1
00:00:25,699 --> 00:00:36,147
<font color=#80ffff>CheeTaH تــرجــمــة</font>

2
00:00:39,000 --> 00:00:41,234
مـدينـة الـغـوغـاء
:الحلقة الخامسة بعنوان
"طائر الأوكسبيكر"

3
00:01:03,122 --> 00:01:04,656
(جو)

4
00:01:04,690 --> 00:01:06,157
جو )، إستيقظ)

5
00:01:07,326 --> 00:01:08,393
!لا

6
00:01:08,427 --> 00:01:10,095
!(جو)

7
00:01:10,162 --> 00:01:12,097
!توقف، توقف

8
00:01:12,164 --> 00:01:13,698
إياك

9
00:01:13,733 --> 00:01:14,933
!لا

10
00:01:20,373 --> 00:01:23,975
!لا، لا

11
00:01:25,811 --> 00:01:28,313
إنه مجرد حلم
لقد عدت من الحرب

12
00:01:28,347 --> 00:01:29,781
لقد عدت

13
00:01:29,815 --> 00:01:31,916
أنت تحلم فقط
لقد عدت من الحرب

14
00:01:31,951 --> 00:01:32,984
أرجوك ساعدني

15
00:01:43,496 --> 00:01:45,330
ماذا فعلت؟

16
00:01:54,106 --> 00:01:56,274
نعم؟

17
00:01:56,308 --> 00:01:59,210
مرة أخرى فالإتصال سيء

18
00:01:59,245 --> 00:02:03,948
... لدي عنوان
1014"نورث ويلكاس"

19
00:02:03,983 --> 00:02:05,216
... يجب أن تطرق الباب

20
00:02:05,251 --> 00:02:07,919
ثلاث قصيرة واثنتان طويلة وثلاث قصيرة

21
00:02:07,953 --> 00:02:09,087
أمتأكد من هذا؟

22
00:02:09,121 --> 00:02:10,188
بالطبع

23
00:02:10,222 --> 00:02:12,123
إحرص على أن لا يتأذى أي شرطي

24
00:02:12,158 --> 00:02:14,759
وهذه هي المرة الأخيرة، أتفهمني؟

25
00:02:14,794 --> 00:02:16,061
أنا إنتهيت

26
00:02:16,128 --> 00:02:18,163
كما تريد

27
00:02:42,221 --> 00:02:45,256
أخبرني فقط أين خبّأت العامل

28
00:02:45,291 --> 00:02:46,925
وسأمضي في طريقي

29
00:02:46,959 --> 00:02:49,828
(إنه في قبعة (كاربن ماريندا

30
00:02:51,263 --> 00:02:53,498
السبب الذي يدفعك لإخباري

31
00:02:53,532 --> 00:02:57,102
لو وصل مخبرك للمحكمة غداً

32
00:02:57,136 --> 00:03:00,972
سأخبر كل أصدقائك الشرطة من قتل (هيكي ناش) حقاً

33
00:03:03,375 --> 00:03:06,411
نعم، هذا صحيح

34
00:03:06,445 --> 00:03:10,315
أعلم عن ما حدث في حقل النفط

35
00:03:10,349 --> 00:03:11,916
أكثر مما تظن

36
00:03:11,951 --> 00:03:15,019
يكفي لزجك بالسجن طوال حياتك

37
00:03:15,054 --> 00:03:17,489
الحذاء في القدم الأخرى، أليس كذلك؟

38
00:03:17,556 --> 00:03:19,457
إفعل ما عليك فعله

39
00:03:23,095 --> 00:03:26,197
مشجع لكرة القاعدة، هاه؟

40
00:03:26,232 --> 00:03:31,803
أتعلم، بأن لدى فريق "بروكلين" رجل أسود

41
00:03:31,837 --> 00:03:33,271
يلعب لصالحبهم الآن؟

42
00:03:33,305 --> 00:03:38,643
شخصياً، لم يكن لدي مشكلة مع السود

43
00:03:38,677 --> 00:03:41,913
... أسود، أبيض، أصفر، ومهما كان

44
00:03:41,947 --> 00:03:43,448
كلهم ينزفون دماً أحمر

45
00:03:50,322 --> 00:03:52,323
شخص ما في الخارج

46
00:03:52,358 --> 00:03:55,593
أظن بأنه يراقب المنزل

47
00:03:55,628 --> 00:03:59,531
(هيا يا (ماكس
هيا

48
00:03:59,598 --> 00:04:01,499
ولد مطيع

49
00:04:05,471 --> 00:04:07,572
تبول كلبه للتو

50
00:04:07,640 --> 00:04:09,107
سأطلب الدعم

51
00:04:09,141 --> 00:04:12,210
توقف عن ذلك فأنت توتره

52
00:04:12,244 --> 00:04:13,845
نعم، أنت كذلك

53
00:04:13,879 --> 00:04:15,880
توقف عن ذلك

54
00:04:15,915 --> 00:04:18,082
الأكمام طويلة جداً

55
00:04:18,117 --> 00:04:20,885
لا يجب أن تبدو مثالياً في الغد

56
00:04:20,920 --> 00:04:22,120
بل مهذب وحسب

57
00:04:26,192 --> 00:04:30,228
طوال حياتي لم أتحول إلى مخبر ... ولا مرة

58
00:04:30,296 --> 00:04:31,596
والآن أنظر لحالي

59
00:04:31,630 --> 00:04:35,233
فأر يشكي في سترة شرطة مستعارة

60
00:04:43,175 --> 00:04:46,277
لماذا تجبرني على فعل هذا؟

61
00:04:46,312 --> 00:04:49,047
(لا تعرف حتى هذا المدعو بـ(كارل ستيكلر

62
00:04:49,114 --> 00:04:51,349
بالله عليك
الكلام بيننا فحسب

63
00:04:51,383 --> 00:04:54,252
لماذا حياة مخبر لها أهمية لك

64
00:04:54,286 --> 00:04:55,887
أطثر من حياة (هيكي)؟

65
00:04:55,921 --> 00:04:58,523
لماذا لا نقي أنفسنا من المشاكل، هاه؟

66
00:04:58,557 --> 00:05:00,525
وندعي بأننا تعادلنا في هذا النزاع؟

67
00:05:00,559 --> 00:05:02,293
أهذا ما في الأمر ... تعادل؟

68
00:05:02,328 --> 00:05:04,362
لا تستطيع أن تغرقني بدون أن تغرث نفسك

69
00:05:04,396 --> 00:05:06,898
... حسناً، قاربي يطفو مسبقاً فوق الماء

70
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
تهمة قتل، وابتزاز

71
00:05:08,500 --> 00:05:10,335
لدي طلقتين في سلاحي

72
00:05:10,369 --> 00:05:11,502
ليس لدي ما أخسره

73
00:05:11,537 --> 00:05:12,937
أما أنت عل الجانب الآخر

74
00:05:12,972 --> 00:05:16,040
أنت أحجية ... من الدرجة الأولى

75
00:05:18,477 --> 00:05:21,980
... لا تكترث حول المال

76
00:05:22,047 --> 00:05:23,615
أو التعرض للضرب

77
00:05:23,682 --> 00:05:27,552
ولا تكترث حتى للذهاب إلى السجن

78
00:05:27,586 --> 00:05:28,987
أشخاص مثلك

79
00:05:29,021 --> 00:05:32,123
على الرجل أن يتعمق قليلاً

80
00:05:32,157 --> 00:05:33,958
يتعمق بما يكفي

81
00:05:33,993 --> 00:05:37,962
عاجلاً أم آجلا يظهر الشيء الوحيد الذي يهم

82
00:05:43,702 --> 00:05:46,537
إذاً أي الخيارين سيكون أيها الجندي؟

83
00:05:46,572 --> 00:05:50,975
المخبر أم الفتاة؟

84
00:06:10,562 --> 00:06:12,530
أنت مبكر

85
00:06:12,564 --> 00:06:14,565
حسنً، قيل لنا في الـ9:30

86
00:06:14,600 --> 00:06:18,202
تباً، ظننا أننا متأخرين

87
00:06:18,237 --> 00:06:20,571
رجال العون وصلوا يا شباب

88
00:06:23,375 --> 00:06:26,244
(طابت ليلتك يا (كارل
موفق في المحكمة غداً

89
00:06:26,278 --> 00:06:28,579
نعم، شكراً

90
00:06:38,357 --> 00:06:40,491
لابد وأنه يؤلم

91
00:06:40,526 --> 00:06:45,096
(بأن تخسر إمرأة كهذه لنكرة مثل (هيكي ناش

92
00:06:47,466 --> 00:06:49,033
خصوصاُ شخص مثلك

93
00:06:49,068 --> 00:06:50,335
يخدم بلده بإخلاص تام

94
00:06:53,172 --> 00:06:54,972
نجمة فضية وقلبين أرجوانيين

95
00:06:55,007 --> 00:06:57,508
يا إبن السافلة

96
00:06:57,543 --> 00:06:59,377
لا أسخر من هذه الجوائز
لدي إحترام

97
00:07:01,146 --> 00:07:03,147
(هيكي ناش)

98
00:07:03,182 --> 00:07:05,383
هل سبق وفكرت بذلك

99
00:07:05,417 --> 00:07:08,119
بأن شخص قبيح كهذا يضاجع امرأتك؟

100
00:07:08,153 --> 00:07:11,322
مع ذلك، تقطع كل هذه المسافات لتحميها

101
00:07:11,357 --> 00:07:13,424
هذا يجعلك إما أغبى شخص

102
00:07:13,459 --> 00:07:14,726
أم رجلها المفضل

103
00:07:14,760 --> 00:07:16,561
لو لمستها، سأقتلك

104
00:07:16,628 --> 00:07:18,029
أتسمعني؟

105
00:07:18,097 --> 00:07:19,597
هيا
نحن نتناقش فحسب، هاه؟

106
00:07:19,631 --> 00:07:22,300
ستنخلع ذراعك قبل المدفأة

107
00:07:22,334 --> 00:07:24,369
سأقتلك -
إذا ساعد كلينا -

108
00:07:24,403 --> 00:07:26,571
أعطنا المخبر

109
00:07:37,216 --> 00:07:39,117
نعم؟

110
00:07:39,151 --> 00:07:42,120
تدين لي بخيشة من الخمر

111
00:07:42,154 --> 00:07:43,621
حقاً؟

112
00:07:43,689 --> 00:07:45,790
كن على الخط واستمع

113
00:07:48,093 --> 00:07:50,928
ستحب ما ستسمعه

114
00:07:56,657 --> 00:07:59,626
أنتم جائعون؟
صنعت بعض اللحم

115
00:08:06,678 --> 00:08:09,847
!أنت
أحضر بعض المواعين

116
00:08:42,614 --> 00:08:43,714
كارل)، لمؤخرة المنزل)

117
00:08:43,749 --> 00:08:45,616
!نحرك الآن

118
00:08:59,998 --> 00:09:02,284
!جاك)؟)

119
00:09:03,066 --> 00:09:05,636
!جاك)؟)

120
00:09:16,203 --> 00:09:17,437
!(جاك)

121
00:09:57,678 --> 00:09:59,445
!لن أتكلم

122
00:09:59,480 --> 00:10:00,780
أقسم بذلك، أقسم بذلك

123
00:10:00,814 --> 00:10:03,216
لست بفاشٍ

124
00:10:03,284 --> 00:10:06,619
!لن أتكلم
!لن أتكلم

125
00:10:14,628 --> 00:10:16,663
!لا، لا

126
00:10:16,697 --> 00:10:17,931
لا تقتلني

127
00:10:17,965 --> 00:10:20,934
لا تقتلني
... لا

128
00:11:57,431 --> 00:12:02,902
يبدو بأننا قتلنا هذه الهرة بطريقة أخرى

129
00:12:02,936 --> 00:12:06,372
... إذا

130
00:12:06,407 --> 00:12:08,708
لا تقلق

131
00:12:17,084 --> 00:12:19,686
جو)؟)

132
00:12:19,720 --> 00:12:21,721
هل أنت بخير؟

133
00:12:21,755 --> 00:12:23,423
(ياسمين)
(اهربي يا (ياسمين

134
00:12:23,490 --> 00:12:26,092
للداخل
الآن

135
00:12:30,597 --> 00:12:31,998
!(جو)

136
00:12:32,066 --> 00:12:33,466
يا إلهي

137
00:12:38,772 --> 00:12:43,342
أيها المحول، حولني للطوارئ

138
00:12:43,410 --> 00:12:45,044
خذي

139
00:12:45,079 --> 00:12:46,412
أخبريهم بأن الجيران يتشاجرون

140
00:12:46,447 --> 00:12:51,851
شخص ما يحاول قتل أحدهم، في هذه العنوان

141
00:12:51,885 --> 00:12:55,121
الطوارئ

142
00:12:55,155 --> 00:12:57,523
يبدو بأن جريمة قتل تحدث عند الباب المجاور

143
00:12:57,558 --> 00:12:58,491
1115 "آركيديا"

144
00:12:58,559 --> 00:13:01,194
أسرعوا أرجوكم

145
00:13:01,228 --> 00:13:04,097
جاك ديمبسي)، أحسنت صنعاً)

146
00:13:05,599 --> 00:13:09,068
لقد إنتزعت ضرساً أيضاً

147
00:13:13,440 --> 00:13:16,042
خذي هذا

148
00:13:16,110 --> 00:13:17,677
... ألبوم الصور

149
00:13:17,711 --> 00:13:19,045
لا تريدين الأناس الخطأ بأن يروه

150
00:13:19,079 --> 00:13:22,949
أستطيع عدم البوح به بنفسي

151
00:13:22,983 --> 00:13:24,951
يعتمد على مدى الودية

152
00:13:24,985 --> 00:13:27,987
التي تنوي عليها من الآن فصاعداً

153
00:13:33,494 --> 00:13:35,128
فكر بالأمر

154
00:13:40,978 --> 00:13:42,011
هل أنت بخير؟

155
00:13:42,079 --> 00:13:43,279
أعطيناه للتو ما يريد

156
00:13:43,347 --> 00:13:44,714
ماذا ... أنفٌ دامي؟

157
00:13:44,748 --> 00:13:46,682
عذر غياب

158
00:14:19,283 --> 00:14:20,850
أخرجي من هنا

159
00:14:20,884 --> 00:14:25,521
... إذهبي، الآن

160
00:14:39,550 --> 00:14:41,651
(أنا (سيد روثمان

161
00:14:41,685 --> 00:14:44,554
هناك مذكرة أمر لي وها أنا أسلم نفسي طوعاً

162
00:14:44,588 --> 00:14:45,762
هذا هو
هذا هو تعميمنا

163
00:14:45,882 --> 00:14:47,425
لدي سلاح تحت ذراعي الأسر

164
00:14:47,545 --> 00:14:49,692
ولدي تصريح له

165
00:15:11,337 --> 00:15:12,504
هذا هو

166
00:15:14,440 --> 00:15:15,707
هذا الشرطي يعيش في هذا المبنى

167
00:15:15,742 --> 00:15:18,410
... (جو تيق)

168
00:15:18,444 --> 00:15:20,777
!إختطفني وعذبني

169
00:15:22,749 --> 00:15:25,617
!أريد أن أرفع تهماً

170
00:15:25,685 --> 00:15:27,686
!أريد أن أرفع تهماً

171
00:15:53,392 --> 00:15:54,959
(سيد روثمان)

172
00:15:54,993 --> 00:15:56,427
كان في شقتي عندما وصلت هناك

173
00:15:56,461 --> 00:15:58,529
حاول أن يطردني من هذا المكان

174
00:15:58,597 --> 00:16:00,097
نعم، ماذا أعطيته؟

175
00:16:00,132 --> 00:16:02,867
شق في الشفة جراء مشاكله

176
00:16:02,901 --> 00:16:04,068
نحن مستعدون

177
00:16:13,045 --> 00:16:14,779
يكفي بأن لا يقتل الشرطة

178
00:16:14,846 --> 00:16:17,848
يبدو بأن القواعد تغيرت

179
00:16:17,883 --> 00:16:19,550
تلك القواعد تعمل للجانبين

180
00:16:19,618 --> 00:16:20,551
هذا صحيح

181
00:16:20,586 --> 00:16:22,053
متى سنبدأ في الإنتقام؟

182
00:16:22,087 --> 00:16:25,656
(لا، هذا ما يقوم به رجال (هارول

183
00:16:25,691 --> 00:16:28,092
سنقبض على هذه الحيوانات عن طريق عمل شرطة حقيقي

184
00:16:28,126 --> 00:16:30,628
وأي شخص يتجاوز الحدود، سيذهب لقسم المرور

185
00:16:30,662 --> 00:16:32,263
فقط ركزوا على القضية

186
00:16:32,297 --> 00:16:35,566
لدي موعد محكمة في الغد وشاهد ميت

187
00:16:35,601 --> 00:16:37,268
لو لم نأتي بشيء

188
00:16:37,336 --> 00:16:39,003
سيرحل (سيجل) طليقاً

189
00:16:39,037 --> 00:16:40,938
(مازال لدينا (تاق

190
00:16:41,006 --> 00:16:43,074
لو نجى، سيحدد القتلة

191
00:16:43,108 --> 00:16:45,076
(لو قام بذلك، فسيقودنا ذلك لـ(سيجل

192
00:16:45,110 --> 00:16:47,478
هذه إحتمالات كثيرة

193
00:16:58,824 --> 00:17:02,460
كل طريق نسلكه هو طريق مسدود

194
00:17:02,494 --> 00:17:05,529
(ضع حراس عند غرفة (تاد

195
00:17:05,564 --> 00:17:08,299
دعنا نساعده بالعيش خلال الليل

196
00:17:19,578 --> 00:17:22,413
الشاهد قتل

197
00:17:22,481 --> 00:17:24,682
كان يحاول أن يخرج من نافذة الحمام

198
00:17:24,716 --> 00:17:26,083
ولكني أغلقتها بالمسمار

199
00:17:28,620 --> 00:17:32,590
كانت نقطة ضعفنا الوحيدة

200
00:17:32,624 --> 00:17:34,492
هل يجعل الأمر خطأك؟

201
00:17:34,559 --> 00:17:36,394
نعم يا (جاز)، إنه خطئي

202
00:17:41,867 --> 00:17:44,602
... كنت سأوبخك بشأن ألبوم الصور

203
00:17:44,636 --> 00:17:46,637
أما الآن فلا أملك العاطفة

204
00:18:08,460 --> 00:18:12,263
لا تتحرك، لا تتحرك
هذا سيلدغ

205
00:18:12,297 --> 00:18:14,098
أعلم

206
00:18:18,070 --> 00:18:20,137
(لا أملك أجوبة يا (جو

207
00:18:20,172 --> 00:18:22,506
أنا مرتعبة

208
00:18:22,541 --> 00:18:26,177
يعلم (سيد) بشأننا الآن

209
00:18:26,211 --> 00:18:29,680
(إنه اليد اليمنى لـ(باقزي

210
00:18:29,748 --> 00:18:31,449
سمعتي ما الذي قاله

211
00:18:31,483 --> 00:18:32,850
لن يستخدمه ضدك

212
00:18:32,884 --> 00:18:35,052
بل سيستخدمه ضدي أنا

213
00:18:35,087 --> 00:18:36,887
يريد أن يجعلني شرطية المدلل

214
00:18:36,922 --> 00:18:38,923
لا يعرفك جيداً، أليس كذلك؟

215
00:18:52,070 --> 00:18:53,871
أكسر أي ضلع؟

216
00:18:53,905 --> 00:18:55,206
لا، لا أظن ذلك

217
00:18:55,240 --> 00:18:57,374
ذلك الرجل لديه مهارات

218
00:18:57,409 --> 00:19:02,012
يعرف كيف وأين يضربك، يؤلم بشدة

219
00:19:02,047 --> 00:19:04,982
كنت غبية
وأنت الذي تدفع الثمن

220
00:19:05,050 --> 00:19:08,753
كل المشاكل التي فيها، أنا من أوقع نفسي بها

221
00:19:08,787 --> 00:19:09,854
لا أحد يجب أن يعاني

222
00:19:09,888 --> 00:19:12,590
خاصةً أنت

223
00:19:12,624 --> 00:19:14,191
ليس بهذه الطريقة

224
00:19:23,969 --> 00:19:25,269
ما الذي نفعله؟

225
00:19:25,337 --> 00:19:27,738
كيف هو الشعور؟

226
00:19:27,773 --> 00:19:30,207
يبدو كالمشاكل

227
00:19:30,275 --> 00:19:33,244
لا توجد توقعات ما بعد الليلة

228
00:19:33,278 --> 00:19:35,279
هل تستطيع التعايش مع ذلك؟

229
00:20:11,416 --> 00:20:14,518
إجتمعوا يا شباب
هنا

230
00:20:14,553 --> 00:20:16,520
سيكونون محفوظين في خزنة خلال الإجتماع

231
00:20:16,555 --> 00:20:18,589
ستحصلون عليها عندما تغادرون

232
00:20:18,623 --> 00:20:22,259
كل الحفلات يجب أن تفتش

233
00:20:31,770 --> 00:20:33,370
أنا متعاطف مع شكواكما

234
00:20:33,405 --> 00:20:35,773
ولكن لا أستطيع أن أعلق بينكما

235
00:20:35,807 --> 00:20:37,374
لست أنا من يحاول التدخل

236
00:20:37,409 --> 00:20:38,676
في عمل شخص آخر

237
00:20:38,710 --> 00:20:39,777
إنه ليس لك

238
00:20:39,811 --> 00:20:42,580
(إنه عمل (بين سيجل
ولقد إنتهى

239
00:20:42,647 --> 00:20:44,682
أتقرأ الصحف الصباحية؟

240
00:20:44,716 --> 00:20:45,783
ليس لدى الشرطة شيء

241
00:20:45,817 --> 00:20:47,785
عليك أن تدعي بأن يبقى الحال على نفسه

242
00:20:47,819 --> 00:20:49,286
(لأن لو ذهب (بيني

243
00:20:49,321 --> 00:20:50,721
سيتعين عليك أن تتعامل معي

244
00:20:50,755 --> 00:20:52,957
أتعلم ماهو الـ"أوكسبيكر" يا (ميكي)؟

245
00:20:52,991 --> 00:20:54,758
إنه طائر مزعج صغير

246
00:20:54,793 --> 00:20:57,294
والذي يمتطي ظهر وحيد القرن

247
00:20:57,329 --> 00:20:59,930
ينزع منه الحشرات

248
00:20:59,998 --> 00:21:01,699
هكذا أنت

249
00:21:01,733 --> 00:21:03,300
بدون (بين)، فأنت لا شيء

250
00:21:03,335 --> 00:21:06,036
تظن بأن بإمكانك أن تغلبني؟

251
00:21:06,071 --> 00:21:08,239
... تعال وخذني أيها الوغد

252
00:21:08,273 --> 00:21:10,975
يا سادة، لسنا هنا لنحل كل خلافاتكم

253
00:21:11,009 --> 00:21:12,676
(نحن هنا لنؤكد لـ(باني

254
00:21:12,711 --> 00:21:14,879
بأنك لن تدخلونها في مجتمعه

255
00:21:14,913 --> 00:21:17,081
ولكي نعوض له فقيدهم

256
00:21:17,115 --> 00:21:19,917
لطالما نشرت تجارتي بشكل عادل بينكم

257
00:21:19,951 --> 00:21:22,319
ولكن لن أكون متنمراً لكي أفضل أحداً

258
00:21:22,354 --> 00:21:23,654
مريح لك

259
00:21:23,688 --> 00:21:26,023
منتصف الطريق هو مكان مريح لتكون فيه

260
00:21:26,057 --> 00:21:29,093
لا أوافقك الرأي
هذه مدينة كبيرة

261
00:21:29,127 --> 00:21:30,761
(بإمكانكم أن تقاتلوا في تلال (بيفيلي

262
00:21:30,795 --> 00:21:32,596
بإمكانكم القتال في ساحة الغروب

263
00:21:32,631 --> 00:21:34,398
"ولكن لو جلبتم القتال لـ"سينترال أفينيو

264
00:21:34,432 --> 00:21:36,734
سأخرج كلاكما

265
00:21:36,768 --> 00:21:38,402
أما الآن، أنا مستعد بأن آخذ مالاً أٌقل

266
00:21:38,436 --> 00:21:40,337
مقابل السلام

267
00:21:40,405 --> 00:21:41,939
ماذا عنكم؟

268
00:21:41,973 --> 00:21:43,574
هذا هراء -
لا -

269
00:21:43,608 --> 00:21:46,310
لديكم إهانات للكبرياء وضرر في الممتلكات

270
00:21:46,344 --> 00:21:49,246
أما أنا ... لدي شخص ميت والكثير من الأناس الحاقنين

271
00:21:49,281 --> 00:21:50,881
لو أردتم أن تقيموا حرباً بيدكم

272
00:21:50,916 --> 00:21:52,349
فجربوني

273
00:21:52,384 --> 00:21:55,219
نعم، رجلك تعرض للقتل
وكان ذلك عكس رغباتي

274
00:21:55,253 --> 00:21:58,022
بالرغم من ذلك، عائلة (واتسون) خسرت مورد رزقها

275
00:21:58,056 --> 00:22:00,557
ولذلك سيكون هناك تكاليف جنازة

276
00:22:00,592 --> 00:22:04,061
الخطوة الصحيحة هنا ستحل الموقف المتقلب

277
00:22:10,368 --> 00:22:13,771
سأقبل بالهدنة لأجل التجارة

278
00:22:13,805 --> 00:22:16,040
سأدفع 5 آلاف دولار لعائلة القتيل

279
00:22:16,074 --> 00:22:17,408
ولنصف ضرر الممتلكات

280
00:22:17,442 --> 00:22:19,143
ولكن لن أدفع للجنازة

281
00:22:25,016 --> 00:22:26,517
بدون إهانة

282
00:22:27,485 --> 00:22:29,253
لم أعش هذه الدرجة من الدناءة

283
00:22:31,089 --> 00:22:32,623
هذا كل شيء، لا توجد صفقة

284
00:22:32,691 --> 00:22:35,459
فكر
(أنت تمثل (بين

285
00:22:35,493 --> 00:22:37,094
لقد أوضحت مبتغاك مسبقاً

286
00:22:37,128 --> 00:22:39,563
أنت في الخلف مسبقاً
الآن هي الفرصة

287
00:22:39,631 --> 00:22:41,165
نعم، لأخصي هذا الأحمق

288
00:22:41,199 --> 00:22:42,800
لكي تلعب دور الرجل الأكبر

289
00:22:42,834 --> 00:22:45,102
"لترسخ صداقتك في "سينترال أفينيو

290
00:22:55,647 --> 00:22:58,082
السيد (كوهين) سيدفع أيضا 5 آلاف لعائلة الفقيد

291
00:22:58,116 --> 00:23:00,684
وموافق بأن يتقاسم تكاليف الممتلكات

292
00:23:01,853 --> 00:23:05,422
وكذلك للجنازة
سيتكفل بها

293
00:23:05,457 --> 00:23:07,791
السيد (كوهين) سيتكفل بكامل أمور الضيافة

294
00:23:18,470 --> 00:23:20,404
المال سهل

295
00:23:20,438 --> 00:23:23,240
أما هذا هو الجزء الأصعب

296
00:23:26,611 --> 00:23:28,445
حدث ولا حرج

297
00:23:37,155 --> 00:23:38,589
(مرحبا (هال

298
00:23:38,656 --> 00:23:39,790
... لا، أنا

299
00:23:39,824 --> 00:23:40,924
... أنا مشغول فحسب

300
00:23:40,959 --> 00:23:42,493
ولكن بإمكاني القدوم

301
00:23:45,330 --> 00:23:46,196
كيف حاله؟

302
00:23:47,332 --> 00:23:50,901
هذا عظيم
نعم إنها أخبار سارة

303
00:23:50,936 --> 00:23:53,170
متى قالوا أنه سيأتي؟

304
00:23:54,206 --> 00:23:55,539
حسناً

305
00:23:55,574 --> 00:23:56,741
شكراً

306
00:23:59,277 --> 00:24:01,112
تاق)؟)

307
00:24:01,146 --> 00:24:02,646
سيعيش

308
00:24:02,681 --> 00:24:04,682
أريد أن أكون متواجداً عندما يصحو

309
00:24:04,716 --> 00:24:07,451
(لو تمكنا من أن نربط ذلك القتل بـ(باقزي

310
00:24:07,519 --> 00:24:08,686
سننال منه في المحكمة

311
00:24:08,720 --> 00:24:10,121
سنفعلها اليوم

312
00:24:10,155 --> 00:24:12,023
فقط؟
أمل كبير؟

313
00:24:12,090 --> 00:24:15,393
حسناً، لدينا أمور أخرى في هذه القضية -
مثل ماذا؟ -

314
00:24:15,427 --> 00:24:19,397
(الشباب وضعوا جهاز تنصت في مكتب (ميكي كوهين

315
00:24:20,932 --> 00:24:22,733
كيف تمكنوا من أن يضعوه في مكتب (ميكي)؟

316
00:24:22,768 --> 00:24:25,136
حفروا من خلال السطح

317
00:24:25,170 --> 00:24:26,971
ووضعوا المذياع في لمبة السقف

318
00:24:27,005 --> 00:24:28,272
هل سمعوا أي شيء مثير للإهتمام؟

319
00:24:28,340 --> 00:24:30,074
نعم، بالطبع

320
00:24:30,108 --> 00:24:32,676
سمعوا الكثير منهم يصرخون على الخدم

321
00:24:32,744 --> 00:24:34,779
ولكن ربما يعطينا شيئاً

322
00:24:34,813 --> 00:24:36,414
لن تعلمي أبداً

323
00:24:40,852 --> 00:24:44,922
(ربما المفاجآت يا (جاز
لا تكوني محاصرة جداً

324
00:24:44,990 --> 00:24:47,258
"مهما يحدث لـ"بدون توقعات

325
00:24:47,292 --> 00:24:50,294
هذا ما يزال جارياُ ... لو هذا ما تريدينه

326
00:24:50,328 --> 00:24:53,130
أريدك أن تعرفي بأني لست ذلك الرجل بعد الآن

327
00:24:53,165 --> 00:24:55,099
لا أحلام أخرى حول الحرب؟

328
00:24:55,133 --> 00:24:58,002
بشكل أقل هذه الأيام ... أقل بكثير

329
00:24:58,036 --> 00:24:59,370
لاحظت بأني لم أُخنق للموت

330
00:24:59,438 --> 00:25:00,905
في نومي ليلة البارحة

331
00:25:00,939 --> 00:25:03,741
إذاً سنطلق على ذلك تطور، صحيح؟

332
00:25:05,177 --> 00:25:07,511
(إسمعي يا (جاز

333
00:25:07,546 --> 00:25:11,015
أنا وأنت

334
00:25:11,049 --> 00:25:13,517
... سأ

335
00:25:13,552 --> 00:25:15,519
سأفعلها مرة أخرى

336
00:25:15,554 --> 00:25:17,421
كل مافي الأمر

337
00:25:17,456 --> 00:25:19,056
إذا لم تشعري بالطريقة نفسها

338
00:25:19,091 --> 00:25:21,125
بإمكاننا أن ننهي هذا
باللحظة التي أخرج فيها من ذلك الباب

339
00:25:21,193 --> 00:25:22,927
(بالطبع يا (جو

340
00:25:22,994 --> 00:25:24,829
ربما تحصل على وظيفة بائع المكانس

341
00:25:24,863 --> 00:25:27,264
وسأتعلم الطبخ

342
00:25:27,299 --> 00:25:29,066
حسناً

343
00:25:46,021 --> 00:25:48,056
(تيدي)

344
00:25:48,298 --> 00:25:49,539
(تيدي)

345
00:25:52,428 --> 00:25:53,695
فيلما)؟)

346
00:25:53,730 --> 00:25:55,497
هنا يا عزيزي

347
00:25:55,532 --> 00:25:57,699
كلنا هنا يا شريكي

348
00:25:57,734 --> 00:25:59,568
السمين جاك)؟)

349
00:26:01,171 --> 00:26:02,571
لم ينجو

350
00:26:05,408 --> 00:26:06,909
(تاق)

351
00:26:06,976 --> 00:26:08,710
(تاق)

352
00:26:08,778 --> 00:26:10,512
... بشأن الهجوم

353
00:26:10,547 --> 00:26:12,581
... كانوا إثنان

354
00:26:12,649 --> 00:26:14,850
يرتدون زي الشرطة

355
00:26:14,884 --> 00:26:17,619
قتلت أحد هؤلاء الملاعين

356
00:26:17,654 --> 00:26:19,388
ماذا عن الآخر؟

357
00:26:19,422 --> 00:26:21,423
طلقت عليه

358
00:26:21,457 --> 00:26:23,959
في الساق على ما أظن

359
00:26:23,993 --> 00:26:26,829
... وجهه
صف وجهه

360
00:26:26,896 --> 00:26:28,463
مشوش

361
00:26:28,531 --> 00:26:29,698
ماذا؟

362
00:26:29,732 --> 00:26:32,100
مشوش

363
00:26:32,135 --> 00:26:36,238
فقدت نظارتي

364
00:26:36,272 --> 00:26:38,040
... لم أرى أبداً

365
00:26:38,074 --> 00:26:40,676
وجهه

366
00:27:02,765 --> 00:27:05,467
سيد روثمان) إعتدى على أحد ظباطي)

367
00:27:05,501 --> 00:27:07,703
ربما هذا يدل على شيء

368
00:27:07,737 --> 00:27:09,905
هو يدعي بأن رجلك إختطفه وعذبه

369
00:27:09,939 --> 00:27:11,540
إنه جاهز ليرفع التهم

370
00:27:11,574 --> 00:27:13,742
... دعني أخمن. يدخل
ومن ثم يسحب تلك التهم

371
00:27:13,776 --> 00:27:15,677
... سادتي

372
00:27:15,712 --> 00:27:17,779
هل تريدون حقاً الشعبية الزائدة

373
00:27:17,814 --> 00:27:19,781
"التي تلعب دور "كلمتك ضد كلمته

374
00:27:19,816 --> 00:27:21,984
مع (سيد روثمان) في المحكمة؟

375
00:27:22,018 --> 00:27:23,852
تلقيت الضربات من قبل

376
00:27:23,920 --> 00:27:25,954
... إنسى الأمر

377
00:27:38,101 --> 00:27:42,671
حضرة القاضي
نظراً لعدم تواجد الدليل

378
00:27:42,739 --> 00:27:45,874
سنأخذ بقانون الولاية يسقط كل التهم في هذه القضية

379
00:27:49,812 --> 00:27:54,116
حضرة القاضي، على كره
الولاية ليس لها إعتراض

380
00:28:02,025 --> 00:28:04,493
أنا ضحية لظلم فادح

381
00:28:04,527 --> 00:28:07,496
هؤلاء الشرطة هم أسوأ أنواع العصابات

382
00:28:07,530 --> 00:28:09,631
و(باركر) هو أسوأهم

383
00:28:09,666 --> 00:28:11,099
لديهم ثأر ضدي

384
00:28:11,134 --> 00:28:13,769
هؤلاء يدعون
"موظفين حكوميين"

385
00:28:13,836 --> 00:28:15,504
يفعلون ما يشاؤون في أي وقت لأي شخص

386
00:28:15,538 --> 00:28:17,239
... في المرة القادمة ربما يكون أنت

387
00:28:17,307 --> 00:28:18,440
... أو ربما أنتي

388
00:28:18,474 --> 00:28:20,142
ويطلقون علينا مجرمين

389
00:28:20,209 --> 00:28:22,110
هذه أضحوكة
الآن إسمحوا لي

390
00:28:22,145 --> 00:28:23,812
"يوم عار في "لوس أنجلوس

391
00:28:23,880 --> 00:28:26,915
العمدة (باورن) والقائد (باركر) فقدوا السيطرة على الكرة

392
00:28:26,983 --> 00:28:29,484
لو كنتوا في مكانهم لكنت أتساءل كيف سأفسر الأمر

393
00:28:29,552 --> 00:28:30,986
لأهل هذه المدينة العظيمة

394
00:28:31,020 --> 00:28:32,854
ظننا أن لدينا قضية قوية ولكن لم تجني نفعاً

395
00:28:32,889 --> 00:28:34,756
لو أردتم أن تطلقوا على هذه مقامرة
فاطلقوا عليها مقامرتي

396
00:28:34,791 --> 00:28:36,792
... قُبض على (سيجل) تحت سطلتي وحيداً

397
00:28:36,859 --> 00:28:38,527
ليس سلطة العمدة ولا أحد آخر

398
00:28:38,561 --> 00:28:40,395
أتحمل كامل المسؤولية

399
00:28:40,430 --> 00:28:42,230
سادتي

400
00:28:42,265 --> 00:28:43,799
محاميّ (سيجل) حول الفصل

401
00:28:43,833 --> 00:28:46,034
كإنتصار لنظام العدل

402
00:28:46,069 --> 00:28:48,670
يقال أن (سيجل) يفكر بدعوى قضائية

403
00:28:48,738 --> 00:28:52,240
ضد المدينة للإعتقال و القوة الظالمة

404
00:28:52,275 --> 00:28:53,608
شرطة "لوس أنجلوس"؟

405
00:28:53,676 --> 00:28:55,911
بل إنها شرطة "كيبستون" لو سألتموني

406
00:29:00,283 --> 00:29:01,350
ليست كاسات النبيذ هذه

407
00:29:01,384 --> 00:29:03,485
ما هذا؟ سهرة الربّان والعجايز؟

408
00:29:03,553 --> 00:29:05,988
أنت، نحتاج إلى أكبر مع أمور الأزهار

409
00:29:06,022 --> 00:29:08,290
وبدون نبات الخزامى، هذه ليست بجنازة

410
00:29:08,324 --> 00:29:10,025
ماذا عن المومسات؟

411
00:29:10,059 --> 00:29:11,460
لا يستطيع (بيني) الإحتفال بدون مومسات

412
00:29:11,494 --> 00:29:12,928
نعم يا (ميك) لدينا مومسات

413
00:29:12,962 --> 00:29:15,130
ماذا عن صور البنات؟
ألدينا ما يكفي؟

414
00:29:15,164 --> 00:29:17,299
نريد الكثير من إلتقاط الصور الليلة

415
00:29:17,333 --> 00:29:18,734
لا أعلم
هل علي التأكد؟

416
00:29:18,768 --> 00:29:20,202
لا، سأفعلها أنا

417
00:29:25,008 --> 00:29:27,109
أيها الأحمق، ألا تجيد القراءة؟

418
00:29:28,444 --> 00:29:31,213
معذرة يا سيد (كوهين)، لم أراك

419
00:29:31,247 --> 00:29:34,149
أعتذر

420
00:29:41,024 --> 00:29:42,324
لماذا الضوء الأحمر؟

421
00:29:42,358 --> 00:29:43,458
لنستطيع أن نرى هنا

422
00:29:43,493 --> 00:29:44,559
بدون أن تتلطخ الطوابع

423
00:29:44,594 --> 00:29:46,194
الأحمر هو اللون الوحيد الذي لا يؤثر عليهم

424
00:29:46,229 --> 00:29:48,030
كل غرفة تحميض أفلام هكذا؟

425
00:29:48,064 --> 00:29:49,297
نعم

426
00:29:52,435 --> 00:29:55,303
ما الذي تعرفه؟
لقد رأيت الضوء

427
00:30:16,759 --> 00:30:20,195
جو)؟)

428
00:30:20,229 --> 00:30:22,164
ما الذي سأفعله بك؟

429
00:30:22,198 --> 00:30:25,287
نعد شطائر البيض

430
00:30:25,719 --> 00:30:27,152
أليس كذلك عزيزتي؟

431
00:30:46,979 --> 00:30:48,947
إجلسي

432
00:30:53,428 --> 00:30:55,362
رأيت صديقك الشرطي يقضي الليلة عندك

433
00:30:55,397 --> 00:30:56,630
أحصلتي على مفتاح الخزنة؟

434
00:30:56,665 --> 00:30:58,332
لماذا هي هنا؟

435
00:30:58,366 --> 00:31:01,769
سأقتلها إن لم تفعلي ما آمرك به

436
00:31:01,803 --> 00:31:04,705
بهذه البساطة؟

437
00:31:06,274 --> 00:31:09,276
المفتاح

438
00:31:14,015 --> 00:31:15,883
إسمحيلي

439
00:31:48,817 --> 00:31:50,684
هذا يؤلم

440
00:31:50,752 --> 00:31:52,486
ممتاز

441
00:31:52,520 --> 00:31:53,721
المفتاح

442
00:32:01,429 --> 00:32:03,297
في الجيب

443
00:32:04,733 --> 00:32:07,034
حصلت على ما قدمت لأجله
أما الآن إرحل

444
00:32:07,068 --> 00:32:09,470
لم أحصل على ما قدمت لأجله

445
00:32:09,504 --> 00:32:13,474
ما زلت أملك 45 ألف دولار
وستساعديني على الحصول عليها

446
00:32:13,508 --> 00:32:14,975
أفهمتي؟

447
00:32:16,578 --> 00:32:18,746
إلبسي

448
00:32:18,780 --> 00:32:20,948
سرّحي شعرك

449
00:32:20,982 --> 00:32:23,851
ما زال أمامنا بضع ساعات

450
00:32:26,287 --> 00:32:28,489
حيث أستطيع رؤيتك

451
00:32:28,523 --> 00:32:31,558
لا أمتلك شيئاً لأتذكرك به

452
00:32:31,593 --> 00:32:34,862
كنت على سلم الطوارئ طوال الليل

453
00:32:34,896 --> 00:32:38,565
تحتاج إلى هواية

454
00:32:38,633 --> 00:32:42,503
أخبرتك، أنا الشريك الصامت في هذه الصفقة

455
00:32:42,537 --> 00:32:44,605
ستحرصين على أن أبقى على هذا الحال

456
00:32:44,672 --> 00:32:45,973
أنتي وسيطتي الجديدة

457
00:32:46,007 --> 00:32:48,575
آخر شخص مارس هذه المهنة إنتهى به المطاف قتيلاً

458
00:32:48,610 --> 00:32:49,910
هيكي) كان غبياً)

459
00:32:49,978 --> 00:32:52,646
هذه المرة ستحدث في مكان عام

460
00:32:52,714 --> 00:32:54,415
وأحل الوضع كاملاً

461
00:32:54,449 --> 00:32:57,718
ستتصلين بـ(سيجل) وستقولين ما آمرك به

462
00:32:57,752 --> 00:33:01,555
... (صديقي (جو
تعني الشرطي؟

463
00:33:01,589 --> 00:33:04,992
(قال لي بأنهم يتنصتون على هواتف (سيجل

464
00:33:05,026 --> 00:33:06,360
سنفعلها بطريقتك

465
00:33:06,428 --> 00:33:07,895
... ستدعو ضيوفاً إضافيين

466
00:33:07,929 --> 00:33:09,430
أصدقاء يحملون شارات

467
00:33:09,464 --> 00:33:11,765
لا تقل أبداً أني لم أصنع لك معروفاً

468
00:33:11,800 --> 00:33:14,501
كيف إذاً؟
برقية غنائية؟

469
00:33:14,536 --> 00:33:17,638
نادي "كلوفر" إتصل
يريدوني بأن أعمل الليلة

470
00:33:17,672 --> 00:33:20,541
(سيقيم (ميكي) حفلة عودة لـ(بين

471
00:33:20,575 --> 00:33:22,709
ويريد الكثير من الصور

472
00:33:22,744 --> 00:33:25,813
سأذهب وسأتحدث بشأن الأمر مع (بين) شخصياً

473
00:33:25,847 --> 00:33:29,116
بين)؟)
ما علاقتك به؟

474
00:33:31,953 --> 00:33:35,589
أنت تنظر إليه

475
00:33:37,859 --> 00:33:41,695
فتاة نشطة

476
00:33:54,776 --> 00:33:57,978
(طريقتك أفضل من (هيكي

477
00:34:01,716 --> 00:34:03,150
... صنعت قائمة

478
00:34:03,184 --> 00:34:06,987
كل الأشخاص الذين علموا بشأن البيت الآمن

479
00:34:07,021 --> 00:34:09,556
شخص ما في هذه القائمة قام بخيانتنا

480
00:34:09,591 --> 00:34:12,292
أطلق النار على (تاق)، وقتل السمين (جاك) وشاهدنا

481
00:34:12,327 --> 00:34:15,329
أرى بأن إسمي في مقدمة هذه القائمة

482
00:34:15,363 --> 00:34:16,864
ليست أبجدية على ما أعتقد

483
00:34:16,898 --> 00:34:19,233
مرتبة بالأشخاص الأكثر إحتمالاً

484
00:34:19,267 --> 00:34:21,468
ربما قام (روثمان) ببرحك ضرباً

485
00:34:21,536 --> 00:34:23,003
وأنت تأبى الإعتراف بذلك

486
00:34:23,037 --> 00:34:24,505
هل هذا كيف سيؤول الأمر؟

487
00:34:24,539 --> 00:34:26,306
الأمر كما هو

488
00:34:29,611 --> 00:34:30,978
يبدو ان هناك حفلات

489
00:34:31,045 --> 00:34:33,881
لا تطيلي

490
00:34:33,915 --> 00:34:36,016
اليقطينة" ربما تتأخر عن موعد نومها"

491
00:34:54,702 --> 00:34:56,170
ها أنت ذا

492
00:34:56,204 --> 00:34:57,604
ميكي) يبحث عنك)

493
00:34:57,639 --> 00:34:58,872
إنه في مزاج سيء

494
00:34:58,907 --> 00:35:00,707
هل أنت في مشكلة ما؟

495
00:35:00,742 --> 00:35:03,179
(مكتب (ميكي

496
00:35:03,299 --> 00:35:04,515
الآن

497
00:35:15,164 --> 00:35:19,034
(السيدة (ياسمين فاونتين

498
00:35:19,068 --> 00:35:20,201
كيف حالك؟

499
00:35:20,236 --> 00:35:21,269
قلت بأن علي القدوم إليك

500
00:35:21,303 --> 00:35:23,705
لو كان لدي أدنى فكرة بمن إلتقط هذه الصور

501
00:35:23,773 --> 00:35:24,973
حقاً؟

502
00:35:25,041 --> 00:35:26,241
كل هذا الوقت الذي يمر

503
00:35:26,275 --> 00:35:31,079
وفجأة تريدين الحديث معي بشأن الصور؟

504
00:35:31,113 --> 00:35:34,049
هذا لطيف جداً منك

505
00:35:34,083 --> 00:35:37,185
... لا أطيق الإنتظار لـ ... للذي تسمينه

506
00:35:37,219 --> 00:35:38,787
لبصيرتك

507
00:35:38,821 --> 00:35:41,022
كونك مصورة خبيرة وما إلى ذلك

508
00:35:41,057 --> 00:35:44,426
... على سبيل المثال

509
00:35:44,460 --> 00:35:49,764
ما حاجة الضوء الأحمر
مثل التي في غرفة تحميض الأفلام، أتعلمين؟

510
00:35:50,900 --> 00:35:53,068
أنا أنتظر هنا يا ذات القوام

511
00:35:54,503 --> 00:35:57,439
أتعلمون يا شباب أنكم تسببون لي الدواخ

512
00:35:57,473 --> 00:35:59,474
أنتم وألاعيبكم الغبية

513
00:35:59,508 --> 00:36:00,909
معذرةً؟

514
00:36:00,943 --> 00:36:03,511
... لا، لن أعذرك
(أو (هيكي

515
00:36:03,546 --> 00:36:06,381
هل هذه ما تلمح له؟

516
00:36:06,415 --> 00:36:08,049
إنها لك
إذهب واشبكها في مقبسك

517
00:36:08,084 --> 00:36:10,118
ستلوم فتاة لأنها علقت في بين المنتصف

518
00:36:10,186 --> 00:36:12,287
لا بأس، ولكن لا تسخر من نفسك

519
00:36:12,321 --> 00:36:14,289
لا يوجد شيء لي علاقة به

520
00:36:14,323 --> 00:36:15,390
إنه بسبب كونك أنت و(هيكي) أصدقاء سيئين

521
00:36:15,424 --> 00:36:16,858
لو كنت ألطف معه

522
00:36:16,892 --> 00:36:18,293
ولو كان أقل جشعاً لما حدث أي من هذا

523
00:36:18,327 --> 00:36:19,961
أستجعلين ذلك بسببي الآن؟

524
00:36:19,995 --> 00:36:21,429
لقد تخطينا تلك المرحلة

525
00:36:21,464 --> 00:36:22,931
أنت محق

526
00:36:22,998 --> 00:36:26,101
كذبت عليك بشأن الصور

527
00:36:26,135 --> 00:36:28,169
أي خيار كان لدي؟

528
00:36:28,204 --> 00:36:29,504
يزداد الأمر سوءاً

529
00:36:29,572 --> 00:36:32,407
... صنعت طوابع

530
00:36:32,441 --> 00:36:34,809
وشرائط متطابقة

531
00:36:39,081 --> 00:36:40,415
سأبقى هادئاً

532
00:36:40,449 --> 00:36:44,819
أخبرينا فقط ماذا تريدين مقابلهم؟

533
00:36:44,854 --> 00:36:46,154
مزيل للمضايقين

534
00:36:46,222 --> 00:36:48,490
أنا في طريقي لآخذ الصور الآن

535
00:36:48,524 --> 00:36:50,325
إذا ذهبتم هناك قبلي

536
00:36:50,359 --> 00:36:52,427
سترون المضايق الذي أتحدث عنه

537
00:36:52,461 --> 00:36:53,928
(ليزلي شيرمير)

538
00:36:53,963 --> 00:36:55,930
أتذكرونه؟

539
00:36:55,965 --> 00:36:57,165
(كان في صفقة مع (هيكي

540
00:36:57,199 --> 00:36:59,067
والآن يظن بأن الآن له

541
00:36:59,101 --> 00:37:00,368
... أرسلني إلى هنا لإقامة صفقة

542
00:37:00,402 --> 00:37:01,436
الصور مقابل المال

543
00:37:01,470 --> 00:37:02,971
خمسين ألف؟

544
00:37:03,038 --> 00:37:04,839
ليست بـ50 سنتاً لو تعاملتم مع الوضع بشكل صحيح

545
00:37:04,874 --> 00:37:07,308
لديكم المال، والصور والرجل المشاكس

546
00:37:07,343 --> 00:37:10,044
لماذا تسلمين هذا الرجل من ذهب؟

547
00:37:16,018 --> 00:37:18,953
عندما يحصل على ذلك المال
فأنا في عداد الموتى

548
00:37:18,988 --> 00:37:21,122
ليس الأمر إبتزازاً فقط بعد الآن

549
00:37:21,157 --> 00:37:24,459
إختطف طفلةً صغيرة ليجبرني على الإنصياع له

550
00:37:24,493 --> 00:37:27,962
هذا كالإعدام بالغاز له لو قُبض عليه

551
00:37:27,997 --> 00:37:30,431
على طبق من ذهب؟

552
00:37:30,466 --> 00:37:32,300
سأقتله بالسهم حتى

553
00:37:43,312 --> 00:37:45,013
لقد وافق

554
00:37:45,080 --> 00:37:47,315
سيكونون هناك في الـ9:00 بحوزة المال

555
00:37:47,349 --> 00:37:48,583
إنطلقي

556
00:37:48,617 --> 00:37:50,919
أريد أن أكون هناك قبلهم بفترة

557
00:38:24,620 --> 00:38:26,454
لا تكن غبياً

558
00:38:41,537 --> 00:38:43,271
سأذهب عندما تخرج

559
00:38:43,305 --> 00:38:45,506
هي لا تعرف إسمك أو إلى أين سنذهب

560
00:38:45,574 --> 00:38:47,942
إما أن تخرج حالاً أو سأصطدم بالغاز وأسحقنا

561
00:38:47,977 --> 00:38:49,477
في تلك السيارة البيضاء والسوداء

562
00:38:49,511 --> 00:38:50,712
فقط لتشاهد ما سيحدث

563
00:39:03,325 --> 00:39:06,628
إذهبي وأخبري الشرطة بأن يأخذونك للمنزل

564
00:39:06,662 --> 00:39:10,331
لا بأس
لا بأس، إذهبي

565
00:39:17,439 --> 00:39:19,440
أنا من أعطاك ذلك

566
00:39:23,412 --> 00:39:26,014
لا يوجد إلا الجثث منذ أن أتيت

567
00:39:26,048 --> 00:39:28,249
في هولتز) في الكنيسة)
(هيكي ناش)

568
00:39:28,284 --> 00:39:30,385
(ليتل مو) (جيري توتون)

569
00:39:30,419 --> 00:39:32,053
(السمين (جاك) والعامل (كارل

570
00:39:32,087 --> 00:39:33,721
في المنزل الآمن الذي أعديته أنت

571
00:39:33,756 --> 00:39:36,324
نسيت بأني قطعت (بلاك داليا) لنصفين
<font color=#ff0000>*بلاك داليا) هو لقب أطلق على إمرأة قتلت في جريمة شهيرة)*</font>

572
00:39:36,392 --> 00:39:38,226
سأدخلها للقائمة

573
00:39:40,229 --> 00:39:41,963
أخبرهم بأن يتصلوا لاحقاً

574
00:39:41,997 --> 00:39:45,600
(المحقق (تيق

575
00:39:45,634 --> 00:39:47,235
(أنا (ايدي
أظن أن فتاتك

576
00:39:47,269 --> 00:39:48,636
أقحمت نفسها في مشاكل

577
00:39:48,671 --> 00:39:49,771
حسناً

578
00:39:49,805 --> 00:39:51,773
هل أنت وحيد؟ -
لا يبدو كذلك -

579
00:39:51,807 --> 00:39:54,676
حسناً
سأتحدث، وأنت إنصت

580
00:39:54,710 --> 00:39:56,377
ولكن ستعطيني إجابات صادقة

581
00:39:56,412 --> 00:39:58,379
هل أنت موافق؟ -
حسناً -

582
00:39:58,414 --> 00:40:01,349
(أتى هذا من أداة التنصت في مكتب (ميكي
إسمع

583
00:40:01,417 --> 00:40:03,117
ولكن الأمر يزداد سوءاً

584
00:40:03,152 --> 00:40:04,352
... صنعت طوابع

585
00:40:04,386 --> 00:40:05,553
وشرائط متطابقة

586
00:40:05,621 --> 00:40:07,121
سأبقى هادئاً

587
00:40:07,156 --> 00:40:08,723
فقط أخبرينا ماذا تريدين مقابلهم؟

588
00:40:08,757 --> 00:40:10,458
مزيل للمضايقين

589
00:40:10,492 --> 00:40:11,759
أنا في طريقي لآخذ الصور الآن

590
00:40:11,794 --> 00:40:13,394
لو ذهبتم قبلي

591
00:40:13,429 --> 00:40:14,796
سترون المضايق الذي أتحدث عنه

592
00:40:15,764 --> 00:40:17,365
هذا كل شيء

593
00:40:17,399 --> 00:40:18,599
متى كان ذلك؟

594
00:40:18,634 --> 00:40:20,101
قبل 3 دقائق

595
00:40:20,135 --> 00:40:21,436
أما قبل دقيقتين

596
00:40:21,470 --> 00:40:23,071
روثمان) وبعض الحمقى ذهبوا من الخلف)

597
00:40:25,074 --> 00:40:26,641
ألديك أمراً أكثر أهمية؟

598
00:40:26,675 --> 00:40:28,509
أكثر من الإستماع لكلامك الساخن؟

599
00:40:28,544 --> 00:40:30,011
في الواقع، نعم

600
00:40:30,045 --> 00:40:31,512
يا (جو) هذا ليس بصحيح

601
00:40:31,580 --> 00:40:32,780
هناك العديد من الأسئلة تحتاج إلى الأجوبة

602
00:40:32,815 --> 00:40:34,515
نيك)، ليس لديك أسباب تدفعك لتصديقي)

603
00:40:34,550 --> 00:40:36,217
ولكني لم أضع شريكك في المشفى

604
00:40:36,251 --> 00:40:37,485
بتلك البساطة

605
00:40:37,519 --> 00:40:39,153
... يا (جو)، لو خرجت من ذلك الباب

606
00:40:39,188 --> 00:40:40,588
(لقد إنتهينا هنا يا (هال

607
00:40:40,622 --> 00:40:41,656
يجب أن تجبرني لو أردت إيقافي

608
00:40:41,690 --> 00:40:43,191
إذهب للجحيم

609
00:40:50,830 --> 00:40:52,109
لا تخسر أثره

610
00:41:36,865 --> 00:41:38,098
إقتربنا من الإنتهاء

611
00:41:38,133 --> 00:41:40,434
أخرجي الصور وقومي بالمبادلة

612
00:41:40,502 --> 00:41:42,936
(ومن ثم إلى (سان فرانسيسكو

613
00:41:42,971 --> 00:41:44,505
سأراقبك

614
00:41:44,539 --> 00:41:46,974
لو حدث شيء خطأ
إنها حياتك

