﻿1
00:00:01,685 --> 00:00:03,754
(إنه (كوتش

2
00:00:03,792 --> 00:00:05,164
كوتش) ، شريكنا القديم في السكن)

3
00:00:05,235 --> 00:00:06,535
يريد الإستمتاع برفقتنا الليلة

4
00:00:06,570 --> 00:00:08,103
ماذا ؟ -
لتوه أرسل لي رسالة -

5
00:00:08,138 --> 00:00:10,706
صاح ، من الأفضل لك أن تعطي
قوة المحاماة لشخص محبوب

6
00:00:10,740 --> 00:00:12,107
لأن الأمر على وشك الجنون

7
00:00:12,142 --> 00:00:14,643
حينما يكون النرد عند
كوتش) فكل رمية سبعة)

8
00:00:14,678 --> 00:00:16,612
♪ ها أنا ذا ♪

9
00:00:16,646 --> 00:00:20,115
♪ أزلزل كالإعصار ♪

10
00:00:20,150 --> 00:00:22,084
نيك) ، أعزف البوق وحيدا)

11
00:00:22,118 --> 00:00:23,652
أجل

12
00:00:23,687 --> 00:00:25,754
أنت تفسد زفافي

13
00:00:25,789 --> 00:00:27,790
تعلم،  أراهن أن هذا يعني
(أنه إنفصل عن (ماليَّــا

14
00:00:27,824 --> 00:00:29,058
أعني هذا هو عمله

15
00:00:29,092 --> 00:00:30,392
يجد فتاة ، ثم يختفي فقط

16
00:00:30,427 --> 00:00:32,661
(يا إلهي ...... (شميت

17
00:00:32,696 --> 00:00:33,863
منذ متى وأنت هنا ؟

18
00:00:33,897 --> 00:00:36,799
إهدئي ، أنا فقط آخذ أجراسي
 إلى الشقة الجديدة

19
00:00:36,833 --> 00:00:39,301
تبا (شميت) أنت هنا طوال
الوقت ، و أنت تأخذ أغراضنا

20
00:00:39,336 --> 00:00:41,837
قررت أن تنتقل لذا 
إشتري أغراضا جديدة

21
00:00:41,872 --> 00:00:44,573
أنا آسف أني أحب ملك 
الأشياء أكثر منك

22
00:00:44,608 --> 00:00:46,709
شميت) سرقت معجون أسناني)
عندما كنت أستخدمه

23
00:00:46,743 --> 00:00:47,877
هذا حقد

24
00:00:47,911 --> 00:00:49,311
هو من أخذ معجون أسنانك ؟ -
أجل -

25
00:00:49,346 --> 00:00:51,280
من الأفضل لك أن تحترس
أيها الدخيل ، الدخيل

26
00:00:51,314 --> 00:00:53,649
لأني على وشك الإحتفال معكم

27
00:00:53,683 --> 00:00:55,084
كوتش) راسلك أنت أيضا ؟) -
أجل صاح -

28
00:00:55,118 --> 00:00:56,485
أعتقد أنه لم يدرك

29
00:00:56,520 --> 00:00:57,920
أنت شخص أحمق
و الذي لا يسكن هنا بعد الآن

30
00:00:57,954 --> 00:01:00,789
أعتقد أنه لم يدرك أنك شخص أحمق

31
00:01:00,824 --> 00:01:02,491
الذي مازال يسكن هنا

32
00:01:02,526 --> 00:01:04,894
أتتذكر حينما إشتريت تلك الأجراس
و كانت تلك الفتاة ؟

33
00:01:04,928 --> 00:01:06,695
أجل

34
00:01:06,730 --> 00:01:09,098
ماذا يحدث ؟ -
لا أدري ، لا أفهم -

35
00:01:09,132 --> 00:01:10,699
مارست الكثير من الجنس على أثاث الفناء

36
00:01:10,734 --> 00:01:11,767
الكثير من المرح -
الأفضل -

37
00:01:11,801 --> 00:01:14,104
مازلت غاضبا عليك -
أنا غاضب عليك يا رجل -

38
00:01:15,472 --> 00:01:17,640
أريد الجميع أن يصمتوا

39
00:01:17,674 --> 00:01:20,809
و أن تجبوا على سؤال ... واحد .. بسيط

40
00:01:22,337 --> 00:01:25,510
أنتم أيها الأوغاد جاهزون لتحتفلوا ؟

41
00:01:25,545 --> 00:01:26,782
أجل

42
00:01:26,816 --> 00:01:29,718
♪ من تلك الفتاة ؟ ♪
♪ من تلك الفتاة ؟</i> ♪

43
00:01:29,753 --> 00:01:31,186
♪من تلك الفتاة ؟ ♪

44
00:01:31,221 --> 00:01:32,819
♪ <i>من تلك الفتاة ؟</i> ♪
♪<font color="#ff0080">جــيــــس</font> إنها ♪

45
00:01:32,844 --> 00:01:33,755
<font color="#ff00ff">فتــــاة جديـــــدة</font>
<font color="#00ff00">الموســ03ــم الحلقــ07ــة</font>
<font color="#ff8080">(بعنوان : (كوتــــش</font>

46
00:01:33,756 --> 00:01:35,568
سعداء بعودتك يا صديقنا القديم

47
00:01:35,603 --> 00:01:37,560
إذن أنت و (ماليَّـــا) إنفصلتما ؟

48
00:01:37,594 --> 00:01:40,596
أجل أصبحت سمينة كثيرا علي
"لذا كنت مثل : "إيـــو إلى اللقاء

49
00:01:40,630 --> 00:01:43,065
أعتقد أن مكسبها هو مكسبنا

50
00:01:43,099 --> 00:01:44,799
من أنتِ ؟

51
00:01:45,168 --> 00:01:47,534
هيا ... هيا يا رجل -
(إنه أنا (جيس -

52
00:01:47,537 --> 00:01:49,038
أجل ، لا

53
00:01:49,072 --> 00:01:50,439
عشنا معا حوالي أسبوعين

54
00:01:50,473 --> 00:01:51,774
لقد تشاركنا بعض اللحظات الجميلة الكبيرة

55
00:01:51,808 --> 00:01:55,544
(أجل أمسكنا (بن لادن -
فريق القوات 6 ، أوغاد -

56
00:01:55,579 --> 00:01:57,279
أجل ، أجل ، أجل

57
00:01:57,314 --> 00:02:00,282
إعتقدت أني كنت وحيدا في ذلك

58
00:02:00,317 --> 00:02:01,850
لم تكن -
على كل حال -

59
00:02:01,885 --> 00:02:04,820
أنا أعزب ، وأني و رفاقي
سنغدو مجانين الليلة

60
00:02:06,189 --> 00:02:08,591
تعلم عما أتحدث ، صاح
" شوكات الروبيان "

61
00:02:08,625 --> 00:02:09,892
صاح -
لا -

62
00:02:09,926 --> 00:02:11,560
ماهو "شوكات الروبيان" ؟

63
00:02:11,595 --> 00:02:13,829
(إنه إسم أطلقته على (وينستن 
حينما لعبنا كرة السلة

64
00:02:13,863 --> 00:02:16,498
الكرة كانت دائما تنزلق من يديه
الصغيرتين التين تشبهان يد الفتاة

65
00:02:16,533 --> 00:02:18,400
وينستون بيشوب) صانع الألعاب)

66
00:02:19,669 --> 00:02:22,171
....  وينستون بيشوب) صانع الألعاب)

67
00:02:22,205 --> 00:02:23,405
... صانع الألعاب

68
00:02:23,440 --> 00:02:25,975
لم يستطع إمساكة تفاحة
"شوكات الروبيان"

69
00:02:26,009 --> 00:02:28,010
أفكر في ملهى ليلي الليلة ؟

70
00:02:28,044 --> 00:02:31,180
مرح ، مرح ، مرح ، مرح

71
00:02:31,214 --> 00:02:34,149
نيك) أيمكنني الحديث معك) 
لثانية في الغرفة المجاورة ؟

72
00:02:35,384 --> 00:02:37,519
أيجب أن أقفل الباب أم تريدين
أن تفعلي الأمر بسرعة ؟

73
00:02:37,554 --> 00:02:38,654
(لن نمارس الجنس ، (نيك

74
00:02:38,688 --> 00:02:39,922
لا ، أعلم ذلك

75
00:02:39,956 --> 00:02:41,490
أردت القدوم إلى هنا و الحديث -
أجل -

76
00:02:41,524 --> 00:02:43,792
ملهى ليلي في ليلة ثلاثاء ؟

77
00:02:43,827 --> 00:02:46,161
لا ، أعلم أعلم لكن هذا 
ما إعتدنا على فعله

78
00:02:46,196 --> 00:02:47,496
لا أريد أن أكون واحدة من تلك الفتيات

79
00:02:47,530 --> 00:02:49,632
لكن أحس بأني غير مرتاحة حول الأمر

80
00:02:49,666 --> 00:02:51,800
فهمت الأمر كليا -
(لنذهب (نيك -

81
00:02:51,835 --> 00:02:53,669
أوراق الدولارات هاته لن تُلصق
 نفسها في لباس داخلي رقيق

82
00:02:53,703 --> 00:02:54,970
أنا قادم يا صاحبي

83
00:02:55,005 --> 00:02:56,205
حالا

84
00:02:56,239 --> 00:02:58,340
ربما ... ربما سآتي يا صاحبي

85
00:02:58,375 --> 00:03:01,187
فهمت الأمر ، تسيطر عليك خليلتك -
لا لست كذلك -

86
00:03:01,222 --> 00:03:02,878
أعلم أنه توجب عليك مشاورة
 خليلتك في الأمر

87
00:03:02,912 --> 00:03:04,913
لم نناقش حتى مسألة الخليل والخليلة

88
00:03:04,948 --> 00:03:06,415
رائع صاح ، لنذهب

89
00:03:06,449 --> 00:03:08,350
ماذا ؟

90
00:03:11,154 --> 00:03:12,287
... ماذا

91
00:03:12,322 --> 00:03:14,056
آسفة ، ماذا سمعت لتوي -
... ماذا أنا  -

92
00:03:14,090 --> 00:03:15,591
كل ما قلت أننا لم نقم

93
00:03:15,625 --> 00:03:17,459
بالحديث حول أمور الخليل والخليلة
الأمر الذي لم نفعله

94
00:03:17,494 --> 00:03:18,794
لا تعتقد أنك خليلي ؟

95
00:03:18,828 --> 00:03:20,462
لا ، لم أقل هذا أبدا

96
00:03:20,497 --> 00:03:21,563
أنا أتحدث فقط بعلم المصطلحات

97
00:03:21,598 --> 00:03:23,165
لم نتحدث عن المصطلحات قط

98
00:03:23,199 --> 00:03:24,199
لم نتحدث عن المصطلحات قط -
ماذا ؟ -

99
00:03:24,234 --> 00:03:26,001
لم نستخدم هذا المصطلح قط

100
00:03:26,036 --> 00:03:27,302
من الطريف أنك تتصرف و كأنك خليلي

101
00:03:27,303 --> 00:03:29,060
"لديك كل "الإمتيازات
كي تكون خليلي

102
00:03:29,095 --> 00:03:29,838
و أنا أستمتع بهم

103
00:03:29,873 --> 00:03:30,939
أتريدني أن ألغي تلك الإمتيازات ؟

104
00:03:30,974 --> 00:03:33,108
لا أنت تحرفين كلماتي

105
00:03:33,143 --> 00:03:34,510
(ما أقوله (جيس

106
00:03:34,544 --> 00:03:36,378
أننا لم نقم أبدا بحديث
 الخليل والخليلة

107
00:03:36,413 --> 00:03:38,681
حول رؤية (مواعدة) أناس آخرين

108
00:03:38,715 --> 00:03:41,083
لم نقم بحديث مواعدة الناس الآخرين ؟

109
00:03:41,117 --> 00:03:42,851
أنت تواعد ناسا آخرين ؟

110
00:03:42,886 --> 00:03:44,219
لا لست كذلك ، هل تفعلين أنت ؟

111
00:03:44,254 --> 00:03:45,921
لا -
.. جيس) أنا فقط) -

112
00:03:45,955 --> 00:03:48,824
لم نقم بالحديث ، هذا كل شيء

113
00:03:48,858 --> 00:03:50,092
و إنه حديث

114
00:03:50,126 --> 00:03:53,228
أرغب شخصيا القيام به

115
00:03:53,263 --> 00:03:54,863
صاح لنذهب ، سيغلق الملهى

116
00:03:54,898 --> 00:03:56,598
إلهي ، ألن تدعك تذهب ؟

117
00:03:56,633 --> 00:03:59,401
أنا فقط أخبرها أيَّ نوع من
الكعكة تخبز لي ، صاح

118
00:04:00,970 --> 00:04:02,204
تبـــا

119
00:04:02,238 --> 00:04:04,306
هذا صحيح ، حسنا

120
00:04:05,442 --> 00:04:06,675
ماذا تفعل ؟

121
00:04:06,710 --> 00:04:08,410
لا أعلم ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

122
00:04:08,445 --> 00:04:09,778
جيس) الأمر حينما يكون (كوتش) هنا)

123
00:04:09,813 --> 00:04:11,847
... أنا فقط -
لا -

124
00:04:11,881 --> 00:04:13,315
(نيك)

125
00:04:13,349 --> 00:04:16,251
أنا آسف للغاية -
إحزر ماذا (نيك) ؟ -

126
00:04:16,286 --> 00:04:17,820
أنا خارجة الليلة

127
00:04:17,854 --> 00:04:19,521
لأننا لم نقم بحوار الخليل والخليلة

128
00:04:19,556 --> 00:04:21,724
و لأننا لم نقم بحوار مواعدة الناس الآخرين

129
00:04:21,758 --> 00:04:25,227
و سأقوم بخبز كعكة أناناس
 رأسا على عقب

130
00:04:25,261 --> 00:04:26,995
... بلغة الإستعارة ، أنا حقا -
لا تفعل -

131
00:04:27,030 --> 00:04:28,330
(إذهب إلى الملهى الليلي (نيك

132
00:04:28,364 --> 00:04:29,698
متع نفسك

133
00:04:29,733 --> 00:04:31,900
(لا تنتظرينا (جيبيكا

134
00:04:31,935 --> 00:04:32,968
(أجل إنها (جيس

135
00:04:33,002 --> 00:04:34,069
طبعا

136
00:04:36,940 --> 00:04:38,907
الرجال سيِّؤون

137
00:04:38,942 --> 00:04:40,776
نيك) ليس رجلا حتى)

138
00:04:40,810 --> 00:04:44,613
إنه مثل رجل-صغير
رجل-طفل هجين

139
00:04:44,647 --> 00:04:47,916
البارحة كان علي إخباره
أن لا يجذب ذيل الكلب

140
00:04:47,951 --> 00:04:49,818
لم يتوجب علي إخباره

141
00:04:49,853 --> 00:04:53,455
(إن أراد الرجل أن يلعب لعبة (جيس
عليك أن تلعبيها أفضل منه

142
00:04:53,490 --> 00:04:54,823
صحيح جيد -
أجل -

143
00:04:54,858 --> 00:04:56,558
ماذا يعني هذا ؟

144
00:04:56,593 --> 00:04:58,994
أن تجعليه غيورا -
أجل ، صحيح ، نعم -

145
00:04:59,028 --> 00:05:00,696
و هناك الكثير من الرجال بالخارج

146
00:05:00,730 --> 00:05:01,997
الذين يريدون رفقتك

147
00:05:02,031 --> 00:05:03,499
(هناك هذا الرجل (آرتي

148
00:05:03,533 --> 00:05:05,467
من المقهى الذي سألني الخروج في موعد

149
00:05:05,502 --> 00:05:06,935
في الحقيقة لديك رقمي

150
00:05:06,970 --> 00:05:09,571
لذا إتصل بي ربما نستطيع
الخروج أحيانا

151
00:05:09,606 --> 00:05:11,740
أغلق فمك

152
00:05:11,775 --> 00:05:14,309
(ربما عليك الإتصال بهذا الرجل (آرتي

153
00:05:14,344 --> 00:05:15,644
لا هذا واقعي كثيرا

154
00:05:15,678 --> 00:05:17,179
هذا واقعي جدا

155
00:05:17,213 --> 00:05:18,580
إذن لما لديك رقمه في هاتفك ؟

156
00:05:18,615 --> 00:05:20,115
أحب فقط النظر إليه
ليس الأمر غريبا

157
00:05:20,150 --> 00:05:22,217
لا -
... لكنه مثل -

158
00:05:22,252 --> 00:05:24,820
به الكثير من الأربعات

159
00:05:24,854 --> 00:05:27,256
تعلمين ، تعلمين ما أقصد ؟

160
00:05:27,290 --> 00:05:29,124
لا ، لا أعلم

161
00:05:32,362 --> 00:05:34,797
من منكم يريد رقصة حضن ؟

162
00:05:34,831 --> 00:05:37,633
لأن (وينستن) لتوه ذهل للبنك

163
00:05:37,667 --> 00:05:39,868
لحظة

164
00:05:39,903 --> 00:05:41,270
يا "شوكات الروبين" لما أحضرت
الكثير من نقود الأرانب

165
00:05:41,304 --> 00:05:42,337
ما هي نقود الأرانب ؟

166
00:05:42,372 --> 00:05:43,505
هذه نقود أرانب

167
00:05:43,540 --> 00:05:45,941
هذه ليست نقودا حقيقية
أنظر للورقة

168
00:05:45,975 --> 00:05:47,776
الرئيسة الأرنبة مع
ثديين كبيرين

169
00:05:47,811 --> 00:05:50,312
تبــا صاح

170
00:05:50,346 --> 00:05:52,648
لا بأس بالأمر ، طالما لم
تسحب الكثير فأنت بخير

171
00:05:52,682 --> 00:05:54,616
شميت) لقد سحبت 2000 دولار)

172
00:05:56,352 --> 00:05:58,453
أنت تستمر في إرتكاب 
(الأخطاء (وينستون

173
00:05:58,488 --> 00:06:00,422
أليس هذا رائعا يا رفاق ؟

174
00:06:00,456 --> 00:06:01,690
عظيم -
أجل صاح ، الأفضل -

175
00:06:01,724 --> 00:06:03,125
و سوف يستمر الأمر بالإمتياز أكثر

176
00:06:03,159 --> 00:06:05,664
لأننا لن نغادر هذا المكان
 حتى تشرق الشمس

177
00:06:05,699 --> 00:06:07,629
(إسمعي أنتِ يا (بريك توب

178
00:06:07,664 --> 00:06:09,498
أنت على وشك أن تنالي دمية

179
00:06:09,532 --> 00:06:11,200
صفري عندما ترقصين

180
00:06:12,368 --> 00:06:13,402
ذلك الرجل لديه الكثير من الثقة

181
00:06:13,436 --> 00:06:14,603
إنه مدهش

182
00:06:14,637 --> 00:06:15,838
حتى الصباح ؟
لا أستطيع فعل هذا (شميت) ؟

183
00:06:15,872 --> 00:06:16,972
أنا أصاب بالقلق هنا

184
00:06:17,006 --> 00:06:18,941
عندي تقديم على الساعة
الثامنة صباحا هذا يعني

185
00:06:18,975 --> 00:06:21,276
علي الوصول هناك على 07:45
كي أُخفِض مقاعد الجميع

186
00:06:21,311 --> 00:06:22,945
جيس) لم تجب على رسائلي)
بدأت أرتعب

187
00:06:22,979 --> 00:06:24,179
إليك ما أفكر أنه علينا فعله

188
00:06:24,214 --> 00:06:26,148
أعتقد أنه يجب أن تكون
 أنت من يخبره

189
00:06:26,182 --> 00:06:27,382
أننا نريد أن نغادر
و أنك ربما

190
00:06:27,417 --> 00:06:28,383
تريد المغادرة ، وحينها نغادر جميعا

191
00:06:28,418 --> 00:06:29,818
لما يتوجب أن أكون من يخبره ؟

192
00:06:29,853 --> 00:06:30,986
حسنا يا رفاق

193
00:06:31,020 --> 00:06:32,821
حسنا لقد عاد

194
00:06:32,856 --> 00:06:34,423
أحضرت راقصة لكل واحد منا

195
00:06:34,457 --> 00:06:36,825
بالإضافة إلى واحدة لتثير الأجواء

196
00:06:36,860 --> 00:06:38,360
الدفاع

197
00:06:38,394 --> 00:06:41,129
أجل -
إليك فكرة مجنونة -

198
00:06:41,164 --> 00:06:43,465
هات ماعندك -
ماذا لو خرجنا من هنا -

199
00:06:43,499 --> 00:06:45,868
و نعود إلى الشقة و نتسامر هناك ؟

200
00:06:45,902 --> 00:06:48,103
أنت تعاني من إنفصال كبير
لنتحدث عن ذلك يا صاح

201
00:06:48,137 --> 00:06:49,338
أجل ، أجل دعوني فقط

202
00:06:49,372 --> 00:06:50,739
أذهب إلى المنزل و أتحدث عن مشاعري

203
00:06:50,773 --> 00:06:52,207
لا

204
00:06:52,242 --> 00:06:53,909
كنت مع (ماليَّــا) والآن لست معها

205
00:06:53,943 --> 00:06:55,677
إليكم ، قد تحدثنا عن الأمر

206
00:06:55,712 --> 00:06:57,079
أنظر إلى الوقت

207
00:06:57,113 --> 00:06:58,680
إنها ساعة مؤخرة

208
00:06:58,715 --> 00:06:59,948
لقد جبنت -
(أصمت (شميت -
<font color="#ff8080">يعني أن تتحكم بك خليلتك كليا و ترجمتها هنا جبنت : whipped</font>

209
00:06:59,983 --> 00:07:01,149
لقد جبنت -
جبنت تماما -

210
00:07:01,184 --> 00:07:02,251
لست جبانا

211
00:07:02,285 --> 00:07:03,418
جبنت مثل كريمة الجبن -
أجل أنت كذلك -

212
00:07:03,453 --> 00:07:05,287
جبنت مثل كريمة الجبن -
جبنت -

213
00:07:05,321 --> 00:07:07,623
سيسي) أعتقد أني سأرسل)
(هذه الرسالة لــ (نيك

214
00:07:07,657 --> 00:07:09,458
"أحب حياة العزوبية"

215
00:07:09,492 --> 00:07:11,960
"أيتوجب علي إضافة" ووو هــوو
أم هذا وقح للغاية ؟

216
00:07:11,995 --> 00:07:13,795
أنظري بمن إتصلت

217
00:07:13,830 --> 00:07:15,831
(مرحبا (جيس

218
00:07:17,634 --> 00:07:19,868
أغلقي فمك

219
00:07:19,903 --> 00:07:21,403
ماذا ؟

220
00:07:23,057 --> 00:07:25,536
تبدين أنك بحاجة إلى شراب جديد

221
00:07:25,592 --> 00:07:29,361
أيها النادل أيمكنني الحصول على شراب

222
00:07:29,395 --> 00:07:33,265
مع القليل من شراب جوز
الهند ، و عصرة ليمون ؟

223
00:07:33,299 --> 00:07:35,734
"سميتها "تيمبل غراندين
لأنها تصنع الصداقة
<font color="#ff8080">تيمبل غراندين : فيلم سيرة و دراما 2010 بطولة كلاير داينيز</font>

224
00:07:35,768 --> 00:07:37,202
و الشفقة

225
00:07:37,236 --> 00:07:40,038
عندي خليل

226
00:07:40,073 --> 00:07:41,373
لا.. لا ليس عندها

227
00:07:41,407 --> 00:07:42,741
أجل لدي ، أجل عندها

228
00:07:42,775 --> 00:07:44,409
لا -
من الواضح أن هذا وقت سيء -

229
00:07:44,444 --> 00:07:46,578
و أنت مشاركة

230
00:07:46,612 --> 00:07:47,646
بطريقة أو بأخرى

231
00:07:47,680 --> 00:07:49,147
لا لا لا
إنها حرة مثل الطير

232
00:07:49,182 --> 00:07:50,215
(سيسي) -
حسنا -

233
00:07:50,249 --> 00:07:52,851
إنه رجل محظوظ جدا
آمل أن يدرك ذلك

234
00:07:52,885 --> 00:07:55,120
لا تتحركي

235
00:07:55,154 --> 00:07:57,122
عند هدب عين

236
00:07:57,156 --> 00:07:59,057
هاهو ذا ، تمني أمنية

237
00:07:59,092 --> 00:08:00,959
أنا خائفة من ذلك

238
00:08:00,994 --> 00:08:03,061
حسنا ، إعتنيا بنفسيكما

239
00:08:03,963 --> 00:08:05,230
خطأ كبير

240
00:08:05,264 --> 00:08:07,065
صافحت يده ، حظيت بمرحي

241
00:08:07,100 --> 00:08:09,334
أتعتقدين أن (نيك) في
الملهى الليلي حاليا

242
00:08:09,369 --> 00:08:11,336
يصافح الأيادي ، لا ؟

243
00:08:11,371 --> 00:08:13,338
لأنه رجل

244
00:08:13,373 --> 00:08:14,506
(لا يمكنك الوثوق بهم (جيس

245
00:08:14,540 --> 00:08:16,742
حسنا اللحظة التي ترخين فيها دفاعك

246
00:08:16,776 --> 00:08:19,411
سيدوسون عليك بالكامل

247
00:08:19,445 --> 00:08:21,680
الليلة هي اللية التي
سنهزمهم في لعبتهم

248
00:08:23,716 --> 00:08:25,350
(يــــا (آرتي

249
00:08:25,385 --> 00:08:27,686
أراهن أنك لا تستطيع حملي

250
00:08:29,922 --> 00:08:32,157
كل مبيعات نقود الأرانب نهائية ، لا ترد

251
00:08:32,191 --> 00:08:35,427
كيف يفترض بي إنفاق 2000
دولارا على راقصات ؟

252
00:08:35,461 --> 00:08:37,095
لا راقصاتنا لا يقبلن هذه النقود

253
00:08:37,130 --> 00:08:38,873
ماذا ؟ -
على كل حال -

254
00:08:38,878 --> 00:08:40,382
نقود الارانب يمكن
صرفها في الحانة

255
00:08:40,417 --> 00:08:43,335
في متجر هدايانا وفي حانتنا
(في (فورت ماير) بــ (فلوردا

256
00:08:43,369 --> 00:08:44,703
ماذا ؟

257
00:08:44,737 --> 00:08:46,071
نخب الجسد

258
00:08:49,375 --> 00:08:50,742
مذاقك شهي أتعلمين هذا ؟

259
00:08:50,777 --> 00:08:52,010
ماذا هذا ، نكهة بعد الطعام ؟

260
00:08:52,045 --> 00:08:53,612
على الأرجح وصفة رضيع

261
00:08:53,646 --> 00:08:54,613
ليالي الثلاثاء

262
00:08:54,647 --> 00:08:56,615
يا فتاة ، أنت مسدس

263
00:08:56,649 --> 00:08:58,350
سأخبرك أمرا

264
00:08:58,384 --> 00:09:00,685
ماذا لو ذهبت أنا وأنت إلى الخلف

265
00:09:00,720 --> 00:09:03,221
و أرقص عليك هذه المرة

266
00:09:04,957 --> 00:09:07,459
صاح

267
00:09:07,493 --> 00:09:08,794
ليالي الثلاثاء

268
00:09:08,828 --> 00:09:10,629
بالنسبة لسمكة أنت ثقيل للغاية

269
00:09:10,663 --> 00:09:13,565
لنجعل (كوتش) يثمل حقا
حتى يفقد وعيه

270
00:09:13,599 --> 00:09:15,874
و بعدها نأخذه للمنزل
بمسابقة شرب الخمر

271
00:09:15,909 --> 00:09:17,869
مثل ما جرى في فلم
(شميت) "Raiders of the Lost Ar" 
<font color="#ff8080">فلم من أفلام أنديانا جونز</font>

272
00:09:17,904 --> 00:09:19,476
لن أمزق ورقة من ذلك 
الفلم الإحترافي النازي

273
00:09:19,510 --> 00:09:20,777
ليس إحترافيا نازيا

274
00:09:20,812 --> 00:09:22,941
بالطبع هو كذلك ، الأمر كما لو نحن 
في فلم لدعاية للقوات النازية

275
00:09:22,975 --> 00:09:25,343
لا ، جميع من كان في زي النازيين
مات فعليا

276
00:09:25,378 --> 00:09:27,709
 أجل ... أين وضعت اليد

277
00:09:27,744 --> 00:09:29,047
... في -
القلب -

278
00:09:29,082 --> 00:09:31,850
لا ليس .... حسنا ذلك حدث أيضا
أيها النازيون

279
00:09:31,884 --> 00:09:33,652
لا أظن أن هذا يجعلك نازيا

280
00:09:33,686 --> 00:09:35,454
أكلوا أدمغة قرود و كانت 
هناك كل تلك الحشرات

281
00:09:35,488 --> 00:09:37,122
نازي ، نازي

282
00:09:37,156 --> 00:09:38,490
نيك) في ملهى ليلي)

283
00:09:38,524 --> 00:09:40,792
لكنه يتصرف كفتى عادي في 
العشرينيات من عمره

284
00:09:40,827 --> 00:09:42,961
 و الذي يريد أن يتسامر مع رفاقه 
الذين هم بالعشرينات من عمرهم

285
00:09:42,995 --> 00:09:44,663
كلهم في الثلاثينات من العمر

286
00:09:44,697 --> 00:09:46,131
أجل

287
00:09:46,165 --> 00:09:47,466
(يكفي حول (نيك

288
00:09:47,500 --> 00:09:48,834
ماذا تفعل

289
00:09:48,868 --> 00:09:50,669
حينما لا تصنع القهوة
في محل القهوة ؟

290
00:09:50,703 --> 00:09:53,338
في الحقيقة أملك محل القهوة -
ماذا ؟ -

291
00:09:53,372 --> 00:09:54,840
ليس الأمر بالروعة التي تعتقدين

292
00:09:54,874 --> 00:09:56,274
العمل هناك بالكثير من الجدوال

293
00:09:56,309 --> 00:09:58,777
و أسافر إلى البرازيل
في أوقات معينة

294
00:09:58,811 --> 00:10:00,779
نيك) لم يذهب قط إلى البرازيل)

295
00:10:00,813 --> 00:10:02,214
ربما يتوجب عليك الإبتعاد

296
00:10:02,248 --> 00:10:05,784
(تعلمين ، إتصلي بــ (نيك
و تنهي الأمور

297
00:10:05,818 --> 00:10:07,085
(لا أستطيع الإتصال بـ (نيك
لأنه حينها سيعلم

298
00:10:07,120 --> 00:10:08,086
أني أفكر به

299
00:10:08,121 --> 00:10:09,788
و حينها يربح

300
00:10:09,822 --> 00:10:11,423
ربما تربحان كلاكما

301
00:10:11,457 --> 00:10:12,591
قل البرازيل مجددا

302
00:10:12,625 --> 00:10:13,925
البرازيل

303
00:10:16,062 --> 00:10:18,263
 قل : طفل مطاطي كأس
 مليء بالحشرات

304
00:10:18,297 --> 00:10:20,065
طفل مطاطي كأس مليء بالحشرات

305
00:10:20,099 --> 00:10:21,633
يا إلهي

306
00:10:21,667 --> 00:10:23,768

مسابقة الشراب لا تجدي

307
00:10:23,803 --> 00:10:25,270
تجعله أكثر قوة فقط

308
00:10:25,304 --> 00:10:27,939
(إنها (جيس

309
00:10:27,974 --> 00:10:30,709
مرحبا (جيس) أنا سعيد أنك إتصلت

310
00:10:30,743 --> 00:10:32,611
نيك) أيمكنني الحديث معك للحظة ؟)

311
00:10:32,645 --> 00:10:35,380
 هل تلك سيئة السمعة " ن ، أ ، ج" ؟

312
00:10:35,414 --> 00:10:37,315
إسمع -
أتلك (ناغي جيلانهال) ؟ -

313
00:10:37,350 --> 00:10:41,453
لا أريد مساعدتك في تفقد إمرأتي

314
00:10:41,487 --> 00:10:43,188
أنت تتفقد إمرأتك ؟

315
00:10:43,222 --> 00:10:44,723
مهلا ، كيف سمعت هذا ؟

316
00:10:44,757 --> 00:10:47,192
أنت تغطي جزء السماع أيها الأحمق

317
00:10:47,226 --> 00:10:48,360
أجل لكنهما متشابهان

318
00:10:48,394 --> 00:10:49,728
أنا ثمل للغاية

319
00:10:49,762 --> 00:10:51,997
أنا ثملة للغاية أيضا
أنا مع رجل

320
00:10:52,031 --> 00:10:53,732
ماذا ؟

321
00:10:53,766 --> 00:10:56,334
يملك مجال عمل
و يذهب للبرازيل

322
00:10:57,331 --> 00:10:59,155
نيك) ؟) -
إنه رمي عملة  -

323
00:10:59,205 --> 00:11:00,305
مرحبا ؟

324
00:11:00,339 --> 00:11:02,040
إنه غير ناضج بالمرة

325
00:11:02,074 --> 00:11:04,075
(جيس)

326
00:11:04,110 --> 00:11:05,477
جيس) حصلت على الهاتف)

327
00:11:05,511 --> 00:11:06,878
أعتقد أنكم يا رفاق شربتم الكفاية

328
00:11:06,913 --> 00:11:08,480
لما لا تدعوني أوصلكم إلى المنزل ؟

329
00:11:08,514 --> 00:11:09,748
مهلا لم تكن تشرب

330
00:11:09,782 --> 00:11:11,149
لا لا لا أنا لا أشرب

331
00:11:11,184 --> 00:11:12,884
علي الإستيقاظ في الصباح

332
00:11:12,919 --> 00:11:14,691
أنت متماسك حقا

333
00:11:14,726 --> 00:11:16,955
أراهن أنه يمكنك إستخدام الهاتف أيضا

334
00:11:16,989 --> 00:11:19,457
بطاريتك في  تمالك نفسك
منخفضة للغاية

335
00:11:19,492 --> 00:11:21,660
لا أظن أن هذه فكرة جيدة

336
00:11:21,694 --> 00:11:24,663
يمكننا فقط أخذ سيارة أجرة للمنزل -
سيسي) هذه كانت فكرتك) -

337
00:11:24,697 --> 00:11:26,765
آرتي) أيمكننا أخذ عرضك ؟)

338
00:11:26,799 --> 00:11:29,367
إنه مجرد محل قهوة واحد

339
00:11:29,402 --> 00:11:31,269
ألا تريد أن تعلم ؟

340
00:11:31,804 --> 00:11:34,539
حسنا يا رفاق
(فلتحيوا (كاندي

341
00:11:34,574 --> 00:11:35,874
أهذا السرطان جاف ؟

342
00:11:35,908 --> 00:11:36,942
أكثر شيء غلاء في القائمة

343
00:11:36,976 --> 00:11:38,877
علي الذهاب

344
00:11:38,911 --> 00:11:39,878
ماذا ؟

345
00:11:39,912 --> 00:11:41,613
جيس) تشرب و تتحدث إلى رجل ما)

346
00:11:41,647 --> 00:11:44,382
إنسى أمرها صاح ، العلاقات سجون

347
00:11:44,417 --> 00:11:46,585
كم مرة يمكننا السمر هكذا ؟

348
00:11:46,619 --> 00:11:47,886
لم أرك منذ عامين

349
00:11:47,920 --> 00:11:49,888
المتعريات والخمر إلى الأبد

350
00:11:49,922 --> 00:11:50,989
نخبك ، نخبك -
هذا هو -

351
00:11:51,023 --> 00:11:52,190
لا توقف لا لا

352
00:11:52,225 --> 00:11:55,227
العلاقات ليست سجون

353
00:11:55,261 --> 00:11:56,561
و (جيس) رائعة

354
00:11:56,596 --> 00:11:59,097
إنها جذابة

355
00:11:59,131 --> 00:12:00,599
و لطيفة

356
00:12:00,633 --> 00:12:02,934
و لا يمكنني خسارتها

357
00:12:02,969 --> 00:12:05,470
لذا أنا ذاهب للبيت كي أراها

358
00:12:10,476 --> 00:12:13,111
لما أنت تبكي ؟
يمكننا رؤية بعضنا غدا

359
00:12:13,145 --> 00:12:15,680
لم أنفصل عن (ماليَّـــا) مفهوم ؟

360
00:12:16,315 --> 00:12:19,551
هي من إنفصلت عني -
لما لم تقل شيء يا صاح ؟ -

361
00:12:19,585 --> 00:12:21,553
(لأني كنت محرجا (وينستن

362
00:12:22,688 --> 00:12:23,822
لقد خسرتها

363
00:12:23,856 --> 00:12:26,491
كنت فقط أحاول ملأ فراغ بكل
 تلك الفتيات العاريات

364
00:12:26,525 --> 00:12:29,561
لا أريد أن أكون هنا
أريد أن أكون في الحب

365
00:12:29,595 --> 00:12:32,230
كوتش) هذا مثير للشفقة جدا)

366
00:12:32,265 --> 00:12:35,857
(الآن هي تواعد رجلا إسمه (درِّيك

367
00:12:35,892 --> 00:12:37,669
(أو (ديرك

368
00:12:37,703 --> 00:12:40,105
كوتش) تحتاج إلى الذهاب للمنزل و) 
أحتاج إلى الذهاب إلى المنزل كذلك

369
00:12:40,139 --> 00:12:41,439
أنت محق يا صاح

370
00:12:41,474 --> 00:12:43,575
عليكم القتال من أجلك علاقاتكم

371
00:12:43,609 --> 00:12:45,243
درِّيك) اللعين) -
لنذهب -

372
00:12:45,278 --> 00:12:47,245
يا رفاق ، يا رفاق لا يمكنكم المغادرة

373
00:12:47,280 --> 00:12:49,314
يا صاح كنت لتوي أبكي
أريد أن أغادر هذا المكان

374
00:12:49,348 --> 00:12:50,982
الأمر محرج ، بكي في ملهى ليلي

375
00:12:51,017 --> 00:12:52,751
كل الرجال رأوني أبكي
أريد أن أغادر

376
00:12:52,785 --> 00:12:55,453
صاح لدي نقود الأرانب
خارجة من أجيابي

377
00:12:56,488 --> 00:12:58,857
مهلا لحظة ، هذا ليس الطريق للمنزل

378
00:12:58,891 --> 00:13:00,992
أجل سنقوم بتوقف سريع

379
00:13:01,027 --> 00:13:04,429
سنبرح خليل (ماليـَّــا) ضربا

380
00:13:04,463 --> 00:13:06,598
مهلا هذا مقر شرطة

381
00:13:06,632 --> 00:13:07,599
هنا مكان عمله

382
00:13:07,633 --> 00:13:09,768
أتريد أن تقاتل شرطيا وأنت مخمور

383
00:13:09,802 --> 00:13:12,404
لقد سرق خليلتي

384
00:13:12,438 --> 00:13:13,938
هل سمعتم النكنة حول رجلان أسودان

385
00:13:13,973 --> 00:13:15,940
و إثنين من الرجال البيض
الذين إقتحموا مركز شرطة ؟

386
00:13:15,975 --> 00:13:19,010
الرجلان الأبيضان خرجا -
(أنا مع (وينستن -

387
00:13:19,045 --> 00:13:20,011
وينستن) ؟)

388
00:13:20,046 --> 00:13:23,148
لدي إثنان من هذه و لديك
واحدة آخرى من أولائك

389
00:13:23,182 --> 00:13:24,683
ضع ذلك بعيدا -
(كوتش) -

390
00:13:24,717 --> 00:13:25,784
كوتش) لنفعل الأمر)

391
00:13:25,818 --> 00:13:26,951
كوتش) لا) -
لنحدث فوضى -

392
00:13:26,986 --> 00:13:28,453
أنا مستعد -
لسنا مستعدين -

393
00:13:29,050 --> 00:13:31,751
حياته خالصة في الشرطة -
إنه مجنون يا صاح -

394
00:13:31,785 --> 00:13:32,752
علي الخروج من هنا

395
00:13:32,786 --> 00:13:34,153
أريد الذهاب أيضا
لدي أمر عمل

396
00:13:34,187 --> 00:13:36,422
لدي أمر فتاة ، صاح -

397
00:13:36,456 --> 00:13:37,857
الفتيات يمكن تعويضهن
العمل للأبد

398
00:13:37,891 --> 00:13:40,192
أراهن أني سأبقى مع الخوف
.... أراهن

399
00:13:40,227 --> 00:13:41,727
أيها السائق دعني أسألك سؤالا

400
00:13:41,762 --> 00:13:43,396
أتحب المتعريات ؟

401
00:13:43,430 --> 00:13:46,332
و تحب أيضا إتفاق العمر ؟

402
00:13:46,366 --> 00:13:47,700
أردت المغادرة أولا

403
00:13:47,734 --> 00:13:49,235
كنت أقول هذا طوال الوقت

404
00:13:49,269 --> 00:13:50,870
و لا أحد منك يا رفاق يستطيع إيقافي

405
00:13:50,904 --> 00:13:53,205
... تظن أنك تقدر
... تقدر

406
00:13:53,240 --> 00:13:56,509
على هزيمتي في مشادة جسدية
في اللكم

407
00:13:56,543 --> 00:13:58,344
سأهزمك بطريقة

408
00:13:58,378 --> 00:14:01,180
لم يسبق لك قط أن إنهزمت بها

409
00:14:03,984 --> 00:14:04,984
تبا

410
00:14:05,018 --> 00:14:06,218
ضربت في الوجه يا ولد

411
00:14:06,253 --> 00:14:07,953
إضربني مجددا

412
00:14:07,988 --> 00:14:09,622
لأني أقسم

413
00:14:09,656 --> 00:14:11,057
... أنك ســـ ... ســـ

414
00:14:11,091 --> 00:14:15,361
ليِّن رقبتك كي أستطيع وضعك في
هذه الوضعية طوال حياتك

415
00:14:15,395 --> 00:14:16,996
يا رفاق إنه يرقص ، أنظروا

416
00:14:17,030 --> 00:14:19,198
أنا شرطي

417
00:14:19,232 --> 00:14:21,400
لا لا لا لا لا

418
00:14:21,435 --> 00:14:23,302
(شكرا على التوصيلة (آرتي

419
00:14:23,336 --> 00:14:24,904
الحمام أسفل الرواق

420
00:14:24,938 --> 00:14:26,138
إنها واحدة من المراحيض

421
00:14:26,173 --> 00:14:27,540
أنا أعيش مع رجل

422
00:14:27,574 --> 00:14:29,575
لا ، فتيان

423
00:14:32,412 --> 00:14:34,547
إسمعي ، إن تمكن من
 التبول في البرازيل

424
00:14:34,581 --> 00:14:35,981
يمكنه التبول في منزلي

425
00:14:36,016 --> 00:14:37,349
أتحبين حقا هذا الرجل ؟ -
ماذا ؟ -

426
00:14:37,384 --> 00:14:39,518
لا لا

427
00:14:39,553 --> 00:14:42,154
نيك) لم يستطع مناداتي بخليلته)

428
00:14:42,189 --> 00:14:43,789
و هذا يؤلم

429
00:14:43,824 --> 00:14:47,193
و الآن أنا أريده أن يتألم أيضا

430
00:14:47,227 --> 00:14:50,329
بحوار طويل و ساخن

431
00:14:50,363 --> 00:14:51,897
أهذا حقا ما تريدين فعله ؟ -
أجل -

432
00:14:51,932 --> 00:14:53,432
الرجال سيؤون ، تذكري ؟

433
00:14:53,467 --> 00:14:54,867
أنا آسفة حيال قول هذا

434
00:14:54,901 --> 00:14:56,836
لأني وضعت هذا عليك

435
00:14:56,870 --> 00:15:00,206
هذا بسبب أني أعاني أمرا
 (حاليا مع (شميت

436
00:15:00,240 --> 00:15:02,908
(لديك (نيك -
نيك) صبي) -

437
00:15:02,943 --> 00:15:04,877
يشرب بأيام الثلاثاء

438
00:15:04,911 --> 00:15:07,012
أنت تشربين يوم الثلاثاء وأنت معلمة

439
00:15:07,047 --> 00:15:09,014
أولائك الأطفال سيشاهدون فيلما غدا

440
00:15:09,049 --> 00:15:11,250
إسمعي ، (نيك) ليس لديه مخطط لحياته

441
00:15:11,284 --> 00:15:12,952
ليس لديه مخطط ليومه

442
00:15:12,986 --> 00:15:15,087
مرة وجدة ملاحظة كتبها لنفسه

443
00:15:15,122 --> 00:15:16,856
و التي تقول
" إرتدي سروالا "

444
00:15:16,890 --> 00:15:19,191
متبوعة بعلامة إستفهام

445
00:15:19,226 --> 00:15:21,894
هذا يعني أنها تقرأ
'' إرتدي سروالا ؟ "

446
00:15:21,928 --> 00:15:25,064
وهو كذلك يرمي البيتزا للنوارس

447
00:15:25,098 --> 00:15:29,268
الأمر الذي أعتقد أنه لطيف
لأنه يحاول إطعامهم

448
00:15:30,303 --> 00:15:33,172
و هو حقا حقا

449
00:15:33,206 --> 00:15:35,107
حقا مُقبِّل ممتاز

450
00:15:35,142 --> 00:15:37,643
لديك شيء جيد حقا

451
00:15:39,780 --> 00:15:43,716
(فقط إذهبيو  و أخبري (آرتي 
و أخبريه أن يغادر ، حسن ؟

452
00:15:43,750 --> 00:15:44,950
ألا يمكنك فقط إحضار (ديريك) ؟

453
00:15:44,985 --> 00:15:46,152
إسمع إسمع

454
00:15:46,186 --> 00:15:47,253
سيحضر شرطة المركز كلها

455
00:15:47,287 --> 00:15:48,888
هذه منطقة ذات مدخول كبير

456
00:15:48,922 --> 00:15:50,788
 و هم في غاية السأم هناك

457
00:15:50,891 --> 00:15:54,260
يا إلهي هذا المعطف
(رائحته مثل (الغازولين

458
00:15:54,294 --> 00:15:56,295
هيا يارفاق

459
00:15:56,329 --> 00:15:58,464
هيا يا صاح
لكنا كبرنا كثيرا على هذا الأمر

460
00:15:58,498 --> 00:16:01,801
نحن كبيرون كثيرا على كل هذه الليلة -
ماذا ؟ -

461
00:16:01,835 --> 00:16:04,069
الحياة تتغير
عليك أن تنضج

462
00:16:04,104 --> 00:16:07,072
فعلت ، أنا في علاقة
و أنا سعيد

463
00:16:07,107 --> 00:16:09,775
شميت) رحل عن الشقة)
و هو سعيد

464
00:16:09,810 --> 00:16:11,076
أنا بائس

465
00:16:11,111 --> 00:16:13,012
هذا خطؤك -
عما تتحدث ؟ -

466
00:16:13,046 --> 00:16:14,513
أنا في غرفة خالية

467
00:16:14,548 --> 00:16:17,483
غرفة غالية ، عش خاي -
باختيارك ، باختيارك -

468
00:16:17,517 --> 00:16:19,185
دعني أخبرك بشيء
حينما أنتهي منك

469
00:16:19,219 --> 00:16:20,486
وجههك سيبدو ذائبا كليا

470
00:16:20,520 --> 00:16:22,087
"مثل الرئيس في فيلم "نهاية الركاب

471
00:16:22,122 --> 00:16:23,522
لم يكن الرئيس
رأيت فلما مغايرا

472
00:16:23,557 --> 00:16:25,958
عما رآه جيميع من في العالم -
سأقتلك -

473
00:16:25,992 --> 00:16:27,459
لم يكن رئيسا -
يا رفاق يا رفاق -

474
00:16:27,494 --> 00:16:28,894
ركلتك في مؤخرتك

475
00:16:28,929 --> 00:16:30,362
لا تلمس أيري -
إسمع ، إسمع -

476
00:16:30,397 --> 00:16:31,697
لا تلمس أيري

477
00:16:31,731 --> 00:16:32,832
توقف ، توقف

478
00:16:32,866 --> 00:16:34,300
لتوك لمست أيري -
إسمع ، إسمع -

479
00:16:34,334 --> 00:16:36,202
 أنت لمست مؤخرتي

480
00:16:37,537 --> 00:16:38,737
فلتنضجوا يا رفاق

481
00:16:38,772 --> 00:16:42,675
فلتنضج أنت ، فلتنضج -
كوتش) ماذا تفعل هنا ؟) -

482
00:16:44,511 --> 00:16:48,781
هل الأمر حول (ماليَّـــا) ؟ -
أجل الأمر حول (ماليَّـــا) ؟ -

483
00:16:53,779 --> 00:16:55,903
إعتني بها يا صاح ؟

484
00:16:56,489 --> 00:16:58,123
أجل سأفعل

485
00:16:58,158 --> 00:17:00,359
أنا شرطي

486
00:17:00,393 --> 00:17:02,027
لست أحد السكارى الفاشلين

487
00:17:02,062 --> 00:17:05,164
فلتخرج من هنا

488
00:17:09,502 --> 00:17:11,036
أيجب علينا النضوج ليلة غد ؟

489
00:17:12,739 --> 00:17:14,240
أجل

490
00:17:14,274 --> 00:17:15,507
وقت العضلات

491
00:17:15,542 --> 00:17:16,609
إلى الأرض -
وقت العضلات -

492
00:17:16,643 --> 00:17:18,677
أنا شرطي -
تراجع -

493
00:17:18,712 --> 00:17:20,479
لدي شارة و سلاح -
إعتقلني يا صاح -

494
00:17:21,848 --> 00:17:23,682
لديه دعم ، إنطلقوا ، إنطلقوا

495
00:17:23,717 --> 00:17:25,217
إذهبوا ، إذهبوا -
إذهبوا -

496
00:17:25,252 --> 00:17:27,152
شيطاني

497
00:17:27,187 --> 00:17:29,121
شيطاني

498
00:17:35,228 --> 00:17:37,229
آرتي) عليك الذهاب الآن)

499
00:17:40,767 --> 00:17:42,001
يا إلهي

500
00:17:42,035 --> 00:17:43,168
لا تقلقي

501
00:17:43,203 --> 00:17:45,204
سأصنع لك قهوة في الصباح

502
00:17:51,087 --> 00:17:54,329
كانت أمسية رائعة
يا لها من متعة كانت

503
00:17:54,390 --> 00:17:56,657
لكني أعتقد أنه
بمكان ما أثناء الطريق

504
00:17:56,692 --> 00:17:57,825
بعض الإشارات تقاطعت

505
00:17:57,860 --> 00:18:00,294
الإشارات لم يمكن أن تكون أكثر وضوحا

506
00:18:00,329 --> 00:18:01,963
تفضلي

507
00:18:01,997 --> 00:18:03,998
الماء ساخن

508
00:18:05,601 --> 00:18:07,235
أأنت ترشني ؟

509
00:18:07,269 --> 00:18:08,636
و سوف أخلطك

510
00:18:08,670 --> 00:18:10,137
بجدية ؟

511
00:18:10,172 --> 00:18:11,973
الرجال حمقى ؟

512
00:18:17,880 --> 00:18:19,113
حسنا يا رفاق الجولة الثانية

513
00:18:19,147 --> 00:18:21,682
لديك تلفاز قديم ؟
لنلقه من على السقف

514
00:18:21,717 --> 00:18:24,151
هيا ستنام معي

515
00:18:24,186 --> 00:18:27,188
و أنت إذهب للتحدث مع خليلتك

516
00:18:27,222 --> 00:18:28,656
شكرا لك

517
00:18:28,690 --> 00:18:30,925
كانت ليلة ممتعة

518
00:18:30,959 --> 00:18:32,693
حسنا يا رفاق

519
00:18:32,728 --> 00:18:33,794
"لنذهب "شوكات الروبيان

520
00:18:33,829 --> 00:18:36,097
كوتش) ، "شوكات الروبيان" ؟)

521
00:18:36,131 --> 00:18:37,632
هيا يا رجل ، هذا لا معنى له

522
00:18:37,666 --> 00:18:39,333
لعبة كرة سلة محترفة

523
00:18:39,368 --> 00:18:40,835
عليك التوقف عن مناداتي بذلك

524
00:18:40,869 --> 00:18:42,336
أنا آسف صاح

525
00:18:43,071 --> 00:18:44,672
هيا يا صاحب نقود الأرنب

526
00:18:44,706 --> 00:18:46,407
أفضل من لقب
"شوكات الروبيان"

527
00:18:46,441 --> 00:18:47,942
سأقبل بذلك -
مدهش -

528
00:18:47,976 --> 00:18:49,911
فقط كلفتك 2000 دولار

529
00:18:49,945 --> 00:18:51,345
لم تكلفني ، لم تكلفني ؟

530
00:18:51,380 --> 00:18:54,916
البرازليون لديهم نفس الكلمة
لمطارحة المرأة الغرام

531
00:18:54,950 --> 00:18:57,385
كما يفعلون لمطارحة الغرام لإمرأتين

532
00:18:58,627 --> 00:19:01,449
" مـــاغـــا لـــيش "

533
00:19:02,124 --> 00:19:03,958
 إنزعي قميصكِ وقوليها معي

534
00:19:03,992 --> 00:19:04,825
(جيس)

535
00:19:04,860 --> 00:19:06,527
(يا إلهي إنه (نيك

536
00:19:06,561 --> 00:19:08,930
حسنا ، حسنا فقط قومي بإلباسه

537
00:19:08,964 --> 00:19:10,131
(سأماطل (نيك

538
00:19:10,165 --> 00:19:11,632
أنا حقا جيدة في هذا النوع من الأمور

539
00:19:11,667 --> 00:19:13,301
يا إلهي

540
00:19:13,335 --> 00:19:14,669
نيك) ، مرحبا عظيم)

541
00:19:14,703 --> 00:19:16,437
كنت أريد الحديث معك حول
هذا الجزء من الطاولة

542
00:19:16,471 --> 00:19:17,872
أي نوع من الخشب صُنِعت منه ؟

543
00:19:17,906 --> 00:19:18,873
جيس) لقد أخفقت)

544
00:19:18,907 --> 00:19:20,074
(جيس)

545
00:19:21,276 --> 00:19:23,477
مرحبا أيها الأخ

546
00:19:23,512 --> 00:19:25,313
يا إلهي

547
00:19:25,347 --> 00:19:27,248
نيك) لايمكنني تخيل ما تفكر فيه الآن)

548
00:19:27,282 --> 00:19:28,849
في الحقيقة أستطيع

549
00:19:28,884 --> 00:19:30,017
هذا كابوسك الأسوء

550
00:19:30,052 --> 00:19:31,585
هناك رجل وسيم جدا في سريري

551
00:19:31,620 --> 00:19:32,653
و هو عاري

552
00:19:32,688 --> 00:19:34,922
و أنا متوهجة
و أنا مرتبكة

553
00:19:34,957 --> 00:19:37,391
ربما سأكتب أنا أيضا على الحائط 
"جي كولتر سيء"

554
00:19:37,426 --> 00:19:39,226
و إعادة الصورة كاملة ، صح ؟

555
00:19:39,261 --> 00:19:42,129
لكن (نيك) لم يحدث شيء

556
00:19:42,164 --> 00:19:44,598
و لا شيء كان سيحدث أبدا

557
00:19:44,633 --> 00:19:47,668
و يتوجب علي تصديقي
من فضلك

558
00:19:47,703 --> 00:19:51,605
قل أنك تصدقني من فضلك

559
00:19:54,609 --> 00:19:57,044
أصدقك

560
00:20:01,249 --> 00:20:04,018
ألديك أية أسئلة ؟

561
00:20:04,052 --> 00:20:06,020
أتريدين أن تكون لدي أسئلة ؟

562
00:20:06,054 --> 00:20:07,922
... حسنا

563
00:20:07,956 --> 00:20:09,256
يا (آرتي) ؟

564
00:20:10,125 --> 00:20:11,659
سأحتاج أن

565
00:20:11,693 --> 00:20:13,861
تغادر سرير خليلتي يا رجل

566
00:20:16,898 --> 00:20:19,500
أنا عاري و في السرير

567
00:20:19,534 --> 00:20:21,969
و أنت مرتدي لملابسك و واقف

568
00:20:22,004 --> 00:20:24,472
لذا أعني أن هذا بالكاد
سيكون قتالا عادلا

569
00:20:24,506 --> 00:20:26,907
أريد أن يكون قتالا عادلا

570
00:20:28,143 --> 00:20:29,744
شكرا لله على الطعام

571
00:20:29,778 --> 00:20:31,379
الرجال غريبون للغاية

572
00:20:31,413 --> 00:20:33,214
عليّ تحذيرك

573
00:20:33,248 --> 00:20:36,384
حينما كنت أقضي وقتا في البرازيل

574
00:20:36,418 --> 00:20:39,320
دعنا نتموضع أولا
قبل أن نبدأ في هذا الشيء

575
00:20:39,354 --> 00:20:41,122
يا إلهي

576
00:20:42,057 --> 00:20:43,691
إلى اللقاء -
لا تمت يا الرجل الكبير -

577
00:20:44,860 --> 00:20:46,927
مرحبا -
مرحبا -

578
00:20:46,962 --> 00:20:48,796
لقد ناديتني بخليلتك

579
00:20:48,830 --> 00:20:50,431
أفعلت ؟ لا أتذكر

580
00:20:54,703 --> 00:20:56,003
أين (وينستن) والطعام ؟

581
00:20:56,038 --> 00:20:58,105
آسف ، آسف
آسف ، آسف

582
00:20:58,140 --> 00:21:01,008
كان الأمر جنونا في حفل موسم العزاب

583
00:21:01,043 --> 00:21:03,077
حصلت على صحن عميق دائري ، من دون فطر -
هذا أنا -

584
00:21:03,111 --> 00:21:04,345
"لا تسمها "في راب

585
00:21:04,379 --> 00:21:06,313
من فضلك

586
00:21:06,348 --> 00:21:08,416
حصلت على طعام شرائح "التاكو" الرئيسية
<font color="#ff8080">التاكو : طعام مكسيكي يتكون
من رغائف محشوة بلحم حار</font>

587
00:21:08,450 --> 00:21:10,317
لا ندم -
طلب رائع -

588
00:21:10,352 --> 00:21:11,719
صب بعض السكر على كرات اللحم

589
00:21:11,753 --> 00:21:13,154
هذا أنا  -
شكرا لك -

590
00:21:13,188 --> 00:21:16,830
لنرى و أنا حصلت على
كومة فطائر محلاة صغيرة

591
00:21:17,476 --> 00:21:19,275
أتريد المبادلة ؟

592
00:21:19,514 --> 00:21:21,874
شميت) أتريد "التاكــو" ؟) -
(لا سآخذ واحدة من عند (وينستن -

593
00:21:21,908 --> 00:21:23,542
خذها إن أردتها يا صاح -
كنت أفكر فقط -

594
00:21:23,577 --> 00:21:26,445
ربما ربما عليكم التقشف
في المصاريف يا رفاق

595
00:21:26,479 --> 00:21:29,180
لأنه كان غاليا -
أتريد "تاكــو" واحدا من عند (وينستن) ؟ -

596
00:21:29,461 --> 00:21:32,104
سآخذ 50 سنتا على الدولار
سأفعل حقا ، سأفعل حقا

597
00:21:33,405 --> 00:21:34,990
من فضــــــــلكم

598
00:21:35,391 --> 00:21:38,118
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمة</font>