﻿1
00:00:05,890 --> 00:00:10,987
يا رفاق إحزروا أي جزء من 
(جسدي لقّبته (بينك فلوي

2
00:00:13,798 --> 00:00:15,732
أصمت

3
00:00:15,800 --> 00:00:18,701
جاكي) اعتقدت أنه كان لطيفا)

4
00:00:18,770 --> 00:00:20,897
جاكي) ليست هنا بعد الآن)

5
00:00:20,972 --> 00:00:24,840
كنت في منزل (جاكي) هذا الصباح معنوياتها
 منخفظة جدا ، و الأمر محبط حقا

6
00:00:24,909 --> 00:00:28,037
الإنفصال صعب عليها جدا ؟

7
00:00:28,112 --> 00:00:30,046
رائع

8
00:00:30,114 --> 00:00:32,514
أصمت يا رجل
لقد بكيت كالصغير

9
00:00:32,583 --> 00:00:35,575
لم أبكي

10
00:00:35,653 --> 00:00:39,555
كان شيء ما في عيني -
لمدة أسبوع ؟ -

11
00:00:40,692 --> 00:00:43,661
عندي حساسيات ، مفهوم ؟

12
00:00:43,728 --> 00:00:47,425
هل الأمر خطيئة أن تحس ؟

13
00:00:47,498 --> 00:00:51,491
على كل حال (جاكي) في حالة مزرية حقا

14
00:00:51,569 --> 00:00:56,563
كيلسو) بما أنك و (جاكي) لم) 
تعودا زوجا بعد الآن

15
00:00:56,641 --> 00:01:00,202
أستطيع أن أسألها الخروج في موعد ، صح ؟

16
00:01:00,278 --> 00:01:03,907
ماذا ؟ لا ، منذ متى و أنت تحب (جاكي) ؟

17
00:01:03,981 --> 00:01:07,144
فاز) لا أظن أن هذه فكرة جيدة) -
أجل (فاز) هذه فكرة سيئة -

18
00:01:07,218 --> 00:01:09,914
جاكي) في حالة ما بعد الإنفصال الآن)
لم لا تتركها و حالها فحسب ؟

19
00:01:09,987 --> 00:01:14,048
ماذا ؟ منذ متى و أنت تحب (جاكي) ؟

20
00:01:14,125 --> 00:01:17,322
حسن ، هل الجميع هنا الآن يحبون (جاكي) ؟

21
00:01:18,996 --> 00:01:21,988
مازلت لا أحبها

22
00:01:22,066 --> 00:01:24,534
(شكرا لك (إريك

23
00:01:24,602 --> 00:01:27,571
(فاز) (هايد) يريد أن يقول أن (جاكي) 
حساسة و ضعيفة حقا الآن و حسب

24
00:01:27,638 --> 00:01:29,572
أجل

25
00:01:29,640 --> 00:01:34,134
لذا يجب أن أتحرك بسرعة قبل 
أن تستعيد ثقتها بنفسها

26
00:01:34,212 --> 00:01:36,806
أجل لا أستطيع لومها على انحطاط معنوياتها

27
00:01:36,881 --> 00:01:38,906
على كل حال أنا من إنفصل عنها

28
00:01:38,983 --> 00:01:41,178
في الحقيقة هي من إنفصل عنك

29
00:01:41,252 --> 00:01:43,880
لا أحب الخوض في التفاصيل

30
00:01:43,955 --> 00:01:46,856
إذهب و انشرها من على الجبل

31
00:01:49,060 --> 00:01:52,325
لا شيء سيوقفني عن 
سؤال (جاكي) في موعد

32
00:01:52,397 --> 00:01:54,388
و لا حتى النينجا

33
00:02:12,850 --> 00:02:15,876
تراجعوا ، أريد (جاكي) و لا أحد سيوقفني

34
00:02:15,953 --> 00:02:17,944
(لا يمكنك الحصول على (جاكي

35
00:02:18,022 --> 00:02:20,252
سأعطلك برشاقتي التي تشبه رشاقة القطة

36
00:02:20,324 --> 00:02:23,316
حقـــا ؟ -
أجل -

37
00:02:23,394 --> 00:02:26,420
حقـــا ؟ -
أجل -

38
00:03:24,121 --> 00:03:26,055
(فاز) -
ماذا ؟ -

39
00:03:26,123 --> 00:03:29,115
تفضل إسأل (جاكي) الخروج في موعد

40
00:03:29,193 --> 00:03:32,924
لن تخرج معك لأنك أجنبي
لكن تفضل و اسألها

41
00:03:35,059 --> 00:03:36,259
بالطبع سأفعل

42
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
<font color="#00ff00">عرض السبعينات ذاك</font>
<font color="#ff00ff">الموســ 02 ــم  الحلقــ 22 ــة</font>
<font color="#00ffff">Jackie Moves On ، بعنوان : (جاكي) تمضي بحياتها</font>

43
00:03:44,197 --> 00:03:46,188
♪ نتجول خارجا ♪

44
00:03:48,023 --> 00:03:50,158
♪ في ضواحي الشارع ♪

45
00:03:51,659 --> 00:03:54,459
♪ الشيء القديم نفسه ♪

46
00:03:55,059 --> 00:03:57,959
♪ الذي فعلناه الأسبوع الماضي ♪

47
00:03:58,659 --> 00:04:02,159
♪ لا شيء لـــــفعله ♪

48
00:04:02,859 --> 00:04:05,859
♪ سوى الحديث معك ♪

49
00:04:06,089 --> 00:04:09,189
♪ كلنا بخير ، كلنا بخير ♪

50
00:04:10,023 --> 00:04:12,958
♪ مرحبا ويسكونسن ♪

51
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
لا (لوري) لن أعطيك 15 دولارا
لشراء ملفف شعر جديد

52
00:04:26,183 --> 00:04:29,619
الشعر المستقيم ليس نهاية العالم

53
00:04:29,687 --> 00:04:32,281
(في الحقيقة أمي ، عالم (لوري
أصغر بكثير

54
00:04:32,356 --> 00:04:35,154
و سطحي أكثر من عالم المرء المتوسط

55
00:04:36,661 --> 00:04:38,595
بالله عليك أمي

56
00:04:38,663 --> 00:04:41,894
اللفات مهمة لثقتي بنفسي

57
00:04:41,966 --> 00:04:44,457
أتعلمين ما يمكن أن يكون 
جيدا لثقتك بنفسك كذلك ؟

58
00:04:44,535 --> 00:04:47,003
أن لا تكوني مومس الحي

59
00:04:49,340 --> 00:04:51,900
أتحاول بدء شيء معي أيها الفتى الصغير ؟

60
00:04:51,976 --> 00:04:54,376
لأنه حينما يتعين عليك الذهاب للعمل

61
00:04:54,445 --> 00:04:57,437
كل ما أفعله هو الجلوس 
و التفكير في طرق لإيذائك

62
00:04:57,515 --> 00:05:01,542
لا أدري بصفتك مومس الحي 
أعتقدت أن يومك مليء بالمشاغل

63
00:05:01,619 --> 00:05:05,282
أصمت -
ربحت -

64
00:05:05,356 --> 00:05:07,790
كلاكما مخطئ ، لذا أصمتا

65
00:05:07,858 --> 00:05:09,758
أنت ميت

66
00:05:09,827 --> 00:05:12,660
أنا ... أنا خائف للغاية

67
00:05:12,730 --> 00:05:17,690
كيتي) تتذكرين ذلك المطعم) 
الفرنسي أسفل المدينة ؟

68
00:05:17,768 --> 00:05:20,134
(مطعم (فرانشيز

69
00:05:20,204 --> 00:05:22,229
هو ذاك ، الواحد و الأوحد

70
00:05:22,306 --> 00:05:26,072
(قمت بحجز لليلة (فورمن
حفلة لاثنين

71
00:05:26,143 --> 00:05:30,307
(هذا عفوي جدا منك (ريد

72
00:05:31,949 --> 00:05:35,180
لم تكن تقرأ مجلاتي ، أليس كذلك ؟

73
00:05:36,487 --> 00:05:39,388
(هيـــــا (كيتي
سنرتدي أفضل الحلل

74
00:05:39,457 --> 00:05:43,120
يمكنك حتى ارتداء قلادة أمي

75
00:05:43,194 --> 00:05:46,823
القلادة أجل

76
00:05:46,897 --> 00:05:50,230
هيا (إريك) سنتأخر -
إلى اللقاء أمي -

77
00:05:50,301 --> 00:05:52,769
إلى اللقاء عزيزي

78
00:05:52,837 --> 00:05:56,739
هذا سيئ للغاية

79
00:05:56,807 --> 00:06:00,641
بالله عليك أمي الطعام الفرنسي ليس 
بذلك السوء ، فقط أطلبي رقائق شيبس

80
00:06:00,711 --> 00:06:02,906
فإنهم بطاطا مقلية كما تعلمين ؟

81
00:06:02,980 --> 00:06:05,540
لا عزيزتي القلادة
لم تعد في حوزتي بعد الآن

82
00:06:05,616 --> 00:06:08,176
حقا ، ماذا فعلت بها ؟

83
00:06:09,387 --> 00:06:11,651
لا شيء

84
00:06:11,722 --> 00:06:13,713
قلت لا شيء

85
00:06:13,791 --> 00:06:16,919
أمي هل أضعت القلادة في القمار ؟

86
00:06:16,994 --> 00:06:20,293
طيب (لوري) توقفي ، سأجعلك تحصلين على عمل -
إلى اللقاء -

87
00:06:23,067 --> 00:06:27,697
حسن (فاز) سؤال (جاكي) للخروج 
في موعد فرصة كبيرة لك

88
00:06:27,772 --> 00:06:30,741
و إن قالت لا ، لا تبكي

89
00:06:30,808 --> 00:06:33,174
فقد كن ظريفا و مهذبا

90
00:06:33,244 --> 00:06:35,178
و التزم بالنص الذي حضرته

91
00:06:35,246 --> 00:06:39,740
و الأكثر أهمية ، تحدث ببطئ و بوضوح

92
00:06:52,797 --> 00:06:55,630
مرحبا -
مرحبا (جاكي) ، كيف حالك اليوم ؟ -

93
00:06:55,700 --> 00:06:58,533
أنا بخير جو جميل هذه الأيام  ؟

94
00:07:01,138 --> 00:07:03,800
أتريدين الذهاب معي لموعد الليلة ؟

95
00:07:03,874 --> 00:07:07,366
حسن ، مهلا من معي ؟

96
00:07:09,313 --> 00:07:12,976
(إنه أنا (فاز -
حسن -

97
00:07:14,819 --> 00:07:17,310
ظننت أنه بما أنك و (كيلسو) لم 
تعودا تتواعدان بعد الأن

98
00:07:17,388 --> 00:07:19,379
كيف حال (مايكل) ؟

99
00:07:19,457 --> 00:07:21,721
بخير ، أعتقد

100
00:07:21,792 --> 00:07:24,454
في الحقيقة يبدو أكثر غباء

101
00:07:26,831 --> 00:07:30,597
أتدري ؟ هذا جيد لأني بخير كذلك

102
00:07:30,668 --> 00:07:32,693
بخير وحسب

103
00:07:32,770 --> 00:07:35,705
إذا كنت بخير فأنا بحال ممتازة

104
00:07:35,773 --> 00:07:39,004
أنت و أنا فاين و داندي

105
00:07:42,413 --> 00:07:45,814
هل أغلقت الخط ؟

106
00:07:45,883 --> 00:07:48,545
لا -
حسن سأمر عليك الساعة 8:00 -

107
00:07:48,619 --> 00:07:50,951
(فاين = طيب) -
(داندي = ممتاز) -

108
00:07:56,026 --> 00:07:59,826
حسن أنا جاهزة تماما ، لنذهب

109
00:07:59,897 --> 00:08:02,195
تبدين رائعة الجمال

110
00:08:02,266 --> 00:08:04,734
تبدو متأنقا أنت كذلك ، لنذهب

111
00:08:04,802 --> 00:08:07,532
ألم تكوني سترتدين قلادة أمي ؟

112
00:08:07,605 --> 00:08:10,267
ها هي ذا ، ألا تبدو جميلة ؟

113
00:08:10,341 --> 00:08:13,640
و ضعتها بالداخل كي لا أفقدها
لذا لننطلق

114
00:08:13,711 --> 00:08:16,942
تعلمين هذه لا تبدو مثل التي أعطتك إياها

115
00:08:17,014 --> 00:08:20,074
بالطبع تبدو ، تبدو مثلها تماما لأنها هي

116
00:08:20,151 --> 00:08:22,642
أنظروا من أصبح عجوزا

117
00:08:22,720 --> 00:08:25,382
لا يتذكر حتى أيّ قلادة أعطتنيها أمه

118
00:08:25,456 --> 00:08:27,788
لذا لننطلق للخارج

119
00:08:36,000 --> 00:08:39,766
لوري) أحببت حقا تلك النقانق)

120
00:08:39,837 --> 00:08:42,328
لم تمضغيها حتى

121
00:08:50,447 --> 00:08:53,109
يا (هايد) عيد الأب قادم

122
00:08:53,184 --> 00:08:56,642
ألا يتوجب عليك التدرب على قول
"مرحبا ألست أبي ؟"

123
00:08:56,720 --> 00:08:59,553
بالمناسبة (لوري) الجراح العام اتصل

124
00:08:59,623 --> 00:09:02,558
يريدك أن تتوقفي عن 
الإشهار لـ (البنسلين) كله

125
00:09:04,361 --> 00:09:06,852
تعلم حينما تذهب للسجن 
طرقك السيئة في الطاولة

126
00:09:06,931 --> 00:09:10,765
(ربما ستكون مثيرة لشخص إسمه (تانك

127
00:09:10,835 --> 00:09:13,497
ربما حين تكونين هناك لزيارة زواج

128
00:09:13,571 --> 00:09:17,007
يمكنك أن تسأليه الترفق بي

129
00:09:17,074 --> 00:09:19,474
حقا .. ؟ حسن

130
00:09:20,978 --> 00:09:22,946
شعر جميل

131
00:09:23,013 --> 00:09:25,174
(لوري)

132
00:09:25,249 --> 00:09:27,740
هل نفذت منك جميع السخريات ؟

133
00:09:27,818 --> 00:09:31,618
أجل أنا آخذ يوم استراحة
حتى (إريك) سخر مني

134
00:09:31,689 --> 00:09:34,852
إريك) سخر منك ؟)
أنت مثيرة للشفقة كليا

135
00:09:34,925 --> 00:09:38,793
أعلم ، أليس الأمر بتلك 
(الإثارة للشفقة ؟ (إريك

136
00:09:38,863 --> 00:09:40,797
ماذا عني ؟

137
00:09:40,865 --> 00:09:44,301
بالحديث عن الشيطان 
الطويل الضعيف و المسلح

138
00:09:44,368 --> 00:09:46,495
ما المثير للشفقة كثيرا ؟ -
لا شيء -

139
00:09:46,570 --> 00:09:50,006
على الأقل لا شيء نتشاركه معك
أيها الغبي

140
00:09:50,074 --> 00:09:54,636
حقا ؟ حسن ... شعر جميل

141
00:09:58,816 --> 00:10:00,807
ماذا ؟

142
00:10:03,921 --> 00:10:07,823
جاكي) كيف هو عشاؤك الغالي جدا)

143
00:10:07,892 --> 00:10:12,420
إنه ممتازا و أنا لا أعوض (مايكل) بالطعام

144
00:10:12,496 --> 00:10:15,897
هل ستنهي هذا ؟

145
00:10:15,966 --> 00:10:19,561
لا بأس بالأمر

146
00:10:19,637 --> 00:10:23,664
تعلمين هذا المطعم معروف 
جدا بأطعمته الغالية جدا

147
00:10:23,741 --> 00:10:25,675
لكن من أجلك ، فإنه

148
00:10:25,743 --> 00:10:28,371
مرر الزبدة

149
00:10:28,445 --> 00:10:32,575
الزبدة هذا يذكرني بالقصة 
الواقعية المسلية

150
00:10:37,788 --> 00:10:40,780
البارحة كنت في القبو  -
أكان (مايكل) هناك ؟ -

151
00:10:40,858 --> 00:10:45,056
أجل على كل حال -
إنه أحمق حقا -

152
00:10:45,129 --> 00:10:49,395
أجل على كل حال ، نعود 
لقصتي الواقعية المسلية

153
00:10:49,466 --> 00:10:51,627
البارحة كنت أربط حذائي

154
00:10:51,702 --> 00:10:54,068
إسأل أولا

155
00:10:58,442 --> 00:11:01,536
فاز) أنا سعيدة للغاية) 
أني خرجت معك الليلة

156
00:11:01,612 --> 00:11:05,070
حقا ؟ -
كنت أتضور جوعا -

157
00:11:26,570 --> 00:11:29,539
ماذا حدث ؟ هل قبلتها ؟

158
00:11:29,606 --> 00:11:31,904
لأني سأقتلك إن قبلتها

159
00:11:31,976 --> 00:11:35,468
لا لم أرغب في تقبيلها

160
00:11:35,546 --> 00:11:38,140
أردت إعطائها منديلا

161
00:11:40,417 --> 00:11:43,079
لم تكن هناك لحظة لم يكن

162
00:11:43,153 --> 00:11:45,587
و جهها مغطى بالطعام كليا

163
00:11:45,656 --> 00:11:48,284
كنت مُقْرَفا

164
00:11:48,359 --> 00:11:51,157
حقا ، كل شيء مسامح عليه صاح

165
00:11:54,131 --> 00:11:56,065
(حسن طيب (هايد

166
00:11:56,133 --> 00:11:59,799
(لا تريد أن تخبرني ماذا قالت عني (لوري
لا بأس بالأمر معي

167
00:11:59,933 --> 00:12:03,198
أنا أقول لك يا رجل
لم تقل شيء

168
00:12:03,269 --> 00:12:05,601
صحيح

169
00:12:05,672 --> 00:12:08,800
(لأنه أعني هذا ما يُعرف عن (لوري

170
00:12:08,875 --> 00:12:11,742
لا تقول الأشياء الوقحة

171
00:12:11,811 --> 00:12:14,939
يا (هايد) ماذا قالت (لوري) عن (إريك) ؟

172
00:12:15,014 --> 00:12:18,677
سأخبرك لاحقا يا رجل الأمر سيء للغاية

173
00:12:18,751 --> 00:12:20,742
طريف لكن سيء

174
00:12:20,820 --> 00:12:24,756
أجل لا شيء لديك -
أجل لا شيء لديّ -

175
00:12:27,427 --> 00:12:32,023
طيب لا أهتم

176
00:12:32,098 --> 00:12:34,999
أخبرتك حول مخيم الصيف أليس كذلك ؟

177
00:12:35,068 --> 00:12:39,528
(حسن لقبوني بالدكتور (بـي بـي

178
00:12:41,641 --> 00:12:44,303
لم أستطع النوم في السرير العلوي
كان عمري 10

179
00:12:44,377 --> 00:12:48,404
لذا ... تعلم .. من يهتم
(أنا الدكتور (بـي بـي

180
00:12:48,481 --> 00:12:52,611
(أنا الدكتور (بـي بـي

181
00:13:03,162 --> 00:13:06,154
(دكتور (بـي بـي

182
00:13:06,232 --> 00:13:08,894
أنت دكتور (بـي بـي) للغاية

183
00:13:10,203 --> 00:13:13,764
حقا ؟ أيها الطباخ الكبير بني المؤخرة

184
00:13:18,611 --> 00:13:21,341
أنا آسف آسف يا رجل آسف

185
00:13:21,414 --> 00:13:24,815
فليسكت الجميع و حسب

186
00:13:28,755 --> 00:13:30,689
كيف كان العشاء ؟

187
00:13:30,757 --> 00:13:34,488
جيد عدى أن أبوك لم يرغب في 
السكوت حول تلك القلادة الغبية

188
00:13:34,560 --> 00:13:37,222
اسمعي (كيتي) من الواضح 
أن أمرا يحدث هنا

189
00:13:37,296 --> 00:13:39,457
لذا لما لا تخبرين و حسب ما هو ؟

190
00:13:39,532 --> 00:13:42,160
هل فقدتها ؟ -
لا -

191
00:13:42,235 --> 00:13:45,568
هل أعرتها لأحدهم ؟ -
لا -

192
00:13:45,638 --> 00:13:48,664
إذن ماذا حدث بحق الجحيم ؟ -
رهنتها مفهوم ؟ رهنتها ؟ -

193
00:13:48,741 --> 00:13:51,869
رهنتها ، رهنتها

194
00:13:53,179 --> 00:13:57,707
رهنتِ قلادة أمي المتوفاة ؟

195
00:13:57,784 --> 00:14:00,947
أجل

196
00:14:01,020 --> 00:14:04,421
و أنا لست آسفة لأننا إشترينا 
بثمنها خُضارا لذا لست آسفة

197
00:14:04,490 --> 00:14:06,981
لست آسفة و لا أشعر بالسوء

198
00:14:12,899 --> 00:14:16,835
إريك) أشعر بسوء شديد)

199
00:14:16,903 --> 00:14:19,565
أمي تشعرين بالسوء ؟

200
00:14:19,639 --> 00:14:23,234
لوري) أخبرت الجميع) 
(حول الدكتور (بـي بـي

201
00:14:23,309 --> 00:14:26,301
عزيزي هذا ليس بذلك السوء

202
00:14:26,379 --> 00:14:28,939
هذا لطيف

203
00:14:29,015 --> 00:14:31,609
... من فضلك ، حكيت تلك القصة للعديد من

204
00:14:31,684 --> 00:14:33,675
أمـــــاه

205
00:14:36,656 --> 00:14:39,284
لم أحكي تلك القصة لأحد

206
00:14:45,932 --> 00:14:50,892
و بعد إنتهائي من وضع جميع صور 
(مايكل) في صندوقي الخاص بـ (مايكل)

207
00:14:50,970 --> 00:14:53,962
أدركت أني تجاوزته بالكامل

208
00:14:55,641 --> 00:14:58,701
يا كاذبة ، أنظري لحالك

209
00:14:58,778 --> 00:15:01,611
إن استمريت في الأكل هكذا ستصبحين

210
00:15:01,681 --> 00:15:04,912
لا تجرئي على قولها يا وقحة

211
00:15:06,319 --> 00:15:09,447
سمينة -
لا -

212
00:15:09,522 --> 00:15:12,514
لا لا

213
00:15:18,831 --> 00:15:21,322
أجل بالكاد أكملت كعكتي الخامسة

214
00:15:21,400 --> 00:15:23,664
(و مازلت بالكامل أحس أني تجاوزت (مايكل

215
00:15:23,736 --> 00:15:28,332
لا توقفي مهلا

216
00:15:28,407 --> 00:15:31,274
توت

217
00:15:35,581 --> 00:15:38,072
أحس بالغرابة نوعا ما

218
00:15:42,155 --> 00:15:44,953
لا ماذا يحدث لي

219
00:15:51,230 --> 00:15:53,357
رباه

220
00:15:53,432 --> 00:15:56,799
ربي يا رحمان

221
00:15:58,871 --> 00:16:01,101
لا مزيد من الكعك لك

222
00:16:01,174 --> 00:16:04,803
.... لا

223
00:16:04,877 --> 00:16:08,677
(حسن لنذهب (جاكي -
... لا .... -

224
00:16:12,151 --> 00:16:14,142
(تجرعي الأمر (جاكي

225
00:16:18,825 --> 00:16:21,487
يا إلهي (دونا) أنا خائفة
يجب أن أتحكم بنفسي

226
00:16:21,561 --> 00:16:24,621
(إذن لنبدأ بتسليمك اللحم المقدد لـ (دونا

227
00:16:24,697 --> 00:16:27,063
تراجعي أيتها المرأة القوية الطويلة
<font color="#ff8080">جنس من المحاربات الإناث اليونانيات قديما يمتزن بالقوة و الطول : Amazon</font>

228
00:16:29,135 --> 00:16:31,569
إسمعي أحتاج إلى المزيد من الوقت وحسب

229
00:16:31,637 --> 00:16:34,265
طيب أنت تضربين يدي حين 
أحاول أخذ اللحم المقدد

230
00:16:34,340 --> 00:16:36,968
إنه أمر تفعله الفتاة السمينة

231
00:16:42,849 --> 00:16:45,613
(لوري) أعلم ما أخبرت به (هايد)

232
00:16:45,685 --> 00:16:47,585
عما تتحدث أيها الفاشل ؟

233
00:16:47,653 --> 00:16:50,713
(قصة المخيم ، الدكتور (بـي بـي
أنت ميتة

234
00:16:50,790 --> 00:16:52,781
ماذا يجري هنا ؟ -
تظاهر بأنه تلفاز -

235
00:16:52,859 --> 00:16:54,326
حسن

236
00:16:54,393 --> 00:16:59,160
أعلم بعض الأشياء الشنيعة 
عنك كذلك أيتها الفتاة الصغيرة

237
00:16:59,232 --> 00:17:03,396
يا رفاق (لوري) تنزع شعر 
شواربها ساقيها و حواجبها

238
00:17:03,469 --> 00:17:05,699
أصابع قدميها و كتفيها

239
00:17:08,241 --> 00:17:11,733
في السنة الخامسة (إريك) أُرسِل 
(لمجموعة (تشارلز أطلس

240
00:17:11,811 --> 00:17:14,837
لأن فتاة رمت رملا في عينه

241
00:17:14,914 --> 00:17:17,508
أنت حشوتِ في الثانوية -
و أنت كذلك -
<font color="#ff8080">لوري قامت بحشو صدريتها لتبدو أثداؤها أكبر و أريك منطقة رجولته ليبدو رجلا</font>

242
00:17:20,586 --> 00:17:23,419
العام الماضي أنفقت (لوري) كل
 نقود عيد ميلادها

243
00:17:23,489 --> 00:17:26,049
لشراء مدلّك ظهر

244
00:17:26,125 --> 00:17:29,117
الأمر الذي لا ينطلي 
على أي أحد بالمناسبة

245
00:17:31,831 --> 00:17:34,891
هذا ليس بقدر سوء
الأمر حينما دخلت عليك

246
00:17:34,967 --> 00:17:37,959
(في السرير مع صورة (دورثي هاميل
.... و كنت بالكامل

247
00:17:38,037 --> 00:17:42,633
لوري) ولدت بذيل) -
ماذا ؟ -

248
00:17:42,708 --> 00:17:47,008
أجل (لوري) ولدت بذيل

249
00:17:47,079 --> 00:17:49,047
أكرهك

250
00:18:02,628 --> 00:18:04,619
إنه أمر صحيح

251
00:18:12,138 --> 00:18:16,370
ريد) أنا آسفة جدا) 
لأني رهنت تلك القلادة

252
00:18:16,442 --> 00:18:19,934
لا بأس بالأمر ، كنت أفكر حياله
و لا جلل بذلك

253
00:18:20,012 --> 00:18:22,776
لندع الأشياء القديمة تذهب و حسب

254
00:18:24,216 --> 00:18:27,913
ماذا تقولين أيتها السيدة الجميلة

255
00:18:31,691 --> 00:18:33,625
ماذا فعلت ؟

256
00:18:33,693 --> 00:18:38,187
منذ أشهر عديدة رهنت ساعة 
جيب أعطانيها والدك

257
00:18:38,264 --> 00:18:41,199
لذا نحن متعادلان لذا 
لنمضي بحيواتنا و حسب

258
00:18:41,267 --> 00:18:43,030
ريد) ، كيف أمكنك ؟)

259
00:18:43,102 --> 00:18:45,764
(كيتي)

260
00:18:45,838 --> 00:18:48,830
من بحق الجحيم قد يحتاج ساعة جيب غبية ؟

261
00:18:48,908 --> 00:18:53,038
كم الساعة ؟ لا أعلم
سأرى في جيبي

262
00:18:53,112 --> 00:18:55,876
أفهمتِ قصدي ، الأمر غباء وحسب -
(ريد) -

263
00:18:55,948 --> 00:18:59,281
و رهنت جزازة العشب ، و مشغل 
صور (إريك) القديم

264
00:18:59,352 --> 00:19:02,116
و مزيلة الثلج

265
00:19:02,188 --> 00:19:04,452
كانت لدينا مزيلة ثلج ؟

266
00:19:04,523 --> 00:19:06,514
(في الحقيقة كانت ملك (بوب

267
00:19:09,795 --> 00:19:13,424
لما غضبت كثيرا عليّ ؟ -
غضبت على نفسي -

268
00:19:13,499 --> 00:19:16,297
إسمعي إنه عمل الرجل أن يُعيل العائلة

269
00:19:16,369 --> 00:19:18,929
فإن لم يستطع فعل ذلك
فإنه عمل الرجل

270
00:19:19,005 --> 00:19:23,908
أن يقوم برهن الأشياء كي يطعم العائلة
التي لا يستطيع إعالتها

271
00:19:25,711 --> 00:19:28,202
طيب طيب

272
00:19:35,654 --> 00:19:40,148
تعلم أن (بوب) يبحث عن مزيلة الثلج تلك

273
00:19:42,428 --> 00:19:44,862
(أجل ، أعلم (كيتي

274
00:19:44,930 --> 00:19:47,490
و صدقيني

275
00:19:47,566 --> 00:19:50,296
بدأت تنفذ مني القصص 
التي أختلقها كأعذار

276
00:19:54,507 --> 00:19:58,375
إذن أنت تقول بأني 
طارحت الغرام شيطانا ؟

277
00:20:00,312 --> 00:20:02,872
بالظبط

278
00:20:02,948 --> 00:20:05,439
قالت لي بأنها علامة ولادة

279
00:20:08,287 --> 00:20:10,278
إنها علامة ولادة

280
00:20:10,356 --> 00:20:13,325
و التي نتجت بعد قص ذيلها حين الولادة

281
00:20:14,994 --> 00:20:17,895
يا رفاق حقيقة ، بدأت أشعر 
بالأسى قليلا حول هذا الأمر

282
00:20:17,963 --> 00:20:21,091
أجل ليس أمرا صائبا كشف أسرار الناس

283
00:20:21,167 --> 00:20:25,433
سأوافق الدكتور (بـي بـي) على هذا الأمر

284
00:20:27,773 --> 00:20:31,231
مرحبا يا رفاق ، و كيف حالك يا (مايكل) ؟

285
00:20:31,310 --> 00:20:35,303
لست جيدا ، لدي بعض الأخبار المقلقة

286
00:20:35,381 --> 00:20:37,906
آمل أنك لست سعيدا أبدا

287
00:20:37,983 --> 00:20:41,282
فاز) أيمكنني الحديث معك ؟) -
أجل -

288
00:20:43,622 --> 00:20:47,080
أردت أن أشكرك وحسب على ليلة البارحة

289
00:20:47,159 --> 00:20:51,823
أعلم أني لم أكن نفسي 
الفائقة الجمال ، و أنا آسفة

290
00:20:51,897 --> 00:20:54,559
لكنك صديق رائع حقا

291
00:20:54,633 --> 00:20:57,397
لكن (جاكي) كنت أرجو ربما 
يمكن أن نكون أكثر من أصدقاء

292
00:20:58,804 --> 00:21:02,296
تستمر بالأمل و تعلم أن 
(الامر لن يتحقق (فاز

293
00:21:02,374 --> 00:21:05,468
ماذا لو تبقى تعشقني عن بعد

294
00:21:05,544 --> 00:21:07,978
و تبقى متاحا ؟

295
00:21:08,047 --> 00:21:10,447
فقط في حالة حدوث أمر ما

296
00:21:10,516 --> 00:21:12,916
ستفعلين ذلك من أجلي ؟

297
00:21:13,953 --> 00:21:16,183
هذا اتفاق جميل

298
00:21:17,957 --> 00:21:20,391
هل نقبل بعضنا عليه ؟ -
بالطبع -

299
00:21:21,460 --> 00:21:23,826
إلى اللقاء

300
00:21:25,965 --> 00:21:28,456
حسن ، طفح الكيل
أنت رجل ميت

301
00:21:49,822 --> 00:21:52,655
(أحلام سعيدة دكتور (بـي بـي

302
00:22:02,368 --> 00:22:04,359
أجل

303
00:22:04,384 --> 00:22:08,584
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>