أنانيا وساعدني

81
00:03:21,694 --> 00:03:23,395
حسنا ، أتدري ؟ أمهلني دقيقة واحدة

82
00:03:23,429 --> 00:03:25,287
سأكون بالداخل -
سنكون بالداخل حالا -

83
00:03:25,322 --> 00:03:26,531
يجب أن نتبيّـن أمرا

84
00:03:26,566 --> 00:03:28,567
حسنا ، شكرا يا رجل

85
00:03:28,601 --> 00:03:30,402
الفرقة عادت -
سنكون في الداخل بعد لحظة -

86
00:03:30,436 --> 00:03:31,903
أجل ، إلى اللقاء يا رفاق
نحبكم يا رفاق

87
00:03:31,938 --> 00:03:33,238
هروب -
هروب -

88
00:03:33,272 --> 00:03:34,840
♪ من هذه الفتاة ؟ ♪

89
00:03:34,874 --> 00:03:37,275
♪ <i>من هاذه الفتاة ؟</i> ♪
♪ إنها جيس ♪

90
00:03:37,376 --> 00:03:41,377
الحلقة الأولى الموسم الثالث
بعنوان : كلنا مشتركون
iSaudi96  : ترجمة

91
00:03:42,167 --> 00:03:43,180
حسنا وينستن

92
00:03:43,215 --> 00:03:46,051
بعد 25 رسالة لم يُرد عليها
لـ نيك وجيس هذا الصباح

93
00:03:46,085 --> 00:03:47,986
أخيرا حصلت على رد

94
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
وجه مبتسم

95
00:03:49,055 --> 00:03:51,564
... هذا يترك لنا خيارا وحيدا

96
00:03:51,599 --> 00:03:54,012
أن نصبح صديقين عزيزين -
ماذا ؟ حسنا ، أجل -

97
00:03:54,047 --> 00:03:55,494
لوقت ...، حسنا عظيم

98
00:03:55,528 --> 00:03:57,362
الآن كصديقي العزيز 
أتوقع أن تكون

99
00:03:57,397 --> 00:03:59,164
مستعدا للتضحية بكل شيء من أجلي

100
00:03:59,198 --> 00:04:00,499
في أي لحظة
بما في ذلك ، طبعا

101
00:04:00,533 --> 00:04:01,833
لسوء حظك ، كرامتك

102
00:04:01,868 --> 00:04:04,169
أجل ، موافق -
وينستون ، ماذا يمكنني القيام من أجلك ؟ -

103
00:04:04,203 --> 00:04:06,171
لا تتحدث معي بذلك القدر الكثير
ولا تكذب علي أبدا

104
00:04:06,205 --> 00:04:07,873
ولا تلمس لغزي إطلاقا وأبدا

105
00:04:07,907 --> 00:04:09,508
....وينستن هل نحن
هل نعتقد أن الآن

106
00:04:09,542 --> 00:04:11,376
 حقا الوقت المناسب
كي تبدأ لغزا ؟

107
00:04:11,411 --> 00:04:12,611
أنا ممتاز في الألغاز

108
00:04:12,645 --> 00:04:16,047
لقد ولدت حلالا للألغــاز ، وينستن
... أكيد ، لكن

109
00:04:16,082 --> 00:04:17,883
لكن ألا تتفق معي أنه
في بعض الأحيان

110
00:04:17,917 --> 00:04:19,885
حينما تبدأ حل الألغاز
تصبح غريبا قليلا

111
00:04:19,919 --> 00:04:21,620
و لا أدري ، حاد الطباع

112
00:04:22,955 --> 00:04:24,189
وتقضي وقتا طويلا في الهمهمة

113
00:04:24,223 --> 00:04:26,024
وكذلك تقضي وقتا طويلا عاريا

114
00:04:26,058 --> 00:04:28,093
♪ سأحلك ، يا لغز ♪

115
00:04:28,127 --> 00:04:29,261
على الطاولة مباشرة

116
00:04:29,295 --> 00:04:30,629
بقدر السوء الذي تريد ان تكون

117
00:04:30,663 --> 00:04:31,863
شميث كيف تظن أنها
ستكون ؟

118
00:04:31,898 --> 00:04:33,432
مالذي ماذا أظنه كيف سيكون ؟

119
00:04:33,466 --> 00:04:35,133
 أجل اللغز-
وينستن إنه في الصندوق -

120
00:04:35,168 --> 00:04:36,902
الصورة في الصندوق

121
00:04:36,936 --> 00:04:38,370
إنها حديقة يابانية

122
00:04:38,404 --> 00:04:40,905
شميث إهدأ ، ما مشكلتك ؟

123
00:04:42,241 --> 00:04:44,042
إمرأتان واقعتان في حبي

124
00:04:44,076 --> 00:04:45,710
المشكل أني أحبهما معا

125
00:04:45,745 --> 00:04:47,312
يبدو وأنه يتوجب عليك الإختيار

126
00:04:47,346 --> 00:04:49,314
سيسي وأنا لدينا هذا الإتصال

127
00:04:49,348 --> 00:04:51,783
تعلم ، إنه جسدي
وغير صحي

128
00:04:51,818 --> 00:04:53,285
إسمع لا أريد أن أوضح 
الصورة لك جيدا

129
00:04:53,319 --> 00:04:54,820
لست القابس معها فقط

130
00:04:54,854 --> 00:04:56,488
أنا المقبس كذلك
يقصد أن علاقته مع سيسي أخذ وعطاء

131
00:04:56,522 --> 00:04:58,757
إلهي ... حسنا

132
00:04:58,791 --> 00:05:00,325
شميث إختر سيسي -
أجل لكن -

133
00:05:00,359 --> 00:05:03,061
كنت أواعد إليزابيث أولا لذا

134
00:05:03,095 --> 00:05:05,497
انتظر لحظة وينستن
كنت أواعد إليزابيث أولا

135
00:05:05,531 --> 00:05:07,098
أتريد أن تعلم ما أفكر فيه ؟ -
لا ، لا أريد ، أنتهى -

136
00:05:07,133 --> 00:05:08,600
قررت

137
00:05:08,634 --> 00:05:09,801
سيسي خارجا

138
00:05:09,836 --> 00:05:11,002
كنت أواعد إليزابيث أولا

139
00:05:11,037 --> 00:05:13,338
صديقي ، يا لها من طريقة لحل ذلك -
أجل -

140
00:05:13,372 --> 00:05:14,606
أفضل الأصدقاء -
أفضل الأصدقاء -

141
00:05:14,640 --> 00:05:15,841
هذا سينجح يا رجل

142
00:05:15,875 --> 00:05:17,175
أجل سينجح يا رجل

143
00:05:20,713 --> 00:05:23,114
♪ أقوم بحل اللغز ♪

144
00:05:23,149 --> 00:05:26,251
♪ وينستون على وشك حل لغز ♪

145
00:05:26,285 --> 00:05:29,554
♪ على وشك الوقوع في 
بعض مشاكل الألغاز ♪

146
00:05:30,656 --> 00:05:31,990
لذا خلاصة الأمر

147
00:05:32,024 --> 00:05:34,759
 إنه قرار صعب للغاية

148
00:05:34,794 --> 00:05:36,094
الذي يتوجب علي ... كما تعلم

149
00:05:36,128 --> 00:05:37,829
الذي وضعتموني فيه يا رفاق

150
00:05:37,864 --> 00:05:39,598
لكن فقط سأكون صريحا

151
00:05:39,632 --> 00:05:42,334
لقد كنت مستيقظة لمدة 24 ساعة
يتوجب علي إرجاع كل الهدايا

152
00:05:42,368 --> 00:05:43,835
لذا قلها فقط

153
00:05:43,870 --> 00:05:45,504
أنت لا تريد أن تكون معي

154
00:05:54,347 --> 00:05:55,814
إسمعي ، بخصوص ذلك

155
00:05:55,848 --> 00:05:57,048
نظرت للأسفل وقلت في نفسي

156
00:05:57,083 --> 00:05:59,117
هذه الفتاة لابد وأنا ترتدي حذاء رياضي

157
00:05:59,151 --> 00:06:01,953
بأربطة الحذاء ، وأن هذه الأربطة
يجب أن تربط معا

158
00:06:01,988 --> 00:06:05,123
لأن هذه الفتاة
تسبقك مباشرة

159
00:06:05,157 --> 00:06:07,592
ماذا ؟ -
طبعا أود أن أكون معك -

160
00:06:12,999 --> 00:06:14,866
لكن أشعر بأسى شديد على إليزابيث

161
00:06:14,901 --> 00:06:16,835
كيف تقبلت الأمر

162
00:06:18,671 --> 00:06:20,338
لقد تقبلته

163
00:06:21,707 --> 00:06:24,242
في سوق الأفكار ، أين

164
00:06:24,277 --> 00:06:26,011
الثقافة مَلِكْ

165
00:06:26,045 --> 00:06:28,313
والبيانات تنتقل أسرع من الناس

166
00:06:28,347 --> 00:06:30,582
أين الفرص المتساوية 
تأتي مع الحلول الجاهزة

167
00:06:30,616 --> 00:06:31,850
ماذا تحاول أن تقول شميث ؟

168
00:06:31,884 --> 00:06:33,385
هل أنتهى الأمر بيننا

169
00:06:34,420 --> 00:06:36,421
لا ... لا

170
00:06:36,455 --> 00:06:38,657
كما لو

171
00:06:38,691 --> 00:06:40,358
بالطبع اخترتك أنت
خيار الرفض لم يكن قريبا حتى

172
00:06:40,393 --> 00:06:42,744
تعالي إلى هنا أيتها الفتاة
البيضاء المجنونة

173
00:06:45,898 --> 00:06:47,746
 هاهي ذا

174
00:06:47,781 --> 00:06:48,733
سيسي المسكينة

175
00:06:48,768 --> 00:06:51,169
أجل ، حسنا

176
00:06:54,774 --> 00:06:56,107
لقد غفوت

177
00:06:56,142 --> 00:06:59,077
منذ متى وأنت تسوقين

178
00:07:01,380 --> 00:07:04,315
أولائك الشرطة يبدو عددهم 15
ولديهم أسلحة كبيرة

179
00:07:05,684 --> 00:07:07,318
جيس ، هل نحن في المكسيك ؟

180
00:07:08,821 --> 00:07:09,955
كليا معا

181
00:07:09,989 --> 00:07:11,523
نحن في المكسيك

182
00:07:11,557 --> 00:07:14,258
يا إلهي توقفي شكل ذلك البينْياتا مثل القرد
البينياتا : حاوية تملأ بالحلوى أو الألعاب و تأخذ 
أشكالا مختلفة ، تستخدم في الزينة

183
00:07:17,518 --> 00:07:18,528
أتدري ؟

184
00:07:18,606 --> 00:07:20,085
سيكون أمرا غريبا العودة
إلى ممارسة الجنس

185
00:07:20,168 --> 00:07:22,588
من دون مجموعة من 
الكلاب الهائجة تتفرج

186
00:07:24,024 --> 00:07:25,224
لم لست جائعا ؟

187
00:07:25,259 --> 00:07:26,559
يجب أن أكون جائعا

188
00:07:26,593 --> 00:07:28,027
أتتذكر حينما عشنا في ذلك المخزن

189
00:07:28,061 --> 00:07:30,163
وكانت لدينا كل
تلك المشاكل

190
00:07:30,197 --> 00:07:31,397
أجل

191
00:07:36,570 --> 00:07:38,271
جميعنا مشتركون

192
00:07:39,406 --> 00:07:40,806
البريد الصوتي ؟

193
00:07:40,841 --> 00:07:42,408
مجددا ؟

194
00:07:42,442 --> 00:07:44,544
أين ذهبت ؟لقد مرت أربعة
أيام يا رجل

195
00:07:44,578 --> 00:07:47,013
هل كنت حقا تفعلها مع جيس
كل هذا الوقت

196
00:07:47,047 --> 00:07:48,281
هذا مقرف

197
00:07:49,850 --> 00:07:51,083
نيك ، لقد فعلت شيء خاطئ للغاية

198
00:07:53,120 --> 00:07:54,654
وأريد أن أتحدث معك

199
00:07:54,688 --> 00:07:55,888
أريد أن أتحدث مع صديقي

200
00:07:55,923 --> 00:07:57,190
عد للمنزل

201
00:08:00,894 --> 00:08:03,062
أجل ، يجب أن أجرب الإتصال مجددا

202
00:08:03,096 --> 00:08:05,264
إتصل بالصديق العزيز ، الأول

203
00:08:08,202 --> 00:08:11,003
لنبقى هنا -
نحن بدون نقود كليا -

204
00:08:11,038 --> 00:08:13,072
لدينا هذه البناء العظيم -
لا ، هذا لن يستمر طويلا -

205
00:08:13,106 --> 00:08:14,840
لن يستمر طويلا
لن يستمر

206
00:08:14,875 --> 00:08:16,776
هذا ملجأ سيء البنيان

207
00:08:16,810 --> 00:08:19,345
سنذهب هناك مباشرة

208
00:08:19,379 --> 00:08:21,581
كم سيكون صعبا التسلل
لذلك المكان ؟

209
00:08:21,615 --> 00:08:22,548
أنت مشتركة كليا ؟

210
00:08:22,583 --> 00:08:24,784
نيك ، كان هذا ممتعا لكن

211
00:08:24,818 --> 00:08:27,787
كل شيء سيء ينتظرنا في
غرفة التخزين

212
00:08:27,821 --> 00:08:28,888
لكن هنا ؟

213
00:08:28,922 --> 00:08:30,523
أنا الجنة نيك

214
00:08:30,557 --> 00:08:33,226
والجنة نيك مرِح للغاية

215
00:08:33,260 --> 00:08:35,861
وأنت الجنة جيس ، مفهوم

216
00:08:35,896 --> 00:08:37,263
... يمكننا صنع الأكل وفقط

217
00:08:41,969 --> 00:08:43,469
مشترك كليا -
مشترك كليا -

218
00:08:45,272 --> 00:08:47,273
ليست كهذا

219
00:08:47,307 --> 00:08:48,541
لو أنك

220
00:08:49,643 --> 00:08:51,611
كيف تقبلت الأمر يا رجل

221
00:08:51,645 --> 00:08:53,145
تحطمت ، أنا متأكد بأنك سعيد
بتسوية الأمر

222
00:08:53,180 --> 00:08:54,413
يا رجل سأذهب للاستحمام

223
00:08:54,448 --> 00:08:55,648
أنا فخور بك

224
00:08:55,682 --> 00:08:57,817
أعلم أن الأمر كان صعبا

225
00:08:57,851 --> 00:09:00,152
شميث ، بمن تتصل إن
تكسرت إحدى قطع اللغز ؟

226
00:09:00,187 --> 00:09:01,454
مرحبا وينستن

227
00:09:01,488 --> 00:09:02,722
هل شميث بالمنزل ؟

228
00:09:02,756 --> 00:09:04,090
سيسي

229
00:09:04,124 --> 00:09:06,192
يا إلهي ، مرحبا

230
00:09:07,194 --> 00:09:08,427
أتحتاجين عناقا ؟

231
00:09:08,462 --> 00:09:10,096
حسنا

232
00:09:16,770 --> 00:09:18,804
هل شميث هنا ، وينستن

233
00:09:20,207 --> 00:09:22,108
أجل ، أجل إنه بالحمام

234
00:09:22,142 --> 00:09:24,110
سيسي ، أردت فقط أن أقول

235
00:09:24,144 --> 00:09:27,013
من جهتي ، أنا جد آسف

236
00:09:27,047 --> 00:09:28,281
آسف حيال ماذا ؟

237
00:09:28,315 --> 00:09:29,949
تعلمين .... إليزابيث

238
00:09:29,983 --> 00:09:31,584
ماذا عن إليزابيث ؟

239
00:09:31,618 --> 00:09:33,986
لقد طارحها الغرام

240
00:09:34,021 --> 00:09:36,789
وينستون طارح إليزابيث الغرام

241
00:09:40,360 --> 00:09:41,661
بعد أن إخترتك

242
00:09:41,695 --> 00:09:43,829
وينستون كان سريعا جدا

243
00:09:43,864 --> 00:09:45,498
في استغلال حالة ضعف
إليزابيث

244
00:09:45,532 --> 00:09:47,867
ليسرع إلى هناك 
ليشبع شهوته

245
00:09:47,901 --> 00:09:51,470
شهوته المتعرقة القذرة
 المني حينها يستقيم المعنى "jollies" ربما يقصد بــ

246
00:09:51,505 --> 00:09:52,471
بجدية ؟

247
00:09:52,506 --> 00:09:55,035
أعني لابد وأنها كانت مستاءة
ومتألمة للغاية

248
00:09:55,073 --> 00:09:56,776
لم أكن أعلم حتى أنك
كنت مهتما بها

249
00:09:56,810 --> 00:09:58,144
أخبرها ماذا فعلت وينستن

250
00:09:58,178 --> 00:09:59,612
وأعطها مختصر القصة

251
00:09:59,646 --> 00:10:01,480
والذي لم تعطه لأليزابيث

252
00:10:01,515 --> 00:10:02,481
ماذ... ؟

253
00:10:02,516 --> 00:10:04,483
...ماذا فعلت هو

254
00:10:04,518 --> 00:10:07,987
حسنا ، ذهبت إلى منزلها

255
00:10:08,689 --> 00:10:10,489
لإغرائها

256
00:10:11,525 --> 00:10:14,126
وأغريتها

257
00:10:14,161 --> 00:10:16,162
مرتين ونصف

258
00:10:18,265 --> 00:10:21,133
قم بحل هذا اللغز لي وينستون

259
00:10:21,168 --> 00:10:22,568
كيف تتعايش مع نفسك ؟

260
00:10:22,602 --> 00:10:25,338
يصعب علي تصديق أن وينستون

261
00:10:25,372 --> 00:10:27,506
أن وينستون قادر على فعل هذا

262
00:10:27,541 --> 00:10:29,041
إذن ، من الواضح أنك لا تعرفين وينستون

263
00:10:29,076 --> 00:10:32,144
لأنه إنسان مريض ومقرف

264
00:10:32,179 --> 00:10:35,081
هذا الصباح فقط طلب مني زوجا
من ملابسك الداخلية

265
00:10:35,115 --> 00:10:37,149
وينستون ؟

266
00:10:37,184 --> 00:10:39,885
هل هذا صحيح ؟

267
00:10:42,522 --> 00:10:43,756
أجل

268
00:10:45,092 --> 00:10:49,362
إحتجت ملابسك الداخلية

269
00:10:49,396 --> 00:10:52,398
لأخيط ملابسي الداخلية

270
00:10:52,432 --> 00:10:54,600
يا إلهي

271
00:10:55,802 --> 00:10:57,403
هذا مقرف ، أنت منحرف

272
00:10:57,437 --> 00:10:59,271
أنا آسف للغاية ، سيسي

273
00:10:59,306 --> 00:11:01,040
فقط انتظري في السيارة
لا يتوجب عليك التعامل

274
00:11:01,074 --> 00:11:03,542
هذا الإنسان الزبالة المقرف
الصبي القمامة

275
00:11:08,515 --> 00:11:09,682
أنت مستاء

276
00:11:09,716 --> 00:11:10,716
كما يتوجب عليك

277
00:11:10,751 --> 00:11:11,951
لكن كان هذا عظيما يا رجل

278
00:11:11,985 --> 00:11:13,419
كم المدة وهذا الأمر يجري يا رجل

279
00:11:13,453 --> 00:11:14,620
أربعة أيام

280
00:11:14,654 --> 00:11:15,855
أربعة أيام ولم تخبرني ؟

281
00:11:15,889 --> 00:11:17,022
بالله عليك ،شميث

282
00:11:17,057 --> 00:11:18,424
لقد قلت لا تكذب علي

283
00:11:18,458 --> 00:11:19,892
أنا آسف

284
00:11:19,926 --> 00:11:21,894
أحب كلا هاتين الإمرأتين
ولم أتمكن من اتخاذ قرار

285
00:11:21,928 --> 00:11:23,129
احتجت لمزيد من الوقت

286
00:11:23,163 --> 00:11:24,730
سيسي تعتقد أني أرتدي ملابسها
الداخلية حاليا

287
00:11:24,765 --> 00:11:26,565
هذا خطؤك يا رجل ، لقد
ارتعبت بشدة

288
00:11:26,600 --> 00:11:29,268
أنت تمازحني ؟
هذا غريب جدا

289
00:11:29,302 --> 00:11:31,537
خياطة الملابس الداخلية للناس
إلى ملابس داخلية لك

290
00:11:31,571 --> 00:11:32,705
لسنا أعز الأصدقاء شميث

291
00:11:32,739 --> 00:11:35,441
في الحقيقة ، لسنا
أصدقاء نهائيا

292
00:11:35,475 --> 00:11:36,709
حتى تصلح هذا

293
00:11:36,743 --> 00:11:39,445
حسنا ، إسمع

294
00:11:39,479 --> 00:11:40,746
وينستون ، أنا آسف يا رجل

295
00:11:40,781 --> 00:11:42,314
وينستون أنت تفكر

296
00:11:42,349 --> 00:11:43,816
في هذا اللغز منذ مدة

297
00:11:43,850 --> 00:11:46,619
تدرك بأن معظم قطع الألغاز
هذه مقلوبة ، أليس كذلك ؟

298
00:11:46,653 --> 00:11:47,820
إنهم فقط أوراق طاولة ملونة

299
00:11:47,854 --> 00:11:50,756
أهذا لوز  لتوك أدخلته في 
واحدة من القطع ؟

300
00:11:50,791 --> 00:11:52,925
هل أنت تأكلهم فقط أم
أنت تستخدمهم كقطع لغز ؟

301
00:11:52,959 --> 00:11:54,059
تعلم أن هذه حبة لوز 
اليس كذلك ؟

302
00:11:55,462 --> 00:11:56,962
شميث تعال إلى هنا

303
00:12:02,969 --> 00:12:03,936
مشروبات مجانية

304
00:12:03,970 --> 00:12:06,372
محال -
نندمج تماما -

305
00:12:06,406 --> 00:12:09,041
يا إلهي -
ماذا ؟ -

306
00:12:09,075 --> 00:12:10,176
الحراس ، تجمد

307
00:12:10,210 --> 00:12:11,343
حسنا لا تتجمدي ، هذا غريب

308
00:12:11,378 --> 00:12:12,878
هل لاحظك ؟ - 
بالطبع لاحظك ؟ -

309
00:12:12,913 --> 00:12:14,747
أنت أجمل فتاة في
هذا الشاطئ اللعين

310
00:12:14,781 --> 00:12:17,516
نحتاج واحدة من هذه الأساور
حاليا ، جيس

311
00:12:17,551 --> 00:12:19,285
سوار -
أجل -

312
00:12:19,319 --> 00:12:21,187
مرحبا ، مرحبا

313
00:12:21,221 --> 00:12:23,589
مرحبا يا رفيق ، إنه سوار
رائع حقا

314
00:12:23,623 --> 00:12:25,324
أيمكنني تجريبه ؟

315
00:12:25,358 --> 00:12:28,251
لا -
إستمع إلي -

316
00:12:28,286 --> 00:12:29,762
هلا أنحنيت إلى هنا للحظة
واستمعت إلي ؟

317
00:12:29,796 --> 00:12:32,431
يوما ما ستقابل فتاة ، وستحبها حقا

318
00:12:32,466 --> 00:12:33,933
وسترغب في إعطائها كل شيء

319
00:12:33,967 --> 00:12:35,668
لكن لن تتمكن من توفير ذلك

320
00:12:35,702 --> 00:12:37,002
لأن حياتك بائسة

321
00:12:37,037 --> 00:12:38,471
ولا تملك نقودا

322
00:12:38,505 --> 00:12:41,540
انظر لنفسك يا صبي
لديك وجه وسيم

323
00:12:41,575 --> 00:12:43,175
لا أدري ربما
ستذهب به بعيدا

324
00:12:43,210 --> 00:12:44,844
ماذا أعلم ؟
... فقد عدني بهذا

325
00:12:44,878 --> 00:12:47,046
عدني بأنك ستحاول الاستمتاع
بحياتك بقدر المستطاع

326
00:12:47,080 --> 00:12:49,849
لأنك يوما ما ستموت
وتدري ؟

327
00:12:49,883 --> 00:12:51,317
هل يمكنني الحصول على سوارك
حقيقة

328
00:12:51,351 --> 00:12:52,685
لا

329
00:12:52,719 --> 00:12:55,988
إن لم تعطيني السوار 
سأقوم بخنقك حتى الممات

330
00:12:57,991 --> 00:12:59,692
شكرا يا صاح -
ليس لطيفا -

331
00:12:59,726 --> 00:13:02,161
لكن نجح الأمر ، حصلنا على السوار
لذا لقد عدنا للعمل

332
00:13:02,195 --> 00:13:03,195
 <i>مرحبا.</i> -
 <i>مرحبا</i> -

333
00:13:03,230 --> 00:13:04,730
أيمكنك رؤية سوارك 
<i>من فضلك

334
00:13:04,764 --> 00:13:06,065
أجل

335
00:13:06,099 --> 00:13:07,833
يبدوا جميلا عليها ، صح ؟

336
00:13:07,868 --> 00:13:09,368
<i>سيدي

337
00:13:10,737 --> 00:13:11,804
أهرب -
لا -

338
00:13:13,173 --> 00:13:15,407
لا تتحدث الإسبانية ، أيها الثعبان

339
00:13:15,442 --> 00:13:17,710
ماذا ستفعل ؟
أنا في المحيط الآن

340
00:13:17,744 --> 00:13:19,778
أنا في المياه العالمية

341
00:13:21,248 --> 00:13:22,581
وجدت صدفة

342
00:13:22,616 --> 00:13:24,049
فقط لنذهب
فقط لنخرج من هنا

343
00:13:24,084 --> 00:13:25,551
على طريقة فيلم بوينت بريك ؟ -
لا ، لا ، لا -
بوينت بريك : فيلم لكيانو ريفر 1991

344
00:13:25,585 --> 00:13:27,019
سأقوم بجعل هذه اللحظة على طريقة
فيلم بوينت بريك

345
00:13:27,053 --> 00:13:28,721
نيك لنذهب

346
00:13:28,755 --> 00:13:30,222
نيك توقف

347
00:13:35,028 --> 00:13:36,095
هذا مؤلم

348
00:13:36,129 --> 00:13:38,197
مهلا ، إلى أين تأخذه ؟

349
00:13:38,231 --> 00:13:40,266
السجن

350
00:13:48,762 --> 00:13:49,895
هدنة ، حسنا ؟

351
00:13:52,332 --> 00:13:56,469
وينستون ، أرجوك تحدث إلي

352
00:13:56,503 --> 00:13:58,471
أحتاج صديقا الآن

353
00:13:58,505 --> 00:14:00,239
أحب كلا الإمرأتين

354
00:14:00,274 --> 00:14:03,743
ولا يمكنني خسارتهم
ولا يمكنني إيذاؤهم

355
00:14:03,777 --> 00:14:05,878
ولقد عقدنا إتفاقا

356
00:14:05,912 --> 00:14:07,413
لا ، أنت كذبت علي

357
00:14:07,447 --> 00:14:08,714
إنك كذاب

358
00:14:08,749 --> 00:14:10,716
حسنا ، إذن ، أتريد بعض
الحقيقة ، وينستون ؟

359
00:14:10,751 --> 00:14:12,118
إليك بعض الحقيقة ، من أجلك

360
00:14:12,152 --> 00:14:13,386
أنت سيء في الألغاز

361
00:14:13,420 --> 00:14:15,288
أسوء من رأيت ، للغاية

362
00:14:15,322 --> 00:14:16,822
ماذا لديك ؟ نظر ذبابة

363
00:14:16,857 --> 00:14:17,957
أنظر إلى هذا اللغز

364
00:14:17,991 --> 00:14:19,392
إنه لعمر ستة سنوات فما فوق

365
00:14:19,426 --> 00:14:20,726
أنت فوق وينستون

366
00:14:20,761 --> 00:14:22,762
أنت فوق بكثير -
أتريد قول ذلك في وجهي ؟ -

367
00:14:22,796 --> 00:14:24,430
هذه قطعة زاوية وينستون

368
00:14:24,464 --> 00:14:26,666
كيف لا ترى ذلك ؟
أأنت أعمى ؟

369
00:14:26,700 --> 00:14:28,834
أنا آسف ... في الحقيقة
الإنسان الأعمى يمكنه الإحساس

370
00:14:28,869 --> 00:14:31,404
بالنهايات المنحنية لقطعة زاوية

371
00:14:31,438 --> 00:14:33,639
أنت تجعلني أغضب

372
00:14:33,674 --> 00:14:36,309
أنت تجعلني أشتاط غضبا

373
00:14:36,343 --> 00:14:37,193
.... أنت تجعلني

374
00:14:37,230 --> 00:14:38,660
كيف لي أن أجعلك ...؟
ها أنا أجعلك .. ؟

375
00:14:38,698 --> 00:14:40,240
أنت تجعلني أغضب -
ماذا تريد أن تفعل ؟ -

376
00:14:40,282 --> 00:14:41,760
ماذا أنت فاعل ؟

377
00:14:41,797 --> 00:14:44,406
أي طريق ستسلك ؟
ماذا يحدث ؟

378
00:14:44,485 --> 00:14:46,686
ماذا فعلت ؟

379
00:14:46,720 --> 00:14:49,922
لا تعبث معي يا رجل
أنا رائع ، أنا رائع

380
00:14:49,956 --> 00:14:51,757
أشعر بدوار كبير -
أتتحداني يا بني ؟ -

381
00:14:51,792 --> 00:14:54,260
أحتاج كل المال الذي تملكه
وجواز سفر نيك

382
00:14:55,870 --> 00:14:57,850
ماذا تقولين ؟ ماذا ؟ -
نيك في مشكل ؟ -

383
00:14:58,665 --> 00:15:00,800
ماذا سنفعل ، نيك في السجن

384
00:15:00,834 --> 00:15:02,702
! نيك ذهب للسجن قبلي

385
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
توقفا ، توقفا

386
00:15:07,674 --> 00:15:10,343
ليس هذا وقتا للشجار
نيك في سجن مكسيكي

387
00:15:10,377 --> 00:15:12,378
لا نعلم هذا البلد
ولا نعلم قوانينها

388
00:15:12,412 --> 00:15:13,879
لا نعلم كيف نخرجه

389
00:15:13,914 --> 00:15:15,948
أتمنى فقد أن يجد أحدا

390
00:15:15,982 --> 00:15:17,950
يمكنه حمايته ، والإعتناء به

391
00:15:17,984 --> 00:15:19,485
ماذا ، تتمنين أن يكون
تابعا لأحد ما ؟

392
00:15:19,519 --> 00:15:21,721
لا ، كمعلم -
لم يُختر أبدا كتابع -

393
00:15:21,755 --> 00:15:23,656
نيك جذاب للغاية ، يمكن أن 
يكون تابعا

394
00:15:23,690 --> 00:15:24,724
سيسي ربما ، لكن تابعا ؟

395
00:15:24,758 --> 00:15:26,692
يمكنه أن يكون تابعا -
لا يمكنه أن يكون تابعا -

396
00:15:26,727 --> 00:15:27,960
يا إلهي ، ما السيسي ؟ -
هل أنت مجنون -

397
00:15:27,994 --> 00:15:30,074
أيها المواطن الأمريكي المشعّر -
توقفا -

398
00:15:30,364 --> 00:15:32,565
نيك تابعي

399
00:15:33,900 --> 00:15:35,334
<i>مرحبا ، سادتي ، سيدتي

400
00:15:35,369 --> 00:15:36,702
لدينا بعض الأسئلة

401
00:15:36,737 --> 00:15:39,238
جيس ، دعي الأمر لي ، أعرف 
كيف أتعامل مع هؤلاء الناس

402
00:15:40,907 --> 00:15:42,108
هل هذا من أجلي ؟

403
00:15:42,142 --> 00:15:43,676
هذا من أجلك ، كي ترسل أبناءك
إلى الجامعة

404
00:15:43,710 --> 00:15:45,578
أو لك كي ترسل بعض المرح
إلى أنفك فوق

405
00:15:45,612 --> 00:15:46,912
خيارك يا صاح

406
00:15:46,947 --> 00:15:50,082
لا تخف نحن نبحث عن صديقنا
نيك ميلر

407
00:15:50,117 --> 00:15:53,252
لو مازال قيد الحياة ، ورأسه
لو فُصل

408
00:15:53,286 --> 00:15:56,322
أتعلم من يجب أن تتحدث معه ؟
ماني

409
00:15:56,356 --> 00:15:57,656
ماني - 
ماني -

410
00:15:57,691 --> 00:16:00,659
تحدث لجوليو

411
00:16:00,694 --> 00:16:02,094
جوليو -
جوليو -

412
00:16:02,896 --> 00:16:04,864
تحدث لبراد

413
00:16:04,898 --> 00:16:06,565
لا أشعر بالصواب حيال هذا

414
00:16:06,600 --> 00:16:08,534
أنت ساذجة للغاية
إنها لعبة

415
00:16:08,568 --> 00:16:12,037
إننا نشق طريقنا نحو القائد
من الواضح أنت براد هو المسؤول

416
00:16:13,774 --> 00:16:15,474
شكرا جزيلا

417
00:16:18,044 --> 00:16:20,246
هذا لم ينجح
الفكرة الموالية

418
00:16:20,280 --> 00:16:23,048
لا توجد أفكار موالية ، شميث

419
00:16:23,083 --> 00:16:26,118
نفذت منا النقود ، وأحتاج فقط أن
أجد شخصا

420
00:16:26,153 --> 00:16:27,787
فقط أن أجد شخصا -
أجل -

421
00:16:27,821 --> 00:16:29,355
أجل ، جيس ، لأن سكان الشوارع هنا

422
00:16:29,389 --> 00:16:32,110
كرمهم كبير للغاية -
مرحبا ، مرحبا -

423
00:16:32,145 --> 00:16:34,427
آسف ، التقيت بك البارحة

424
00:16:34,461 --> 00:16:36,262
اعتقلت رجلا إسمه نيك ميلر

425
00:16:36,296 --> 00:16:37,396
عندك نقود ؟

426
00:16:37,431 --> 00:16:38,697
نقود ، لا ، ليس بحوزتنا أية نقود

427
00:16:38,732 --> 00:16:40,366
لكن ، مهلا ، مهلا

428
00:16:40,400 --> 00:16:42,568
ماذا عن حذائه ؟
ألست مهتما بحذائه ؟

429
00:16:42,602 --> 00:16:44,937
لا مجال لك في الحصول على
على هذه الأحذية ، مفهوم ؟

430
00:16:44,971 --> 00:16:46,138
هذه أحذيتي البنية المفضلة

431
00:16:46,173 --> 00:16:47,907
بالإضافة كل هذا خطؤك
شميث

432
00:16:47,941 --> 00:16:50,443
جسد نيك الآن يتم تداوله
مثل السيجارة

433
00:16:50,477 --> 00:16:52,110
وينستن هذه الأحذية ليست بنية
إنها خضراء

434
00:16:52,145 --> 00:16:53,979
مالذي تتحدث عنه بحق الجحيم يا رجل -
هذه الأحذية خضراء -

435
00:16:54,014 --> 00:16:56,715
أنتم يا رفاق حمقى إنهم  
بني اللون، مثل النقود
ملاحظة : النقود الأمريكية خضراء

436
00:16:56,750 --> 00:16:59,585
ما لون الضفدع كــارمــيت -
بني ، إنه ضفدع بني -
الضفدع كارمت : أشهر الدمى المتحركة ولونه أخضر

437
00:16:59,619 --> 00:17:01,720
وينستن ، لديك عمى الألوان يا زميل

438
00:17:01,755 --> 00:17:03,422
...ماذا أنا لست
ليس لدي عمى الألوان

439
00:17:03,457 --> 00:17:04,890
لا يهم ، لا يهم

440
00:17:04,925 --> 00:17:06,959
سيدي أنا آسف للغاية
ليس لدينا أموال

441
00:17:06,993 --> 00:17:08,828
ليست لدينا حتى أموال
من أجل البنزين

442
00:17:08,862 --> 00:17:10,296
لديك سيارة

443
00:17:10,330 --> 00:17:12,298
أتريد مقايضة ؟

444
00:17:14,367 --> 00:17:16,402
مرحبا

445
00:17:16,436 --> 00:17:20,105
يا إلهي ، ظننت بأنه 
سيأخذك للسجن

446
00:17:20,140 --> 00:17:21,774
لا إنه سجن منتجع
وهو ليس سيء للغاية

447
00:17:21,808 --> 00:17:23,242
تركوني أشاهد
"بيتي القبيحة"

448
00:17:23,276 --> 00:17:24,844
خذ ، لقد أحضرت لك 
جواز سفرك

449
00:17:24,878 --> 00:17:26,445
وينستن كفى -
كفى من أجلي -

450
00:17:26,480 --> 00:17:27,746
نيكولاس ، شكرا لله أنت
على قيد الحياة

451
00:17:27,781 --> 00:17:29,181
أحضرتهم ؟

452
00:17:29,216 --> 00:17:31,250
إحتجت إلى عونهم

453
00:17:31,284 --> 00:17:32,713
وينستون لا يفهمني إطلاقا -
ماذا ؟ -

454
00:17:32,748 --> 00:17:34,987
بالإضافة لديه عمى الألوان
ما يجعله في الأساس عاطلا

455
00:17:35,021 --> 00:17:37,189
من فضلك أخبرني بأن هذه 
الأحذية بنية

456
00:17:37,224 --> 00:17:38,691
هذه الأحذية خضراء -
إنها بالتأكيد خضراء -

457
00:17:38,725 --> 00:17:40,426
حسنا ، كلاكما مجنون

458
00:17:40,460 --> 00:17:41,827
وينستون

459
00:17:41,862 --> 00:17:45,130
إن ظننت أن هذه الأحذية خضراء
فأي لون بشرة تملك ؟

460
00:17:47,400 --> 00:17:48,801
جيس ، لا يمكنني فعل هذا

461
00:17:48,835 --> 00:17:51,203
أترين الإستيقاظ لهذا 
كل يوم ؟

462
00:17:51,238 --> 00:17:53,372
لا يهم ، طالما استيقظ بجوارك

463
00:17:53,406 --> 00:17:55,274
عندي فكرة ، لننتقل إلى المكسيك

464
00:17:55,308 --> 00:17:56,942
ماذا ؟ -
أجل  -

465
00:17:56,977 --> 00:17:58,777
بالطبع لا -
نيكولاس ، أحتاجك -

466
00:17:58,812 --> 00:18:00,980
إن رحلت سأبقى مع وينستن
ولا يمكنني التعامل مع ذلك

467
00:18:01,014 --> 00:18:02,314
أنت وأنا نعمل هنا

468
00:18:02,349 --> 00:18:04,049
لوأردنا العودة للمستودع
فلن نتمكن من ذلك

469
00:18:04,084 --> 00:18:05,684
أجل ، سنفعلها
سنتمكن من ذلك

470
00:18:05,719 --> 00:18:08,120
%لن تتمكنوا ، إنه محق 100
لن تتمكنوا من فعل ذلك

471
00:18:08,154 --> 00:18:09,955
لست مستعدا لخسارتك

472
00:18:09,990 --> 00:18:13,125
لتوي ظفرت بك ، جيس

473
00:18:13,159 --> 00:18:14,827
ولن أتركك تذهبين

474
00:18:14,861 --> 00:18:16,829
لذا

475
00:18:16,863 --> 00:18:18,364
أنا معكم كليا

476
00:18:20,134 --> 00:18:22,868
سأمزق جواز السفر هذا
لست مغادرا المكسيك

477
00:18:22,903 --> 00:18:25,137
لا ، لست أنت سيدي -
لا ، لا ، لا ، مهلا ، مهلا -

478
00:18:25,171 --> 00:18:27,506
سأضع نفسي في الممزق قبل
أن تضع جواز السفر فيه

479
00:18:27,541 --> 00:18:28,908
أجل ، أجل ، تغيير

480
00:18:28,942 --> 00:18:30,876
ضع نفسك هناك -
توقف ، توقف ، نيك -

481
00:18:30,911 --> 00:18:32,678
سأمزق أذني ،سأفعلها

482
00:18:32,712 --> 00:18:34,680
أذنك قد تذهب هناك -
سأمزق نفسي -

483
00:18:34,714 --> 00:18:36,048
سأمزق نفسي في الممزق

484
00:18:36,082 --> 00:18:37,049
كونوا جادين -
 (جيس تصرخ)

485
00:18:37,083 --> 00:18:38,317
توقفوا

486
00:18:38,351 --> 00:18:39,351
استمعوا لي

487
00:18:40,520 --> 00:18:42,354
نحن عائلة

488
00:18:43,623 --> 00:18:45,157
لا يمكنك اختيار من تحب

489
00:18:45,191 --> 00:18:46,392
أحيانا يختارونك أنت

490
00:18:46,426 --> 00:18:48,093
وفي بعض الأحيان فقط لأنك

491
00:18:48,128 --> 00:18:51,196
"حصلت على صفقة رائعة موقع " كريجز ليست 
كريجر ليست :شبكة عبر الأنترنيت تعرض إعلانات 
... عمل ، سكن ، خدمات  

492
00:18:51,231 --> 00:18:54,533
حصلت حقا على صفقة رائعة في
كريجز ليست

493
00:18:54,568 --> 00:18:55,801
حصلت عليكم جميعا

494
00:18:58,138 --> 00:19:01,807
لا يوجد "نحن" من دون
شميث و وينستون

495
00:19:03,310 --> 00:19:05,177
سيكون الأمر ، جد ، جد صعب

496
00:19:05,211 --> 00:19:06,779
لكن وماذا بعد ، نيك ؟

497
00:19:06,813 --> 00:19:08,714
ماذا بعد ؟

498
00:19:08,748 --> 00:19:11,216
أنا أؤمن بنا

499
00:19:11,251 --> 00:19:13,152
أنا مشتركة كليا

500
00:19:14,621 --> 00:19:16,221
أنا حقا أريد الذهاب للمنزل

501
00:19:18,792 --> 00:19:20,926
هيا يا رجل
دعنا نذهب للمنزل فقط

502
00:19:22,896 --> 00:19:25,064
أتدرون ؟ أحبكم يا رفاق

503
00:19:25,098 --> 00:19:26,899
حسنا -
لنذهب إلى المنزل -

504
00:19:26,933 --> 00:19:27,967
عظيم

505
00:19:30,070 --> 00:19:31,036
يا إلهي

506
00:19:31,071 --> 00:19:32,404
لا

507
00:19:33,840 --> 00:19:35,441
أخرج ، أخرج

508
00:19:36,509 --> 00:19:38,377
إنزعها من المقبس ، نيك

509
00:19:38,411 --> 00:19:40,379
الممزق مزقها ، يا أخي

510
00:19:40,413 --> 00:19:43,148
لا ، لا ، لا ، لا نحن بخير

511
00:19:44,317 --> 00:19:46,218
يمكنني التعامل مع هذا

512
00:19:49,805 --> 00:19:52,739
حسنا جميعكم ، فقط كونوا هادئين
وتصرفوا عاديا

513
00:19:54,041 --> 00:19:55,075
مواطنون أمركيون ؟

514
00:19:55,109 --> 00:19:57,344
جوازات السفر من فضلكم ؟

515
00:19:58,379 --> 00:19:59,546
ماهذا ؟

516
00:20:02,350 --> 00:20:05,585
سيدي ، إسمي وينستون بيشوب

517
00:20:05,620 --> 00:20:09,489
أنا مواطن أمريكي أسود أعمى

518
00:20:09,524 --> 00:20:11,091
ولا يمكنني حل الألغاز

519
00:20:11,125 --> 00:20:13,426
الآن دعنا نذهب للمنزل

520
00:20:13,461 --> 00:20:16,730
إنها تقول
"الوليات المحدة المريكة"

521
00:20:22,703 --> 00:20:23,937
أنت جاهز ؟

522
00:20:28,676 --> 00:20:30,043
لقد أحضرت لك شيء

523
00:20:30,077 --> 00:20:32,512
أقصد ، سرقته من صبي
... لكن

524
00:20:38,586 --> 00:20:39,818
يمكننا انجاح علاقتنا

525
00:20:39,853 --> 00:20:41,533
أجل يمكننا انجاح علاقتنا -
أجل -

526
00:20:41,989 --> 00:20:43,290
حسنا

527
00:20:43,324 --> 00:20:45,025
أجل - 
ها نحن -

528
00:20:46,278 --> 00:20:47,186
إنه مغلق

529
00:20:47,221 --> 00:20:48,242
أعتقد أن أحدهم أغلق
هذا عرضا

530
00:20:48,277 --> 00:20:49,830
أين مفاتيحك ؟ -
لا أحمل مفتاحا -

531
00:20:49,864 --> 00:20:53,079
لا تحمل مفتاحا -
... لا أحمل مفتاحا -

532
00:20:53,114 --> 00:20:55,235
لما يتوجب علي حمل مفتاح ؟
دائما هناك شخص بالمنزل

533
00:20:55,269 --> 00:20:56,236
وأعلم كيف أقوم بكسر الباب

534
00:20:56,270 --> 00:20:58,271
... يا إلهي

535
00:20:59,674 --> 00:21:01,041
أحبك كثيرا

536
00:21:01,075 --> 00:21:02,342
أحبك كذلك وسأبدأ
في حمل المفتاح

537
00:21:02,376 --> 00:21:03,610
حسنا ، سأحمل مفتاحا من أجلك

538
00:21:05,546 --> 00:21:07,757
بالله عليك وينستن ، من فضلك
إذهب وافتح الباب

539
00:21:07,792 --> 00:21:10,154
هذا غريب جدا -
... أجل -

540
00:21:10,418 --> 00:21:13,753
وداعا ، إستمناء لما تبقى من حياتي

541
00:21:14,088 --> 00:21:15,989
مرحبا سيسي إنه شميث

542
00:21:16,023 --> 00:21:17,290
مرحبا

543
00:21:17,324 --> 00:21:18,858
أتريدين مني القدوم الليلة ؟

544
00:21:18,893 --> 00:21:20,326
أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك

545
00:21:20,361 --> 00:21:22,662
أيمكنك إمهالي ، حوالي
خمس دقائق ؟

546
00:21:22,696 --> 00:21:25,198
عظيم .... في الحقيقة
أيمكنك الإنتظار لحظة ؟

547
00:21:26,600 --> 00:21:29,169
مرحبا ، إليزابيث ، عزيزتي

548
00:21:29,203 --> 00:21:30,403
كيف حالك ؟

549
00:21:30,437 --> 00:21:32,539
الليلة ؟ أنت تريدين .... الليلة

550
00:21:32,573 --> 00:21:35,041
أيمكنك إمهالي لحظة واحدة
كي أتمكن من تفقد جدول أعمالي ؟

551
00:21:35,075 --> 00:21:36,342
سيكون هذا رائعا

552
00:21:40,047 --> 00:21:42,549
لقد تفقدته و يبدوا

553
00:21:42,583 --> 00:21:44,851
أن هناك مشكل بسيط

554
00:21:46,120 --> 00:21:48,021
♪ أقوم بحل لغز ♪

555
00:21:48,055 --> 00:21:49,255
♪ ..أنا أقوم بألغاز  ♪

556
00:21:49,290 --> 00:21:50,523
تبدو جيدة بالنسبة لي

557
00:21:52,121 --> 00:21:54,860
♪ هذه قطعتي النادرة ♪
