﻿1
00:00:02,370 --> 00:00:09,229
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** </font>

2
00:00:09,187 --> 00:00:11,121
.لقد ذاع السر

3
00:00:11,189 --> 00:00:15,960
طيلة عقود، كانت منظمتكم تعمل
.في الخفاء

4
00:00:16,027 --> 00:00:17,528
.تُخفون حقيقتكم عن الجميع

5
00:00:17,595 --> 00:00:20,698
...ولكننا صرنا نعلم الآن
.إنهم يعيشون بيننا

6
00:00:20,765 --> 00:00:22,333
...الأبطال

7
00:00:24,102 --> 00:00:25,803
.والوحوش

8
00:00:27,672 --> 00:00:29,974
.إن العالم مليء بالأعاجيب

9
00:00:32,835 --> 00:00:33,364
شرق مدينة (لوس أنجلوس)، كاليفورنيا{\pos(190,240)}

10
00:00:33,645 --> 00:00:36,146
.(شكراً لك (بيرني-
.بالطبع-

11
00:00:36,214 --> 00:00:38,315
.إيس)، تعال وخذها)

12
00:00:38,383 --> 00:00:41,151
(ما رأيك أن نذهب لزيارة خالتك (ميندي
بعطلة نهاية هذا الأسبوع؟

13
00:00:41,219 --> 00:00:42,987
.بإمكانك و(كيشا) السباحة في البركة

14
00:00:43,054 --> 00:00:44,455
.بالطبع

15
00:00:46,524 --> 00:00:48,659
أتعلم شيئاً؟ إن موعد عيد ميلادك سيحل
.في خلال شهرين

16
00:00:48,727 --> 00:00:49,760
مَن المفضل لديك؟

17
00:00:49,828 --> 00:00:51,895
.لا أريد شيئاً

18
00:00:54,959 --> 00:00:57,061
.أنصت إليّ

19
00:00:57,128 --> 00:01:00,130
،إن أمورنا متعسرة قليلاً حالياً
.ولكنني سأجد سبيلاً ما

20
00:01:00,198 --> 00:01:03,300
،ليس عن طريق المصنع
.ولكن لديّ عدة مشاريع واعدة

21
00:01:03,368 --> 00:01:04,968
...أنت وأنا
ماذا نكون؟

22
00:01:05,036 --> 00:01:06,970
.نحن فريق-
.هذا صحيح-

23
00:01:07,038 --> 00:01:08,639
...إذاً، مَن الذي

24
00:01:15,313 --> 00:01:17,281
هل أنت بخير؟
.حسناً (إيس)، إنظر إليّ

25
00:01:17,348 --> 00:01:18,849
أريدك أن تبقى هنا مع (بيرني)، حسناً؟

26
00:01:18,917 --> 00:01:20,851
ربما كان هناك أناس مصابون، سأذهب
.لأرى إذا كانوا بحاجة لمساعدتي

27
00:01:20,919 --> 00:01:22,085
!(إبقَ مع (بيرني

28
00:01:22,153 --> 00:01:23,620
!إعتني بولدي

29
00:01:30,662 --> 00:01:32,129
!ساعدوني

30
00:01:32,197 --> 00:01:33,997
!ساعدوني

31
00:01:35,433 --> 00:01:37,935
!أسرعوا

32
00:01:38,002 --> 00:01:39,269
!هيا بنا

33
00:01:39,337 --> 00:01:42,106
!هيا بنا! إخرجوا! إخرجوا

34
00:01:44,008 --> 00:01:46,310
أهناك أي شخص لا يزال بالمبنى؟

35
00:02:03,962 --> 00:02:05,863
!ساعدوني! ساعدوني

36
00:02:07,265 --> 00:02:08,532
.إستمر بالتحرك

37
00:02:38,963 --> 00:02:41,865
.لا يمكننا تفسير كل ما نراه

38
00:02:41,933 --> 00:02:45,402
.ولكن أعيننا مفتوحة

39
00:02:45,470 --> 00:02:47,070
ماذا سنفعل الآن إذاً؟

40
00:02:47,138 --> 00:02:50,874
لم يعد هناك مزيد من الظلال
.لتتستروا بها

41
00:02:50,942 --> 00:02:53,210
.لقد وقع أمر مستحيل الحدوث للتوّ

42
00:02:53,278 --> 00:02:55,679
ماذا ستفعلون حيال هذا؟

43
00:02:56,590 --> 00:02:59,186
<font color="#008008" > (عملاء (شـيلـد </font>

44
00:03:04,022 --> 00:03:06,924
أيها العميل (وارد)، هناك
.تطورات جديدة

45
00:03:06,991 --> 00:03:08,258
."إنها جماعة" المدّ الصاعد

46
00:03:08,326 --> 00:03:09,827
.لقد حددوا موقع الطرد بمنتهى الدقة

47
00:03:09,894 --> 00:03:10,994
.نحن بحاجة لإلغاء العملية

48
00:03:11,062 --> 00:03:12,596
إنني على مبعدة خمس دقائق
.من إستعادة الطرد

49
00:03:12,664 --> 00:03:14,131
.وكذلك الآخرين جميعهم

50
00:03:14,199 --> 00:03:17,134
.لقد أذاعوا الإحداثيات على الإنترنت

51
00:03:17,202 --> 00:03:19,970
...لو كانت المهمة هينة-
.بلى، وقتها لن تكون ممتعة قط-

52
00:03:20,038 --> 00:03:22,439
!إنتبه لنفسك

53
00:03:30,982 --> 00:03:33,383
!رجل بربطة عنق حمراء، بجوار النافذة

54
00:03:36,066 --> 00:03:38,271
هل آخذ كأسك يا سيدي؟{\pos(190,240)}

55
00:04:27,605 --> 00:04:29,640
.إن مدفأتك لا تعمل

56
00:04:41,953 --> 00:04:43,187
.وارد)، فقط على سبيل التحذير)

57
00:04:43,254 --> 00:04:44,888
هناك إحتمال لوجود مسلحين معادين
.بمحيطك

58
00:04:44,956 --> 00:04:45,889
حقاً؟

59
00:05:21,993 --> 00:05:24,261
ما الذي تعنيه كلمة (شيلد) أيها
العميل (وارد)؟

60
00:05:24,329 --> 00:05:27,931
...قسم التدخل القومي الإستراتيجي

61
00:05:27,999 --> 00:05:30,267
.للتطبيق واللوجستيات

62
00:05:30,335 --> 00:05:33,036
وماذا يعني هذا الإسم بالنسبة لك؟

63
00:05:33,204 --> 00:05:34,972
إنه يعني أن هناك شخص ما
...أراد شدة أن تكون حروف الإسم الأولى

64
00:05:34,939 --> 00:05:36,006
.(أن تكون تهجئة كلمة (شيلد

65
00:05:38,877 --> 00:05:40,844
...إنها تعني أننا الحد الفاصل

66
00:05:40,912 --> 00:05:45,015
.بين هذا العالم والعالم الأكثر غرابة

67
00:05:45,083 --> 00:05:48,185
إننا نحمي العامة من الأنباء التي ليسوا
.على إستعداد لسماعها

68
00:05:48,253 --> 00:05:50,688
،وعندما نعجز عن فعل هذا
.فإننا نبقيهم آمنين

69
00:05:52,524 --> 00:05:53,757
...إذا ظهر شيء ما

70
00:05:54,859 --> 00:05:57,928
مثل هذه الوصلة العصبية من
،)عالم (شيتاوري

71
00:05:58,370 --> 00:05:59,870
مكتب العميلة (هيل) الميداني{\pos(190,240)}
الموقع: سري للغاية{\pos(190,240)}

72
00:06:00,131 --> 00:06:03,233
فعلينا الإسراع لتأمينها، قبل أن
.يسبقنا إليها شخص شرير

73
00:06:03,301 --> 00:06:06,203
ألديكم أية فكرة عمن كان (فونشات) ينوي
بيعها إليه؟

74
00:06:06,271 --> 00:06:08,372
الفضول يعتريني أكثر بشأن كيفية
...توصل جماعة "المد الصاعد" هذه

75
00:06:08,440 --> 00:06:09,573
.إلى معرفة أمر تلك الوصلة

76
00:06:09,641 --> 00:06:11,909
.كنت أعتقد أنهم مجرد سارقو برمجيات

77
00:06:11,977 --> 00:06:12,977
ما الذي تغير؟

78
00:06:13,044 --> 00:06:14,712
.كل شيء يتغير

79
00:06:14,779 --> 00:06:16,613
،منذ فترة ليست بالبعيدة
...كان الناس يخلدون للنوم ليلاً

80
00:06:16,681 --> 00:06:19,083
معتقدين أن أكثر الأمور خبالاً في
...عالمنا هذا

81
00:06:19,150 --> 00:06:21,385
.هي بليونير يحلق بالجو في بذلة معدنية

82
00:06:21,453 --> 00:06:24,388
(وبعدها غزت كائنات فضائية مدينة (نيويورك
...وتعرضوا لهزيمة ساحقة

83
00:06:24,456 --> 00:06:27,391
،على أيدي وحش عملاق أخضر اللون

84
00:06:27,459 --> 00:06:31,261
،وبطل بزي تنكري من الأربعينات
.وإله

85
00:06:31,329 --> 00:06:33,464
لا أظن أن (ثور) يعد إلهاً من
.الناحية التقنية

86
00:06:33,531 --> 00:06:35,466
!حسناً، أنت لم ترى ذراعيه عن قرب

87
00:06:36,935 --> 00:06:40,738
لقد كانت معركة (نيويورك) تمثل
.نهاية العالم

88
00:06:40,805 --> 00:06:43,941
.وهذا...الآن...هو العالم الجديد

89
00:06:44,009 --> 00:06:45,976
.لقد صار الناس مختلفون

90
00:06:46,044 --> 00:06:48,512
لقد صار بإمكانهم الوصول إلى تقنيات
،ومعادلات

91
00:06:48,580 --> 00:06:51,181
.وأسرار، ليسوا مستعدون لها

92
00:06:51,249 --> 00:06:52,783
لماذا تم إستدعائي من (باريس)؟

93
00:06:52,851 --> 00:06:56,120
(سيكون عليك أن تسأل العميل (كولسون
.بشان هذا

94
00:06:56,187 --> 00:06:59,790
إنني أحمل تصريح ولوج من
.المستوى السادس

95
00:06:59,858 --> 00:07:03,160
(وأنا أعلم جيداً...أن العميل (كولسون
...قُتل أثناء أداء عمله

96
00:07:03,228 --> 00:07:04,662
.(قبيل وقوع معركة (نيويورك

97
00:07:04,729 --> 00:07:07,331
.لقد قرأت التقرير بأكمله

98
00:07:07,399 --> 00:07:09,700
!مرحباً بك إلى المستوى السابع

99
00:07:11,202 --> 00:07:12,970
.عفواً...لقد كان هذا الركن مظلماً تماماً

100
00:07:13,038 --> 00:07:15,057
.ولم أستطع تمالك نفسي

101
00:07:15,125 --> 00:07:18,127
.أعتقد أن هناك مصباح معطل

102
00:07:36,880 --> 00:07:39,048
...لقد زيّف الرئيس (فيوري) مصرعك

103
00:07:39,116 --> 00:07:40,249
."كوسيلة لتحفيز "المنتقمين

104
00:07:40,317 --> 00:07:42,318
...حسناً، إن مصرع حليف مشترك

105
00:07:42,386 --> 00:07:44,587
.يعد عنصراً فعالاً لبناء أي فريق

106
00:07:44,655 --> 00:07:45,888
!"قولوا "تشيـز

107
00:07:45,956 --> 00:07:47,323
.إلى جانب أنه لم يكن بالأمر الهين

108
00:07:47,391 --> 00:07:48,825
لقد توقفت عن التنفس لما يقرب
.من الأربعين ثانية

109
00:07:48,892 --> 00:07:50,993
ثمان ثواني فحسب. إنك تبالغ بالأمر
!في كل مرة تروي فيها القصة

110
00:07:51,061 --> 00:07:53,329
حسناً، إذا تعرضت يوماً للقتل على يديّ
،أحد الطغاة الأزجارديين

111
00:07:53,397 --> 00:07:54,564
.فبإمكانك أن تروي القصة كما يحلو لك

112
00:07:54,631 --> 00:07:56,065
،لقد كنت أتطلع إلى ضوء أبيض ساطع

113
00:07:56,133 --> 00:07:58,067
وبدا الأمر لي أطول من مجرد ثماني
.ثوانٍ فحسب

114
00:07:58,135 --> 00:07:59,235
أهم يعلمون؟

115
00:07:59,303 --> 00:08:00,736
...المنتقمون
أن (فيوري) تلاعب بهم؟

116
00:08:00,804 --> 00:08:02,238
إنهم لا يحملون تصريحاً من
!المستوى السابع

117
00:08:02,306 --> 00:08:03,739
...بعد مغادرتي لقسم العناية الفائقة

118
00:08:03,807 --> 00:08:06,409
أرسلني (فيوري) للنقاهة في كوخ
.(بـ(تاهيتي

119
00:08:06,476 --> 00:08:07,743
.كانت تجربة شاقة

120
00:08:07,811 --> 00:08:10,813
مشروبات الـ(ماي تاي)، وروايات (ترافيس
.ماكجي)، وأخصائية علاج طبيعي

121
00:08:10,881 --> 00:08:13,282
...وكانت إجادتها للغة الإنجليزية
.غير ذات صلة

122
00:08:13,350 --> 00:08:16,119
ولكن هناك أمر ما أعادك إلى اللعبة
.من جديد

123
00:08:16,186 --> 00:08:17,186
ما هذا؟

124
00:08:18,889 --> 00:08:20,623
.(ذلك بطل خارق، أيها العميل (وارد

125
00:08:20,691 --> 00:08:23,793
.إنه صاحب قوى خاصة غير مسجل
.وهويته غير معلومة

126
00:08:23,861 --> 00:08:24,994
<i>.لقد ذاع السر</i>

127
00:08:25,062 --> 00:08:27,263
<i>...طيلة عقود بأكملها، ظلت منظمتكم</i>

128
00:08:27,331 --> 00:08:28,865
<i>...في الثاني من مايو، ظهر جسم مجهول</i>

129
00:08:28,932 --> 00:08:30,733
."هدية صغيرة أخرى من "المد الصاعد

130
00:08:30,801 --> 00:08:33,136
كيف يتمكنون من الحصول على تلك
المعلومات قبلنا؟

131
00:08:33,203 --> 00:08:34,937
لقد تمكنوا بوسيلة ما من إختراق
.نظم الإتصال الخاصة بنا

132
00:08:35,873 --> 00:08:36,873
.إنهم بارعون

133
00:08:36,940 --> 00:08:39,141
.ولذا فأنا بحاجة لمن يفوقهم براعة

134
00:08:39,209 --> 00:08:40,810
...لقد طلب العميل (كولسون) تخصيص

135
00:08:40,878 --> 00:08:43,379
وحدة قيادة متحركة، وتم تكليفك
.بالعمل بها

136
00:08:43,447 --> 00:08:46,215
إن جماعة "المد الصاعد" يحاولون
.إستدراجنا إلى الملأ

137
00:08:46,283 --> 00:08:47,917
وأعتقد ان الوقت قد حان
!لنمكنهم من ذلك

138
00:08:49,052 --> 00:08:51,154
أأنت تطلب مني القيام بتصفيتهم؟

139
00:08:51,221 --> 00:08:53,389
!يا للهول! لا

140
00:08:53,457 --> 00:08:55,391
.أريد إستخدامهم لأجل الوصول إليه

141
00:08:55,459 --> 00:08:57,493
إن عالم ذلك الرجل على وشك
.الإنقلاب رأساً على عقب

142
00:08:57,561 --> 00:08:58,628
.إنه سيحتاج لبعض المساعدة

143
00:08:59,930 --> 00:09:01,030
.أنا آسف

144
00:09:01,098 --> 00:09:03,799
لقد تم تدريبي منذ يومي الأول
.لكي أكون متخصصاً

145
00:09:03,867 --> 00:09:06,235
،إنني أتولى المهام بمفردي
.وأقوم بإنجازها

146
00:09:06,303 --> 00:09:08,504
...إذا أردتم تعطيل قنبلة نووية
.فأنا رجلكم المنشود

147
00:09:08,572 --> 00:09:10,706
ولكن....لجنة ترحيب؟

148
00:09:10,774 --> 00:09:12,842
.هذا ليس طرازي

149
00:09:12,910 --> 00:09:14,577
.أنا أعلم أن هذا ليس ما تبغاه

150
00:09:14,645 --> 00:09:16,479
لقد أجرت العميلة (هيل) تقييماً
...مُفصلاً للغاية

151
00:09:16,547 --> 00:09:18,080
.فيما يتعلق بمهامك الثلاث الأخيرة

152
00:09:18,148 --> 00:09:19,982
.الإشتباك...أعلى الدرجات

153
00:09:20,050 --> 00:09:21,217
...التجسس

154
00:09:21,285 --> 00:09:24,086
لقد منحتك أعلى الدرجات منذ
.(رومانوف)

155
00:09:24,154 --> 00:09:26,422
،"وتحت خانة "المهارات الإجتماعية
...رسمت علامة ما

156
00:09:26,490 --> 00:09:28,457
...أعتقد أنها قطعة من الروث

157
00:09:28,525 --> 00:09:30,092
!تبرز منها عدة سكاكين

158
00:09:30,160 --> 00:09:31,194
ماذا؟-
...إنها-

159
00:09:31,261 --> 00:09:32,261
هذا سيء، أليس كذلك؟

160
00:09:32,329 --> 00:09:33,963
،ونظرأ لتاريخك العائلي

161
00:09:34,031 --> 00:09:36,465
فأنا مندهش أن الأمر ليس
.أسوأ من هذا

162
00:09:36,533 --> 00:09:37,733
...ولكن

163
00:09:39,369 --> 00:09:41,204
.اعتقد أنك الشخص الملائم لهذه المهمة

164
00:09:42,739 --> 00:09:45,441
إذا كنت مخطئاً، فبإمكانك العودة
.مباشرة إلى قنابلك النووية

165
00:09:45,509 --> 00:09:49,612
.تمت الموافقة على الفريق
.الإختبارات الجسدية كلها مرضية

166
00:09:49,680 --> 00:09:51,180
ولكن (فيتز سيمونز) ليس بحالة
.تؤهله للقتال

167
00:09:51,248 --> 00:09:52,682
ولكنني أُعلمت أن هذه لن
.تكون مشكلة

168
00:09:52,749 --> 00:09:55,484
...أما العميل (وارد) هنا
!فهو ملائم أكثر من اللازم

169
00:09:55,552 --> 00:09:57,486
.هذه مشكلة
.من المفترض أن تكون كذلك

170
00:09:57,554 --> 00:09:58,854
.ربما ليس بإمكاني الإنضمام للفريق

171
00:09:58,922 --> 00:10:00,856
.يا إلهي! يمكنك الإنصراف

172
00:10:04,761 --> 00:10:07,563
.لقد كان حيوان قنفذ، ليس قطعة من الروث

173
00:10:07,631 --> 00:10:09,265
...وهذا يعني فحسب أنه

174
00:10:09,333 --> 00:10:10,633
.كلا، أنا واثق تماماً

175
00:10:10,701 --> 00:10:14,170
والأمر لا يقتصر على (وارد)، فقائمتك
.بأكملها يشوبها الغموض

176
00:10:14,238 --> 00:10:15,838
.حسناً، لقد إجتازوا الإختبارات

177
00:10:15,906 --> 00:10:19,108
كنت لأكون مسروراً إذا أخفقت
.(بالإختبارات يا (فيل

178
00:10:19,176 --> 00:10:21,410
كنت أود لك الحصول على مزيد
.من الراحة

179
00:10:21,478 --> 00:10:24,146
.لقد حظيت بالكثير من الراحة
.شكراً لك

180
00:10:25,949 --> 00:10:27,683
أأنت واثق؟

181
00:10:27,751 --> 00:10:30,186
.يجدر بكِ الذهاب يوماً ما

182
00:10:30,253 --> 00:10:31,287
إلى أين؟

183
00:10:31,355 --> 00:10:32,655
.(تاهيتي)

184
00:10:32,723 --> 00:10:34,724
.إنه مكان ساحر

185
00:10:36,059 --> 00:10:38,928
يكفيني ثلاثة أيام، وبعدها سأتوسل
.لأجل تكليفي بمهمة

186
00:10:38,995 --> 00:10:40,763
.بالضبط

187
00:10:46,970 --> 00:10:48,204
.(تاهيتي)

188
00:10:49,806 --> 00:10:52,041
إنه يجهل الأمر حقاً، أليس كذلك؟

189
00:10:53,510 --> 00:10:55,077
.لا ينبغي له أن يعلم قط

190
00:11:07,782 --> 00:11:11,495
أهناك أية وسيلة لكي أتمكن
من شكره؟

191
00:11:11,563 --> 00:11:13,631
أأنتم واثقون أن أحداً لم يره؟

192
00:11:13,699 --> 00:11:16,400
<i>...لذا، لا تزال شخصية البطل ذي القلنسوة</i>

193
00:11:16,468 --> 00:11:18,336
<i>.مجهولة تماماً</i>

194
00:11:18,403 --> 00:11:20,171
<i>قام الباحثون بمركز جامعة كاليفورنيا
...للأبحاث الطبية</i>

195
00:11:20,238 --> 00:11:22,006
<i>بإصار نتيجة دراسة اليوم، توضح أن
...إمداد الجسم</i>

196
00:11:22,074 --> 00:11:23,007
.تصرف بشكل طبيعي فحسب

197
00:11:23,075 --> 00:11:24,342
ماذا؟

198
00:11:24,409 --> 00:11:26,110
.تظاهر فحسب أننا نتحدث

199
00:11:26,178 --> 00:11:27,244
.إننا نتحدث بالفعل

200
00:11:27,312 --> 00:11:28,412
.هذا جيد

201
00:11:28,480 --> 00:11:30,247
لأنك لا يمكن أن تتوقع قط
.من يتنصت علينا

202
00:11:30,315 --> 00:11:32,283
!إنني لا أدري حتى إلى من أتحدث

203
00:11:32,351 --> 00:11:33,784
.(أنا (سكاي

204
00:11:33,852 --> 00:11:35,286
.وأنت البطل ذو القلنسوة

205
00:11:36,788 --> 00:11:39,924
أخبرني أرجوك أنك لا تعتزم الإحتفاظ
.بهذا الإسم

206
00:11:39,992 --> 00:11:42,193
...مهلاً، ماذا؟ أنا لست
.أنا مجرد عامل بمصنع

207
00:11:43,695 --> 00:11:45,796
!بالتأكيد، أثناء النهار

208
00:11:45,864 --> 00:11:48,366
.لقد رأيتك
!أنت بطل

209
00:11:48,433 --> 00:11:50,468
...أشبه ببطل خارق حقيقي

210
00:11:50,536 --> 00:11:53,137
،أنا لست من نوع الفتيات المتحرشات
...ولكن

211
00:11:54,206 --> 00:11:56,307
!يا إلهي
!كم هذا رائع

212
00:11:56,375 --> 00:11:57,475
.حسناً، حسناً. إهدأ

213
00:11:57,543 --> 00:11:59,243
...فقط لا تقم
.لا تجذب الإنتباه إلينا

214
00:12:00,445 --> 00:12:01,646
.أنت في خطر

215
00:12:01,713 --> 00:12:03,814
لقد أخطأت بالرجل المطلوب
.أيتها السيدة

216
00:12:03,882 --> 00:12:05,283
.كلا، أنت من أخطأت بالأسلوب المطلوب

217
00:12:05,350 --> 00:12:08,386
إن الفتاة الجميلة التي بالمستشفى
...تتحرق لكي تشكرك

218
00:12:08,453 --> 00:12:11,489
.وربما لكي "تشكرك" بشكل عملي

219
00:12:11,557 --> 00:12:13,191
!وأنت مختبيء

220
00:12:13,258 --> 00:12:15,459
إن الفيديو الذي يصور إنقاذك إياها قد
...حظى بأعلى نسبة مشاهدة

221
00:12:15,527 --> 00:12:16,961
!منذ فيديو الجرو المصاب بالدوار

222
00:12:17,029 --> 00:12:19,263
.وأنت تعجز حتى عن إيجاد وظيفة

223
00:12:23,602 --> 00:12:25,103
ماذا عنيتي بقولك أنني في خطر؟

224
00:12:26,305 --> 00:12:27,572
(ش.ي.ل.د)
(الدرع)

225
00:12:27,640 --> 00:12:30,342
شيلد)، ماذا؟)
أعليّ أن أحمل درعاً؟

226
00:12:30,409 --> 00:12:31,843
!(شيلد)
.الحكـومة

227
00:12:31,911 --> 00:12:35,480
إنهم رجال مخيفون يرتدون بذلات داكنة
.يطاردون رجالاً من أمثالك

228
00:12:35,548 --> 00:12:37,182
...(لقد علموا بأمر معركة (نيويورك

229
00:12:37,249 --> 00:12:38,183
...حتى قبل وقوعها

230
00:12:38,250 --> 00:12:39,517
...وبعدها قاموا بإزالة آثارها

231
00:12:39,585 --> 00:12:42,187
قبل أن يتمكن أحد من توجيه أية أسئلة
.حقيقية..بين ليلة وضحاها

232
00:12:42,254 --> 00:12:45,190
كم تتوقع أن الأمر سيستغرقهم لكي
!يزيلوا آثارك أنت؟

233
00:12:45,257 --> 00:12:47,058
!وأنت تتسائلين عن سبب إختبائي

234
00:12:48,094 --> 00:12:49,661
وماذا لو لم تختبيء؟

235
00:12:49,729 --> 00:12:51,730
...ماذا لو قفزت تحت الأضواء

236
00:12:51,797 --> 00:12:54,099
وتركت الناس يعلمون أنك بطل حقيقي؟

237
00:12:54,166 --> 00:12:56,067
.أنا مجرد شخص عادي

238
00:12:56,135 --> 00:12:59,904
حسناً، إن رجل مثلك بإمكانه الحصول
.على عمل وإمتيازات

239
00:13:01,641 --> 00:13:03,174
.بإمكاني المساعدة

240
00:13:03,242 --> 00:13:06,578
...أنا بارعة في مجال الحاسبات
.أعني أنني بارعة بشكل مذهل

241
00:13:06,646 --> 00:13:10,749
اعني أن بإمكاني مساعدتك لخلق
...هوية جديدة لك أو

242
00:13:12,118 --> 00:13:13,184
!أو قناع

243
00:13:13,252 --> 00:13:15,253
!حـسـناً
...حسناً

244
00:13:15,321 --> 00:13:18,089
،حسناً، إن بإمكاننا فقط...كذلك
...بإمكاننا أن نكتفي بأمر الـ

245
00:13:18,157 --> 00:13:19,257
القلنسوة...

246
00:13:19,325 --> 00:13:21,926
.أنصت إليّ، لا يمكنك الفرار من هذا

247
00:13:21,994 --> 00:13:24,095
...إن القوي العظيمة تصاحبها

248
00:13:24,163 --> 00:13:26,932
أطنان من السخافات العجيبة التي
!أنت غير مؤهل للتعامل معها

249
00:13:26,999 --> 00:13:28,199
...والآن، فإن مكتبي

250
00:13:28,267 --> 00:13:30,135
أأنتِ تملكين مكتباً؟

251
00:13:30,202 --> 00:13:31,670
.بلى، لديّ مكتباً

252
00:13:31,737 --> 00:13:34,472
!إنه مكتب...على عجلات

253
00:13:34,540 --> 00:13:37,309
.إنه...شاحنة
.إنني أعيش بداخل شاحنة...بإختياري

254
00:13:37,376 --> 00:13:39,244
ولكنها مركونة دوماً في الزقاق
...خلف المبنى

255
00:13:39,312 --> 00:13:41,579
...إنترنت هوائي مجاني
.وبإمكانك القدوم وقتما يحلو لك

256
00:13:41,647 --> 00:13:43,381
.شكراً لكِ

257
00:13:44,483 --> 00:13:46,151
!إنهم آتون لأجلك

258
00:13:50,022 --> 00:13:51,790
.(يا (مايك

259
00:13:58,497 --> 00:14:01,600
العميلة (ماي)؟

260
00:14:01,667 --> 00:14:03,001
.كلا

261
00:14:03,069 --> 00:14:04,736
.إذاً فقد تمت إفادتكِ

262
00:14:04,804 --> 00:14:07,906
.لن أعود للعمل الميداني ثانيةً

263
00:14:07,974 --> 00:14:08,974
.أجل

264
00:14:09,041 --> 00:14:11,309
.إنك تملكين مكتباً لطيفاً هنا

265
00:14:11,377 --> 00:14:14,676
هل فكرت قط في حفر خندق مائي
حول مكتبكِ؟

266
00:14:14,747 --> 00:14:16,581
كل ما أحتاجك لأجله هو
،قيادة الحافلة

267
00:14:16,649 --> 00:14:20,352
،وتنسيق الإنتقالات الداخلية
.وبعض الإشراف على مواقع العمليات

268
00:14:20,419 --> 00:14:22,687
.هذه ليست مهمة قتالية

269
00:14:22,755 --> 00:14:23,855
.إذاً فأنت لست بحاجة إليّ

270
00:14:25,091 --> 00:14:26,358
.بل أحتاجكِ

271
00:14:26,425 --> 00:14:28,793
.لأننا سندير عملياتنا من تلقاء أنفسنا

272
00:14:28,861 --> 00:14:30,762
...نختار العمليات

273
00:14:30,830 --> 00:14:32,764
.نجري المكالمات

274
00:14:34,166 --> 00:14:35,867
.بلا بيروقراطية

275
00:14:37,503 --> 00:14:39,838
هذا المكان هو مسقط رأس البيروقراطية
بحق، أليس كذلك؟

276
00:14:39,906 --> 00:14:42,007
.لطالما تسائلت

277
00:14:43,276 --> 00:14:44,209
ميليندا)؟)

278
00:14:45,912 --> 00:14:48,780
أأنت تطلب مني فعلاً قيادة
الحافلة فحسب؟

279
00:14:48,848 --> 00:14:50,882
.إنني لست أطلب

280
00:14:52,518 --> 00:14:55,353
.ولكنها حافلة لطيفة للغاية

281
00:14:58,791 --> 00:15:00,358
<i>أتحتاج لمعرفة الأمر؟</i>

282
00:15:00,426 --> 00:15:01,860
<i>.أجل، على الفور من فضلك</i>

283
00:15:17,577 --> 00:15:20,178
...رويدك، رويدك، رويدك
!حاذري

284
00:15:20,246 --> 00:15:21,680
!"هذا سلاح "تصبح على خير

285
00:15:21,747 --> 00:15:23,615
،حسناً، إنه ضمن أغراضي
.ولكنه لا يعمل

286
00:15:23,683 --> 00:15:25,684
ومن المستحيل أن نطلق عليه إسم
."سلاح "تصبح على خير

287
00:15:25,751 --> 00:15:27,152
.إن رصاصاته فعالة

288
00:15:27,220 --> 00:15:28,987
،إنها قوة رادعة غير مميتة

289
00:15:29,055 --> 00:15:30,655
...تتفتت أسفل طبقة الجلد السطحية

290
00:15:30,723 --> 00:15:34,192
وتفرز جرعة قدرها 0.1 ميكرولتر فحسب
."من الـ"دينتروتوكسين

291
00:15:34,260 --> 00:15:36,761
أنا لست (هيرميوني)! لا أستطيع
!إحداث حالة من الشلل الفوري بسلاح كهذا

292
00:15:36,829 --> 00:15:38,930
.كان يجدر بك تجربة السلاح عليّ أولاً
...إن الرصاصات فارغة

293
00:15:38,998 --> 00:15:41,199
إنها لمعجزة أن الرصاصات لم تتهشم
.بداخل الماسورة

294
00:15:41,267 --> 00:15:42,801
هل قرأتي كتاب من قبل؟ هل سمعتي
...يوماً بعلم الفيزياء أو

295
00:15:42,868 --> 00:15:43,968
ما إسمه؟ القصور الذاتي؟
.إنها ليست عسيرة الفهم

296
00:15:45,771 --> 00:15:48,540
فيتز سيمونز)؟)

297
00:15:48,608 --> 00:15:49,541
.(فيتز)

298
00:15:49,609 --> 00:15:50,542
.(وهذه (سيمونز

299
00:15:50,610 --> 00:15:52,844
أنا مهندس، وهي أخصائية
.كيمياء حيوية

300
00:15:52,912 --> 00:15:54,245
العميل (وارد)؟

301
00:15:54,313 --> 00:15:58,283
كولسون) أخبرني أنني سأحتاج لتشفير)
.جهاز الإتصال الخاص بي

302
00:15:58,351 --> 00:16:00,285
لا أدري إذا كنت قد تعاملت
.مع هذا الطراز آنفاً

303
00:16:00,353 --> 00:16:01,686
...إنه

304
00:16:03,255 --> 00:16:04,289
.حديث للغاية

305
00:16:04,357 --> 00:16:06,458
سوف يعيد برمجة رقاقة نقل
.المعلومات المباشرة

306
00:16:06,525 --> 00:16:09,060
لست بحاجة للمستقبل الخارجي لأجل
.مستقبل سماعة الأذن

307
00:16:09,128 --> 00:16:10,395
...إذاً، كيف يعمل ذلك الـ

308
00:16:10,463 --> 00:16:12,931
رقاقات سيليكون عصبية وحِسّية
!مدفونة متوافقة مع حمضك النووي

309
00:16:12,999 --> 00:16:15,467
.إنها عصرية للغاية

310
00:16:15,534 --> 00:16:18,236
إذاً أأنت متحمس بشأن مرافقتنا في
رحلتنا إلى المجهول؟

311
00:16:18,304 --> 00:16:19,938
.الأمر أشبه بأعياد الميلاد

312
00:16:27,613 --> 00:16:30,548
هذه واحدة من مقتنيات (شيلد) المفضلة
.(لدى (كولسون

313
00:16:30,616 --> 00:16:32,384
مزودة بقاذفات للهب، ومحدد للمواقع
.من طراز عتيق

314
00:16:32,451 --> 00:16:34,219
.إنه عاشق لهذه الخردة

315
00:16:34,286 --> 00:16:36,588
!(لا تلمس (لولا

316
00:16:36,655 --> 00:16:38,823
.وهو يدعوها بإسم فتاة

317
00:16:40,626 --> 00:16:43,895
.إن (لولا) ليست مجرد قطعة نادرة

318
00:16:43,963 --> 00:16:47,666
إن الناس يخلطون دوماً بين مصطلحيّ
."جديد" و "مطوَّر"

319
00:16:47,733 --> 00:16:49,667
،مركز القيادة المتحرك هذا

320
00:16:49,735 --> 00:16:51,670
،لقد كان يقوم بالمهام الشاقة في التسعينات

321
00:16:51,737 --> 00:16:53,605
.ولكننا بعدها حصلنا على حاملة مروحية

322
00:16:53,673 --> 00:16:56,474
هل سمعت تلك الدعابة حول الرجل
المصاب برهاب الطيران؟

323
00:16:56,542 --> 00:16:59,644
لقد قفزت ذات مرة بالمظلة ليلاً في
.منطقة وسط إطلاق نار كثيف يا سيدي

324
00:16:59,712 --> 00:17:00,645
.بإمكاني التعامل مع هذا

325
00:17:00,713 --> 00:17:02,314
.كانت هذه...مزحة

326
00:17:02,381 --> 00:17:04,816
...الجزء الأول من

327
00:17:04,884 --> 00:17:06,651
.لن أقصها عليك الآن

328
00:17:06,719 --> 00:17:08,086
.إذا كنت تنوي فضّ أمتعتك، فأسرع بالأمر

329
00:17:08,154 --> 00:17:09,954
.سوف نقلع في خلال خمس دقائق

330
00:17:10,022 --> 00:17:12,791
هناك إحتمال لكوننا قد توصلنا إحدى
."نقاط البثّ الخاصة بـ"المد الصاعد

331
00:17:12,858 --> 00:17:14,993
.هذا جيد، علينا مراجعة معلوماتنا

332
00:17:18,531 --> 00:17:20,098
...أتلك
أتلك من أظنها؟

333
00:17:20,166 --> 00:17:21,332
.إنها الطيارة فحسب

334
00:17:21,400 --> 00:17:24,502
ميليندا ماي) هي "الطيارة فحسب"؟)

335
00:17:24,570 --> 00:17:25,670
.بالله عليك يا سيدي

336
00:17:25,738 --> 00:17:27,472
أية لعبة تلعبها حقاً؟

337
00:17:27,540 --> 00:17:30,442
.يجدر بك فضّ أمتعتك

338
00:17:41,887 --> 00:17:44,489
<i>كيف تنوون الإنقضاض علينا؟</i>

339
00:17:44,557 --> 00:17:46,658
<i>جـواً؟</i>

340
00:17:46,726 --> 00:17:49,828
<i>أرضـاً؟</i>

341
00:17:49,895 --> 00:17:52,464
<i>كيف ستُخرسوننا هذه المرة؟</i>

342
00:17:52,531 --> 00:17:54,232
<i>كيف تستطيعون ذلك؟</i>

343
00:17:56,535 --> 00:17:58,636
<i>.إن الحقيقة تهب مع الرياح</i>

344
00:17:58,704 --> 00:18:00,638
<i>.إنها في كل مكان</i>

345
00:18:00,706 --> 00:18:03,942
<i><b>.لا يمكنكم إيقاف المدّ الصاعد</b></i>

346
00:18:05,578 --> 00:18:07,178
<i>.لن تعثروا علينا</i>

347
00:18:07,246 --> 00:18:09,180
<i>.لن تروا وجوهنا قط</i>

348
00:18:09,248 --> 00:18:10,648
<i>...ولكن كونوا على يقين</i>

349
00:18:10,716 --> 00:18:14,252
<i>سوف نقف في وجه أولئك الذين يقفون
.كدرع بيننا وبين الحقيقة</i>

350
00:18:14,320 --> 00:18:16,821
<i>...ولا شيء
...لا شيء بإمكانه أن يوقفنا أبداً عن</i>

351
00:18:20,392 --> 00:18:21,526
.مرحباً

352
00:18:21,594 --> 00:18:22,694
كيف الحال؟

353
00:18:41,617 --> 00:18:42,950
.إنكم ترتكبون خطئاً فادحاً يا رفاق

354
00:18:43,018 --> 00:18:44,986
.أنتِ لا تبدين بتلك الفداحة

355
00:18:45,054 --> 00:18:47,455
.عذراً على قلة لباقتنا

356
00:18:47,523 --> 00:18:50,124
لقد كان للعميل (وارد) هنا تاريخاً
...مسبقاً مع جماعتكِ

357
00:18:50,192 --> 00:18:51,559
."المدّ الصاعد"

358
00:18:51,627 --> 00:18:53,795
...لست أدري
...ما الذي تتحدثون

359
00:18:53,862 --> 00:18:55,363
.حسناً، هناك وسيلتان لكي نقوم بهذا

360
00:18:55,431 --> 00:18:57,965
آه، وهل "الوسيلة السهلة" هي إحداهما؟

361
00:18:58,033 --> 00:18:58,967
.كلا

362
00:19:00,869 --> 00:19:02,537
ما هو إسمكِ؟

363
00:19:03,806 --> 00:19:04,906
.(سكاي)

364
00:19:04,974 --> 00:19:06,374
وما هو إسمك الحقيقي؟

365
00:19:06,442 --> 00:19:07,775
.يمكن لهذا أن ينتظر

366
00:19:07,843 --> 00:19:10,111
...هناك إسم آخر نحتاج إليه
.إسم بطل معين

367
00:19:11,914 --> 00:19:13,347
وماذا يجعلك تظن أنني أعرفه؟

368
00:19:13,415 --> 00:19:15,583
.حسناً، لقد إرتكبتِ غلطة صغيرة

369
00:19:15,651 --> 00:19:18,353
الهاتف المحمول الذي إستخدمتيه
...لتصوير البطل المقنع

370
00:19:18,420 --> 00:19:20,555
...كان يملك البصمة الإليكتورنية ذاتها

371
00:19:20,622 --> 00:19:23,224
"لبعض رسائل جماعة "المد الصاعد

372
00:19:23,292 --> 00:19:25,226
.يا للعجب! بلى

373
00:19:25,294 --> 00:19:26,561
أكان تلك غلطة؟

374
00:19:26,629 --> 00:19:27,962
...أم أنني أجلس الآن

375
00:19:28,030 --> 00:19:30,565
في قلب مركز قيادتكم السري؟

376
00:19:30,633 --> 00:19:32,567
ما هذا المكان؟

377
00:19:32,634 --> 00:19:34,202
طائرة؟

378
00:19:34,269 --> 00:19:35,536
.أنا بداخل المكان

379
00:19:35,604 --> 00:19:36,838
...ولابد أنكم أدركتم بالفعل الآن

380
00:19:36,905 --> 00:19:38,005
،أنكم عاجزون عن فكّ شفرة معداتي

381
00:19:38,073 --> 00:19:40,208
.ولذا فليس لديكم أي شيء

382
00:19:40,275 --> 00:19:42,710
...لدينا مصادفة قوية نوعاً ما

383
00:19:42,778 --> 00:19:44,612
...بكونك متواجدة بموقع الحادث

384
00:19:44,680 --> 00:19:46,581
.قبيل إندلاع ألسنة اللهب بالمكان مباشرة

385
00:19:47,583 --> 00:19:50,818
أتودين إخباري بما سيجده فريقي هناك؟

386
00:20:04,199 --> 00:20:07,135
كيف علمتِ بوجود الرجل ذي القلنسوة
بداخل المبنى مسبقاً؟

387
00:20:07,202 --> 00:20:09,470
هل فجرتِ المبنى خصيصاً لأجل إجتذابه؟

388
00:20:09,538 --> 00:20:10,572
هل فعلتم أنتم؟

389
00:20:10,639 --> 00:20:11,940
.هذا ليس أسلوبنا

390
00:20:12,007 --> 00:20:14,575
!"لقد تعرضت للإختطاف لتوّي بـ"أسلوبكم

391
00:20:14,643 --> 00:20:18,413
(لقد غطت (شيلد) على ما جرى بـ(نيو مكسيكو
."بمشروع "بيجاسوس

392
00:20:18,480 --> 00:20:20,014
."بالطبع إنكم قد تتسترون على "مئوية القوائم

393
00:20:25,688 --> 00:20:26,921
!هذا مستحيل

394
00:20:28,324 --> 00:20:30,425
.إنكم لا تعلمون عما أتحدث

395
00:20:30,492 --> 00:20:33,461
معدات قيمتها مليارات الدولارات
،تحت تصرفكم

396
00:20:33,529 --> 00:20:35,830
وأنت إنتصرت عليكم بواسطة كمبيوتر محمول
فزت به في رهان؟

397
00:20:35,898 --> 00:20:37,632
.ينبغي عليكي أن تفكري بشأن صديقك

398
00:20:37,700 --> 00:20:39,300
...إننا لسنا الجهة الوحيدة المهتمة

399
00:20:39,368 --> 00:20:41,302
بالأناس ذوي القوى الخارقة

400
00:20:41,370 --> 00:20:43,505
.إننا نود إحتوائه، بلى

401
00:20:43,572 --> 00:20:45,673
الشخص التالي سوف يرغب
،في إستغلاله

402
00:20:45,741 --> 00:20:48,276
والشخص الذي يليه سيرغب
.في تشريح جسده

403
00:20:48,344 --> 00:20:50,745
ما هي "مئوية القوائم"؟

404
00:20:53,349 --> 00:20:54,716
...أجل، أنا أدرك هذا ولكن

405
00:20:54,783 --> 00:20:58,653
.أنصت إليّ يا دكتور، لقد رآني بعض الناس
.لقد رأوا ما أستطيع فعله

406
00:20:58,721 --> 00:21:00,488
إذا حرجت على الملأ، فقد يكون هذا
.أمراً جيداً

407
00:21:00,556 --> 00:21:02,156
.هذا يعني أن منتجك فعال

408
00:21:02,224 --> 00:21:03,992
...إنه فعال بشكل مذهل، و

409
00:21:04,059 --> 00:21:06,494
بلى، بلى، أنا أدرك الورقة التي
...وقعتها

410
00:21:06,562 --> 00:21:08,596
،ولكن إذا خرجنا إلى الملأ بهذا الأمر
...فربما

411
00:21:08,664 --> 00:21:10,598
ماذا إذاً؟

412
00:21:10,666 --> 00:21:12,033
أتتوقع مني أن أعود زاحفاً ذليلاً إلى المصنع؟

413
00:21:12,101 --> 00:21:13,468
إنني لم أستطع حتى الإنضمام لنقابة
.العمال بسبب أولئك النصابين

414
00:21:13,535 --> 00:21:14,469
...لا أعتقد أنني

415
00:21:14,536 --> 00:21:16,471
...أجل، أجل

416
00:21:16,538 --> 00:21:18,072
...دكتور، لقد ظننت فحسب

417
00:21:19,742 --> 00:21:21,309
.حسناً

418
00:21:27,516 --> 00:21:29,083
.كان هذا معملاً

419
00:21:29,151 --> 00:21:31,019
أكان هذا المكان مؤجَراً بصفته معملاً؟

420
00:21:31,086 --> 00:21:32,754
.إنه مركز ذاتي الطاقة

421
00:21:34,089 --> 00:21:36,524
.مزود بأجهزة إستشعار للحركة من أحدث طراز

422
00:21:36,592 --> 00:21:38,960
.إذاً فهو معمل سري

423
00:21:39,028 --> 00:21:40,428
.وبطل خارق

424
00:21:40,496 --> 00:21:41,996
.هذه ليست بمصادفة

425
00:21:42,064 --> 00:21:45,800
إذاً، أهذا الإنفجار عمل تخريبي؟
وهل كان هو المقصود به؟

426
00:21:45,868 --> 00:21:48,803
أم أن الأمور خرجت عن سيطرتهم فحسب؟

427
00:21:48,871 --> 00:21:50,638
.أجل، جاري حل المشكلة

428
00:21:50,706 --> 00:21:52,373
...سيداتي، إذا ما سمحتما لي

429
00:21:52,441 --> 00:21:53,741
.عفواً

430
00:21:55,577 --> 00:21:57,779
إذا كنت تنوي العمل بالميدان أيها
،)العميل (فيتز

431
00:21:57,846 --> 00:21:59,547
.فعليك أن توسِّخ يديك قليلاً

432
00:22:00,616 --> 00:22:02,350
.كلا، لست مضطراً لهذا

433
00:22:10,192 --> 00:22:12,960
..."مئوية القوائم"
...كان الأمر مجرد أقاويل على الإنترنت

434
00:22:12,928 --> 00:22:14,262
.وبعدها لا شيء

435
00:22:14,330 --> 00:22:16,264
لقد تعقبت عنوان الإنترنت الخاص بالولوج
.إلى ذلك المبنى

436
00:22:16,332 --> 00:22:17,332
ما الذي كنت تسعين وراءه؟

437
00:22:17,399 --> 00:22:18,967
.الحقيقة

438
00:22:19,034 --> 00:22:20,268
ما الذي تسعى له أنت؟

439
00:22:20,336 --> 00:22:22,270
.السلام العالمي

440
00:22:23,839 --> 00:22:26,908
أنتم أيها المخترقون المدعين للأناركية
.تعشقون إثارة المتاعب

441
00:22:26,976 --> 00:22:29,210
ولكنكم لا تتواجدون أبداً لحظة
.إحتدام الأمور

442
00:22:29,278 --> 00:22:32,547
إن الناس يكتمون أسرارهم لأسباب
.(وجيهة يا (سكاي

443
00:22:32,615 --> 00:22:35,283
...حسناً، لمجرد أنك شخص عقلاني و

444
00:22:35,351 --> 00:22:36,518
...وحازم

446
00:22:36,585 --> 00:22:40,755
فهذا لايعني أنك لست شخصاً شريراً
مجهول الهوية يعمل لدى الحكومة

448
00:22:40,823 --> 00:22:42,257
اعطينا اسم صاحبكِ فحسب

449
00:22:42,324 --> 00:22:43,424
إنه ليس صاحبي

450
00:22:43,492 --> 00:22:44,626
أنتِ تفهمين أنه في خطر

451
00:22:44,693 --> 00:22:46,261
إذن دعني أذهب

452
00:22:46,328 --> 00:22:49,063
.دعني أتحدث معه بنفسي
.أنا وليس هذا الإنسان الآلي

453
00:22:49,131 --> 00:22:52,400
.أنتِ تريدين أن تكوني وحيدة معه
.بالطبع

454
00:22:52,468 --> 00:22:53,768
إنها مُعجبة مهووسة

455
00:22:53,836 --> 00:22:57,071
(وهذا يُفسِّر كل هذه الإختراقات لموقع (شيلد
ومواقع السلطات العظمى

456
00:22:57,139 --> 00:22:59,073
من الممكن أن تكون واحدة من الفتيات
اللاتي يلبسن الأزياء التنكرية للشخصيات الخيالية

457
00:22:59,141 --> 00:23:00,441
"ويتزاحمون حول برج "ستارك 

458
00:23:00,509 --> 00:23:02,777
...ماذا؟ أنا لم

459
00:23:02,845 --> 00:23:04,212
لقد فعلتها مرة واحدة فقط

460
00:23:04,280 --> 00:23:05,980
(وارد)

461
00:23:09,852 --> 00:23:12,487
أهي الفتاة؟
هل تزعجك لهذه الدرجة؟

462
00:23:12,554 --> 00:23:13,488
سيدي؟

463
00:23:13,555 --> 00:23:14,822
أم أنها المُهمة؟

464
00:23:14,890 --> 00:23:18,927
هل تريد الخروج من هذه المهمة
لدرجة أن تُفسد هذا الإستجواب عن عمد؟

466
00:23:18,994 --> 00:23:22,096
اعطني دقيقة واحدة معها
وسوف أجلب لك جميع الأجوبة

467
00:23:22,164 --> 00:23:23,631
إنها شئ ثمين

468
00:23:23,699 --> 00:23:25,633
...إنها مُجرد فتاة حم

469
00:23:25,701 --> 00:23:26,768
تمهل.. "شئ ثمين"؟

470
00:23:26,835 --> 00:23:28,403
نحن لانعلم شيئاً عنها

471
00:23:30,039 --> 00:23:31,839
هل تُدرك كم يحدث هذا الأمر؟

472
00:23:31,907 --> 00:23:33,241
هذا لا يحدث أبداً

473
00:23:33,309 --> 00:23:34,575
...نحن نحتاج

474
00:23:34,643 --> 00:23:37,445
إلى معرفة ما تعرفه

475
00:23:37,513 --> 00:23:40,114
كما ترين، لقد قمنا بتصميم
كل واحدة بقدرات خاصة بها

476
00:23:40,182 --> 00:23:43,451
بعضها يقوم بتسجيل الأبعاد والبُنية الأساسية للغرفة

478
00:23:43,519 --> 00:23:46,454
والبعض الآخر يقوم بتعيين
كثافة الأشياء وطاقتها الإشعاعية

479
00:23:46,522 --> 00:23:48,289
وهناك واحدة لديها حاسة الشم

480
00:23:48,357 --> 00:23:51,125
لقد وجدت شيئاً بداخل شئ

481
00:23:51,193 --> 00:23:54,362
مَن عثر عليه؟ -
(باشفل) -

484
00:24:01,603 --> 00:24:03,704
كاميرة مراقبة
مُحترقة تماماً

485
00:24:03,772 --> 00:24:07,275
أجل، ولكن هذا الطراز يتمتع
بذاكرة تخزينية تحسباً لإنقطاع التيار

487
00:24:07,342 --> 00:24:10,545
والآن يُمكنني أن أدمج هذه مع البيانات 
التي حصلت عليها من راصدي الحركة

488
00:24:10,612 --> 00:24:13,681
ويُمكنني ببعض الحظ أن أحصل
على بعض الصور من قبل الإنفجار

490
00:24:15,017 --> 00:24:17,485
"و "ببعض الحظ" فأنا أعني "عبقريتي التي لا تُقدّرونها

491
00:24:17,553 --> 00:24:18,653
أجل، سنحتاجها

492
00:24:18,721 --> 00:24:20,722
..سنو) يقرأ بعض المُركبات الكيميائية التي)

493
00:24:20,789 --> 00:24:22,490
يا إلهي

494
00:24:22,558 --> 00:24:24,025
قابلة للإنفجار؟

495
00:24:25,427 --> 00:24:27,895
ليست معروفة على هذا الكوكب

496
00:24:27,963 --> 00:24:31,833
"هذا "كيو إن بي - تي 16

497
00:24:31,900 --> 00:24:35,169
إنه من أجود أنواع مُشتقات بنتوثال الصوديوم

498
00:24:35,237 --> 00:24:39,006
إنه مصل للحقيقة جديد وقوي للغاية

499
00:24:39,074 --> 00:24:43,177
لا تقلقي، سيدوم تأثيره حوالي ساعة واحدة

500
00:24:43,245 --> 00:24:46,347
وسوف تحظين بقيلولة صغيرة لطيفة

501
00:24:46,415 --> 00:24:48,216
...سوف نحظى بجميع الأجوبة التي

502
00:24:48,283 --> 00:24:50,651
ما هذا بحق الجحيم؟

503
00:24:50,719 --> 00:24:52,353
أنا آسف
هل آلمك هذا؟

504
00:24:52,421 --> 00:24:54,155
كلا

505
00:24:54,223 --> 00:24:55,857
ولكنك فقدت عقلك

506
00:24:55,924 --> 00:24:58,025
لايجب أن تفعل هذا أبداً
بواحد من أعضاء فريقك

507
00:24:58,093 --> 00:25:00,261
وأجل، لقد آلمني هذا قليلاً

508
00:25:00,329 --> 00:25:02,730
ولكنني أحاول دوماً أن أخفي 
ألمي أمام النساء الجميلات

509
00:25:02,798 --> 00:25:04,232
لأنني أظن أن هذا يجعلني 
أكثر رجولة في نظرهم

510
00:25:04,299 --> 00:25:07,201
يا إلهي
هذا الشئ سريع المفعول

511
00:25:07,269 --> 00:25:09,170
لا تثقين بنا؟

512
00:25:09,238 --> 00:25:10,838
اسأليه كما تشائين

513
00:25:10,906 --> 00:25:12,206
انتظر لحظة

514
00:25:12,274 --> 00:25:13,841
...تمهل، لايمكنك أن

515
00:25:13,909 --> 00:25:16,444
هذا بالتأكيد ليس ضمن الإتفاق

516
00:25:21,116 --> 00:25:23,684
(أنت تبدو متوتراً أيها العميل (وارد

517
00:25:25,120 --> 00:25:27,121
أنا أحاول أن أتذكر تدريباتي لمقاومة المصل

518
00:25:28,423 --> 00:25:33,761
من المستحيل أن أكشف أسراراً مُتعلقة بعملي
لفتاة تبذل ما بوسعها حتى تقضي علينا

520
00:25:33,829 --> 00:25:35,029
هل قتلت أحداً من قبل؟

521
00:25:35,097 --> 00:25:36,264
أجل، بضعة أشخاص

522
00:25:36,331 --> 00:25:39,433
كانوا أهدافاً خطرة للغاية

523
00:25:39,501 --> 00:25:43,838
ولكنهم كانوا أشخاصاً سيئين
يحاولون قتل أشخاصاً جيدين

525
00:25:43,906 --> 00:25:45,573
ولم أشعر بشعور جيد بعد قتلهم

526
00:25:45,641 --> 00:25:47,542
وهل تعلم جدتك بشأن هذه الأشياء؟

527
00:25:49,444 --> 00:25:51,379
جدتي؟

528
00:25:51,446 --> 00:25:54,382
(الأمر ليس بيدي يا (مايك
إنها سياسة الشركة

529
00:25:54,449 --> 00:25:56,450
أنت لم تقم بعملك
ولذا اضطررت لطردك

530
00:25:56,518 --> 00:25:59,420
جاري)، انصت إليّ، ليس لديّ خيار)
أنا وابني وحيدان الآن

531
00:25:59,488 --> 00:26:01,956
(لايوجد مكان شاغر يا (مايك
وحتى لو كان هناك مكان

532
00:26:02,024 --> 00:26:05,626
هناك المئات من الرجال أمثالك واقفين بالصف
ولكنهم لايرحلون عندما تؤلمهم ظهورهم

534
00:26:05,694 --> 00:26:06,794
لقد كنت مُصاباً، ولكنني أقوى الآن

535
00:26:06,862 --> 00:26:10,965
يمكنني أن أحمل ضعف الحمولة المُعتادة -
ما الذي لايُمكنك سماعه بالتحديد؟ -

537
00:26:11,033 --> 00:26:12,300
أنت لا تصمت

538
00:26:12,367 --> 00:26:13,968
..عندما أقول أنني أريد نقل الأشياء، فأنا

540
00:26:17,172 --> 00:26:18,806
أتقصد هكذا؟

541
00:26:18,874 --> 00:26:20,241
هل فقدت عقلك؟

543
00:26:22,344 --> 00:26:24,278
انتبه جيداً

544
00:26:24,346 --> 00:26:26,147
(إنهم أشخاص يا (جاري

545
00:26:26,214 --> 00:26:27,848
رجال

546
00:26:27,916 --> 00:26:30,484
وليسوا قطعاً تستبدلها عندما تتحطم

547
00:26:30,552 --> 00:26:32,586
أنا لست المسئول يا رجل
إنها الشركة

548
00:26:32,654 --> 00:26:33,788
أنا لست الشخص الشرير

549
00:26:33,855 --> 00:26:35,623
أنا لست الشخص الشرير يا رجل

550
00:26:35,691 --> 00:26:38,125
بلى، أنت كذلك

551
00:26:38,193 --> 00:26:42,663
إن الأمر بسيط الآن
تماماً كما اعتدنا أن نقرأ سابقاً

552
00:26:42,731 --> 00:26:44,432
أنت الشخص الشرير

553
00:26:45,934 --> 00:26:48,269
وأنا البطل

554
00:26:58,216 --> 00:27:00,150
هل اعترف لكِ العميل (وارد) بأي شئ؟

555
00:27:00,218 --> 00:27:03,654
لقد أخبرني أنه ذهب إلى باريس
ولكنه لم يستمتع برؤيتها حقاً

556
00:27:03,721 --> 00:27:06,657
وأنه يتمنى لو أنك بقيت في تاهيتي

557
00:27:06,724 --> 00:27:07,991
إنها مكان ساحر

558
00:27:08,059 --> 00:27:10,560
وارد) لا يُعجبه أسلوبك)

559
00:27:10,628 --> 00:27:12,195
أظن أنني يُعجبني أسلوبك

560
00:27:12,263 --> 00:27:13,330
وماذا عن أسلوبه؟

561
00:27:13,398 --> 00:27:14,931
<i>والباقين</i>
<i>في حالة حرجة</i>

562
00:27:14,999 --> 00:27:17,301
<i>الموظفين لم يتعرفوا على هوية المُعتدي</i>

563
00:27:17,368 --> 00:27:21,271
<i>ولكن كاميرات المراقبة تؤكد أن
هذا الرجل اعتدى على رئيس العمال</i>

565
00:27:21,339 --> 00:27:23,307
<i>قبل أن يُدمِّر مُعدات خاصة بالشركة</i>

566
00:27:23,374 --> 00:27:24,474
<i>تُقدَّر بآلاف الدولارات -</i>
هذا خطأ -

567
00:27:24,542 --> 00:27:27,377
هذا ليس.. الرجل الذي قابلته
...لقد كان

569
00:27:29,781 --> 00:27:33,350
إنه يحتاج لبعض الراحة من الضغوط -
إذن اعطيه بعضاً من الراحة -

571
00:27:33,418 --> 00:27:35,986
ماذا لديكِ؟

572
00:27:38,590 --> 00:27:40,023
(مايكل بيترسون)

573
00:27:40,091 --> 00:27:42,025
،عامل في مصنع
متزوج ولديه ولد واحد

574
00:27:42,093 --> 00:27:45,362
تعرض للإصابة، وتم طرده من العمل
فتركته زوجته

575
00:27:45,430 --> 00:27:47,364
رجل طيب، ولكن الظروف قاسية

576
00:27:47,432 --> 00:27:52,436
أفضل تخمين هو أن شخصاً ما أخبره
بأنه يستطيع أن يجعله قوياً مُجدداً، أن يجعله خارقاً

578
00:27:52,503 --> 00:27:55,739
ومَن لديه التقنية ليفعل هذا؟
ولماذا سيريد فعل ذلك من الأساس؟

580
00:27:55,807 --> 00:27:58,408
فيتز)، ما الذي التقطته الكاميرات قبل الإنفجار؟)

582
00:27:59,811 --> 00:28:01,878
ما هذا الذي نراه؟

583
00:28:01,946 --> 00:28:05,616
حسناً، هذا الرجل غاضب
من الرجل الآخر

584
00:28:08,086 --> 00:28:09,419
البيانات فاسدة للغاية

585
00:28:09,487 --> 00:28:11,655
أجل، مثل روسيا أثناء الحرب الباردة
أجل

586
00:28:11,723 --> 00:28:13,991
لايمكنني أن أجعل شفرة التوقيت 
...مُتزامنة بدون

587
00:28:14,058 --> 00:28:16,026
ماذا لو كان لديك ملف الصوت؟

588
00:28:16,094 --> 00:28:17,728
كنت أقوم بالرصد من خلال اللابتوب

589
00:28:17,795 --> 00:28:19,696
الميكروفون عالي الدقة الخاص بي
كان موجهاً ناحية النافذة قبل الإنفجار

590
00:28:19,764 --> 00:28:20,931
الملف الرقمي موجود في شاحنتي

591
00:28:20,999 --> 00:28:23,433
يوجد العديد من الضجيج
في خلفية الملف

592
00:28:23,501 --> 00:28:24,935
...ولكنك على الأرجح تستطيع -
يمكنك تنقية الصوت، أليس كذلك؟ -

593
00:28:25,003 --> 00:28:26,770
اعثر على نقطة تزامن
"واستخدم تقنية "التصديق المُتقاطع

594
00:28:26,838 --> 00:28:28,605
...حتى تجد -
ولكنني لا يُمكنني التنقيب عن الكلمات -

595
00:28:28,673 --> 00:28:30,774
بينما كود "الفيتسي" مُحطم -
ألا توجد موجة ضوئية مُلونة؟ -

596
00:28:30,842 --> 00:28:33,277
أجل، مُلتصقة بالشرفة الخلفية
ياللبراعة

597
00:28:33,344 --> 00:28:36,013
سيفي الملف الصوتي بالغرض، شكراً جزيلاً -
سنأخذ هذا الملف من فضلك -

598
00:28:36,080 --> 00:28:38,515
شاحنتكِ هنا، ولكنكِ كنتِ مُحقة

599
00:28:38,583 --> 00:28:40,350
نحن لم نستطع فك تشفير الملفات

600
00:28:40,418 --> 00:28:42,386
نظام التشفير مُقترن بجهاز تحديد المواقع

601
00:28:42,453 --> 00:28:45,122
احضر شاحنتي إلى الزقاق الذي وجدتموني فيه
وسأعود للعمل

602
00:28:45,189 --> 00:28:47,190
العميلة (ماي) سوف ترافقكِ

603
00:28:47,258 --> 00:28:50,661
وأيقظي (وارد) في طريقكِ للخارج

606
00:29:02,840 --> 00:29:04,775
...أنت

607
00:29:04,842 --> 00:29:07,277
أنت.. هو

608
00:29:08,346 --> 00:29:10,547
أنا سعيد أنكِ بخير

609
00:29:10,615 --> 00:29:11,682
أجل

610
00:29:11,749 --> 00:29:13,884
شكراً لك
إنها جميلة

611
00:29:16,120 --> 00:29:17,988
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

612
00:29:18,056 --> 00:29:19,590
لا أعلم إلى أين أذهب أيتها الطبيبة

613
00:29:19,657 --> 00:29:21,892
...كل شئ يخرج عن

614
00:29:21,960 --> 00:29:25,062
أنا أعلم الصواب

615
00:29:25,129 --> 00:29:27,397
ولكن لن يستمع إليّ أحد

616
00:29:27,465 --> 00:29:30,267
لقد تطوعت لأنكِ قلتِ
أن الأمور ستتغير

617
00:29:30,335 --> 00:29:33,070
وأنت قلت أنك بإمكانك أن تتماسك

618
00:29:33,137 --> 00:29:36,740
أول شخص خضع للتجربة
فقد عقله ودخل المُختبر وبحوزته قنبلة

620
00:29:36,808 --> 00:29:38,108
أنا لست مثله

621
00:29:38,176 --> 00:29:40,677
أخبر هذا لرئيسك الموجود 
في وحدة العناية المُركزة

622
00:29:40,745 --> 00:29:43,780
لقد أنقذتكِ -
لقد كشفتني -

624
00:29:45,316 --> 00:29:47,317
وكشفت البرنامج بأكمله

625
00:29:48,953 --> 00:29:54,491
الأشخاص الذين أعطوني هذه التكنولوجيا
خطرين للغاية، ولا يُريدون أن يتم كشفهم

628
00:29:54,559 --> 00:29:57,527
مايك بيترسون) يجب أن يختفي)

629
00:29:58,730 --> 00:29:59,963
أنتِ مُحقة

630
00:30:01,566 --> 00:30:03,467
أنا لم أعد هو

631
00:30:03,534 --> 00:30:06,503
أنا شخص آخر الآن

632
00:30:06,571 --> 00:30:07,671
بالله عليك

633
00:30:07,739 --> 00:30:09,106
(أنت كالمخمور يا (مايك

634
00:30:09,173 --> 00:30:12,342
وأنت تفقد عقلك تماماً
مثل الرجل الآخر

635
00:30:14,212 --> 00:30:15,379
إنها كارثة

636
00:30:15,446 --> 00:30:17,547
كلا

637
00:30:17,615 --> 00:30:19,750
إنها أصل بداية هذه القصة

638
00:30:22,920 --> 00:30:24,554
يجب أن يصلك الملف الصوتي الآن

639
00:30:24,622 --> 00:30:26,156
إنه ليس مضغوطاً
لذا فسيأخذ دقيقة واحدة

640
00:30:26,224 --> 00:30:27,391
أجل

641
00:30:27,458 --> 00:30:29,092
أجل، أجل، أجل
لقد تلقيته

642
00:30:30,595 --> 00:30:34,631
عندما تعودين سأريكِ الشئ الخاص بي

644
00:30:34,699 --> 00:30:36,867
...هذا الشئ ليس
إنه جهازي الخاص

645
00:30:36,934 --> 00:30:37,901
أحد مُعداتي

646
00:30:37,969 --> 00:30:39,202
فلنغلق الخط

647
00:30:40,705 --> 00:30:43,140
إذن، فهذا العنصر الغريب
لم يكن مسئولاً عن الإنفجار؟

648
00:30:43,207 --> 00:30:47,878
لقد افترضت أنه المسئول عندما
رأيت منظر الحطام

650
00:30:47,945 --> 00:30:51,248
...ولكن أشعة جاما تسيل منه و

652
00:30:52,917 --> 00:30:54,918
والآن إنها تسيل بالفعل

653
00:30:54,986 --> 00:30:56,019
هذا مُمتع

654
00:30:56,087 --> 00:30:57,554
إلى ماذا توصلنا؟

655
00:30:57,622 --> 00:30:59,990
إن (سكاي) ترسل إلينا بقية
"ملفاتها المُشفرة بشأن "مئوية القوائم

656
00:31:00,058 --> 00:31:01,692
ولكننا لدينا ملفها الصوتي
لقد قمت بتحميله

657
00:31:01,759 --> 00:31:03,093
عمل رائع

658
00:31:03,161 --> 00:31:06,563
و الآن باستخدام التقدير الحركي

659
00:31:06,631 --> 00:31:08,398
والإستدلال الإفتراضي
و مُقسِّم الإشارات

660
00:31:08,466 --> 00:31:10,067
والقليل من نظرية إنكسار الأشعة

661
00:31:10,134 --> 00:31:11,902
...رجلنا الغامض

662
00:31:11,969 --> 00:31:14,671
يظهر

663
00:31:16,574 --> 00:31:18,008
إنه مثل السحر

664
00:31:18,076 --> 00:31:19,943
ولكنه .. شئ علمي

665
00:31:20,011 --> 00:31:22,112
أتوجد مُتفجرات في الحقيبة؟

666
00:31:22,180 --> 00:31:24,881
اهدأ من فضلك
دعني أتفقد أعضاءك الحيوية

667
00:31:24,949 --> 00:31:27,551
<i>أنا أشعر أنني بخير</i>
<i>أريد الشعور بالمزيد</i> 

668
00:31:27,618 --> 00:31:29,686
<i>أين الطبيبة؟</i>
<i>أين هي؟</i>

669
00:31:29,754 --> 00:31:32,455
إذا لم تهدأ فسأقوم بتخديرك

670
00:31:32,523 --> 00:31:33,957
<i>أين هي؟</i>

671
00:31:34,025 --> 00:31:36,560
...تمهل، هل
هل رأيتم الشئ الموجود على ذراعه؟

672
00:31:38,629 --> 00:31:41,097
كيف يبدو لكم هذا؟

673
00:31:41,165 --> 00:31:42,799
حشرة أم اربعة وأربعين

674
00:31:42,867 --> 00:31:44,634
إنه مُرشِّح للدم بداخل الأوردة

675
00:31:44,702 --> 00:31:48,672
إنها مادة لزجة يا سيدي، إنها شبيهة للغاية 
بالمصل الذي طوّره د.(إرسكين) في الأربعينات

677
00:31:48,739 --> 00:31:49,973
من أجل الجنود الخارقين

678
00:31:50,041 --> 00:31:53,310
المعدن الفضائي وأشعة جاما
...والمصل

679
00:31:53,377 --> 00:31:56,146
جميع مصادر القوى الخارقة المعروفة
موضوعة في توليفة واحدة

680
00:31:56,214 --> 00:31:57,881
يجب أن نرى أصل الإنفجار

681
00:31:57,949 --> 00:32:00,383
أعد التشغيل من آخر نقطة تم تسجيلها

682
00:32:06,123 --> 00:32:07,424
يجب أن يفي هذا بالغرض

683
00:32:07,492 --> 00:32:08,658
فلنرجع

684
00:32:08,726 --> 00:32:10,227
...حسناً، دعيني فقط

685
00:32:14,632 --> 00:32:16,099
(مايك)

686
00:32:16,167 --> 00:32:18,068
ماذا تفعل؟ -
أنقذكِ -

687
00:32:18,135 --> 00:32:20,737
من الرجال المُخيفين الذين يرتدون بذلات سوداء

688
00:32:20,805 --> 00:32:23,306
وأنتِ سوف تنقذيننا نحن؟ -
نحن؟ -

689
00:32:25,376 --> 00:32:27,010
لا تبكي

690
00:32:27,078 --> 00:32:29,913
حسناً؟
(ابق قوياً من أجلي يا (إيس

691
00:32:29,981 --> 00:32:31,915
ماذا نحن؟ -
نحن فريق -

692
00:32:31,983 --> 00:32:33,016
هذا صحيح

693
00:32:33,084 --> 00:32:34,684
والآن ابدأي القيادة

694
00:32:41,926 --> 00:32:43,326
"إكستريمس"

695
00:32:43,394 --> 00:32:45,195
إنها من نوع جديد

696
00:32:45,263 --> 00:32:47,030
وغير مُستقرة بالمرة

697
00:32:47,098 --> 00:32:49,966
هذا الرجل المسكين لم يتعمّد تفجير المكان

698
00:32:50,034 --> 00:32:52,269
و (مايك) لديه نفس الشئ في جسده

699
00:32:52,336 --> 00:32:54,871
واستناداً إلى مستوى قوته
فلديه الكثير منه في جسده

700
00:32:54,939 --> 00:32:56,673
إذن في أي دقيقة من الآن
...مايك) سوف)

701
00:32:56,741 --> 00:32:58,475
سوف يقتل أي شخص 
على مدار مُجمعين سكنيين 

702
00:32:58,542 --> 00:33:00,644
...حسناً

703
00:33:00,711 --> 00:33:02,445
لقد أردت قنبلة

704
00:33:14,767 --> 00:33:15,900
سيدي؟

705
00:33:15,968 --> 00:33:18,670
إنه لم ينفجر لأنه كان غاضباً

706
00:33:18,738 --> 00:33:20,372
الغضب له علاقة بالأمر

707
00:33:20,439 --> 00:33:21,773
ولكن الأمر عبارة عن عملية كيميائية

708
00:33:21,841 --> 00:33:23,942
ولكن إذا قمنا بتهدئته فسوف 
يكتسب دقيقة على الأكثر

709
00:33:24,009 --> 00:33:26,044
سوف ينفجر بعنف خلال الساعات المُقبلة

710
00:33:26,112 --> 00:33:27,212
والحل؟

711
00:33:27,279 --> 00:33:29,681
أن نقوم بعزله، وإبعاده عن الناس

712
00:33:29,749 --> 00:33:30,682
أو؟

713
00:33:30,750 --> 00:33:32,117
أن نضع رصاصة في رأسه

714
00:33:33,552 --> 00:33:36,755
إذا مات فسوف تتوقف
عملية الإشعاع

715
00:33:38,858 --> 00:33:40,792
يجب أن نُفكر في خيار ثالث

716
00:33:40,860 --> 00:33:43,328
خيار لايتضمن جعل
ابن (مايك) يتيماً

717
00:33:43,396 --> 00:33:44,729
لدينا ساعتين على الأكثر

718
00:33:44,797 --> 00:33:46,331
...لاتوجد طريقة نستطيع أن

719
00:33:46,399 --> 00:33:48,433
لا تخبراني أبداً بأنه لا توجد طريقة

720
00:33:48,501 --> 00:33:52,070
هذا عملكما.. انجزاه

722
00:33:57,510 --> 00:33:58,576
ماي)؟)

723
00:33:58,644 --> 00:34:00,011
(لقد أخذ (سكاي

724
00:34:01,180 --> 00:34:02,314
أأنتِ بخير؟

725
00:34:02,381 --> 00:34:05,750
سوف نناقش هذا الأمر لاحقاً
بعد وقت طويل

726
00:34:05,818 --> 00:34:08,453
ولكن الآن، يجب أن نعرف أين ذهبا

727
00:34:21,000 --> 00:34:22,500
كم سيطول هذا الأمر؟

728
00:34:22,568 --> 00:34:24,669
هذه هي السرعة القصوى
ثق بي

729
00:34:24,737 --> 00:34:26,071
ليس الأمر وكأنني أقوم بإلغاء 
صفحة على الفيس بوك

730
00:34:26,138 --> 00:34:29,808
أنا أقوم بإختراق ملفات المباحث الفيدرالية
التي تتم حمايتها ببرامج تشفير مُتقدمة للغاية

732
00:34:29,875 --> 00:34:31,142
لذا اهدأ

733
00:34:31,210 --> 00:34:32,711
وكيف أعرف أنكِ بإمكانكِ فعل ذلك حقاً؟

734
00:34:34,547 --> 00:34:35,647
لقد فعلتها من قبل

735
00:34:40,353 --> 00:34:42,520
هيا، اعطني المزيد من احتمالات الشلل

736
00:34:42,588 --> 00:34:44,122
أريد احتمالات أقل للموت

737
00:34:44,190 --> 00:34:45,690
بالله عليك

738
00:34:45,758 --> 00:34:48,927
لا، لا، لا، لا

739
00:34:48,995 --> 00:34:50,028
تظاهر بأنه مجرد اختبار

740
00:34:51,497 --> 00:34:52,998
نحن نأخذ اختباراً

741
00:34:53,065 --> 00:34:53,999
اختبار.. أجل

742
00:34:54,066 --> 00:34:55,333
أجل، حسناً

743
00:34:55,401 --> 00:34:56,668
لا أريد أن أرسب

744
00:34:56,736 --> 00:34:59,671
الرسوب يعني حدوث مذبحة

746
00:35:05,077 --> 00:35:06,177
لا

747
00:35:06,245 --> 00:35:08,013
ما هذا الهراء؟

748
00:35:08,080 --> 00:35:10,115
لماذا تقوم بهذا الهراء؟ -
أنا لست الفاعل -

749
00:35:10,182 --> 00:35:12,350
هناك شخص ما يخترق قناتنا المحمية

750
00:35:12,418 --> 00:35:14,219
إنها خطوط طول ودوائر عرض

751
00:35:14,286 --> 00:35:15,320
(مايك) أخذ (سكاي)

752
00:35:16,622 --> 00:35:18,123
وهي تخبرنا بمكانهما

753
00:35:23,362 --> 00:35:24,963
سوف نأخذ هذه السيدة اللطيفة معنا

754
00:35:25,031 --> 00:35:27,198
لا يمكننا الذهاب للمطار

755
00:35:27,266 --> 00:35:29,200
لذا فسوف نأخذ القطار

756
00:35:29,268 --> 00:35:32,037
وهناك.. سوف تساعدنا للبدأ من جديد

757
00:35:32,104 --> 00:35:34,506
نبدأ حياة جديدة

758
00:35:34,573 --> 00:35:37,342
حياة أفضل
كما أخبرتك دائماً

759
00:35:45,384 --> 00:35:47,485
انظر إلى هذا المكان

760
00:35:47,553 --> 00:35:49,821
سوف تخاطر بحياة الآلاف 
من أجل شخص لا قيمة له

761
00:35:49,889 --> 00:35:52,223
(لايوجد شخص لا قيمة له يا (وارد

762
00:35:52,291 --> 00:35:53,658
فيتز) و (سيمونز) سينجحان)

763
00:35:53,726 --> 00:35:56,328
(صباح الخير يا سيد (بيترسون

764
00:35:56,395 --> 00:35:58,463
نحن لا نُشكل تهديداً
نحن هنا لمساعدتك

765
00:35:58,531 --> 00:36:00,498
ولكنك في خطر
ويجب علينا أن نصطحبك معنا

766
00:36:00,566 --> 00:36:01,599
ماذا فعلتِ؟

767
00:36:07,807 --> 00:36:10,175
انبطحوا

768
00:36:10,242 --> 00:36:12,043
هيا

769
00:36:13,479 --> 00:36:15,413
هيا

770
00:36:15,481 --> 00:36:17,749
<i>من فضلك عُد لشباك التذاكر</i>

771
00:36:24,457 --> 00:36:25,857
أجل، لن نفعل

772
00:36:29,328 --> 00:36:31,029
أنت مُحق
إنه مجرد عاهرة صغيرة

773
00:36:31,097 --> 00:36:32,697
امسكوه، امسكوه

774
00:36:32,765 --> 00:36:34,232
إيس)، تراجع)

775
00:36:34,300 --> 00:36:36,501
ابتعد عن الطريق يا رجل
هيا، هيا الآن

777
00:36:43,943 --> 00:36:44,909
(إيس)

778
00:36:51,350 --> 00:36:52,817
أخبر القوات أننا سنحتاج إلى الدعم

779
00:36:52,885 --> 00:36:53,985
لا أعلم، اذهب فحسب

782
00:36:59,692 --> 00:37:01,893
فلنخرجه من هنا

783
00:37:01,961 --> 00:37:03,628
أريد أبي -
أعدك بذلك -

784
00:37:03,696 --> 00:37:04,829
هيا يا عزيزي -
(إيس) -

785
00:37:06,499 --> 00:37:07,966
(إيس)

786
00:37:09,168 --> 00:37:11,569
اسمع.. هذا الشئ الذي بداخلك غير مستقر

787
00:37:11,637 --> 00:37:14,139
سوف يقتلك مع جميع الموجودين هنا

788
00:37:14,206 --> 00:37:15,206
ومَن سيفتقدنا؟

789
00:37:32,758 --> 00:37:34,826
هيا، ادخلوا

790
00:37:34,894 --> 00:37:37,095
(نحن أمام المدخل الشمالي يا (ماي

791
00:37:37,163 --> 00:37:40,165
لقد أخبرتهم ألّا يُطلقوا النار -
لا أظن أن هذا واحد منّا -

793
00:37:40,232 --> 00:37:41,666
من المحتمل أنه يوجد طرف ثالث هنا

794
00:37:41,734 --> 00:37:43,334
سوف يذهب في اثرهم

795
00:37:43,402 --> 00:37:44,836
ابق انت في مكان مرتفع
وسأذهب أنا على الأرض

796
00:37:44,904 --> 00:37:47,372
(اطلق النار إذا اضطررت فقط يا (وارد

797
00:37:47,439 --> 00:37:48,473
(وارد)

798
00:37:48,541 --> 00:37:49,874
إذا اضطررت

799
00:37:53,612 --> 00:37:55,513
يجب أن تتوقف

800
00:37:55,581 --> 00:37:56,815
هؤلاء الناس يُمكنهم مُساعدتك

801
00:37:56,882 --> 00:37:58,650
الرجال الذين يرتدون البذلات؟
أهم أصدقائكِ الآن؟

802
00:37:58,717 --> 00:38:01,019
أين أخذوا ابني؟

803
00:38:12,631 --> 00:38:14,532
انبطحي

805
00:38:51,003 --> 00:38:53,905
أتظن أن هذا يعني شيئاً؟

806
00:38:53,973 --> 00:38:56,774
أعلم أن لديك رجال بكل مكان
ينتظرون أمرك ليقتلونني

807
00:38:56,842 --> 00:38:58,843
أعرف كيف تقومون بهذه الأمور

808
00:38:58,911 --> 00:39:00,311
أنا لا أعرف

809
00:39:01,447 --> 00:39:03,348
أنا أعلم أنه يوجد سم بداخلك

810
00:39:03,415 --> 00:39:05,917
وأعلم أنه يحرقك

811
00:39:05,985 --> 00:39:09,587
مايك)، آخر شخص حدث له هذا.. انفجر)

812
00:39:09,655 --> 00:39:12,757
أنا لست مثل الشخص الآخر
...أنا

813
00:39:12,825 --> 00:39:16,861
..حقيقتي مُهمة
إذا كنت شخصاً جيداً من الداخل

814
00:39:16,929 --> 00:39:18,262
إذا كنت قوياً

815
00:39:18,330 --> 00:39:19,697
أمامي فرصة واضحة لإطلاق النار

816
00:39:19,765 --> 00:39:21,366
أتسمعني؟

817
00:39:21,433 --> 00:39:23,534
أعلم أنك قوي

818
00:39:23,602 --> 00:39:25,036
و ابنك يعلم هذا

819
00:39:25,104 --> 00:39:26,537
إنه يحتاجك لأن تدعنا نساعدك

820
00:39:26,605 --> 00:39:28,039
لقد أخذتموه مني

821
00:39:28,107 --> 00:39:33,244
لقد أخذتم زوجتي و وظيفتي و منزلي

822
00:39:33,312 --> 00:39:35,413
أتظن أن هذا ما يقتلني؟

823
00:39:35,481 --> 00:39:39,550
في كل مكان، هناك ناس يتم هضم
حقوقهم، ويتم سرقتم

824
00:39:39,618 --> 00:39:41,119
وعندما يحاول أحدهم الإعتراض

825
00:39:41,186 --> 00:39:43,321
يجب أن تجعلوه عبرة للباقين

826
00:39:43,389 --> 00:39:44,989
وعندما تُحطم هذا المبنى فوق
رؤوسنا، هل سيساعدهم هذا؟

827
00:39:45,057 --> 00:39:45,990
هذه كذبة

828
00:39:46,058 --> 00:39:47,658
كل ما تفعلونه هو الكذب

829
00:39:53,132 --> 00:39:56,467
لقد قلتم أننا إذا عملنا بجد

830
00:39:56,535 --> 00:39:58,236
إذا فعلنا الصواب

831
00:39:59,805 --> 00:40:02,740
سيكون لدينا مكان للعيش

832
00:40:02,808 --> 00:40:07,011
لقد قلتم أنك يكفي أن تكون رجلاً

833
00:40:07,079 --> 00:40:09,180
ولكن هناك ما هو أفضل من الرجل

834
00:40:09,248 --> 00:40:11,182
هناك آلهة

835
00:40:11,250 --> 00:40:12,617
...والبقية منّا

836
00:40:12,684 --> 00:40:16,287
ماذا نحن؟

837
00:40:16,355 --> 00:40:18,623
إنهم عمالقة

838
00:40:18,690 --> 00:40:21,392
ونحن الأشياء الذين يخطون فوقها

839
00:40:23,128 --> 00:40:24,595
أعلم

840
00:40:26,031 --> 00:40:28,900
لقد رأيت العمالقة عن قرب

841
00:40:28,967 --> 00:40:31,369
...وهذا الشرف كلّفني

842
00:40:31,437 --> 00:40:33,204
كل شئ تقريباً

843
00:40:33,272 --> 00:40:34,772
...ولكن الجيدين منهم

844
00:40:34,840 --> 00:40:36,441
...الصالحين حقاً

845
00:40:36,508 --> 00:40:39,110
إنهم ليسوا أبطالاً لأن لديهم
أشياء ليست لدينا

846
00:40:39,178 --> 00:40:40,511
ولكنهم أبطال لما يفعلوه بتلك الأشياء

847
00:40:40,579 --> 00:40:43,848
(أنت مُحق يا (مايك

848
00:40:43,916 --> 00:40:46,117
حقيقتك مُهمة

849
00:40:47,753 --> 00:40:50,555
يمكنني ذلك، أتعلم؟

850
00:40:50,622 --> 00:40:52,690
أن أصبح بطلاً

851
00:40:56,161 --> 00:40:57,562
أنا أعتمد على هذا

852
00:41:48,280 --> 00:41:51,516
الأمر تحت السيطرة

853
00:41:51,583 --> 00:41:53,951
"انتهى كل شئ في محطة "يونيون

854
00:41:58,424 --> 00:42:00,191
هيا

856
00:42:01,593 --> 00:42:02,527
هيا

857
00:42:07,332 --> 00:42:09,934
لقد أخبرته أن والده سيعود للمنزل

858
00:42:10,002 --> 00:42:11,769
سيفعل

859
00:42:11,837 --> 00:42:15,106
لدينا بعض الخبرة في هذا المجال

860
00:42:15,174 --> 00:42:17,108
لقد كاد أن ينفجر

861
00:42:17,176 --> 00:42:18,776
لقد كدنا أن نموت

862
00:42:18,844 --> 00:42:20,712
لدينا بعض الخبرة في هذا المجال أيضاَ

863
00:42:20,779 --> 00:42:22,046
أنتم لا تستطيعون التخطيط لجميع مجريات الأمور 

864
00:42:22,114 --> 00:42:23,548
صحيح

865
00:42:23,615 --> 00:42:25,883
"نحن لم نقطع رأس "مئوية القوائم

866
00:42:25,951 --> 00:42:28,886
أياً كان مَن يُموّل هذه التجارب
فهو لايزال طليقاً

867
00:42:28,954 --> 00:42:31,322
بين الأشياء الأخرى

868
00:42:31,390 --> 00:42:32,824
إنه عالم جديد يتسم بالشجاعة

869
00:42:32,891 --> 00:42:34,225
وسيارة قديمة للغاية

870
00:42:35,360 --> 00:42:36,961
لولا) يُمكنها الإستمرار)

871
00:42:37,029 --> 00:42:38,963
ماذا عنكِ أنتِ؟

872
00:42:39,031 --> 00:42:41,632
هل فكرتِ في العرض؟

873
00:42:41,700 --> 00:42:43,501
أن أسافر مجاناً على متن طائرة؟

874
00:42:43,569 --> 00:42:45,803
أنا لا أجيد العمل الجماعي

875
00:42:45,871 --> 00:42:47,305
نحن لسنا فريقاً بالضبط

876
00:42:47,372 --> 00:42:49,474
لكننا في مركز يسمح لنا
بفعل بعض الأشياء الجيدة

877
00:42:49,541 --> 00:42:51,042
سوف تساعديننا كثيراً

878
00:42:51,110 --> 00:42:53,478
وسوف تحصلين على مقعد بالصف الأول
لأغرب عرض على ظهر الأرض

879
00:42:53,545 --> 00:42:57,281
وهو ما أردتيه على أية حال

880
00:42:57,349 --> 00:42:59,851
لقد استطعت أن أخترق
موقع قسم (شيلد) من شاحنتي

881
00:42:59,918 --> 00:43:02,487
وأنت ستريني شيئاً جديداً؟

882
00:43:03,555 --> 00:43:05,056
تحدث

883
00:43:05,124 --> 00:43:06,991
سيدي، لدينا 0-8-4

884
00:43:07,059 --> 00:43:08,526
هل تم التأكيد؟

885
00:43:08,594 --> 00:43:11,229
إنهم يريدوننا أن نذهب لنتأكد

886
00:43:12,965 --> 00:43:14,132
ما هو 0-8-4؟

887
00:43:17,036 --> 00:43:20,805
لديكِ 10 دقائق بالضبط
حتى تقرري إذا كنتِ تريدين معرفة ذلك أم لا

889
00:43:20,873 --> 00:43:23,074
...من المستحيل أن نصل إلى المطار في

890
00:43:26,078 --> 00:43:27,111
10دقائق

891
00:43:31,884 --> 00:43:34,485
إن المد يرتفع

892
00:43:38,534 --> 00:44:45,697
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat - مصطفى رشـدي** </font>

