1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه الترجمة مقدمة لكم من
Niveen+korean-fanss
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر

2
00:00:06,850 --> 00:00:08,960
حلقة 38

3
00:00:12,080 --> 00:00:13,500
عزيزتي

4
00:00:13,500 --> 00:00:15,010
لِمَ اتيت لهنا مرة ثانية؟

5
00:00:15,010 --> 00:00:18,180
عرفت بأن لديكِ مسابقة نودلز اليوم لذا ظننتكِ ستكونين مرهقة بعدها

6
00:00:18,180 --> 00:00:20,390
اتيت لأقدم لكِ المواساة

7
00:00:20,390 --> 00:00:23,110
خذي..بدون اي اخطاء هل سار الامر جيداً؟

8
00:00:23,480 --> 00:00:24,800
ابعدها عني

9
00:00:28,620 --> 00:00:29,540
تشاي وون

10
00:00:29,540 --> 00:00:31,540
ألن تبعد هذه اليد؟

11
00:00:32,890 --> 00:00:34,050
لا تكوني هكذا

12
00:00:34,050 --> 00:00:35,610
و نحن لنذهب لأي مكان و نتحدث

13
00:00:35,610 --> 00:00:36,690
دعني

14
00:00:37,900 --> 00:00:38,970
دعني

15
00:00:38,970 --> 00:00:40,000
ما بكَ

16
00:00:40,000 --> 00:00:41,700
حتى اصبح جثة بهذا المكان

17
00:00:41,700 --> 00:00:43,330
لا يمكنكِ ان تذهبي لذلك الاحمق

18
00:00:43,330 --> 00:00:46,060
دعني..حقاً ما بك

19
00:00:46,060 --> 00:00:48,130
دعني -
لا يمكن -

20
00:00:48,890 --> 00:00:51,180
ألن تتركها حالاً؟

21
00:00:54,950 --> 00:00:56,520
لشخص يكره ذلك

22
00:00:56,840 --> 00:00:58,950
ما الذي تفعله بأجبارها الآن؟

23
00:01:03,040 --> 00:01:04,870
هل انتِ بخير؟

24
00:01:05,580 --> 00:01:06,840
نعم

25
00:01:06,840 --> 00:01:10,360
ما الحق الذي تملكينه لتتدخلي بين أناس متزوجين؟

26
00:01:10,360 --> 00:01:11,920
انتما الشخصان..لِمَ تقول متزوجان؟

27
00:01:11,920 --> 00:01:13,430
منذ متى وانتما منفصلان؟

28
00:01:13,430 --> 00:01:16,270
عاجلاً أو آجلاً سنعود لبعضنا ثانيةً

29
00:01:16,270 --> 00:01:19,780
لكن لِمَ تقاطعينا؟ فقط اذهبي بطريقكِ

30
00:01:20,620 --> 00:01:22,450
كشخص مخطئ

31
00:01:22,450 --> 00:01:24,280
لا يجب ان تكون هكذا

32
00:01:26,430 --> 00:01:27,960
لنذهب للداخل

33
00:01:28,960 --> 00:01:30,670
نعم

34
00:01:35,670 --> 00:01:38,060
قبل ان استدعي الشرطة

35
00:01:38,060 --> 00:01:40,520
افلتها..تلك اليد

36
00:01:59,690 --> 00:02:01,420
ما بها تلك الآجوما؟

37
00:02:02,350 --> 00:02:05,260
عزيزتي تشاي وون تعاملها كما لو انها كنة لها بالضبط

38
00:02:06,770 --> 00:02:11,010
قبل فترة قصيرة كانت تحاول ان تربط ابنها بجوري بكل يأس ما بها الآن؟

39
00:02:13,100 --> 00:02:15,880
لكن يبدو ان الامر سيصبح اكثر تعقيداً الآن

40
00:02:15,880 --> 00:02:17,710
ماذا سأفعل؟

41
00:02:19,460 --> 00:02:21,400
ماذا سأفعل؟

42
00:02:35,550 --> 00:02:38,930
لا بد انكِ فزعتِ كثيراً..هل انتِ بخير؟

43
00:02:38,930 --> 00:02:40,280
نعم

44
00:02:40,710 --> 00:02:43,380
شكراً لأنكِ ساعدتِني؟

45
00:02:44,510 --> 00:02:47,840
ابني سي يون..يبدو انكِ قادمة لمقابلته

46
00:02:47,840 --> 00:02:49,120
نعم؟

47
00:02:51,430 --> 00:02:52,430
اه..نعم

48
00:02:52,430 --> 00:02:55,120
انا ايضاً لانه لدي امر عاجل اتكلم به مع سي يون لذا اتيت

49
00:02:55,120 --> 00:02:57,410
أيمكنكِ ان تنتظري قليلاً في الممر؟

50
00:02:57,410 --> 00:02:59,680
سأنهي كلامي سريعاً و ارسله لأسفل

51
00:03:00,330 --> 00:03:03,110
نعم..فهمت

52
00:03:07,590 --> 00:03:09,020
امي بالقانون

53
00:03:09,020 --> 00:03:10,190
اوه

54
00:03:10,740 --> 00:03:13,260
الآن يبدو انكِ خارجة من العمل

55
00:03:13,260 --> 00:03:14,560
نعم امي

56
00:03:14,560 --> 00:03:16,080
هل اتيتِ لمقابلة سنباي؟

57
00:03:16,080 --> 00:03:17,520
لدي ما اكلمه به قليلاً

58
00:03:17,520 --> 00:03:21,060
اذاً..بعد ان تنهيا كلامكما لنأكل معاً امي

59
00:03:21,060 --> 00:03:23,780
اليوم..وضعي ليس جيداً قليلاً لذا

60
00:03:23,780 --> 00:03:26,920
بالمرة القادمة ان كان لدينا وقت لنأكل الطعام لمرة

61
00:03:28,840 --> 00:03:30,820
لن يأخذ وقتاً طويلاً

62
00:03:30,820 --> 00:03:32,230
انتظري قليلاً

63
00:03:32,230 --> 00:03:35,170
نعم..انا بخير

64
00:03:43,030 --> 00:03:47,260
اذاً..بالمرة القادمة لا بد ان تشتري لنا الطعام امي

65
00:03:53,060 --> 00:03:54,460
مع امي ما الكلام الذي تحدثتِ به؟

66
00:03:54,460 --> 00:03:56,410
لا تتدخلي

67
00:03:58,950 --> 00:04:00,940
تلك..لكن

68
00:04:17,800 --> 00:04:19,460
ماذا هناك امي؟

69
00:04:20,300 --> 00:04:22,000
لوقت قصير

70
00:04:22,000 --> 00:04:23,910
لنتكلم

71
00:04:25,190 --> 00:04:26,900
مين تشاي وون شي

72
00:04:26,900 --> 00:04:29,840
اخبرتها بأن تنتظرك بالممر

73
00:04:40,440 --> 00:04:42,380
هل قابلتِ تلك المرأة و اتيتِ؟

74
00:04:42,380 --> 00:04:43,720
لماذا؟

75
00:04:43,720 --> 00:04:46,590
تظن اني ربما قلت امراً سيئاً..لذا انت قلق؟

76
00:04:50,220 --> 00:04:52,340
لم اقُل شيئاً

77
00:04:56,690 --> 00:04:59,030
بالفترة الماضية لِمَ اخفيت هذا عن امك؟

78
00:05:01,550 --> 00:05:03,170
انت

79
00:05:07,450 --> 00:05:08,790
حاسة تذوقك

80
00:05:08,790 --> 00:05:10,790
سمعت بأنك فقدتها

81
00:05:11,630 --> 00:05:14,310
ذلك كيف عرفته؟

82
00:05:14,310 --> 00:05:17,230
الآن انا قادمة من طريقي بعد مقابلة سوك جو

83
00:05:18,580 --> 00:05:22,510
ان كان هناك امر كهذا كان عليك ان تخبر امك بهذا

84
00:05:22,510 --> 00:05:25,650
كيف يمكنكَ ان تعاني لوحدك؟

85
00:05:28,130 --> 00:05:30,740
بدون ان اعرف ذلك..انا

86
00:05:31,650 --> 00:05:33,150
انا بخير

87
00:05:33,150 --> 00:05:34,740
لا تكوني حزينة جداً

88
00:05:34,740 --> 00:05:37,270
اي خير؟ ما الذي بخير؟

89
00:05:39,260 --> 00:05:41,190
انا آسفة سي يون

90
00:05:41,190 --> 00:05:43,840
امك حقاً آسفة

91
00:05:44,330 --> 00:05:46,360
لم ينتهي الامر هكذا بسببكِ امي

92
00:05:46,360 --> 00:05:47,650
لا تزعجي نفسكِ هكذا

93
00:05:47,650 --> 00:05:49,680
خلال الثلاث سنين الماضية

94
00:05:49,680 --> 00:05:51,580
بدون ان اعرف اي شئ

95
00:05:51,580 --> 00:05:53,470
اكلت كل ما اريد اكله

96
00:05:53,470 --> 00:05:56,020
و نمت جيداً مع قدماي المكشوفتان
(تقصد انها تجهل كل شئ)

97
00:05:56,020 --> 00:05:58,500
انا لا استحق ان اكون اماً

98
00:05:58,500 --> 00:06:00,630
انا لست بأمٍ حتى

99
00:06:01,780 --> 00:06:03,900
انا لست بهذا السوء الذي تظنينه

100
00:06:03,900 --> 00:06:05,940
الآن انا معتاد على هذا تماماً

101
00:06:06,810 --> 00:06:08,620
انا بخير

102
00:06:08,700 --> 00:06:10,470
سي يون

103
00:06:22,690 --> 00:06:24,640
ماذا هناك حبيبتي؟

104
00:06:24,640 --> 00:06:26,230
ما الذي يحدث؟

105
00:06:27,480 --> 00:06:29,330
عزيزي

106
00:06:46,090 --> 00:06:49,220
مع امك..هل سار حديثكما بخير؟

107
00:06:50,510 --> 00:06:53,340
لم يحدث اي شئ..صح؟

108
00:06:54,090 --> 00:06:56,800
امي..عرفت كل شئ

109
00:06:58,320 --> 00:07:00,250
كوني فاقد لحاسة التذوق

110
00:07:01,100 --> 00:07:04,460
لأنها تظن ان هذا حصل بسببها..فهي تعاني

111
00:07:05,970 --> 00:07:10,020
سي يون شي انت ايضاً..لا بد ان ذلك احزنك كثيراً

112
00:07:10,830 --> 00:07:12,760
هل انت بخير؟

113
00:07:13,710 --> 00:07:15,320
نعم

114
00:07:15,320 --> 00:07:17,870
بالاحرى هذا ازاح الثقل من كاهلي

115
00:07:17,900 --> 00:07:23,850
بالفترة الماضية..لأنه قد تعرف امي بذلك..كنت اقلق كثيراً
و شكَّل ذلك عبئاً عليَّ

116
00:07:26,490 --> 00:07:27,800
مثلي انا

117
00:07:27,800 --> 00:07:31,090
لأنك تتلقى التدريب من استاذة عظيمة مثلي

118
00:07:31,090 --> 00:07:34,270
ستتمكن من استرجاع حاسة التذوق بوقت قصير بالمستقبل

119
00:07:34,270 --> 00:07:37,390
لذا..ثق بالاستاذة فقط و اتبعها

120
00:07:38,880 --> 00:07:41,140
(نعم استاذتي(بلغة غير رسمية

121
00:07:44,920 --> 00:07:49,420
بدون هذا كنت سأتصل بكِ مين تشاي وون شي..لكن ها نحن نلتقي هنا

122
00:07:50,190 --> 00:07:51,720
رئيس الفرع ايضاً من الجيد اني لاقيتك هنا

123
00:07:51,720 --> 00:07:52,780
نعم

124
00:07:52,780 --> 00:07:55,010
هل خرجت نتائج المسابقة؟

125
00:07:55,780 --> 00:07:58,420
للتو فقط خرجت النتائج

126
00:08:00,870 --> 00:08:02,590
نتيجتكِ كانت

127
00:08:03,530 --> 00:08:05,630
الأعلى

128
00:08:05,630 --> 00:08:07,490
حقاً؟

129
00:08:08,940 --> 00:08:10,240
شكراً لك

130
00:08:10,240 --> 00:08:12,410
شكراً لك ايها المدير العام

131
00:08:20,430 --> 00:08:23,430
آيكو آيكو..رائحة الكحول..آيو

132
00:08:23,430 --> 00:08:25,890
لكن انتما هل شربتما معاً؟

133
00:08:25,890 --> 00:08:26,950
نعم

134
00:08:26,950 --> 00:08:30,830
لأني قابلت اوبا امام الشركة شربنا كأس شراب واحد

135
00:08:30,830 --> 00:08:34,180
لكن لِمَ تشربون الكحول؟

136
00:08:34,200 --> 00:08:37,810
اخبرتك بأن تقابل تشاي وون و تذهب معها لموعد

137
00:08:37,810 --> 00:08:39,800
مهما يحدث

138
00:08:39,900 --> 00:08:41,600
اظن اني اكلت الماء فقط
(اي انه فشل)

139
00:08:41,620 --> 00:08:43,560
ها؟ اي ماء اكلته؟؟

140
00:08:43,560 --> 00:08:47,830
ام ذلك الاحمق..تعامل تشاي وون كالكنة حقاً

141
00:08:47,830 --> 00:08:50,150
أنها تتخذها كنةً لها بالفعل

142
00:08:50,150 --> 00:08:54,550
بقولك ام ذلك الأحمق..تقصد ام سي يون؟..تلك

143
00:08:54,550 --> 00:08:56,750
انها تعامل تشاي وون كالكنة لها تقول؟

144
00:08:56,750 --> 00:08:59,310
امي بالقانون تغيرت

145
00:08:59,310 --> 00:09:00,520
ماذا تعنين بتغيرت؟

146
00:09:00,520 --> 00:09:04,240
الطريقة التي تنظر لي بها ليست كالسابق

147
00:09:04,240 --> 00:09:06,200
انها باردة تماماً

148
00:09:06,200 --> 00:09:07,750
صحيح صحيح

149
00:09:07,750 --> 00:09:10,190
انا ايضاً تلك المرة ذهبت لرؤيتها ببيتها

150
00:09:10,190 --> 00:09:12,830
نظرت لي كمن ينظر لبقرة او دجاجة

151
00:09:12,830 --> 00:09:15,480
انا ايضاً شكتت بالطريقة التي عاملتني بها

152
00:09:15,480 --> 00:09:17,360
مهما فكرت بالامر اجد ان تلك النكرة قد فازت

153
00:09:17,360 --> 00:09:19,400
آيو ماذا؟ لا يمكن

154
00:09:19,400 --> 00:09:22,970
انا لِمَ هكذا لا شئ ينجح معي؟

155
00:09:22,970 --> 00:09:26,250
انا سأُجَن حقاً

156
00:09:29,270 --> 00:09:30,310
لكن..يا

157
00:09:30,310 --> 00:09:34,110
ماذا فعلت ام سي يون؟ اخبريني بالتفاصيل قليلاً

158
00:09:34,110 --> 00:09:36,260
ااااه لا ادري لا ادري

159
00:09:36,260 --> 00:09:37,580
لا تحدثيني

160
00:09:37,580 --> 00:09:38,660
ها؟

161
00:09:39,820 --> 00:09:42,300
آيكو حقاً حقاً

162
00:09:42,300 --> 00:09:47,200
آيكووو لدي طفلان فقط لِمَ يعذبانني هكذا؟

163
00:09:47,200 --> 00:09:49,770
آيو انا حقاً آيو

164
00:09:49,770 --> 00:09:51,530
حتى قَدَر الكلاب افضل من قَدَري

165
00:09:51,530 --> 00:09:54,020
آيو حقاً

166
00:09:58,990 --> 00:10:00,720
هذا ايضاً ما تلك الضجة؟

167
00:10:00,720 --> 00:10:02,560
اه

168
00:10:06,930 --> 00:10:08,950
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

169
00:10:08,950 --> 00:10:11,630
لأني لا استطيع التنفس سأُجَن

170
00:10:11,630 --> 00:10:13,500
سأُجَن حقاً

171
00:10:13,500 --> 00:10:15,210
انت هل شربت الكحول؟

172
00:10:15,210 --> 00:10:17,210
نعم شربت

173
00:10:17,210 --> 00:10:19,120
شربت و لكن

174
00:10:19,120 --> 00:10:21,940
الآن مهما شربت فأنا لا اثمل

175
00:10:24,050 --> 00:10:27,950
كنت اريد الخروج من هذا الوضع المزري لذا

176
00:10:27,950 --> 00:10:31,280
انا شربت و قمت بكل الامور

177
00:10:31,280 --> 00:10:33,150
لكن وضعي

178
00:10:33,150 --> 00:10:35,740
لا يتغير به شئ

179
00:10:35,740 --> 00:10:38,600
هذا الوضع المزري..اي وضع تقصد؟

180
00:10:38,600 --> 00:10:43,360
الوضع الذي يجعلكِ بجانبي تلتصقين بي كالعنكبوت

181
00:10:43,360 --> 00:10:45,460
انا اشتاق لها بجنون

182
00:10:45,460 --> 00:10:50,990
لكني ابعد اكثر عن عزيزتي تشاي وون..هذا الوضع كالشحاذ

183
00:10:53,880 --> 00:10:58,570
قبل ان ارى هذا و ذاك..كان من الافضل ان اقتل نفسي حينها بتلك الحبوب و اموت

184
00:10:58,570 --> 00:11:02,950
هذه الحياة ليست حياة حتى..ليست هكذا

185
00:11:05,390 --> 00:11:06,410
يا يا يا

186
00:11:06,410 --> 00:11:09,330
اهدأ اهدأ اهدأ

187
00:11:09,330 --> 00:11:11,580
اهدأ تشول كي

188
00:11:12,810 --> 00:11:16,250
مهما افكر بالامر يبدو ان كل شئ انتهى

189
00:11:16,250 --> 00:11:18,430
الحياة التي اعيشها الآن ليست بحياة

190
00:11:18,430 --> 00:11:19,960
ايكو ايها الوغد

191
00:11:19,960 --> 00:11:22,050
انت صغير جداً ما هذا الكلام؟

192
00:11:22,050 --> 00:11:25,940
لست بكبير حتى اي كلام هذا تقوله بسهولة؟

193
00:11:25,940 --> 00:11:29,560
انا بدون تشاي وون عزيزتي لا هدف لي بالحياة

194
00:11:29,560 --> 00:11:32,790
لا سبب كي اعيش

195
00:11:32,790 --> 00:11:34,110
آيوو

196
00:11:35,190 --> 00:11:37,800
آيو آيو آيو

197
00:11:39,140 --> 00:11:40,740
آيو يا

198
00:11:41,790 --> 00:11:45,630
فقط ان تنحيتِ انتِ لكان الأمر قد حُلَّ الآن

199
00:11:45,630 --> 00:11:49,750
ما الأسوأ الذي تريدين رؤيته كي تبقي هنا حتى الآن؟

200
00:11:49,750 --> 00:11:53,830
كم يجب ان يتحطم ابني اكثر كي تخرجي من هذا البيت؟

201
00:11:54,620 --> 00:11:57,250
آيكو

202
00:11:57,250 --> 00:12:00,060
آيكو..حقاً

203
00:12:03,230 --> 00:12:04,300
آيكو

204
00:12:08,080 --> 00:12:10,290
لقد عدت ثانيةً

205
00:12:12,100 --> 00:12:14,000
تفضل سريعاً ايها الشاب سي يون

206
00:12:14,900 --> 00:12:16,060
تشاي وون

207
00:12:16,060 --> 00:12:18,390
تهانينا على انتقالكِ للمرحلة القادمة

208
00:12:19,340 --> 00:12:21,030
عانيتِ كثيراً

209
00:12:21,030 --> 00:12:23,500
جدكِ ايضاً كان سعيداً جداً

210
00:12:23,500 --> 00:12:25,350
نعم امي

211
00:12:25,350 --> 00:12:27,050
لكن اين جدي و جدتي؟

212
00:12:27,050 --> 00:12:30,740
اه..أرادا استنشاق بعض الهواء قليلاً لذا خرجا

213
00:12:30,740 --> 00:12:32,520
اتيت لآكل العشاء هنا امي

214
00:12:32,520 --> 00:12:33,600
ستطعميني صح؟

215
00:12:33,600 --> 00:12:34,710
آيكو طبعاً

216
00:12:34,710 --> 00:12:36,540
بالطبع لن ادعك تموت

217
00:12:36,780 --> 00:12:40,790
اذاً..ثمناً للطعام احضرت لكِ هدية

218
00:12:40,790 --> 00:12:41,870
اومو

219
00:12:41,870 --> 00:12:44,130
انها الفريزيا

220
00:12:44,130 --> 00:12:46,230
انها اكثر ورود احبها

221
00:12:46,230 --> 00:12:48,340
كيف عرفت و اشتريتها؟

222
00:12:48,340 --> 00:12:50,900
لا اعرف لماذا فقط شعرت بأنها ستلائمكِ امي

223
00:12:50,900 --> 00:12:52,270
اه

224
00:12:52,270 --> 00:12:54,040
شكراً ايها الشاب سي يون

225
00:12:54,040 --> 00:12:57,940
انا سأقدم لك الكثير من الطعام اللذيذ لذا
كل الكثير من الطعام و اذهب

226
00:12:57,940 --> 00:12:59,600
نعم امي

227
00:13:02,010 --> 00:13:04,120
ابي..الآن عدت من العمل؟

228
00:13:04,120 --> 00:13:05,930
اتيت لأكل الطعام

229
00:13:05,930 --> 00:13:08,190
هل تعطينا كيس ارز او ماذا؟

230
00:13:08,190 --> 00:13:10,940
آيو حقاً..انت ايضاً حقاً

231
00:13:21,350 --> 00:13:23,710
يبدو انك ستنتقل

232
00:13:24,860 --> 00:13:26,520
بالسر عنكِ

233
00:13:26,520 --> 00:13:28,490
كنت سأغادر بهدوء كيف عرفتِ و اتيتِ؟

234
00:13:28,490 --> 00:13:31,160
بدون ان تخبرني حتى كنتت ستغادر؟

235
00:13:31,160 --> 00:13:33,680
هناك كلمات اغنية مشهورة

236
00:13:34,740 --> 00:13:37,510
المغادرة بدون اي كلام حتى

237
00:13:37,510 --> 00:13:39,810
الآن يمكن ان تخرج ضحكتك استاذ كانغ؟

238
00:13:40,490 --> 00:13:44,630
بعلاقات الناس..ان التقوا سينفصلون و ان انفصلوا سيلتقون

239
00:13:44,630 --> 00:13:48,030
لاحقاً ان كان مقدراً لنا..سنلتقي مرة اخرى

240
00:13:50,530 --> 00:13:52,090
كيف

241
00:13:52,090 --> 00:13:54,840
يمكنك ان تكون بارداً هكذا؟

242
00:13:54,840 --> 00:13:57,600
بالفترة الماضية هل كنت احبك لوحدي استاذ؟

243
00:13:57,600 --> 00:14:00,420
استاذ حقاً انت لم تملك اي احاسيس تجاهي؟

244
00:14:00,420 --> 00:14:02,510
كم مرة عليَ قول ذلك؟

245
00:14:02,710 --> 00:14:05,660
انا لم احبكِ ابداً استاذة من قبل

246
00:14:05,660 --> 00:14:08,370
ان كان كذلك لِمَ تشرب اذاً؟

247
00:14:10,820 --> 00:14:12,530
هذا

248
00:14:13,500 --> 00:14:16,540
لأني كنت اوضب اغراضي للانتقال طوال اليوم..أُرهِقت لذا

249
00:14:16,540 --> 00:14:18,350
كنت سأشرب كأس شراب بسرعة و انام مبكراً

250
00:14:18,350 --> 00:14:20,220
كاذب

251
00:14:20,940 --> 00:14:22,700
العشرة بليون اتضح انها كذبة

252
00:14:22,700 --> 00:14:27,340
انا..انتِ استاذة اي مشاعر ستتبقى لي نحوكِ ها؟

253
00:14:27,340 --> 00:14:32,540
انا المرأة المثالية لي هي امرأة مع كثير من المال و بحياة قصيرة

254
00:14:32,540 --> 00:14:35,330
لا تحفري كثيراً بمكان لا ماء به و اذهبي للبحث بمكان آخر

255
00:14:35,400 --> 00:14:38,210
اااه حقاً هذا مزعج حتى الموت

256
00:14:39,710 --> 00:14:41,670
استاذ الآن

257
00:14:41,700 --> 00:14:44,000
انت تكذب

258
00:14:52,200 --> 00:14:55,470
صحيح انا كاذب

259
00:14:59,700 --> 00:15:03,930
ان كنتِ امامي استاذة كيف لا احبكِ؟

260
00:15:17,280 --> 00:15:20,150
اكلت جيداً و بكل شبع اليوم

261
00:15:20,150 --> 00:15:23,160
ان ذهبت للبيت..قم بمواساة امي جيداً

262
00:15:23,160 --> 00:15:25,160
انا واثقة بأنها حزينة جداً

263
00:15:25,970 --> 00:15:27,580
فهمت

264
00:15:27,580 --> 00:15:32,260
لا تقلقي عليَ..و اعدي جيداً لحفل التقديم غداً

265
00:15:33,620 --> 00:15:36,320
انا سأقيمكِ بحيادية

266
00:15:36,320 --> 00:15:38,990
لن اتساهل ابداً لأنكِ المرأة التي احبها

267
00:15:39,340 --> 00:15:41,050
هذه سخافة

268
00:15:41,050 --> 00:15:43,430
انا ايضاً لا انوي ان استفيد من نفوذك ابداً لذا

269
00:15:43,430 --> 00:15:45,620
لا تقلق ابداً

270
00:15:46,970 --> 00:15:51,550
تقولين هذا لكن واضح انكِ حزينة جداً

271
00:15:51,550 --> 00:15:52,340
لماذا؟

272
00:15:52,340 --> 00:15:53,600
هيا

273
00:15:53,600 --> 00:15:56,580
ان اعطيتِني قبلة هنا..سأعطيكِ نقطة اضافية

274
00:15:56,580 --> 00:15:58,720
ان اعطيتِني قبلة هنا..سأزيدكِ نقطتين..هيا

275
00:15:58,720 --> 00:16:02,210
توقف عن العبث و اذهب فوراً

276
00:16:02,620 --> 00:16:04,270
سأذهب

277
00:16:06,500 --> 00:16:08,500
اراكِ غداً

278
00:16:08,590 --> 00:16:10,680
اذهب بحذر

279
00:16:19,770 --> 00:16:21,440
تشاي وون

280
00:16:24,450 --> 00:16:26,160
عمتي الكبيرة

281
00:16:27,000 --> 00:16:28,420
آييي

282
00:16:28,420 --> 00:16:30,760
انتِ ايضاً ماذا ستفعلين؟

283
00:16:30,760 --> 00:16:33,630
بأي نيةٍ تستمرين بمقابلة سي يون؟

284
00:16:35,000 --> 00:16:37,860
ان قارنتِ امكِ بالقانون السابقة بأم سي يون

285
00:16:37,860 --> 00:16:39,290
فانها لينة كالعلكة

286
00:16:39,290 --> 00:16:42,530
انتِ ستعانين اكثر مما بالماضي بعشر مرات بل بمئة مرة

287
00:16:42,530 --> 00:16:44,760
سيجف دمكِ و تموتين

288
00:16:44,760 --> 00:16:47,860
بكل الاحوال..انه امر كنت قد توقعته بالفعل

289
00:16:47,860 --> 00:16:49,680
هذا خانق حتى الموت حقاً

290
00:16:50,470 --> 00:16:54,220
لكن صهري كيم و امه ينتظرانكِ بفارغ الصبر

291
00:16:54,220 --> 00:16:56,770
لِمَ تختارين طريقاً اصعب اذاً؟

292
00:16:56,770 --> 00:16:59,520
الان ما هذا الكلام الذي تقولينه؟

293
00:16:59,520 --> 00:17:02,810
انا لا املك اي نيةً اطلاقاً بالعودة الى تشول كي عمتي الكبيرة

294
00:17:02,810 --> 00:17:05,840
كل شخص يمكنه ان يخطئ مرة

295
00:17:05,840 --> 00:17:09,810
سمعت ان صهري كيم منذ ان انفصل عنكِ توقف عن ان يكون ابن امه تماماً

296
00:17:09,810 --> 00:17:15,780
و نسيبتي ايضاً تنوي ان تكون الام بالقانون الافضل
و رقم واحد في جمهورية كوريا

297
00:17:15,780 --> 00:17:17,920
عل قابلتِ ام تشول كي شي؟

298
00:17:17,920 --> 00:17:19,310
ها؟

299
00:17:20,010 --> 00:17:21,690
اه

300
00:17:21,690 --> 00:17:25,350
قبل ايام قليلة التقينا بالصدفة

301
00:17:26,530 --> 00:17:30,510
لقد توسلت لي كي اعيد ترابطكم مع بعض

302
00:17:30,510 --> 00:17:33,270
حتى اني شعرت بالحرج منها

303
00:17:33,270 --> 00:17:36,460
حتى لو عليَ الموت فلأمُت..لكني لا افكر بالعودة له ابداً لذا

304
00:17:36,460 --> 00:17:39,100
عمتي انتِ ايضاً لا تزعجي نفسك بالحديث معي عن الامر

305
00:17:39,100 --> 00:17:41,360
هل أتى احد بالخارج؟

306
00:17:41,360 --> 00:17:43,030
من هناك؟

307
00:17:43,030 --> 00:17:44,470
هناك

308
00:17:44,470 --> 00:17:47,370
اني اتيت هنا..لا تخبري جدتكِ بذلك ابداً ها؟

309
00:17:47,370 --> 00:17:50,120
انا ذاهبة..انا ذاهبة

310
00:17:55,880 --> 00:18:01,370
ابني تشول كي ذهب لمقابلة ابنتي بالقانون تشاي وون و لاقى اكتافاً مثلجة كلياً و عاد

311
00:18:01,370 --> 00:18:04,010
انها فوضى عارمة

312
00:18:05,950 --> 00:18:07,860
لا بد انكِ تعانين كثيراً

313
00:18:07,860 --> 00:18:10,700
هذا لا يختلف عن الجحيم

314
00:18:10,700 --> 00:18:13,690
بما اننا نتحدث.ابنتي جوري

315
00:18:13,690 --> 00:18:15,930
ام ذلك الفتى..كلا

316
00:18:15,930 --> 00:18:19,770
ام سي يون..الآن تشاي وون

317
00:18:19,770 --> 00:18:24,630
تفكر بقبولها كأبنة لها بالقانون..أهذا صحيح؟

318
00:18:24,630 --> 00:18:27,830
من تظنين ام سي يون حتى تقبل بتشاي وون؟

319
00:18:27,830 --> 00:18:32,040
ذلك لا يوجد نسبة 1%حتى لأن يكون صحيحاً

320
00:18:32,040 --> 00:18:34,100
آيو لا بد ان يكون كذلك صح؟

321
00:18:34,100 --> 00:18:35,560
آيو نعم

322
00:18:35,560 --> 00:18:40,520
بكل حال انا سأثق بكِ فقط ايتها العمة الكبيرة لذا اعتني بنا جيداً

323
00:18:40,520 --> 00:18:42,690
الآن حياتي و حياة ابني

324
00:18:42,690 --> 00:18:45,320
هي بيديكِ ايتها العمة الكبيرة

325
00:18:45,320 --> 00:18:47,400
اعتني بنا جيداً

326
00:18:47,400 --> 00:18:49,600
نعم نعم..سأغلق الهاتف

327
00:18:49,600 --> 00:18:50,880
نعم

328
00:18:51,730 --> 00:18:53,780
آيو

329
00:18:57,470 --> 00:18:59,150
انتِ

330
00:18:59,150 --> 00:19:00,340
تعالي بهذا الاتجاه قليلاً

331
00:19:00,340 --> 00:19:02,090
اجلسي لنرى

332
00:19:12,240 --> 00:19:13,710
انتِ

333
00:19:14,410 --> 00:19:18,450
أتريدين ان تتحديني لمرة؟ ها؟

334
00:19:19,220 --> 00:19:22,380
أتريدين ان تقومي بهذا حتى النهاية المريرة أهذا هو؟

335
00:19:25,150 --> 00:19:27,530
انتِ..انا

336
00:19:27,530 --> 00:19:30,850
اظنكِ تفكرين بالتقليل من شأني

337
00:19:30,850 --> 00:19:33,390
انا أمرأة مخيفة اكثر مما يبدو عليَ

338
00:19:35,070 --> 00:19:38,920
انا ان قررت فعلاً انتزاعكِ من جانب أبني تشول كي

339
00:19:38,920 --> 00:19:42,230
شخص يمكنه ان يفعل اي شئ انا

340
00:19:42,230 --> 00:19:44,170
هل تهددينني الآن؟

341
00:19:44,170 --> 00:19:45,980
انا

342
00:19:45,980 --> 00:19:48,850
ان قررت فعلاً فقط..شئ مثلكِ انتِ

343
00:19:48,850 --> 00:19:51,370
يمكنني ان اخفيه عن وجه الارض دون اي اثر

344
00:19:51,370 --> 00:19:52,760
لماذا؟

345
00:19:52,800 --> 00:19:55,200
تريدين ان تضعيني انا ايضاً بعيداً بمكان ما؟

346
00:19:58,580 --> 00:20:00,160
اين؟

347
00:20:08,060 --> 00:20:10,510
حاولي ان تلمسي شعرة واحدة فقط من رأسي

348
00:20:10,510 --> 00:20:13,320
حينها اذاً انا ايضاً لن ابقى ساكنة

349
00:20:14,770 --> 00:20:18,670
انا لستُ شخصاً عطوفاً مثل كنتكِ السابقة بالماضي

350
00:20:18,670 --> 00:20:20,510
عيشي بهذا البيت حتى اليوم الذي اغادر به بأرادتي

351
00:20:20,510 --> 00:20:24,980
ليس بسبب تهديدكِ انتِ امي بالقانون..بل حين اريد انا سأغادر

352
00:20:37,270 --> 00:20:42,960
هذه الشئ المزعج كالفأر تستمر بالرد عليَ..ياللمستوى المتدني

353
00:20:42,960 --> 00:20:44,860
تلك العاهرة السامة

354
00:20:44,860 --> 00:20:46,950
ييششششششش

355
00:20:46,951 --> 00:21:01,402
أنتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}

356
00:21:01,437 --> 00:21:03,540
اه تشاي وون

357
00:21:05,050 --> 00:21:07,090
لا تذهبي

358
00:21:07,110 --> 00:21:09,630
لا تذهبي تشاي وون

359
00:21:36,750 --> 00:21:39,000
لِمَ تعيشين هكذا؟

360
00:21:40,060 --> 00:21:41,930
هونغ جو

361
00:22:06,310 --> 00:22:09,400
اذاً..حين تنهيان حديثكما لنتناول وجبة معاً امي بالقانون

362
00:22:09,460 --> 00:22:12,240
اليوم وضعي ليس جيداً قليلاً لذا

363
00:22:12,240 --> 00:22:14,650
بالمرة القادمة ان كان لدينا وقت..لنتناول الطعام لمرة واحدة

364
00:22:14,670 --> 00:22:16,590
لن يأخذ وقتاً طويلاً

365
00:22:16,590 --> 00:22:17,920
انتظري قليلاً

366
00:22:17,920 --> 00:22:20,320
نعم..انا بخير

367
00:22:20,960 --> 00:22:23,340
هذا مضحك حقاً

368
00:22:23,340 --> 00:22:26,670
كم مضى من الوقت حين كانت تقول لا يوجد غيري يمكن ان تكون كنة لها؟

369
00:22:26,670 --> 00:22:29,230
بذلك الوقت القصير غيرت رأيها؟

370
00:22:30,480 --> 00:22:33,530
كيف بحق الجحيم استطاعت تلك الشئ ان تقنعها؟

371
00:22:35,130 --> 00:22:36,530
لقد عدت

372
00:22:37,760 --> 00:22:40,590
هل انت قادم من طريقكَ بعد مقابلة تشاي وون؟

373
00:22:41,550 --> 00:22:42,710
نعم

374
00:22:43,680 --> 00:22:46,320
لا بد انك متعب..اصعد للاعلى و استرِح

375
00:22:46,670 --> 00:22:48,370
امي

376
00:22:50,410 --> 00:22:51,800
ماذا؟

377
00:22:53,220 --> 00:22:54,990
اه..كلا..لا شئ

378
00:22:54,990 --> 00:22:56,870
نوماً هنيئاً اذاً

379
00:23:14,450 --> 00:23:15,720
مرحباً؟

380
00:23:15,770 --> 00:23:17,760
امي غريبة قليلاً

381
00:23:18,270 --> 00:23:20,580
اي غريب؟ ما الغريب؟

382
00:23:20,580 --> 00:23:23,430
لأني التقيكِ ظننت بأنها ستغضب كلياً و لكن

383
00:23:23,430 --> 00:23:26,430
اليوم لا اعرف ماذا حدث لتقول لي فقط اصعد للأعلى و استرِح

384
00:23:26,430 --> 00:23:28,660
مهما يكن لدي احساس جيد تجاه ذلك

385
00:23:28,800 --> 00:23:30,770
ماذا تعني؟

386
00:23:30,770 --> 00:23:33,910
يبدو ان امي بدأت تتقبل وجودكِ بحياتي

387
00:23:33,940 --> 00:23:36,130
احساسي ليس خاطئاً ابداً

388
00:23:36,750 --> 00:23:38,960
لا تنتظر الكثير

389
00:23:38,960 --> 00:23:40,690
لِمَ استجابتكِ ضعيفة هكذا؟

390
00:23:40,720 --> 00:23:43,220
لأني منفعل جداً اتصلت بكِ

391
00:23:43,220 --> 00:23:47,040
لأنه قد يخيب املك لاحقاً..انا قلقة عليك..لهذا

392
00:23:47,720 --> 00:23:48,750
اعرف

393
00:23:48,750 --> 00:23:50,390
اثق بك سي يون شي

394
00:23:50,540 --> 00:23:55,320
لذا الآن اوقف انفعالك و اغتسل فوراً و ارتَح رئيس الفرع

395
00:23:56,660 --> 00:23:58,120
نعم

396
00:23:58,630 --> 00:24:00,440
اراك غداً

397
00:24:08,310 --> 00:24:09,930
ألن تتركها حالاً؟

398
00:24:09,930 --> 00:24:11,700
لشخص يكره ذلك

399
00:24:11,910 --> 00:24:13,880
ما الذي تفعله بأجبارها الآن؟

400
00:24:14,620 --> 00:24:18,170
لا بد انكِ فزعتِ كثيراً..هل انتِ بخير؟

401
00:24:19,870 --> 00:24:21,600
كلا

402
00:24:21,600 --> 00:24:24,760
لا تحصي الصيصان قبل ان يفقس البيض مين تشاي وون

403
00:24:42,800 --> 00:24:45,340
اعددنا حساء البولاك المجفف مع براعم الفاصوليا

404
00:24:45,340 --> 00:24:47,440
انه مريح للجسد تناوله و ارتَح قليلاً

405
00:24:48,600 --> 00:24:50,550
سأذهب للشركة و اعود ثانيةً

406
00:24:54,510 --> 00:24:56,870
الآن انتِ جعلتِ ابني

407
00:24:56,920 --> 00:25:00,460
يفوت فطوره و يذهب للعمل على معدة فارغة

408
00:25:00,500 --> 00:25:02,160
آيكو آيكو

409
00:25:02,210 --> 00:25:03,880
يا تشول كي

410
00:25:03,880 --> 00:25:05,440
تشول كي

411
00:25:07,030 --> 00:25:08,450
حساء البولاك المجفف مريح للجسد

412
00:25:08,470 --> 00:25:10,150
تخلصي من تعبكِ آنسة

413
00:25:10,180 --> 00:25:12,550
انا حقاً لا يمكنني فهمكِ

414
00:25:13,790 --> 00:25:16,160
اوبا مخيف لهذه الدرجة معكِ

415
00:25:16,170 --> 00:25:18,360
ما السبب لأن تبقي بهذا البيت؟

416
00:25:18,700 --> 00:25:20,770
اوني ألا تملكين احتراماً لنفسكِ ايضاً؟

417
00:25:22,330 --> 00:25:25,330
حساء البولاك المجفف الذي تعده سيدة باك قاتل بروعته

418
00:25:25,930 --> 00:25:28,550
ان لم تأكليه ستندمين لاحقاً آنسة

419
00:25:30,290 --> 00:25:31,990
انتِ مزعجة حقاً

420
00:25:41,640 --> 00:25:43,410
دعينا نأكل لوحدنا فقط

421
00:25:43,410 --> 00:25:44,770
آنسة

422
00:25:44,770 --> 00:25:47,400
بهذا البيت انها آخر وجبة آكلها لذا

423
00:25:49,100 --> 00:25:51,710
حتى لو لوحدنا دعينا نستمتع بالطعام

424
00:26:01,420 --> 00:26:02,910
آنسة

425
00:26:07,470 --> 00:26:09,560
الحساء قاتل

426
00:26:13,060 --> 00:26:14,940
عزيزتي السيدة باك

427
00:26:15,770 --> 00:26:17,350
هي الافضل

428
00:26:41,610 --> 00:26:43,050
سي يون شي

429
00:26:46,080 --> 00:26:48,240
هل استعددتِ جيداً للتقديم؟

430
00:26:48,280 --> 00:26:49,370
فقط

431
00:26:49,380 --> 00:26:51,420
سأقدم كما اعتدت ان افعل دائماً

432
00:26:51,450 --> 00:26:54,310
ما هذه الوضعية المتعالية؟

433
00:26:54,310 --> 00:26:56,850
تبعاً لتصرفكِ السئ يمكنني ان اعطيكِ صفر

434
00:26:56,890 --> 00:26:58,250
ماذا؟

435
00:27:05,150 --> 00:27:08,700
النودلز الذي صنعتِه انتِ..هل صعد للمرحلة الاخيرة؟

436
00:27:08,700 --> 00:27:09,710
نعم

437
00:27:09,710 --> 00:27:12,930
بالمرحلة الاولى من ثلاثة مراحل..حصلت على اعلى الدرجات

438
00:27:17,340 --> 00:27:20,730
رئيس الفرع اي سي يون..ازله من قائمة المحكمين اليوم

439
00:27:20,760 --> 00:27:22,530
لماذا ابي؟

440
00:27:23,150 --> 00:27:24,360
كلا ايها الرئيس

441
00:27:24,360 --> 00:27:28,600
شخص مثلك فاقد لحاسة التذوق..لا يملك الاهلية للحكم

442
00:27:35,590 --> 00:27:38,160
ألا يبالغ ابي كثيراً؟

443
00:27:38,950 --> 00:27:42,010
منذ البارحة كنت تتفاخر كلياً بكونكَ ستكون حكماً

444
00:27:42,010 --> 00:27:43,450
فقدت حقك

445
00:27:43,600 --> 00:27:45,060
ماذا؟

446
00:27:45,060 --> 00:27:47,010
سأدخل يكفي

447
00:27:50,550 --> 00:27:52,560
لا يمكن ان يحدث هذا

448
00:27:52,580 --> 00:27:54,360
هذا غير ممكن

449
00:27:55,660 --> 00:27:57,800
ابتداءاً من الآن..لسنة 2013

450
00:27:57,800 --> 00:28:01,030
سنبدأ تقييم مسابقة النولدز

451
00:28:01,380 --> 00:28:04,470
اولاً امام القضاة و الحكام

452
00:28:04,470 --> 00:28:07,840
كل متسابق سيقدم شرحاً للنودلز الذي صنعه

453
00:28:08,320 --> 00:28:10,260
اولاً مين تشاي وون شي

454
00:28:10,890 --> 00:28:12,700
تقدمي للامام من فضلك

455
00:28:23,490 --> 00:28:26,020
النودلز الذي صنعته بهذه المسابقة

456
00:28:26,050 --> 00:28:31,470
هو وصفة مبتكرة من قبل خبير بصناعة النودلز
ورث الصنعة من ثلاثة اجيال من عائلتنا و هو ايضاً جدي

457
00:28:34,380 --> 00:28:39,340
احد عيوب النودلز المتوفرة بالسوق حالياً هي
انها سرعان ما تتلاشى فور وضعها بالحساء

458
00:28:39,740 --> 00:28:44,400
هذه النودلز تم فتحها و درفلتها باليد مباشرةً

459
00:28:44,420 --> 00:28:47,490
للتغلب على عيب انتشار النودلز بسرعة بالحساء

460
00:28:47,490 --> 00:28:49,850
و تم ترطيبها لمدة 34 ساعة

461
00:28:49,910 --> 00:28:51,980
جعلها غنية بالمواد و اكثر كثافة

462
00:28:52,000 --> 00:28:55,180
و معكرونة خالية من رائحة الدقيق

463
00:29:04,020 --> 00:29:05,780
شكراً

464
00:29:05,820 --> 00:29:07,580
علامَ ابي ؟

465
00:29:07,820 --> 00:29:12,160
اولادي قالوا بانهم يكرهون اهلهم و غادروا البيت بحقائبهم

466
00:29:12,370 --> 00:29:14,160
لكنكِ بقيتِ هكذا

467
00:29:14,250 --> 00:29:17,910
و تهتمين بنا نحن العجائز..انه امر امتنُ عليه

468
00:29:18,860 --> 00:29:20,830
انا..ابي

469
00:29:21,270 --> 00:29:24,990
حتى لو الآن..وضعك الصحي

470
00:29:24,990 --> 00:29:27,440
ما رأيك بأن نخبرهم الحقيقة عنه؟

471
00:29:28,710 --> 00:29:31,660
ما عملته بالفترة الماضية..ان عرفوا الحقيقة عنه

472
00:29:31,660 --> 00:29:33,930
كلهم سيتفهمون

473
00:29:33,980 --> 00:29:35,660
لاحقاً

474
00:29:35,670 --> 00:29:38,860
دعينا نقرر فعل ذلك بعد ان يمر وقت قصير

475
00:29:40,070 --> 00:29:44,070
نعم..سأستمع لكلامك ابي و انفذه

476
00:29:46,520 --> 00:29:47,920
وصلتِ؟

477
00:29:47,920 --> 00:29:48,980
آيو

478
00:29:50,160 --> 00:29:51,730
امرأة كبيرة محظوظة

479
00:29:51,730 --> 00:29:54,070
اي سوق هذا ليأخذ منكِ طوال اليوم؟

480
00:29:55,530 --> 00:30:00,730
ليس مثل شخص ما يبقى بالبيت و يكذب الافضل ان اكون بالسوق

481
00:30:07,710 --> 00:30:12,220
لكن انتِ لِمَ وجهكِ مبتئس و طويل هكذا طوال اليوم؟

482
00:30:12,490 --> 00:30:15,500
تبدين كفتاة لم تحصل على الطعام لثلاث ايام

483
00:30:15,500 --> 00:30:17,620
دعيني و شأني فقط

484
00:30:17,620 --> 00:30:20,730
آيكو يالكلامكِ قليل التهذيب آيكو

485
00:30:20,770 --> 00:30:24,710
آيكو بالمناسبة..استاذ السطح ذاك انتقل

486
00:30:24,710 --> 00:30:25,710
ماذا؟

487
00:30:25,710 --> 00:30:29,490
الآن رأيته يضع كل اغراضه بالشاحنة و اتيت

488
00:30:29,600 --> 00:30:32,030
آيكو تمنى لي حياة طويلة و غادر

489
00:30:32,100 --> 00:30:34,470
و انحنى حتى لمس انفه الارض

490
00:30:34,500 --> 00:30:36,290
جعلني هذا احزن

491
00:30:37,490 --> 00:30:38,790
آيو

492
00:30:39,870 --> 00:30:41,190
يا كيوك

493
00:30:41,900 --> 00:30:43,640
انتِ اين تذهبـ

494
00:30:43,640 --> 00:30:47,030
آيو تلك الفتاة اين تذهب بدون اعلامنا؟

495
00:30:53,840 --> 00:30:55,120
حمّلنا كل شئ

496
00:30:55,150 --> 00:30:56,200
لننطلق

497
00:30:56,200 --> 00:30:57,650
نعم..لننطلق

498
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
توقف

499
00:31:06,570 --> 00:31:07,880
توقف

500
00:31:08,850 --> 00:31:09,830
استاذة البيانو

501
00:31:09,870 --> 00:31:12,320
اين يوجد شخص مثلك يغادر دون ان يتصل بالهاتف حتى؟

502
00:31:12,370 --> 00:31:14,910
انا مغادر ما الفائدة من الاتصال بكِ؟

503
00:31:14,940 --> 00:31:16,250
استاذ

504
00:31:16,250 --> 00:31:18,280
الفترة الماضية كانت ممتعة ها؟

505
00:31:18,780 --> 00:31:20,530
ابقي بخير..انا مغادر

506
00:31:20,840 --> 00:31:22,800
هل هذا كل شئ؟

507
00:31:23,440 --> 00:31:25,890
أسألك ان كان الكلام الذي تريد قوله لي هو هذا فقط

508
00:31:27,530 --> 00:31:30,030
بسرعة لننطلق

509
00:31:31,050 --> 00:31:33,160
فهمت انتظر

510
00:31:36,050 --> 00:31:38,270
قابلي رجلاً جيداً

511
00:31:38,310 --> 00:31:41,330
تزوجي ايضاً و احصلي على اطفال

512
00:31:41,330 --> 00:31:45,330
ان حصلتِ على طفلة تشبهكِ ستكون جميلة حقاً

513
00:31:46,730 --> 00:31:49,740
عيشي جيداً ها..انا ذاهب

514
00:31:55,790 --> 00:31:56,610
لننطلق

515
00:31:56,610 --> 00:31:57,510
لهذا انا..حتى لو مت لا يمكنني ارسالك بعيداً

516
00:32:03,630 --> 00:32:05,270
ما بها هذه المرأة؟

517
00:32:06,950 --> 00:32:08,710
استاذة البيانو ما خطبكِ؟ ابتعدي عن الطريق

518
00:32:08,710 --> 00:32:10,000
لا يمكنني الابتعاد

519
00:32:10,030 --> 00:32:11,790
ابداً لن ترحل

520
00:32:11,790 --> 00:32:15,050
آه حقاً انا منزعج حتى الموت..اذهبي بعيداً

521
00:32:15,080 --> 00:32:17,040
اينما تذهب خذني معك ايضاً

522
00:32:17,040 --> 00:32:18,630
هذه المرأة حقاً

523
00:32:18,630 --> 00:32:22,260
ان علمت عائلتكِ اي مصيبة ستسببينها بجعلي آخذكِ معي؟

524
00:32:22,260 --> 00:32:23,400
لا ادري لا ادري

525
00:32:23,400 --> 00:32:26,000
انا ابداً لا يمكنني ان ارسلك استاذ كانغ

526
00:32:28,530 --> 00:32:30,240
هذه المرأة حقاً

527
00:32:30,810 --> 00:32:32,950
تجعلين الناس تبكي

528
00:32:38,590 --> 00:32:40,670
استاذة البيانو..لا يمكنكِ ان تفعلي هذا

529
00:32:40,700 --> 00:32:43,040
الآن يكفي اذهبي للبيت فوراً

530
00:32:50,690 --> 00:32:52,420
هذه المرأة الآن ما الذي تفعلينه؟

531
00:32:52,420 --> 00:32:54,590
ان كنت ستذهب؟ اخطو فوقي و اذهب

532
00:32:54,590 --> 00:32:57,560
لأني لن اتحرك لخطوة بعيداً عن هنا

533
00:32:59,040 --> 00:33:02,000
هذه المرأة حقاً تصنع مصيبة كبيرة حقاً

534
00:33:02,740 --> 00:33:04,330
انهضي انهضي فوراً

535
00:33:04,330 --> 00:33:05,970
دعني

536
00:33:06,020 --> 00:33:07,570
عشرة ايام او اشهر حتى

537
00:33:07,570 --> 00:33:09,270
سأبقى مستلقية هنا دون حراك

538
00:33:09,270 --> 00:33:11,870
بدوني ابداً لا يمكنك المغادرة استاذ كانغ

539
00:33:11,870 --> 00:33:14,310
آجاشي..ألن ننطلق؟

540
00:33:14,310 --> 00:33:17,060
هل ستنتقل ام لا؟

541
00:33:17,060 --> 00:33:19,560
سأجن حقاً

542
00:33:37,810 --> 00:33:40,290
يبدو انها تمطر

543
00:33:40,830 --> 00:33:42,010
صحيح

544
00:33:42,040 --> 00:33:45,530
لم اسمع انها ستمطر بالنشرة الجوية

545
00:33:47,650 --> 00:33:49,750
النودلز

546
00:33:55,480 --> 00:33:58,250
ان حصلت على شئ جديد..سأتصل بكم فوراً

547
00:33:58,250 --> 00:34:01,780
نحن مستعجلون لذا سأؤكد عليك اعمل لنا معروفاً

548
00:34:01,780 --> 00:34:04,500
نعم اذهبا بسلامة -
نعم -

549
00:34:07,390 --> 00:34:09,720
فجأة لِمَ المطر؟

550
00:34:09,770 --> 00:34:11,310
صحيح

551
00:34:16,710 --> 00:34:18,640
ماذا نفعل عزيزي؟

552
00:34:18,640 --> 00:34:19,660
ماذا؟

553
00:34:19,660 --> 00:34:22,720
النودلز بالبيت

554
00:34:22,720 --> 00:34:24,420
النودلز

555
00:34:41,720 --> 00:34:43,150
ما الذي اتى بكم هنا؟

556
00:34:43,150 --> 00:34:47,500
كيف لا نأتي؟ فجاة امطرت السماء قلقنا على النودلز و اتينا

557
00:34:47,500 --> 00:34:51,110
ليس لدينا وقت للكلام لنتحرك و ننقلها فوراً -
فهمت -

558
00:34:57,940 --> 00:35:00,230
انتم ايضاً اتيتم؟

559
00:35:00,760 --> 00:35:02,130
هيونغ نيم

560
00:35:02,130 --> 00:35:03,390
هيونغ

561
00:35:10,270 --> 00:35:12,580
اومو..انتما الاثنان ايضاً لِمَ اتيتم؟

562
00:35:13,330 --> 00:35:18,230
كنا قريبين من هنا و هطل المطر فجأة..قلقنا على النودلز لذا اتينا

563
00:35:18,230 --> 00:35:21,460
آييي هذا مضيعة ماذا سنفعل؟

564
00:35:21,460 --> 00:35:22,610
شكراً

565
00:35:22,610 --> 00:35:27,250
طبعاً يجب ان نأتي اي شكر؟..بسرعة لا وقت لدينا بسرعة لننقلها

566
00:35:58,520 --> 00:36:01,080
انه شاي دافئ

567
00:36:01,080 --> 00:36:02,660
اشرب فنجان شاي لتدفئوا انفسكم

568
00:36:07,870 --> 00:36:12,480
لم يطلب منا احد هذا حتى..ما ان نقلنا النودلز توقف المطر ما هذا؟

569
00:36:12,690 --> 00:36:14,000
صحيح

570
00:36:14,000 --> 00:36:16,980
حتى ان باطن قدمي تعرق بسبب جريي السريع

571
00:36:17,220 --> 00:36:19,300
كيف حال ابي قليلاً؟

572
00:36:20,250 --> 00:36:22,120
حتى ان لم يخبركم

573
00:36:22,120 --> 00:36:26,360
بكل حين ينتظر ان تعودوا جميعاً

574
00:36:29,290 --> 00:36:31,450
امي..هل تصالح معها؟

575
00:36:31,450 --> 00:36:33,640
انها تقول بأنه رمى اولاده بالمصاعب

576
00:36:33,640 --> 00:36:37,690
امي ما ان تفتح عينيها..توبخ ابي و تلومه طوال النهار

577
00:36:37,690 --> 00:36:43,110
بما انكم عدتم هكذا..ادخلوا و القوا التحية على امي و ابي

578
00:36:44,380 --> 00:36:46,200
انسي امرنا

579
00:36:47,010 --> 00:36:50,310
ان اردتم ان تلقوا التحية اذهبوا

580
00:36:50,950 --> 00:36:52,730
نحن ايضاً انسي امرنا

581
00:36:54,690 --> 00:36:59,890
لأني اشم رائحة الدقيق بعد كل هذا الوقت..نفسي مرتاحة حقاً الآن

582
00:37:06,070 --> 00:37:11,860
انا احياناً..اسمع صوت هذه الماكنة تعمل و ترن برأسي

583
00:37:33,190 --> 00:37:36,560
هيونغ نيم..ما الذي تفعلينه الآن؟

584
00:37:36,890 --> 00:37:38,360
لا ادري

585
00:37:39,280 --> 00:37:42,570
انا لِمَ احرك هذه الآن؟

586
00:38:00,580 --> 00:38:05,360
من وجهة نظري..انتم جميعاً اصبحتم صانعي نودلز

587
00:38:05,361 --> 00:38:17,777
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}

588
00:38:17,812 --> 00:38:20,960
يكفي لنذهب آنستي

589
00:38:23,100 --> 00:38:24,840
حسناً

590
00:38:24,880 --> 00:38:27,410
هل ستذهبين للسيدة؟

591
00:38:27,410 --> 00:38:28,520
نعم

592
00:38:28,520 --> 00:38:31,860
لن اسمع كلاماً جيداً و لكن ماذا عليَ ان افعل؟

593
00:38:31,860 --> 00:38:33,850
انا ايضاً قلقت على امي

594
00:38:34,950 --> 00:38:38,590
انتِ سيدة باك..ستعودين للبيت مرة اخرى صح؟

595
00:38:38,590 --> 00:38:40,240
نعم آنسة

596
00:38:45,370 --> 00:38:50,220
بدلاً من امي الحقيقية..انتِ كنتِ معينة حقيقية لي

597
00:38:50,230 --> 00:38:52,300
بالفترة الماضية كنت ممتنة حقاً

598
00:39:49,900 --> 00:39:51,500
من انتِ؟

599
00:39:57,140 --> 00:39:59,130
هنا..لأي عمل؟

600
00:39:59,160 --> 00:40:01,290
لدي معروف اطلبه منكِ قليلاً

601
00:40:21,840 --> 00:40:23,400
شكراً

602
00:40:25,130 --> 00:40:29,340
انا بطرائرة المساء سأذهب لباريس..فأمي هناك الآن

603
00:40:30,960 --> 00:40:35,990
كيم تشول كيو ذلك الانسان..لم يتوقف عن غناء عبارة لنتطلق

604
00:40:37,010 --> 00:40:41,570
بدل ان اكون ابقى بجانبه حتى النهاية ازعجه و اصعب عليه حياته

605
00:40:41,590 --> 00:40:45,660
قررت ان هذا ليس عادلاً..لذا انا آتية بعد ان وقعت اوراق الطلاق

606
00:40:46,360 --> 00:40:48,970
لكن انا..لأي شأن؟

607
00:40:49,020 --> 00:40:52,620
لأنه قبل ان اغادر لدي معروف اخير اطلبه منكِ

608
00:40:52,620 --> 00:40:53,980
معروف؟

609
00:40:53,980 --> 00:40:56,060
كيم تشول كيو ذلك الانسان

610
00:40:56,830 --> 00:40:59,950
يحبكِ حقاً

611
00:41:00,830 --> 00:41:07,500
منذ ان تزوجنا لم ينساكِ..و طوال ايام زواجنا كان يفكر بكِ فقط

612
00:41:08,400 --> 00:41:12,020
جسده و قلبه كلها معكِ انتِ

613
00:41:12,020 --> 00:41:15,560
و لم يترك اي مكان لي بقلبه ابداً..ولا مكان واحد

614
00:41:19,010 --> 00:41:25,700
لكونه ابن امه الباكي الافضل بكل كوريا من الصعب تصديق انه يملك هذا الجانب

615
00:41:25,700 --> 00:41:27,720
كنت متفاجأة حقاً

616
00:41:27,770 --> 00:41:30,430
لكن كلام كهذا..لِمَ تقولينه لي؟

617
00:41:30,470 --> 00:41:32,690
كي تبدأآ من جديد انتما الأثنان

618
00:41:32,690 --> 00:41:33,640
نعم؟

619
00:41:33,680 --> 00:41:40,160
انتِ تعرفين..برغم انه مزعج كالاطفال..لكن ذلك الانسان شخص جيد

620
00:41:40,160 --> 00:41:41,770
ذلك الشخص

621
00:41:42,810 --> 00:41:45,180
يبدو انه لا يمكنه العيش بدونكِ

622
00:41:45,220 --> 00:41:50,890
انا ايضاً قلقت من انه قد يموت من شدة رغبته بكِ

623
00:41:52,930 --> 00:41:56,480
لم استطع التحمل..لذا اتيت لملاقاتكِ حتى هنا

624
00:41:56,480 --> 00:41:58,990
مل الذي تحاولين قوله افهمه و لكن

625
00:41:59,440 --> 00:42:02,150
انا لا املك نيةً كهذه ابداً

626
00:42:02,810 --> 00:42:05,080
لدي شخص احبه ايضاً

627
00:42:09,320 --> 00:42:11,080
ماذا نفعل؟

628
00:42:11,650 --> 00:42:13,280
كيم تشول كيو ذلك الانسان

629
00:42:14,490 --> 00:42:16,620
انه مسكين حقاً

630
00:42:28,010 --> 00:42:29,260
قبل قليل

631
00:42:29,260 --> 00:42:31,220
رأيت تلك الطفلة

632
00:42:32,260 --> 00:42:33,870
من؟ مين تشاي وون؟

633
00:42:34,010 --> 00:42:38,850
صعدت لنهائيات مسابقة النودلز..لديها الثقة العالية

634
00:42:38,970 --> 00:42:43,590
تلك الطفلة..منظمة و مستقيمة جداً

635
00:42:44,977 --> 00:42:49,756
تحققت من خلفية حياتها الكل يتكلم جيداً عنها

636
00:42:50,008 --> 00:42:51,268
و الاكثر من ذلك كله

637
00:42:51,590 --> 00:42:59,354
عائلة تلك الفتاة..ابي المتوفي ايضاً كانت يتحدث بالخير كثيراً عنهم
و يقول دوماً انهم يعملون بضمير

638
00:43:02,896 --> 00:43:05,449
الآن..لنتوقف

639
00:43:06,526 --> 00:43:07,246
عزيزي

640
00:43:07,425 --> 00:43:09,366
لا يوجد اهل يؤلمون ابناؤهم

641
00:43:10,193 --> 00:43:13,178
قبل ثلاث سنوات حصلت مشكلة كبيرة..ما الذي كسبناه منها؟

642
00:43:14,857 --> 00:43:20,572
بسبب اصرارنا أناس آخرين خسروا ابنتهم و ارسلوها للسماء

643
00:43:20,788 --> 00:43:24,058
و بكل هذا الصراع  ابننا فقد حاسة تذوقه حتى

644
00:43:24,921 --> 00:43:26,684
تلقينا جراحاً كبيرة جداً

645
00:43:28,805 --> 00:43:32,148
مرة اخرى لا تدعينا نكرر مأساة كهذه

646
00:43:33,478 --> 00:43:38,080
لو كانت اي أمرأة اخرى..لكنها أمرأة مطلقة

647
00:43:38,294 --> 00:43:42,393
ابنكِ انتِ..لا يمكنه العيش بدون تلك المرأة

648
00:43:45,016 --> 00:43:48,682
سي يون ذلك الفتى..لنثق به مرة واحدة و نرى

649
00:43:56,930 --> 00:44:01,570
الخروج بموعد هكذا معاً..لا ادري كم من الوقت مر على ذلك

650
00:44:01,640 --> 00:44:03,690
صحيح هذا ما اقوله

651
00:44:03,690 --> 00:44:09,380
قبل ان نتزوج كنت دائماً تقول بأننا سنخرج دوماً بمواعيد طوال الوقت

652
00:44:09,380 --> 00:44:11,250
آيوو يالك من كاذب

653
00:44:11,930 --> 00:44:12,970
اذاً

654
00:44:12,970 --> 00:44:14,660
حتى لو الآن لم يتأخر الوقت

655
00:44:14,660 --> 00:44:16,820
هل ننتقل و نعيش لوحدنا نحن الأثنان؟

656
00:44:16,820 --> 00:44:18,950
حقاً اوبا؟

657
00:44:18,950 --> 00:44:22,760
انا سأذهب الى السمسار غداً فوراً و ابحث عن بيت

658
00:44:22,760 --> 00:44:24,660
نـ..نعم؟

659
00:44:24,660 --> 00:44:27,980
لكـ..ذلك..لهذا

660
00:44:27,980 --> 00:44:32,000
ما عنيته..ليس ان ننتقل فوراً من بيتنا

661
00:44:32,000 --> 00:44:33,510
ماذا؟

662
00:44:33,510 --> 00:44:35,090
هل كنت تمزح معي اوبا؟

663
00:44:35,090 --> 00:44:37,970
كلا..ليست مزحة

664
00:44:37,970 --> 00:44:41,670
اهل عائلتي لان هذا رحل و ذاك رحل..أشعر بالاسف لأجلهم

665
00:44:41,700 --> 00:44:43,800
كنت تحاول ان تمزح معي مرة؟

666
00:44:43,800 --> 00:44:46,110
و انا اخذت طعماً فارغاً

667
00:44:46,110 --> 00:44:49,710
كلا كلا لم تكن كلمات فارغة ارميها لكن

668
00:44:49,710 --> 00:44:53,180
فقط..الآن فوراً

669
00:44:58,020 --> 00:45:00,450
لقد كنت امزح

670
00:45:00,450 --> 00:45:03,190
لِمَ انت تتعرق حتى؟

671
00:45:03,190 --> 00:45:06,930
آيو..على كل حال عزيزي اوبا حقاً ساذج

672
00:45:06,930 --> 00:45:08,190
انتِ

673
00:45:08,190 --> 00:45:10,230
كنتِ تمزحين؟

674
00:45:19,800 --> 00:45:22,240
العيش كيتيمة

675
00:45:22,240 --> 00:45:25,900
كان يبدو لي كالعيش ببيت بدون سقف

676
00:45:25,900 --> 00:45:29,860
دائماً شعرت بالوحدة و عدم الارتياح

677
00:45:29,860 --> 00:45:32,510
حتى لو تساقط الثلج او امطرت السماء

678
00:45:32,510 --> 00:45:35,270
لا خيار لدي غير ان ابتل بها

679
00:45:39,100 --> 00:45:40,610
لكن

680
00:45:41,150 --> 00:45:44,040
الآن لأنه اصبح لدي السقف الكبير الذي يسمى عائلة

681
00:45:44,040 --> 00:45:47,650
حتى لو اتى الثلج او المطر..لن اقلق ابداً

682
00:45:48,200 --> 00:45:52,600
انا الآن حقاً حقاً سعيدة و ممتنة

683
00:45:52,690 --> 00:45:56,210
لذا نحوي انا لا تشعر ابداً بالأسف

684
00:45:56,210 --> 00:45:57,620
آيوو

685
00:45:57,620 --> 00:46:01,870
كيف هكذا كلامكِ ايضاً جميل لهذه الدرجة؟

686
00:46:03,880 --> 00:46:05,070
قد يرانا احد

687
00:46:05,070 --> 00:46:06,320
آيو

688
00:46:06,320 --> 00:46:07,570
و ماذا لو رأوا؟

689
00:46:07,570 --> 00:46:11,930
انا أُقَبِل زوجتي..من يمكنه ان يتكلم؟

690
00:46:15,060 --> 00:46:16,750
لكن عزيزي

691
00:46:17,780 --> 00:46:19,780
الشاب سي يون

692
00:46:19,780 --> 00:46:22,330
لا تكرهه كثيراً

693
00:46:25,510 --> 00:46:29,060
انا..رجلٌ جيد مثل الشاب سي يون

694
00:46:29,060 --> 00:46:33,050
اظن انه سيكون زوجاً جيداً لأبنتنا تشاي وون و صهر جيد لنا

695
00:46:33,050 --> 00:46:35,070
بحيث اننا لن نشتكي من اي شئ

696
00:46:35,070 --> 00:46:37,420
لِمَ تستمر بازعاجه؟

697
00:46:37,420 --> 00:46:41,720
البارحة ايضاً شخص جاء يتعشى عندنا..كيف تقول له تعطينا الارز؟

698
00:46:41,720 --> 00:46:43,700
انه جيد طبعاً

699
00:46:43,700 --> 00:46:45,420
انا ايضاً

700
00:46:46,550 --> 00:46:52,740
شخص جيد مثل ذلك الفتى..ان اصبح صهري يوماً ما..سأحب ذلك

701
00:46:55,210 --> 00:46:56,720
لكن

702
00:46:56,720 --> 00:47:00,360
هو..ان آلم قلب ابنتي تشاي وون و ارهقها

703
00:47:00,360 --> 00:47:02,600
و هرب بسبب معارضة اهله

704
00:47:02,600 --> 00:47:04,270
ماذا سنفعل؟

705
00:47:04,270 --> 00:47:08,130
الشاب سي يون..ابداً ليس شخصاً كهذا

706
00:47:08,130 --> 00:47:10,340
انا اضمن ذلك مئة بالمئة

707
00:47:11,310 --> 00:47:13,810
انتِ ذلك الفتى كم تعرفينه؟

708
00:47:13,810 --> 00:47:16,340
حتى تضمنينه مئة بالمئة؟

709
00:47:18,100 --> 00:47:20,000
فقط

710
00:47:20,070 --> 00:47:22,210
انا اثق به

711
00:47:23,160 --> 00:47:29,270
و ايضاً..امر لم يحصل..لِمَ تقلق عليه مسبقاً؟

712
00:47:31,260 --> 00:47:32,470
اولاً

713
00:47:32,470 --> 00:47:34,400
لنثق بالشاب سي يون

714
00:47:34,400 --> 00:47:37,250
و نعطي القوة لهذان الشخصان

715
00:47:38,700 --> 00:47:41,060
لِمَ لا تجيب؟

716
00:47:42,420 --> 00:47:45,760
لأني منزعج هكذا لا يمكنني ان اجيبك

717
00:47:47,170 --> 00:47:48,860
انتِ

718
00:47:48,860 --> 00:47:53,240
اشعر بأنكِ تحبين ذلك الفتى اكثر مني لذا انا منزعج

719
00:47:55,690 --> 00:47:57,980
كيف يمكن ان يحدث هذا؟

720
00:47:57,980 --> 00:48:00,580
الرجل الافضل ليانغ تشون هي

721
00:48:00,580 --> 00:48:03,560
هو عزيزي مين هيو جونغ فقط

722
00:48:06,170 --> 00:48:07,570
حقاً؟

723
00:48:07,570 --> 00:48:12,330
اعادة الكلام مرتين هو تذمر..و تكراره ثلاث مرات هو هراء

724
00:48:18,320 --> 00:48:20,150
آيكوو

725
00:48:21,310 --> 00:48:22,900
حركها لليمين اكثر من فضلك

726
00:48:23,000 --> 00:48:23,830
نعم

727
00:48:23,830 --> 00:48:25,470
نعم نعم نعم نعم..اوكي

728
00:48:25,470 --> 00:48:27,400
يكفي

729
00:48:27,800 --> 00:48:28,880
عملتم بجد

730
00:48:28,880 --> 00:48:29,300
نعم

731
00:48:29,300 --> 00:48:31,440
نعم شكراً

732
00:48:34,690 --> 00:48:36,050
لكن

733
00:48:36,600 --> 00:48:39,940
بالضبط..إلام تخططين استاذة المركز؟

734
00:48:39,940 --> 00:48:41,990
بدأً من الآن انا سأهتم بكل شئ لهذا

735
00:48:41,990 --> 00:48:44,320
استاذ كانغ ثق بي فقط و اتبعني

736
00:48:45,400 --> 00:48:47,170
استاذة المركز

737
00:48:47,170 --> 00:48:49,290
عائلتكِ ان علموا بهذا

738
00:48:49,870 --> 00:48:51,330
انا سأموت

739
00:48:51,330 --> 00:48:53,350
من سيقبل بأن يضربوك؟

740
00:48:53,350 --> 00:48:57,410
ان مسوا شعرة واحدة منك استاذ كانغ انا ايضاً لن اقف ساكنة

741
00:48:58,200 --> 00:49:00,110
ايمكن حقاً ان تقومي بهذا؟

742
00:49:00,110 --> 00:49:01,870
ما الذي لا يمكن القيام به؟

743
00:49:01,870 --> 00:49:04,430
شخصان عازبان أمن الخطأ ان يحبان بعضهما؟

744
00:49:04,500 --> 00:49:07,000
ذلك صحيح و لكن

745
00:49:08,240 --> 00:49:11,150
ابتداءاً من الآن..بدأت الحرب

746
00:49:11,150 --> 00:49:13,060
يجب ان تقوي قلبك

747
00:49:13,100 --> 00:49:14,370
فهمت؟

748
00:49:14,370 --> 00:49:16,200
ها؟

749
00:49:16,980 --> 00:49:18,980
فايتينغ

750
00:49:19,450 --> 00:49:21,400
أهذا حقيقي؟

751
00:49:22,000 --> 00:49:23,280
نعم

752
00:49:23,840 --> 00:49:25,080
شكراً

753
00:49:25,080 --> 00:49:26,900
شكراً حقاً

754
00:49:27,000 --> 00:49:27,800
نعم

755
00:49:27,860 --> 00:49:29,240
بالطبع

756
00:49:29,240 --> 00:49:31,390
بالطبع سأحضر بحفل توزيع الجوائز

757
00:49:31,390 --> 00:49:32,210
نعم

758
00:49:32,210 --> 00:49:34,100
مع السلامة نعم

759
00:49:35,300 --> 00:49:37,860
تشاي وون..بمسابقة النودلز ربحتِ بالمرتبة الاولى؟

760
00:49:37,860 --> 00:49:40,570
نعم امي بالمرتبة الاولى

761
00:49:41,900 --> 00:49:44,900
جدي..النودلز تبعنا سيكون بالمرتبة الاولى

762
00:49:44,920 --> 00:49:47,340
احسنتِ..عانيتِ كثيراً

763
00:49:47,340 --> 00:49:50,720
اي معاناة..كل هذا بفضل مساعدتك لي جدي

764
00:49:50,800 --> 00:49:54,330
سمعت بأن المكافأة كبيرة جداً حقاً

765
00:49:54,330 --> 00:49:55,870
نعم

766
00:49:58,250 --> 00:50:02,080
يا ان حصلتِ على الجائزة يجب ان تشتري لي وجبة جيدة

767
00:50:02,080 --> 00:50:04,240
هذه هذه با للـ

768
00:50:04,240 --> 00:50:05,050
يا

769
00:50:05,100 --> 00:50:08,200
لاباكِ ايضاً..لا يمكنكِ التظاهر بعدم المعرفة

770
00:50:08,220 --> 00:50:11,300
نعم سأشتري لك وجبة كبيرة

771
00:50:14,560 --> 00:50:16,210
آيكو

772
00:50:20,360 --> 00:50:23,490
اين كنتِ طوال النهار لتعودي الآن؟

773
00:50:23,490 --> 00:50:25,230
كان لدي عمل ما قليلاً

774
00:50:25,230 --> 00:50:26,710
يا يا

775
00:50:26,710 --> 00:50:31,430
تشاي وون..فازت بالمرتبة الاولى بمسابقة النودلز

776
00:50:31,430 --> 00:50:32,740
تهانينا تهانينا

777
00:50:32,740 --> 00:50:34,150
نعم

778
00:50:40,450 --> 00:50:42,530
لكن..لهذا

779
00:50:42,530 --> 00:50:45,630
تقولين بأن زوجي ابو سورانغ سيكون المدير التنفيذي؟

780
00:50:45,630 --> 00:50:46,980
نعم

781
00:50:46,980 --> 00:50:51,370
هدفي هو ان احقق عشر بلايين من الايرادات خلال سنتين

782
00:50:52,300 --> 00:50:57,780
لأحقق امراً كهذا اكثر ما احتاجه هو شخص بعقل تجاري مثلك عمي الاكبر

783
00:51:00,350 --> 00:51:04,190
انتِ..أليس حلمكِ يستبق الاحداث قليلاً؟

784
00:51:04,190 --> 00:51:09,040
ان تعاقدنا مع شركة سي يون شي و بعنا النودلز بشركتهم
بالسنتان القادمة النودلز الذي نصنعه

785
00:51:09,040 --> 00:51:12,050
سيحصل على قناة توزيع آمنة

786
00:51:12,050 --> 00:51:15,360
ان كبّرنا الشركة بعقلية تجارية مستقرة

787
00:51:15,360 --> 00:51:17,870
سنتمكن من تحقيق هذا المبلغ بسنتين بالتأكيد

788
00:51:17,870 --> 00:51:19,070
بالطبع

789
00:51:19,070 --> 00:51:21,320
اي شركة تبدأ كمؤسسة كبيرة؟

790
00:51:21,320 --> 00:51:23,380
كلها تبدأ بهذه الطريقة

791
00:51:23,380 --> 00:51:26,040
ان كان العم الاكبر مدير تنفيذي..و نحن؟

792
00:51:26,100 --> 00:51:28,700
عمي الاصغر و عمتي الاصغر

793
00:51:28,800 --> 00:51:32,420
ارجو ان تكونا مسؤولان عن صنع النودلز بافضل مصنع و صيانته

794
00:51:32,420 --> 00:51:35,160
بكلمات اخرى..ستكونان مدراء التخطيط

795
00:51:35,160 --> 00:51:36,020
مدراء تخطيط؟

796
00:51:36,020 --> 00:51:38,490
اولاً بعد تلقي الجائزة و هي 200 مليون وون

797
00:51:38,490 --> 00:51:42,760
يجب ان تجدا خطة لتوفير الحماية الكاملة لمكائن النودلز

798
00:51:42,760 --> 00:51:46,740
ثانياً ستكونان الموظفان الاساسيان بمصنع النودلز تبعنا

799
00:51:46,740 --> 00:51:48,010
الاساسيان؟ نعم

800
00:51:48,480 --> 00:51:49,650
جيد

801
00:51:49,650 --> 00:51:51,040
اه اذاً

802
00:51:51,040 --> 00:51:53,170
ارباح العمل كيف سنتقاسمها؟

803
00:51:53,170 --> 00:51:57,650
ارباح و واردات مصنع النودلز..سنتقاسمها بالتساوي

804
00:52:02,260 --> 00:52:06,770
و ايضاً بالمرة السابقة سمعت ان اكثر شخص باع النودلز هو عمتي الصغيرة

805
00:52:06,770 --> 00:52:09,790
لذا عمتي كيوك..يجب ان تكون مسؤولة عن التسويق و العمليات

806
00:52:09,790 --> 00:52:13,420
لكن كيوك تلك الفتاة اين ذهبت؟

807
00:52:16,960 --> 00:52:19,270
كيف تغادرين البيت؟

808
00:52:19,270 --> 00:52:22,000
استاذة المركو..هذا غير ممكن

809
00:52:22,440 --> 00:52:25,240
انا سأعيدكِ للبيت لذا..لنذهب

810
00:52:25,240 --> 00:52:27,230
ابداً لن اذهب

811
00:52:28,860 --> 00:52:30,420
كيف لن تذهبي؟

812
00:52:30,420 --> 00:52:33,490
اذاً أتريدين ان تعيشي معي؟ ما هذا؟

813
00:52:35,300 --> 00:52:36,800
ماذا؟

814
00:52:36,860 --> 00:52:38,370
استاذة المركز

815
00:52:38,370 --> 00:52:42,010
هل فقدتِ عقلكِ؟ ماذا عن اهلكِ لو عرفوا؟

816
00:52:42,010 --> 00:52:43,860
لا يوجد ما اخاف منه

817
00:52:43,860 --> 00:52:46,320
انا الآن لن يقف اي شئ امام عيني

818
00:52:47,900 --> 00:52:50,500
آيكو..آيكو انها مصيبة كبيرة

819
00:52:50,500 --> 00:52:53,110
انها مصيبة حقاً ها؟

820
00:53:13,650 --> 00:53:18,020
بالفترة الماضية..لأننا اقلقناكم نأسف لذلك

821
00:53:18,920 --> 00:53:20,630
نعم

822
00:53:20,630 --> 00:53:24,270
نحن غادرنا البيت بوسط غضبنا و لكن

823
00:53:25,070 --> 00:53:28,950
ابي و امي بقيتما تظهران امام عيوننا

824
00:53:29,540 --> 00:53:33,410
مكان ما بقلبنا..بقي يؤلمنا عليكم

825
00:53:33,860 --> 00:53:37,230
ليس كأننا غضبنا بسبب العشر بلايين و لكن

826
00:53:37,250 --> 00:53:40,180
حين نفكر بأنك كذبت علينا هكذا ابي

827
00:53:40,240 --> 00:53:43,180
لا يمكننا ان نتحمل احساس خيانتك بحقنا

828
00:53:44,510 --> 00:53:46,840
لنبدأ بأستكمال عمل العائلة ثانيةً

829
00:53:46,860 --> 00:53:48,790
انه شرف كبير

830
00:53:48,790 --> 00:53:50,090
صحيح

831
00:53:50,120 --> 00:53:53,630
بما انكما عدتما هكذا يكفي

832
00:53:53,630 --> 00:53:55,780
شكراً ايها الاولاد

833
00:53:55,780 --> 00:53:59,400
اليوم بالليل سأمد قدمي و انام براحة تامة 

834
00:53:59,450 --> 00:54:02,510
انت ايضاً قل شيئاً ما

835
00:54:03,170 --> 00:54:05,920
شكراً لأنكم عدتم

836
00:54:05,940 --> 00:54:07,970
هذا كل شئ انتهى

837
00:54:12,190 --> 00:54:15,750
آيكو ليس لديه احساس

838
00:54:15,770 --> 00:54:17,330
آيو حقاً

839
00:54:17,370 --> 00:54:21,590
لكن شحوب وجه ابي يبدو أسوأ مما رأيناه بآخر مرة

840
00:54:21,610 --> 00:54:22,970
أليس مريضاً قليلاً؟

841
00:54:23,020 --> 00:54:25,800
لان الربيع انتهى

842
00:54:25,820 --> 00:54:30,280
و لانكم خرجتم جميعاً ايها الأولاد..كانت نفسه حزينة

843
00:54:32,100 --> 00:54:36,520
على كل حال..لأنكم عدتم الآن شكراً لكم

844
00:54:36,530 --> 00:54:38,970
اعدي لنا طعاماً بسيطاً لنشرب كأس كحول

845
00:54:39,000 --> 00:54:41,650
نعم سأفعل

846
00:54:44,840 --> 00:54:46,910
آسف امي

847
00:54:57,250 --> 00:55:01,080
هل اعد لك فراشك؟ هل تريد النوم جدي؟

848
00:55:02,190 --> 00:55:04,170
شكراً

849
00:55:05,730 --> 00:55:08,780
انتِ قمتِ بأمر كبير

850
00:55:10,550 --> 00:55:12,720
لأن نودلز معملنا لذيذة و جيدة

851
00:55:12,720 --> 00:55:15,000
تمكنّا من الفوز بالمسابقة لذا

852
00:55:15,010 --> 00:55:19,490
بالنهاية مهارتك جدي..هي من انقذت عمل عائلتنا

853
00:55:19,520 --> 00:55:22,830
بالفترة الماضية بذلت الكثير من الجهد جدي

854
00:55:30,350 --> 00:55:32,780
أذلك صحيح؟

855
00:55:32,810 --> 00:55:35,220
نعم..حضرة والدك

856
00:55:35,240 --> 00:55:37,890
علاقتكما ايها الأولاد..قال بأنه موافق عليها

857
00:55:37,900 --> 00:55:41,140
انتِ ايضاً وافقتِ

858
00:55:42,250 --> 00:55:46,040
نعم..امك ايضاً رفعت يديها و قدميها كلها موافقةً

859
00:55:46,950 --> 00:55:49,270
انت..فزت

860
00:55:49,270 --> 00:55:51,020
شكراً امي

861
00:55:51,040 --> 00:55:52,690
شكراً ابي

862
00:55:52,700 --> 00:55:55,340
بأقرب وقت تلك الطفلة..احضرها للبيت و تعال

863
00:55:55,370 --> 00:55:56,570
دعنا نتناول الطعام معاً

864
00:55:56,580 --> 00:55:58,350
بالطبع..سأفعل ذلك

865
00:55:58,380 --> 00:56:00,470
ألا تحبها كثيراً جداً؟

866
00:56:00,470 --> 00:56:02,570
امك منزعجة حتى الموت

867
00:56:02,580 --> 00:56:04,920
ابداً لن اخيب املكِ امي

868
00:56:04,920 --> 00:56:07,480
تشاي وون شي حقاً أمرأة جيدة

869
00:56:08,470 --> 00:56:10,310
فهمت

870
00:56:10,340 --> 00:56:13,720
لمرة واحدة..سأجرب ان اثق بك

871
00:56:30,990 --> 00:56:33,470
هل خرجت لمكان ما؟

872
00:56:50,110 --> 00:56:51,970
ما هذا؟

873
00:56:57,980 --> 00:57:03,530
كما قالت امي بالقانون..كنت سألتصق بجانبك كالعلكة طوال حياتك

874
00:57:03,570 --> 00:57:06,100
الآن مللت من هذا لا يمكنني الاستمرار به اكثر

875
00:57:06,120 --> 00:57:10,600
انا الآن انسحب من حياتك لذا ابذل جهدك مع تشاي وون لنرى

876
00:57:10,610 --> 00:57:14,140
اه بالمناسبة..و النفقة سأستعملها جيداً

877
00:57:14,140 --> 00:57:16,130
شكراً

878
00:57:16,170 --> 00:57:17,890
شكراً هونغ جو

879
00:57:17,900 --> 00:57:21,950
هذا المعروف لن انساه طوال حياتي..أسااا

880
00:57:21,980 --> 00:57:23,260
امي

881
00:57:23,260 --> 00:57:25,490
امي

882
00:57:25,510 --> 00:57:29,000
امي..امي

883
00:57:29,000 --> 00:57:29,940
امي -
آيكو آيكو مابك؟ -

884
00:57:29,940 --> 00:57:33,700
لِمَ كل هذه الفوضى؟ عقلي طار من رأسي بسببك

885
00:57:33,770 --> 00:57:35,720
الآن كل شئ انتهى

886
00:57:35,720 --> 00:57:37,400
ها؟ اي انتهاء؟ ما الذي انتهى؟

887
00:57:37,440 --> 00:57:39,440
اتكلم عن هونغ جو

888
00:57:39,470 --> 00:57:41,580
وقعت اوراق الطلاق و غادرت

889
00:57:41,610 --> 00:57:44,600
ما..ماذا؟

890
00:57:44,640 --> 00:57:48,580
اومو اومو ياللعالم ما الذي حدث لها؟

891
00:57:48,600 --> 00:57:52,070
انا بالبداية ظننت بأنها ستلتصق بك كالعلكة

892
00:57:52,080 --> 00:57:54,980
لكنها غادرت البيت بارادتها

893
00:57:55,000 --> 00:57:59,290
انا اشعر بالاسف نحو هونغ جو و لكن انا امي..حقاً اشعر بالسعادة الآن

894
00:57:59,320 --> 00:58:00,920
للآن يبدو انني يمكنني ان اتنفس و اعيش

895
00:58:00,920 --> 00:58:05,180
آيكو ايها الأحمق هذا كلع بفضل امك اعرف هذا ايها الولد

896
00:58:05,180 --> 00:58:06,530
شكراً امي

897
00:58:06,530 --> 00:58:10,800
انا بالمستقبل حقاً سأستعيد صوابي و اعيش جيداً مع تشاي وون

898
00:58:10,800 --> 00:58:14,430
آيكو آيكو هذا الطفل آيكو

899
00:58:14,470 --> 00:58:18,240
بما ان ابني سعيد هذه الام سعيدة ايضاً

900
00:58:18,290 --> 00:58:20,400
شكراً امي

901
00:58:20,430 --> 00:58:24,200
مر وقت طويل قبل ان احتضن امي هكذا

902
00:58:26,180 --> 00:58:28,260
آيكو هذا الطفل

903
00:58:28,260 --> 00:58:32,030
آيكو كم سنة مرة منذ ان عانقني ابني عناق الظهر

904
00:58:32,030 --> 00:58:35,400
مرحى لجهورية كوريا..مرحى لابني تشول كيو

905
00:58:35,420 --> 00:58:40,460
مرحى لأمي..مرحى لعزيزتي تشاي وون

906
00:58:47,660 --> 00:58:49,370
ماذا هناك؟

907
00:58:49,370 --> 00:58:53,240
ماذا تعني امر هائل؟ ما الذي حدث بحق الجحيم؟

908
00:58:53,940 --> 00:58:55,940
(هل لديكِ تشونغ شيم بالبيت؟ (حبوب لتقليل الانفعال

909
00:58:55,960 --> 00:58:57,480
لِمَ تشونغ شيم؟

910
00:58:57,480 --> 00:59:00,280
لا يمكن ان تقدي وعيكِ من شدة الصدمة

911
00:59:00,310 --> 00:59:04,090
ماذا حدث؟ بسرعة اخبرني

912
00:59:07,320 --> 00:59:11,960
بدءاً من الآن لا تنصدمي..و استمعي جيداً لما سأقوله

913
00:59:13,360 --> 00:59:17,970
ابي و امي..علاقتنا

914
00:59:19,700 --> 00:59:22,660
وافقا عليها

915
00:59:26,580 --> 00:59:28,610
لكن ما هذا؟

916
00:59:28,610 --> 00:59:31,300
لم تنصدمي حتى

917
00:59:33,640 --> 00:59:35,820
ألستِ سعيدة؟

918
00:59:37,880 --> 00:59:39,910
انظري هنا مين تشاي وون شي

919
00:59:39,940 --> 00:59:42,280
لا تمزح

920
00:59:42,890 --> 00:59:44,340
نعم؟

921
00:59:44,840 --> 00:59:48,940
لا يمكن ان يحدث هذا..امي و ابي بالقانون

922
00:59:49,770 --> 00:59:52,210
لا يمكن ان نتكلم عن هذا حتى

923
00:59:52,250 --> 00:59:54,800
لِمَ لا تصدقين كلام الناس هكذا؟

924
00:59:54,830 --> 00:59:57,420
هذا حقيقي اقول لكِ

925
00:59:58,050 --> 01:00:00,240
حقاً؟

926
01:00:00,880 --> 01:00:04,730
حقاً حضرة والديك..وافقا على علاقتنا؟

927
01:00:04,740 --> 01:00:07,440
نعم هذا ما اقوله

928
01:00:09,290 --> 01:00:13,150
ان كنت تكذب..انا لا يمكن ان اسامحك حتى الموت

929
01:00:13,190 --> 01:00:14,790
ذلك حقاً

930
01:00:14,810 --> 01:00:17,190
لِمَ لا يمكنكِ تصديق كلام الناس لهذه الدرجة؟

931
01:00:17,220 --> 01:00:20,150
هذا حقيقي

932
01:00:20,180 --> 01:00:22,350
حقاً؟

933
01:00:23,380 --> 01:00:26,160
أما تقوله حقيقي؟

934
01:00:30,060 --> 01:00:32,500
هذه المرأة لِمَ هي قوية هكذا؟

935
01:00:32,500 --> 01:00:35,020
انا لا احلم الآن صحيح؟

936
01:00:35,040 --> 01:00:37,760
هذا ليس حلماً صح؟

937
01:00:39,510 --> 01:00:41,760
تشاي وون

938
01:00:45,640 --> 01:00:47,440
ما الذي يسعدكِ لهذه الدرجة؟

939
01:00:47,490 --> 01:00:50,070
دعي امكِ تضحك معكِ ايضاً

940
01:00:58,290 --> 01:01:01,470
عملتِ بجد آجوما..سي يون انا سأفتح له الباب لذا

941
01:01:01,470 --> 01:01:03,450
يكفي هذا و استريحي

942
01:01:03,480 --> 01:01:06,550
نعم نوماً هنيئاً سيدتي

943
01:01:06,550 --> 01:01:08,930
اه حقاً

944
01:01:08,930 --> 01:01:11,720
اليوم مساءاً وصلت لكِ رسالة بالتسليم اليدوي

945
01:01:11,740 --> 01:01:15,900
 وضعتها بجيبي بينما كنت اعلق الغسيل الجاف و نسيتها

946
01:01:15,930 --> 01:01:16,820
رسالة؟

947
01:01:16,860 --> 01:01:18,830
نعم

948
01:01:18,890 --> 01:01:20,760
ها هي

949
01:01:20,760 --> 01:01:23,310
نوماً هنيئاً

950
01:01:26,650 --> 01:01:28,900
المرسل سانغ روك سو،دار الايتام بمقاطعة كيونغ جي،
مدينة يونغ ان،بلدة تشيو-وونسان،بيت رقم 1

951
01:01:28,900 --> 01:01:32,290
لكن..ما هذا ايضاً؟

952
01:01:43,730 --> 01:01:46,260
آكنيس انظري لهذا

953
01:01:46,260 --> 01:01:54,390
بالوقت الذي تقرأين به هذا الرسالة..انا ربما اكون بأحضان الرب بالجنة

954
01:02:02,590 --> 01:02:08,440
بعد ان تستلمي الخلخال..انا ظننتكِ ستندمين على خطيئتكِ

955
01:02:08,480 --> 01:02:15,370
بما انكِ تلقيتِ هذه الرسالة و تنظرين لها الآن..فأنه قد مر ثلاثين سنة على السرقة التي ارتكبتِها

956
01:02:15,370 --> 01:02:18,720
يبدو انكٍ لم تندمي بعد

957
01:02:18,720 --> 01:02:22,920
في حالة..انكِ تجاهلتِ هذه الرسالة ايضاً

958
01:02:22,920 --> 01:02:29,160
انا طلبت من الاخت ميكاييلا ان تعطي الخلخال المخفي بالفترة الماضية لتشون هي

959
01:02:29,160 --> 01:02:33,870
طلبت منها معروفاً ان ترسل مذكراتي الكاملة لتشون هي

960
01:02:33,870 --> 01:02:38,130
مذكرات..لتشون هي؟

961
01:02:38,130 --> 01:02:41,030
قلتِ ارسلتِها؟

962
01:02:41,031 --> 01:02:42,031
Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}
انتاج و رفع: عزي بشموخي فيديو يا قمر
lovekorea4ever-niveen.blogspot.com
korean-fanss.blogspot.com

