1
00:00:39,228 --> 00:00:47,428
:الحلقة الرابعة بعنوان
"موزته الموقّرة"

2
00:01:46,325 --> 00:01:49,194
أيها الطيار، اوقف المحرك

3
00:01:49,212 --> 00:01:51,546
أيها الراكب، ترجل

4
00:01:51,581 --> 00:01:54,166
ضع يديك على مرآنا

5
00:02:03,309 --> 00:02:05,110
(بينجامين سيجل)

6
00:02:05,144 --> 00:02:06,578
هذا صحيح

7
00:02:06,612 --> 00:02:09,181
من أنتم؟ وما المناسبة؟

8
00:02:09,248 --> 00:02:11,600
"ويليام باركر)، من شرطة "لوس أنجلوس)

9
00:02:11,651 --> 00:02:15,386
(أنت رهن الإعتقال لقتلك (إيب قرينبيرق

10
00:02:15,438 --> 00:02:17,823
ماذا تريد؟ تضعني في الكرسي الكهربائي؟

11
00:02:17,857 --> 00:02:19,407
تلك الفكرة يا (بيل)؟

12
00:02:19,492 --> 00:02:21,426
"هذه "كاليفورنيا

13
00:02:21,494 --> 00:02:24,729
(هنا الإعدام بالغاز يا (بين

14
00:02:24,797 --> 00:02:26,331
كبّلوه

15
00:02:26,365 --> 00:02:27,899
بعض الخيارات المهنية التي تقومون بها

16
00:02:27,917 --> 00:02:30,452
سينتهي المطاف بكم كالحمقى لفعلتكم هذه

17
00:02:30,503 --> 00:02:32,337
سنرى

18
00:02:32,371 --> 00:02:34,456
نعم، اتعلم ماذا؟ احب المقامرين

19
00:02:34,507 --> 00:02:37,676
لذا بعدما أتخلص من هذه الحكم
"يجب أن تأتي لـ"فيقاس

20
00:02:37,710 --> 00:02:40,512
إلعب على طاولاتي، وستخسر هناك أيضاً

21
00:02:45,018 --> 00:02:46,852
قُبض على السيد (سيجل) لعلاقته

22
00:02:46,886 --> 00:02:49,188
(بقتل للعضو السري (إيبراهام قرينبيق

23
00:02:49,222 --> 00:02:52,424
لا أستطيع البوح أكثر من ذلك الآن
فالتحقيق ما زال مستمراً

24
00:02:52,442 --> 00:02:53,776
مرحباً

25
00:02:53,810 --> 00:02:55,782
عامل المطعم سيشهد

26
00:02:55,902 --> 00:02:57,736
حاولوا قتله الليلة الماضية

27
00:02:57,787 --> 00:02:59,121
والآن يعرف من هم أصدقائه

28
00:02:59,155 --> 00:03:02,074
ظهر دورك في صحيفة "ميري قو روند" وألهم الصحافة

29
00:03:02,158 --> 00:03:03,875
الصفحة رقم 3، أمر مهم

30
00:03:03,910 --> 00:03:06,461
إنه بالأمر المهم يا (جو)، كنت ستقتل

31
00:03:06,529 --> 00:03:08,964
لا يستأجرون برجال بإمكانهم التصويب مباشرة

32
00:03:08,998 --> 00:03:11,917
كل المجرمين لديهم أعين معطوبة، ألا تشاهدين الأفلام؟

33
00:03:11,968 --> 00:03:13,735
لا تستهين بالأمر

34
00:03:13,770 --> 00:03:16,671
من هذا؟ وكيل المراهنات؟
هيا، وقت العمل

35
00:03:16,705 --> 00:03:18,807
لدينا شهود لننقلهم

36
00:03:18,841 --> 00:03:20,175
سألحق بك حالاً

37
00:03:20,226 --> 00:03:21,593
جاز)، علي الذهاب)

38
00:03:21,644 --> 00:03:23,211
لا تصّدني

39
00:03:23,246 --> 00:03:25,814
لا أستطيع أن أتحمل بأن تخاطر بنفسك لأجلي

40
00:03:25,848 --> 00:03:26,516
أقوم بعملي فحسب

41
00:03:26,740 --> 00:03:30,102
أتعلمين ماهي مشكلتك؟
لا تتقبلين الأخبار السارة

42
00:03:30,153 --> 00:03:32,154
هذا العامل يضعنا خطوة للأمام

43
00:03:32,188 --> 00:03:34,956
لنطيح بـ(سيجل) للأبد

44
00:03:34,991 --> 00:03:38,026
ياسمين)، أنت بأمان)

45
00:03:38,060 --> 00:03:41,663
أنتي فقط من يجد عيباً في ذلك

46
00:03:41,697 --> 00:03:43,115
عليّ الذهاب

47
00:03:48,037 --> 00:03:50,605
(اللعنة عليك يا (جو

48
00:03:51,908 --> 00:03:55,627
علمت بأن هذا الوغد المجنون سيقوم بخطوة خاطئة
<font color=#ffff00>*تم القبض على (باقزي سيجل) بتهمة القتل*</font>

49
00:03:55,711 --> 00:03:57,912
مسألة وقت فحسب

50
00:04:08,774 --> 00:04:11,259
(أمهلنا دقيقة يا (ماك

51
00:04:14,147 --> 00:04:16,198
تجرأ (سيجل) في الأمر الآ، أليس كذلك؟

52
00:04:16,232 --> 00:04:20,068
الآن فعلها، هو جاهز للهجوم، إذا سنهاجم

53
00:04:20,102 --> 00:04:21,570
(يروق لي ذلك يا سيد (دراقنا

54
00:04:21,604 --> 00:04:23,738
رجال (سيجل) تعجرفوا كثيراً

55
00:04:23,773 --> 00:04:25,957
أحب أن أمحي تلك البجاحة من وجوههم

56
00:04:26,042 --> 00:04:28,109
إذا أنضع بعضاً منهم في المشرحة؟ -
لا، لا -

57
00:04:28,127 --> 00:04:30,111
سنخوفهم قليلًا

58
00:04:30,129 --> 00:04:31,946
هذه ليست بحرب، هذه سيطرة

59
00:04:31,964 --> 00:04:34,499
لا أريد رجال (سيجل) بأن ينتقموا

60
00:04:34,550 --> 00:04:37,085
أريدهم بأن يعملوا لدينا، أتفهمون؟

61
00:04:38,174 --> 00:04:42,111
أبقي رجالك جاهزين، وارحص على يتأهبوا للمهمات

62
00:04:42,145 --> 00:04:44,413
لا تعلم كيف تلبي الأوامر

63
00:04:44,447 --> 00:04:47,216
أمرتك بأن تتنحى
سيجل) هو قضيتي)

64
00:04:47,250 --> 00:04:49,084
أطلب تصرف تأديبي

65
00:04:49,152 --> 00:04:51,286
القائد (باركر) يقوم الكثير من العمل بحسن النية

66
00:04:51,337 --> 00:04:53,589
مع الصحافة والملاً هذا الصباح

67
00:04:53,623 --> 00:04:56,025
هذا شيء ربما تعي له الإعتبار

68
00:04:56,092 --> 00:04:57,793
أنا هنا للنتائج فقط أيها المأمور

69
00:04:57,827 --> 00:04:59,261
إذا أردت المديح، فهو لك

70
00:04:59,295 --> 00:05:01,329
مديح أو اللوم؟

71
00:05:01,381 --> 00:05:03,632
(لقد خاطرت يا (بيل

72
00:05:03,666 --> 00:05:06,018
إقترفت خطأً لا يفعله مبتدئ

73
00:05:06,052 --> 00:05:08,270
قبضت على مشتبه به من دون حقائق تدعمك

74
00:05:08,338 --> 00:05:10,406
سأوفر الحقائق عند موعد المحكمة

75
00:05:10,440 --> 00:05:11,707
في غضون ظهر الغد؟

76
00:05:13,359 --> 00:05:14,643
لم تعلم؟

77
00:05:14,677 --> 00:05:16,378
بإمكاني أن أؤكد ذلك

78
00:05:16,413 --> 00:05:18,213
جلسة (سيجل) في الغد

79
00:05:18,248 --> 00:05:20,649
هذا مستحيل -
للرجل العادي -

80
00:05:20,683 --> 00:05:22,401
لدى (سيجل) معارف في مناصب عالية

81
00:05:22,452 --> 00:05:24,453
أتظن أنهم سيدعونه يتعفن في الزنزانة

82
00:05:24,487 --> 00:05:26,155
بينما تصف البط في الصف؟
<font color=#ffff00>*"مصطلح بمعنا "ترتب أمورك*</font>

83
00:05:26,189 --> 00:05:29,200
الأمر حول النية الحسنة تحول إلى لا شيء

84
00:05:29,409 --> 00:05:31,285
الصحافة والملأ

85
00:05:31,696 --> 00:05:34,998
لا، إستلم أنت هذه القضية، فهي لك

86
00:05:35,032 --> 00:05:38,785
وعندما تنقلب الأمور، سيكون العبئ علي

87
00:05:42,707 --> 00:05:44,174
أمهلنا دقيقة

88
00:05:44,241 --> 00:05:47,210
بالطبع يا سيدي العمدة

89
00:05:54,301 --> 00:05:56,935
إنه محق

90
00:05:56,970 --> 00:05:59,188
الشعبية سلاح ذو حدين

91
00:05:59,222 --> 00:06:01,690
اليوم يستخدمونها ليمجّدوك

92
00:06:01,725 --> 00:06:04,777
وغدا يسنخدمونها ليقصوا رأسك

93
00:06:04,811 --> 00:06:08,113
(هل أعطيتهم سبباً يا (بيل

94
00:06:08,148 --> 00:06:10,132
يبدو أنني أملك سبباً

95
00:06:10,166 --> 00:06:12,401
لم أسمع مطلقاً حول محاكمة معجّلة لهذه الدرجة

96
00:06:12,435 --> 00:06:13,819
هل يمكننا تأخيرها؟

97
00:06:13,870 --> 00:06:15,821
(هذا بسبب الحاكم (أنديرز

98
00:06:15,872 --> 00:06:18,991
(يلعب القولف مع (جورج رافت
أما الآن فلا

99
00:06:19,075 --> 00:06:20,743
لست إلا منتخب شرعي

100
00:06:20,777 --> 00:06:22,778
ليس له سلطة على المحكمة

101
00:06:22,796 --> 00:06:24,980
أعتقد أنك تقوم بالمقامرة هنا

102
00:06:25,015 --> 00:06:27,079
(هذا مضحك، هذا ما قاله (سيجل

103
00:06:27,084 --> 00:06:29,603
إذا أردت أن تخلق أعداءً
يجب أن تختار شخصاُ

104
00:06:29,637 --> 00:06:31,638
أقل رعباً من مأمورنا

105
00:06:31,689 --> 00:06:35,225
ولا تضعني مرة أخرى في موقف أتعين فيه تفضيل أحد على الآخر

106
00:06:35,379 --> 00:06:36,980
لا أستطيع أن أفضل أحداً

107
00:06:37,014 --> 00:06:38,348
عُلم

108
00:06:38,382 --> 00:06:41,251
(الكرامة والكبرياء يا (بيل

109
00:06:43,053 --> 00:06:45,605
لقد أطاحوا بشخص أكبر

110
00:06:45,656 --> 00:06:48,891
لديك إلى ظهيرة الغد

111
00:06:49,169 --> 00:06:53,039
تلك البطّات التي عليك صفها؟

112
00:06:53,090 --> 00:06:54,874
سأبدأ في الصياح

113
00:06:57,461 --> 00:07:01,631
سيد روثمان)، قتل أناساً أكثر من الطاعون)

114
00:07:01,665 --> 00:07:04,851
لو رأيتموه، لا تقبضون عليه لوحدكم

115
00:07:04,885 --> 00:07:06,269
إتصلوا الدعم

116
00:07:06,336 --> 00:07:09,439
هذا صحيح، لا نريد أبطالاً أموات، الأمر فقط عمل شرطة جيد

117
00:07:11,358 --> 00:07:14,176
حسناً، تعرف ماذا تفعل بهذا، أليس كذلك؟

118
00:07:16,013 --> 00:07:19,032
تعرفون جميها أن لدينا (باقزي سيجل) بتهمة القتل

119
00:07:19,116 --> 00:07:21,901
سيد روثمان)، هو الدليل القاطع للقضية)

120
00:07:21,952 --> 00:07:25,538
"إذا وجدناه، فسنتخلص من العصابات في "لوس أنجلوس

121
00:07:25,573 --> 00:07:27,907
هذه ليست بقضايا بسيطة يا سادة

122
00:07:27,958 --> 00:07:30,192
أيام كهذه هي السبب وراء إرتدائنا الشارة

123
00:07:30,244 --> 00:07:33,496
أما الآن لنخرج إلى هناك ونغلق الباب على أولائك الأوغاد

124
00:07:39,253 --> 00:07:41,054
كيف سار الأمر في الأعلى؟

125
00:07:42,539 --> 00:07:44,707
(لدينا 26 ساعة لنجد (سيد روثمان

126
00:07:44,725 --> 00:07:47,143
(وإجباره على الإنقلاب على (باقزي سيجل

127
00:07:47,177 --> 00:07:49,679
أو سينفجر هذا الأمر على وجوهنا

128
00:07:49,713 --> 00:07:52,081
وجهي أنا

129
00:07:56,687 --> 00:07:59,139
الآن تصاعد لكي تفوز

130
00:07:59,173 --> 00:08:00,041
نعم، فهمت

131
00:08:00,161 --> 00:08:02,942
هذه 20 دولار في "بريف" الهندي من القسم الرابع في 5 إلى 1

132
00:08:02,977 --> 00:08:04,397
حسناً، هذا رهان متأخر يبدأ من 10 دولارات

133
00:08:04,487 --> 00:08:06,522
لست أنا من وضع القواعد يا صديقي

134
00:08:06,556 --> 00:08:08,490
إجمع رهانك وسمي مهرتك

135
00:08:08,525 --> 00:08:10,275
لقد غيروا العامل والساحة عكرة

136
00:08:10,326 --> 00:08:11,693
أخبرني

137
00:08:18,210 --> 00:08:19,978
أريد مكاناً لأراهن

138
00:08:20,046 --> 00:08:21,746
من أرسلك؟

139
00:08:21,781 --> 00:08:22,948
(جاك دراقنا)

140
00:08:27,820 --> 00:08:30,205
أراهن بـ100 مقابل 1

141
00:08:30,289 --> 00:08:32,707
هؤلاء اليهود مطرودين قبل السباق التالي

142
00:08:32,758 --> 00:08:34,158
متحدون؟

143
00:08:34,176 --> 00:08:36,661
لا تستطيع الدخول إلى هنا والرهان كذا

144
00:08:36,679 --> 00:08:38,546
هذه عملية محمية -
محمية؟ -

145
00:08:38,597 --> 00:08:41,049
من قبل (باقزي سيجل)؟

146
00:08:41,100 --> 00:08:43,268
بكل أجهزة المذياع هذه ولم تسمع الأخبار؟

147
00:08:44,804 --> 00:08:48,273
سيسجن (سيجل) بتهمة القتل

148
00:08:50,109 --> 00:08:52,727
أخرج ذلك الجبان من هنا

149
00:08:53,946 --> 00:08:55,864
هيا

150
00:08:57,149 --> 00:08:59,200
يا الهي

151
00:08:59,235 --> 00:09:02,020
تبول على نفسه

152
00:09:02,071 --> 00:09:03,204
هذا المكان مغلق

153
00:09:03,239 --> 00:09:04,990
من الآن فصاعداً

154
00:09:05,024 --> 00:09:07,325
(تأخذون أموالكم للشوارع لرجال السيد (دراقنا

155
00:09:07,376 --> 00:09:09,828
تعرفون المكان

156
00:09:09,862 --> 00:09:12,881
ما عدا أنت

157
00:09:21,289 --> 00:09:24,122
(لا أحد يتبول على نفسه في مكان السيد (دراقنا

158
00:09:24,123 --> 00:09:24,843
أتفهم؟ -
نعم -

159
00:09:26,412 --> 00:09:29,814
توقف عن هذا، هذا الرجل لم يفعل لك شيئاً

160
00:09:34,820 --> 00:09:36,838
ثرثار أحمق

161
00:09:38,924 --> 00:09:41,342
أتريد الثرثرة أكثر؟

162
00:09:46,765 --> 00:09:48,332
أمسكوه

163
00:10:01,847 --> 00:10:04,199
أتشعر بالحماية؟

164
00:10:11,540 --> 00:10:14,859
(سامي) (سامي)

165
00:10:14,910 --> 00:10:16,077
ستقتل الرجل

166
00:10:31,010 --> 00:10:33,411
ياسمين)، هل بإمكانك فعل هذا؟)

167
00:10:36,015 --> 00:10:38,016
ليس بالكعب

168
00:10:38,050 --> 00:10:40,218
كيف حال أمك؟ -
تشعر بتسحن -

169
00:10:40,252 --> 00:10:43,321
يستمر (ستيفي) بإيقاظها ليلاً

170
00:10:43,355 --> 00:10:44,789
ذلك الأحمق

171
00:10:44,823 --> 00:10:46,824
يبكي طوال الوقت بلا سبب

172
00:10:46,859 --> 00:10:48,059
هذا ما يفعله الرضّع

173
00:10:50,496 --> 00:10:53,248
أتريدين أن تلعبي المربعات الليلة؟

174
00:10:53,332 --> 00:10:55,900
"بإمكاننا أن نستمع إلى "أوزي و هارييت

175
00:10:55,918 --> 00:10:57,368
أود ذلك، ولكن يجب أن أعمل

176
00:10:57,402 --> 00:10:58,536
سأعلمك بالأمر

177
00:10:58,587 --> 00:11:00,538
حسناً، ولكن إذا أردتي ذلك

178
00:11:00,572 --> 00:11:02,507
تقول أمي أن لا أكون بغيضة

179
00:11:02,541 --> 00:11:04,459
حبيبك كان هنا

180
00:11:04,510 --> 00:11:05,960
ليس لدي حبيب

181
00:11:06,011 --> 00:11:07,212
قال أنه كذلك

182
00:11:07,246 --> 00:11:10,465
شخص طويل بأكتاف عريضة، وأنف مكسور؟

183
00:11:10,516 --> 00:11:13,434
لا، كان أصغر

184
00:11:14,954 --> 00:11:17,322
قبعة سوداء، مخيف نوعاً ما؟

185
00:11:17,356 --> 00:11:18,556
نعم

186
00:11:18,591 --> 00:11:21,125
ولكنه ذهب الآن؟

187
00:11:59,535 --> 00:12:00,735
<font face="Tahoma" color="#ff0000">المال يا عاهرة</font></font></font></font></font></font></font>

188
00:12:09,441 --> 00:12:12,143
لو إحتجت أن أخر هذا المقدار من دمي

189
00:12:12,161 --> 00:12:13,477
لكي أحصل على إنتباهك

190
00:12:13,529 --> 00:12:16,114
تخيلي كم مقدار من دمك، مستعد لأخرّ

191
00:12:16,148 --> 00:12:18,616
أخبرتك، ليس لدي مال

192
00:13:09,201 --> 00:13:11,052
السيد (ستاكس)، فخر لي

193
00:13:11,136 --> 00:13:12,303
وأنت بالمثل أيها الضخم

194
00:13:12,338 --> 00:13:13,504
هل الآنسة في الداخل؟

195
00:13:45,210 --> 00:13:46,594
كلير)، عزيزتي)

196
00:13:46,628 --> 00:13:49,464
بعض الحظ لو تكرّمتي

197
00:13:49,498 --> 00:13:52,266
نفخة فحسب

198
00:14:00,809 --> 00:14:02,643
شكراً لك عزيزتي

199
00:14:31,206 --> 00:14:33,541
أعرف أنك هنا

200
00:14:33,575 --> 00:14:34,842
كيف؟

201
00:14:34,877 --> 00:14:37,545
لأن ربطتك صاخبة جداً

202
00:14:39,414 --> 00:14:42,817
وأعرف علامتك من خلال الرائحة

203
00:14:42,851 --> 00:14:44,719
هل ستشاركني؟

204
00:14:54,863 --> 00:14:57,465
أعرف إنها هدية من الرئيس

205
00:14:57,499 --> 00:14:59,667
ولكن بحق فتلك الربطة مؤذية للعين

206
00:14:59,701 --> 00:15:02,303
نعم، ولكن أسجل النقاط عندما أرتديها

207
00:15:09,578 --> 00:15:11,512
يجب أن أختار واحدة لك

208
00:15:11,547 --> 00:15:12,680
ما الذي يمنعك؟

209
00:15:12,714 --> 00:15:14,715
أكره بأن أخيب ظن الرئيس

210
00:15:14,766 --> 00:15:16,384
لديه إهتمامات أكبر هذا الوقت

211
00:15:16,435 --> 00:15:18,753
تهمة قتل كفيلة بذلك

212
00:15:18,820 --> 00:15:21,772
أين يضعنا ذلك
الناس الذين يعملون لديه؟

213
00:15:21,807 --> 00:15:24,892
لهذا أتيت، لأطمنك

214
00:15:24,927 --> 00:15:26,494
لا شيء سيتغير

215
00:15:26,528 --> 00:15:28,796
تسيرين الأمور هنا حتى يتخلص (بين) من هذا الأمر

216
00:15:28,864 --> 00:15:30,498
حتى ذلك الحين، (ميكي) هو المسؤول

217
00:15:30,532 --> 00:15:32,233
ميكي)؟)

218
00:15:32,267 --> 00:15:33,834
أعلم أنه يتصرف كالمهرج بعض الأحيان

219
00:15:33,869 --> 00:15:37,204
إنه ... يتطلب مني التعود على الأمر، أعترف بذلك

220
00:15:37,272 --> 00:15:38,439
... ولكن، كلما تعرفت عليه أكثر

221
00:15:39,775 --> 00:15:42,660
كل عمليات (بين) في آمنة ومحصنة

222
00:15:42,711 --> 00:15:44,245
هذه هي الرسالة

223
00:15:44,279 --> 00:15:46,647
الأمر تحت السيطرة

224
00:15:46,682 --> 00:15:51,285
أعتقد بأن رجلاً دائما يستخدم الأمر تحت السيطرة

225
00:15:51,336 --> 00:15:53,588
حدثيني عنه

226
00:16:06,234 --> 00:16:08,235
مرحباً؟ -
(إنه (ميكي -

227
00:16:08,270 --> 00:16:10,304
هل وصل (نيد)؟ -
نعم، إنه هنا -

228
00:16:12,274 --> 00:16:13,691
(ميكي)

229
00:16:13,742 --> 00:16:16,310
(إغتال رجال (دراقنا) مكان (واتسون

230
00:16:16,328 --> 00:16:17,945
"في "سينترال أفينيو

231
00:16:17,979 --> 00:16:19,747
ماذا؟

232
00:16:19,781 --> 00:16:22,833
لدى (دراقنا) رجال مخربون يرفسون الأبواب في أنحاء المدينة

233
00:16:22,868 --> 00:16:25,786
لققد هاجموا 4 من محلاتنا في آخر 5 دقائق

234
00:16:25,820 --> 00:16:29,340
أما الآن أخبر (كلير) بأن ترسل رجال أمنها إلى هناك حالاً

235
00:16:29,374 --> 00:16:31,459
لسد الأبواب وتعبئة الأسلحة

236
00:16:41,520 --> 00:16:43,837
آمنة ومحصنة، هاه؟

237
00:16:46,008 --> 00:16:48,309
أتسمعني؟

238
00:16:48,360 --> 00:16:50,511
(أسعمك يا (ميكي

239
00:16:50,579 --> 00:16:52,846
سأتصل بك لاحقا

240
00:17:05,555 --> 00:17:07,506
سيداتي وسادتي

241
00:17:07,524 --> 00:17:11,226
أدعوكم إلى مناصرة دار مقامرة آخر

242
00:17:11,278 --> 00:17:13,195
"هنا في أرض "هوليود

243
00:17:13,229 --> 00:17:16,682
شريكي هنا سيوزع بطاقات عمل

244
00:17:16,700 --> 00:17:19,618
أفياشكم سوف تُقبل بسعة صدر

245
00:17:19,653 --> 00:17:23,789
بينما تغلق هذه المنشأة للترميم

246
00:17:23,823 --> 00:17:26,325
أيها الشباب، إبدأوا الترميم

247
00:17:34,467 --> 00:17:35,867
إياك

248
00:17:38,672 --> 00:17:40,472
الجميع يتوقف

249
00:17:40,507 --> 00:17:41,707
!(إيس)

250
00:17:43,009 --> 00:17:44,426
إذهب

251
00:17:48,715 --> 00:17:50,716
توقفوا، توقفوا

252
00:17:50,779 --> 00:17:52,929
ستاكس)، ما الذي تفعله هنا؟)

253
00:17:52,947 --> 00:17:55,282
أعمل مع هؤلاء القوم، ماذا عنك؟

254
00:17:55,316 --> 00:17:56,533
حسن، الأمر نفسه

255
00:17:56,568 --> 00:17:58,602
ماذا؟ أتعرف هذا الرجل؟

256
00:17:58,620 --> 00:18:00,537
لا يا عبقري، نحن غرباء كلياً

257
00:18:00,572 --> 00:18:01,739
إذهب واستمر في ضرب المحامين

258
00:18:01,773 --> 00:18:03,657
عاجلاً أم آجلاً ستحتاج إلى أحدهم

259
00:18:03,708 --> 00:18:05,376
ألديك لحظة؟

260
00:18:05,410 --> 00:18:07,778
توقفوا

261
00:18:15,637 --> 00:18:18,088
رئيسك (دراقنا) يقوم بخطوة كبيرة حسب ما سمعت

262
00:18:18,122 --> 00:18:20,824
بالطبع، بوجود رئيسك (باقزي) في السجن، إنه ضوء أخضر

263
00:18:20,859 --> 00:18:22,426
هكذا؟ حقاً؟

264
00:18:22,477 --> 00:18:23,827
(هذا ما يريده (دراقنا

265
00:18:23,862 --> 00:18:26,730
رئيسك ليس بالرجل الذكي، بلا إهانة

266
00:18:26,765 --> 00:18:28,432
هلاّ أخذت بعض النصائح

267
00:18:28,483 --> 00:18:29,900
لست مسؤولاً هنا

268
00:18:29,968 --> 00:18:31,735
بالطبع لا، أنا إستسلمت

269
00:18:31,803 --> 00:18:33,070
مع ذلك فالنصائح مجانية

270
00:18:34,572 --> 00:18:36,607
أنت تخيف هؤلاء القوم

271
00:18:36,641 --> 00:18:38,492
ما فائدة ذلك؟ إنهم ليسوا بأفراد عصابة

272
00:18:38,576 --> 00:18:40,494
أنظر إليهم، إنهم مجموعة من الأطباء

273
00:18:40,578 --> 00:18:42,946
أتعتقد أنهم سيجوبون الشوارع ويسلمون لك أعمالهم

274
00:18:42,980 --> 00:18:45,582
بعدما أرعبتهم بشدة وصوبت الأسلحة عليهم؟

275
00:18:45,617 --> 00:18:47,618
أنت محق

276
00:18:47,652 --> 00:18:50,337
(وجّههم لي، أنا أعمل لصالح (سيجل

277
00:18:50,371 --> 00:18:51,588
إنه مقبول

278
00:18:51,623 --> 00:18:53,424
بإمكانك أن تدعهم يخرجون

279
00:18:53,458 --> 00:18:55,843
ويتحول الأمر إلى عرض رائع سيتحدثون عنه لاحقاً

280
00:18:55,927 --> 00:18:57,845
لنحافظ على ماء وجوهنا

281
00:18:59,697 --> 00:19:02,433
أتحدث مع الخدم؟

282
00:19:02,500 --> 00:19:03,967
بالطبع

283
00:19:05,637 --> 00:19:07,938
لا داعي للقلق هنا

284
00:19:08,005 --> 00:19:09,840
أيها الضخم، تراجع

285
00:19:09,858 --> 00:19:11,675
الرئيس يعرف بأنك بذلت قصارى جهدك

286
00:19:11,693 --> 00:19:13,944
الأمر سيان لبقية الخدم

287
00:19:13,978 --> 00:19:16,146
دعوا هؤلاء الرجال بأن يفعلوا ما أتوا لأجله

288
00:19:16,197 --> 00:19:18,615
والذي لن يفعلون هو إيذاء أحدهم

289
00:19:18,650 --> 00:19:20,818
هذا صحيح، ما عدى هو

290
00:19:20,852 --> 00:19:23,704
أي شخص يحاول القيام بأمر ما فرجل (سيجل) سيؤذى

291
00:19:23,738 --> 00:19:26,573
أعرف أنكم جميعاً ستشعرون بالأسف
إذا حدث مكروه لي

292
00:19:26,658 --> 00:19:28,709
لذا أرجوك تعاونوا

293
00:19:28,743 --> 00:19:33,096
وتأكدوا أن تحصلوا على بطاقة عمل في طريقكم للخروج

294
00:19:33,131 --> 00:19:35,766
هل أنتم في إستراحة؟

295
00:19:35,800 --> 00:19:36,700
إستمروا في العمل

296
00:19:45,093 --> 00:19:49,179
من الأفضل أن يكسر الأثاث بدلا عن الناس

297
00:21:23,708 --> 00:21:25,308
المنزل الآمن

298
00:21:25,326 --> 00:21:27,277
ما الآمن حوله؟

299
00:21:27,312 --> 00:21:30,247
حسناً، لا أحد يعرف بأنك هنا، لنبدأ بهذا

300
00:21:45,263 --> 00:21:47,297
هل رأيت هذا الرجل؟

301
00:21:48,800 --> 00:21:50,183
نعم، لقد رأيته

302
00:21:50,218 --> 00:21:51,969
حقاً؟ أين؟ -
في فلم ما -

303
00:21:52,003 --> 00:21:54,137
نام في تابوت وشرب دماً

304
00:21:55,339 --> 00:21:57,808
مضحك

305
00:22:13,992 --> 00:22:16,159
لن تدوم 10 دقائق في السجن

306
00:22:16,193 --> 00:22:19,730
هنا، سيكون هناك 4 رجال يحرسونك على مدار الساعة

307
00:22:22,050 --> 00:22:24,701
الستائر والنوافذ دائماً مغلقة

308
00:22:24,719 --> 00:22:27,104
لندع رجال اللبس الموحد في الداخل

309
00:22:27,138 --> 00:22:29,806
لا نريد الجيران أن يروا الشرطة

310
00:23:23,061 --> 00:23:26,697
ضع قضبان حديدية على كل هذه النوافذ

311
00:23:26,731 --> 00:23:28,448
هذا رائع

312
00:23:29,984 --> 00:23:32,869
ما عدا هذه. هذه النافذة نقطة ضعف

313
00:23:32,904 --> 00:23:34,337
أغلقها

314
00:24:28,176 --> 00:24:30,827
جميل

315
00:24:44,776 --> 00:24:46,877
جميل

316
00:24:55,219 --> 00:24:58,255
جميل

317
00:25:23,728 --> 00:25:27,728
<font color=#ff0000>.نادي "كلوفر" الليلي</font>

318
00:25:41,600 --> 00:25:44,872
17قدم و 6إنشات

319
00:25:45,112 --> 00:25:46,946
نحفر في هذا السقف فحسب؟

320
00:25:47,030 --> 00:25:49,865
بالقرب من التوصيل الكهربائي هنا

321
00:25:49,899 --> 00:25:51,400
لأن (ميكي كوهين) أعمى

322
00:25:51,418 --> 00:25:53,703
لن يرى مطلقاً المذياع فوق رأسه

323
00:25:53,737 --> 00:25:55,972
التوصيل الكهربائي عند لمبة السقف

324
00:25:56,006 --> 00:25:58,374
المذياع يمر من خلال الضوء، لهذا لن يلاحظ

325
00:25:58,408 --> 00:26:00,376
ولكن لن يعتمد ذلك على لمبة السقف؟

326
00:26:00,410 --> 00:26:02,078
نعم، سيعتمد عليه يا بروفيسور

327
00:26:02,112 --> 00:26:04,380
لهذا نحن سعداء
إنه زجاج بلوري عالمي

328
00:26:04,414 --> 00:26:06,849
وتعرف هذا لأنك ذهب إلى مكتبه عدة مرات

329
00:26:06,883 --> 00:26:09,218
أعرف ذلك بسبب طلبات الشراء

330
00:26:09,252 --> 00:26:11,053
سجلات المدينة، والرخص الكهربائية

331
00:26:11,087 --> 00:26:12,271
كلها هنا

332
00:26:12,306 --> 00:26:13,806
كل ما عليك فعله هو البحث

333
00:26:13,857 --> 00:26:16,108
بالطبع ذلك يتطلب الصبر والعقل

334
00:26:16,143 --> 00:26:17,977
لا عليك من ذلك

335
00:26:18,028 --> 00:26:20,947
273علامة "الخطأ" تحدد النقطة

336
00:26:26,936 --> 00:26:29,905
أتراهن على هذا؟

337
00:26:29,957 --> 00:26:30,973
إحفر

338
00:26:38,849 --> 00:26:40,967
دراقنا)، ذلك الوغد)

339
00:26:41,001 --> 00:26:43,336
عندما أدرت ظهرك، هاجمنا بجميع الطرق

340
00:26:43,387 --> 00:26:46,121
أعلم، أعلم، (بليك) كان يزودني بالمعلومات

341
00:26:46,139 --> 00:26:47,974
لا تبدو غاضباً بشأن الأمر

342
00:26:48,008 --> 00:26:50,393
ظننت بأنك ستجن -
(لماذا عساي ذلك يا (ميكي -

343
00:26:50,460 --> 00:26:52,961
(لدي سلاح سري لا يعرف عنه (دراقنا

344
00:26:53,013 --> 00:26:54,196
لدي أنت

345
00:26:58,185 --> 00:26:59,902
سيدي

346
00:27:14,317 --> 00:27:17,219
لماذا برأيك قام (دراقنا) وتجرأ فجأة؟

347
00:27:17,254 --> 00:27:20,039
إنه يخاف مني، ولا يخاف مني

348
00:27:20,090 --> 00:27:21,874
(إنه يستهين بك يا (ميكي

349
00:27:21,925 --> 00:27:24,010
أما الآن، ماذا تفعل إلى هاجمك أحدهم؟

350
00:27:24,094 --> 00:27:25,728
ترد الهجوم عليه

351
00:27:25,762 --> 00:27:28,164
ترده بقوة لكي يفكر بالأمر مرتين في المرة القادمة

352
00:27:28,198 --> 00:27:29,932
هذا صحيح

353
00:27:29,966 --> 00:27:34,020
لذا عندما أكون هنا، أريدك أن تكون بديلي في الخارج

354
00:27:34,054 --> 00:27:37,005
إستخدم حكمتك، وافعل ما عليك فعله

355
00:27:37,057 --> 00:27:39,308
علي الذهاب، الإتصال على وشك الإنقطاع

356
00:27:43,847 --> 00:27:46,232
لا أحد قال بأني لا أستطيع إستخدام الهاتف

357
00:27:46,283 --> 00:27:47,783
أنا أقول هذا

358
00:27:47,851 --> 00:27:49,785
في الحفيفة ليس لديك حق -
معذرةً؟ -

359
00:27:49,853 --> 00:27:51,737
قانونياً، عميلنا يحق له بعض الميزات

360
00:27:51,788 --> 00:27:53,372
بينما هو في الحجز

361
00:27:55,542 --> 00:27:57,410
يالها من قائمة

362
00:27:57,461 --> 00:27:59,462
أطلب بأن يُعاد إتصال الهاتف

363
00:27:59,496 --> 00:28:01,997
لو لم تفعلوا، سنرفع شكوى للقاضي

364
00:28:02,031 --> 00:28:04,050
تبا للهاتف، وللقاضي، ولكم

365
00:28:04,134 --> 00:28:06,335
(لديك مشاكل أكبر من الهاتف يا (بين

366
00:28:06,369 --> 00:28:07,837
أنت تخبرني بذلك

367
00:28:07,871 --> 00:28:09,422
عندما وصلت إلى هنا، كان الحساء بارداً

368
00:28:09,473 --> 00:28:12,975
أما الآن، ماذا يدور في خلدك يا (بيل)؟

369
00:28:13,009 --> 00:28:15,261
هذا (لويلد ريس) محامي المدينة

370
00:28:15,312 --> 00:28:18,380
أنا هنا لأناقش قضيته

371
00:28:18,398 --> 00:28:21,917
دعني أخمن ... لديك (سيد روثمان) في الحجز

372
00:28:21,952 --> 00:28:24,770
وقرر بأن يشهد ضدي

373
00:28:24,821 --> 00:28:27,790
وأملي الوحيد بأن أجثوا على ركبتي وأن أعترف

374
00:28:27,824 --> 00:28:29,158
تخمين جيد

375
00:28:29,192 --> 00:28:30,326
هراء جيد

376
00:28:30,360 --> 00:28:32,111
أمرين مخطئين حوله بالمناسبة

377
00:28:32,162 --> 00:28:36,115
سيد) ذكي جداً ليُقبض عليه و مخلص جداً ليشكو)

378
00:28:36,166 --> 00:28:37,783
محاولة جيدة

379
00:28:37,834 --> 00:28:40,536
ربما لا تعرفه بقدر ما تظن

380
00:28:42,372 --> 00:28:44,039
نعم، بالطبع

381
00:28:44,073 --> 00:28:46,909
"كنا نجمع الدراهم في "شارع لافييت

382
00:28:46,927 --> 00:28:49,462
في أقصى الشرق عندما كنا في الخامسة

383
00:28:49,513 --> 00:28:52,214
وقف (سيد) أمام سكينةً لأجلي

384
00:28:52,248 --> 00:28:54,583
وطُعن من خصره إلى حلقه

385
00:28:54,618 --> 00:28:56,285
لن تتصور الدماء

386
00:28:56,319 --> 00:28:57,920
حصل على أكثر من 100 غرزة

387
00:28:57,954 --> 00:29:01,090
وأكثر من سنة لكي يمشي مرة أخرى

388
00:29:01,158 --> 00:29:03,025
لذا الأمر بيننا

389
00:29:03,059 --> 00:29:07,062
أظن أني أعرف (سيد)، أكثر منك بقليل

390
00:29:07,096 --> 00:29:10,533
ويعرف (سيد) بأني سأضحي بحياتي لأجله

391
00:29:10,567 --> 00:29:13,285
لذا إذا كانت غرفة الإعدام بالغاز خيار

392
00:29:13,320 --> 00:29:15,103
وتعين علي الإختيار

393
00:29:15,122 --> 00:29:18,874
(بين تصديقك أو الثقة بـ(سيد

394
00:29:18,909 --> 00:29:20,976
آسف يا (بيل)، أنت الخاسر

395
00:29:22,245 --> 00:29:24,914
أراك في المحكمة غداً

396
00:29:24,948 --> 00:29:26,849
سنرى من يخسر حينها

397
00:29:26,917 --> 00:29:28,450
سأميزك

398
00:29:28,468 --> 00:29:32,838
ستكون الرجل الذي يرتدي الشارة اللامعة وبهذا القضيب في يده

399
00:29:32,889 --> 00:29:35,391
وخمّن أين سيكون قضيبي

400
00:29:51,792 --> 00:29:53,095
(ستاكس)

401
00:29:53,335 --> 00:29:54,636
باني) غاضب)

402
00:29:54,670 --> 00:29:56,537
بأسرع ما يمكن، إذهب هناك، وهدأ من روعه

403
00:29:56,588 --> 00:29:58,423
ونتحدث لاحقاً

404
00:30:00,342 --> 00:30:01,926
آسف لتوقيتي

405
00:30:01,961 --> 00:30:03,377
كانت لدي أيام أهدأ

406
00:30:03,395 --> 00:30:05,212
شكراً لمقابلتي هنا

407
00:30:09,018 --> 00:30:12,219
مندهش لحصولي على رسالتك. عن ماذا؟

408
00:30:12,237 --> 00:30:14,055
(ليزلي شيرمر)

409
00:30:14,073 --> 00:30:16,457
سمعت بذلك الإسم

410
00:30:16,525 --> 00:30:18,409
لماذا سمعت بذلك؟

411
00:30:19,728 --> 00:30:22,096
هل هذا دم؟

412
00:30:22,131 --> 00:30:23,498
دمه

413
00:30:23,532 --> 00:30:25,166
نظرته بشأن يوضح مبتغاه

414
00:30:25,200 --> 00:30:26,634
المال يا عاهرة"؟"

415
00:30:26,669 --> 00:30:29,237
هو و(هيكي) كانوا شركاء
يريد حصته ... 5000 دولار

416
00:30:29,304 --> 00:30:30,705
يظن أني أملكها

417
00:30:30,773 --> 00:30:33,508
(أعلم أنه من رجال (بين

418
00:30:33,542 --> 00:30:36,294
كنت آمل بأن يمكنك بأن تتصرف معه

419
00:30:36,345 --> 00:30:38,596
أظن أن هذا الكلب سريع

420
00:30:38,630 --> 00:30:41,015
لما لا نأخذه إلى (جو)؟

421
00:30:41,050 --> 00:30:43,017
بإمكانه أن يتصرف بناءً على القانون

422
00:30:43,052 --> 00:30:44,385
وأن نعمّقه في الموضوع؟

423
00:30:44,419 --> 00:30:47,288
كان يتلافى الرصاص البارحة، قام بما يكفي

424
00:30:47,322 --> 00:30:49,490
الكثير

425
00:30:49,525 --> 00:30:52,560
أحسنت صنعاً

426
00:30:52,594 --> 00:30:56,030
(لا أستطيع التعمق أيضاً ... مع (جو

427
00:30:56,065 --> 00:30:58,599
أغلقت ذلك الباب قبل زمن بعيد

428
00:30:58,617 --> 00:31:02,470
ظننت بأني لو فتحته مرة أخرى، سيؤلم كثيراً

429
00:31:06,709 --> 00:31:09,377
ألم تفكري مسبقاً بإخباره بهذا؟

430
00:31:09,411 --> 00:31:11,045
تتحدثون عنه؟

431
00:31:11,080 --> 00:31:12,797
هل يتحدث الآن؟

432
00:31:35,104 --> 00:31:37,688
ليس الشخص نفسه عندما عدنا

433
00:31:37,740 --> 00:31:40,241
الحواف ليست محتدمة جداً هذه الأوقات

434
00:31:41,710 --> 00:31:43,578
وأنا سعيدة لأجله

435
00:31:43,612 --> 00:31:45,480
يستحق بعض السلام

436
00:31:45,547 --> 00:31:48,015
إنه طريق طويل ... العودة للوطن

437
00:31:48,083 --> 00:31:49,450
إحتاج بعض الوقت

438
00:31:49,484 --> 00:31:51,219
وأنت لا

439
00:31:53,589 --> 00:31:57,792
لا أحد عاد من الحرب مثلما ذهب إليها، غير مجروحين

440
00:31:57,826 --> 00:32:01,362
البعض يجيدون في تزييف المشاعر، مثلي

441
00:32:01,430 --> 00:32:03,164
... (و(جو

442
00:32:03,198 --> 00:32:05,633
حظي بأسوأ من الكثير

443
00:32:07,102 --> 00:32:09,170
ماذا حدث في حرب "جواديلكانال"؟

444
00:32:09,188 --> 00:32:11,139
ما الذي جلبه معه؟

445
00:32:13,408 --> 00:32:15,510
كل شيء

446
00:32:31,693 --> 00:32:34,361
أمر ما متأكد بأنه لم يخبرك عنه

447
00:32:36,215 --> 00:32:40,134
الرجال في جماعتنا
الذين عادوا أحياء

448
00:32:41,369 --> 00:32:42,753
كان لـ(جو) الفضل الوحيد

449
00:32:44,673 --> 00:32:47,809
لم ليكن لشخص أن ينجو في تلك الجزيرة لولاه

450
00:32:51,597 --> 00:32:55,716
ليست قصتي لأقصها، بل هي قصته

451
00:32:55,734 --> 00:32:58,402
ربما سيقصها في يوم ما

452
00:32:58,487 --> 00:33:00,655
ليس بدين، ولا بقرض

453
00:33:00,689 --> 00:33:03,157
أزيحي (شيرمر) عن كاهلك
والجميع سعيد

454
00:33:03,225 --> 00:33:05,293
لا أستطيع أن آخذ هذا

455
00:33:05,327 --> 00:33:07,495
تستطيعين و ستفعلين

456
00:33:07,529 --> 00:33:10,564
إنها هدية، مني إليك

457
00:33:10,582 --> 00:33:13,501
لأني أتذكركم عندما كانت الأمور أفضل

458
00:33:20,792 --> 00:33:23,177
شكراً لك

459
00:33:23,212 --> 00:33:24,795
نعم

460
00:33:26,815 --> 00:33:28,249
ما الذي تسمعه؟

461
00:33:28,267 --> 00:33:30,318
الجهاز إشتغل، وكان هناك شجار

462
00:33:30,352 --> 00:33:31,919
(قام (لويس) بذكر (جيرسي جو

463
00:33:31,954 --> 00:33:34,588
إرفع السلك

464
00:33:59,948 --> 00:34:02,550
لا تستديري

465
00:34:03,802 --> 00:34:05,253
تحدثي بهدوء

466
00:34:05,287 --> 00:34:07,621
لدي المال، إنه في حقيبتي

467
00:34:07,639 --> 00:34:08,856
خذه فحسب

468
00:34:08,891 --> 00:34:10,558
5000؟

469
00:34:10,592 --> 00:34:13,527
الأمر هو، منذ حديثنا السابق

470
00:34:13,595 --> 00:34:16,264
غرد عصفور في إذني

471
00:34:16,315 --> 00:34:19,684
لا يهم من، ولكن مجرد شخص ليسلي نفسه

472
00:34:19,735 --> 00:34:22,937
أخبرني بأن الصفقة لم تكن بـ10 آلاف

473
00:34:22,971 --> 00:34:24,638
بل كانت 50 ألف دولار

474
00:34:24,656 --> 00:34:27,308
هذا صحيح، 50 ألف دولار

475
00:34:27,326 --> 00:34:30,494
كان يريد (هيكي) بأن يتلاعب بي منذ البداية

476
00:34:30,529 --> 00:34:34,332
لذا الآن أريد الصفقة كاملة
كل الـ50 ألف

477
00:34:34,366 --> 00:34:37,985
ليس لدي هذا المال، تحتم علي التوسل لهذه الأموال

478
00:34:44,927 --> 00:34:48,346
ولكن لدي شيء يزن 50 ألف

479
00:34:48,380 --> 00:34:51,665
الصور والشرائط في الخزنة

480
00:34:51,683 --> 00:34:53,301
سنذهب هناك حالاً

481
00:34:53,335 --> 00:34:55,353
(ليس لدي المفتاح، إنه مع (جو

482
00:34:55,387 --> 00:34:56,670
!الشرطي

483
00:34:56,722 --> 00:34:59,774
بإمكاني الحصول عليه، أحتاج لبضع أيام

484
00:35:05,981 --> 00:35:08,516
دفعة أولى

485
00:35:08,550 --> 00:35:12,286
لديك 24 ساعة لتحصلي على المفتاح من الشرطي

486
00:35:12,321 --> 00:35:13,854
وأن تسلمي الباقي

487
00:35:58,216 --> 00:36:00,884
لدينا مشكلة

488
00:36:02,620 --> 00:36:08,676
ملاحظة ... لم أقل أن لدي مشكلة

489
00:36:12,680 --> 00:36:14,798
"قلت "نحن

490
00:36:22,607 --> 00:36:24,145
(سموث واتسون)

491
00:36:24,403 --> 00:36:27,154
(حياة أُزهقت اليوم عن طريق أحد رجال (دراقنا

492
00:36:27,189 --> 00:36:29,040
(أنا آسف جداً يا (باني

493
00:36:29,359 --> 00:36:32,561
صباح الغد، جماعتي سيخرجون من تلك الأبواب

494
00:36:32,595 --> 00:36:35,814
سيستمعون إلى مراسم التأبين عن طريق المبجل

495
00:36:35,865 --> 00:36:38,651
والذي سيقول صفات حميدة عديدة
أغلبها صحيح

496
00:36:40,487 --> 00:36:43,872
ولكن أعينوهم ستصوّب نحوي، تشاهد إيماءتي

497
00:36:43,907 --> 00:36:46,125
محاولين بأن يقرأوا أفكاري

498
00:36:46,159 --> 00:36:49,578
أما الآن يصبون جلّ غضبهم على مسامع أزواجهم

499
00:36:49,612 --> 00:36:50,913
الرجال يستمعون

500
00:36:50,964 --> 00:36:53,248
ويتساؤلون كم من الذخيرة يكفي للمخزن

501
00:36:53,282 --> 00:36:56,185
لا أحد يريد حرباً -
ومع ذلك ها نحن هنا -

502
00:36:56,219 --> 00:36:59,154
رجل أبيض غاضب يقتل رجلاً أسوداً

503
00:36:59,222 --> 00:37:01,456
الناس في هذا المجتمع لا يكتثرون كثيراً

504
00:37:01,474 --> 00:37:03,959
لو كان (دراقنا) أو (سيجل) من يحمل

505
00:37:03,977 --> 00:37:06,462
(تلك العصا التي هشمت جمجمة (سموث واستون

506
00:37:06,529 --> 00:37:09,298
مع أخذ الإعتبار أني أتعامل مع هذين الأبيضين

507
00:37:09,332 --> 00:37:11,900
يجعلني مسؤولاً

508
00:37:11,935 --> 00:37:14,470
ماذا تقترح؟

509
00:37:17,007 --> 00:37:18,874
إجتماع

510
00:37:18,942 --> 00:37:22,378
إجمع الطرفين ليجلسوا ويتناقشوا

511
00:37:22,445 --> 00:37:23,696
هذا يزيد الغليان

512
00:37:23,747 --> 00:37:25,781
لا أستطيع الإنتظار حتى يخرج (بيل) من السجن -
ليس عليك ذلك -

513
00:37:25,815 --> 00:37:29,218
(ميكي كوهين) لديه مفوض (بين)

514
00:37:29,252 --> 00:37:32,354
بإمكاننا أن نفعلها هنا
ستكون منطقة حيادية

515
00:37:33,657 --> 00:37:35,507
ما رأيكم يا شباب؟

516
00:37:35,592 --> 00:37:37,259
أتشعرون بالحيادية؟

517
00:37:37,293 --> 00:37:39,494
أتظن أن بإمكانك أن تنهي هذا؟

518
00:37:39,512 --> 00:37:44,466
مجيئهم إلى هنا سيظهر بعض الإحترام، والإذلال

519
00:37:44,534 --> 00:37:45,884
الخصال معدومة

520
00:37:45,935 --> 00:37:48,303
(عند الثنائي (دراقنا) و(ميكي كوهين

521
00:37:48,355 --> 00:37:51,006
لا أستطيع الحديث عن عصابة (دراقنا) ولكن (ميكي) سيفاجئك

522
00:37:51,041 --> 00:37:53,342
هناك الكثير منه أكثر مما يبدو

523
00:37:53,376 --> 00:37:54,777
لن تتوقعها

524
00:37:54,811 --> 00:37:57,780
ولكن (ميكي كوهين) ربما يكون رجل منطقي أكثر

525
00:37:57,814 --> 00:38:00,699
يا ابن السافلة النتن

526
00:38:03,987 --> 00:38:06,538
هنا، خذ موزة عوضاً عن ذلك

527
00:38:08,541 --> 00:38:10,692
ماذا؟ ألا تحب الموز؟

528
00:38:10,710 --> 00:38:13,495
تعمل لدى ملك الموز في "لوس أنجلوس"، هل جرح مشاعرك؟

529
00:38:16,800 --> 00:38:19,918
ستاكي)، قشرلي موزة أخرى)

530
00:38:21,721 --> 00:38:25,891
أعتقد أن الموز مقرف
يشعرني بالغثيان

531
00:38:43,526 --> 00:38:46,394
سامي ثيمبل)، أليس كذلك؟)

532
00:38:49,365 --> 00:38:52,734
لقد كبّدتونا العديد من المشاكل مع (باني) اليوم

533
00:38:52,752 --> 00:38:54,953
مشاكل في غنى عنها

534
00:38:55,004 --> 00:38:58,257
ماذا تفعل عندما تغضب جداً؟

535
00:38:58,291 --> 00:39:00,626
أترمي فطيرة في وجه أحدهم؟

536
00:39:01,911 --> 00:39:04,463
لا، لا

537
00:39:04,514 --> 00:39:06,915
أحضرلي موزة خضراء جميلة

538
00:39:06,966 --> 00:39:09,417
لا تقشرها

539
00:39:23,650 --> 00:39:25,734
ماذا تفعل؟

540
00:39:27,821 --> 00:39:30,072
ماذا تفعل؟

541
00:39:32,701 --> 00:39:36,001
<font color=#ffff80>.إحصل على موزة بطريقة أخرى
لا تقشرها</font>

542
00:39:39,782 --> 00:39:43,785
أريك كيف تحصل على موزة بطريقة أخرى

543
00:39:57,650 --> 00:40:00,769
من حسن حظك أن رئيسك لا يبيع الأناناس

544
00:40:02,605 --> 00:40:04,072
يا شباب

545
00:40:45,448 --> 00:40:47,816
هذا الأمر سيقسمك إلى نصفين

546
00:40:47,867 --> 00:40:49,985
أتحدث بناءً على خبرة

547
00:40:51,454 --> 00:40:53,555
أخرج المسدس

548
00:40:53,590 --> 00:40:56,525
اليد اليسرى وبإصبعين، ببطؤ

549
00:40:56,559 --> 00:40:58,927
لا تريدني أن أكون متوتراً

550
00:41:02,966 --> 00:41:05,133
مرره إلى هنا

551
00:41:22,151 --> 00:41:23,769
من الجنون بأن تأتي إلى هنا

552
00:41:23,820 --> 00:41:26,255
كل شرطي في المدينة يبحث عنك

553
00:41:28,557 --> 00:41:30,192
... إسمع، أعلم ما يدور في خلدك

554
00:41:37,233 --> 00:41:40,068
سنصل لهذا الموضوع

555
00:41:40,186 --> 00:41:49,780
<font face="Tahoma" color="#80ffff">CheeTaH تــرجــمــة</font>
@CheeTaH1i</font></font></font></font></font></font>

556
00:41:42,128 --> 00:41:43,428
<font color=#ff0000>حصرياً للشاشة الغربية
www.westernscreen.com</font>

