1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه الحلقة مقدمة لكم من
Niveen+korean-fanss

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,680
حلقة 36
انتاج ورفع عزي بشموخي - فيديو ياقمر

3
00:00:10,870 --> 00:00:14,430
آيكو..بدون اتصال حتى ماذا حدث لتأتوا؟

4
00:00:14,430 --> 00:00:15,720
انت

5
00:00:15,720 --> 00:00:19,690
ستتخلى عن حقل آهن سونغ الى اولادك سمعت اشاعة كهذه

6
00:00:19,690 --> 00:00:21,600
فأتيت على عجلة

7
00:00:22,680 --> 00:00:25,920
انا سأشرح لك كل شئ بالتفصيل لذا

8
00:00:25,920 --> 00:00:27,070
اولاً تفضل بالدخول هيونغ نيم

9
00:00:27,070 --> 00:00:28,570
كيف تجرؤ

10
00:00:28,570 --> 00:00:32,440
ان تفكر ببيع ارض العشيرة كما تشاء لوحدك؟

11
00:00:32,440 --> 00:00:35,090
هل انت الآن بكامل عقلك؟

12
00:00:35,920 --> 00:00:39,100
هناك..آسف لقول هذا و لكن

13
00:00:39,100 --> 00:00:42,780
بالتو و اللحظة..ما الذي قلته سيدي الكبير؟

14
00:00:42,780 --> 00:00:45,410
حقل آهن سونغ ملكٌ للعشيرة؟

15
00:00:45,410 --> 00:00:47,170
ان لم يكن ملكاً للعشيرة

16
00:00:47,170 --> 00:00:50,190
هل هو ملكٌ لأفراد بيتكم اذاً؟

17
00:00:50,980 --> 00:00:51,970
افراد بيتنا

18
00:00:51,970 --> 00:00:54,870
افراد بيتنا ليس ملكٌ لهم؟

19
00:01:00,680 --> 00:01:03,080
هل وجدتم سند الحقل و رحعتم؟

20
00:01:03,680 --> 00:01:05,830
نعم ابي

21
00:01:06,850 --> 00:01:09,620
دعونا ندخل و نتحدث

22
00:01:09,620 --> 00:01:12,030
نعم ليكن

23
00:01:15,060 --> 00:01:16,770
ابا سول هونغ

24
00:01:16,770 --> 00:01:19,480
الآن حضرة السيد الكبير ما الذي قاله؟

25
00:01:19,810 --> 00:01:22,620
لقد قال شيئاً عن ان الحقل ملكٌ للعشيرة

26
00:01:23,190 --> 00:01:25,920
ما الذي يقوله..لا يمكنني فهمه جيداً

27
00:01:25,920 --> 00:01:27,480
آنسة أتعرفين ما الذي يتحدثون عنه؟

28
00:01:27,480 --> 00:01:28,830
انا كيف اعرف ذلك؟

29
00:01:28,830 --> 00:01:30,430
انتظروا

30
00:01:30,430 --> 00:01:34,390
هذا يبدو..يبدو ان الامر سيصبح غريباً نوعاً ما

31
00:01:35,070 --> 00:01:37,180
لنذهب معاً ابا بورم

32
00:01:37,180 --> 00:01:38,960
يجب ان ندخل بسرعة و نكتشف ما يحدث

33
00:01:38,960 --> 00:01:41,770
فوراً تعال

34
00:01:45,090 --> 00:01:46,630
آيووو حقاً

35
00:01:46,630 --> 00:01:49,850
ستكون هناك ضجة كبيرة

36
00:01:50,340 --> 00:01:53,310
ماذا..هل لديكِ اي فكرة عما يحصل؟

37
00:01:54,330 --> 00:01:55,490
اه انا

38
00:01:55,490 --> 00:01:57,730
بالحقيقة

39
00:01:58,610 --> 00:02:01,590
سند حقل آهن سونغ

40
00:02:02,850 --> 00:02:05,180
ليس ملكنا

41
00:02:05,700 --> 00:02:07,710
نعم؟

42
00:02:10,870 --> 00:02:13,550
بصفتك ممثلاً للعشيرة

43
00:02:13,550 --> 00:02:15,910
كيف كنت تدير الأمور؟

44
00:02:15,910 --> 00:02:19,660
سند الارض..ستسلمه لأولادك

45
00:02:19,660 --> 00:02:22,020
سمعت اشاعة كهذه

46
00:02:22,750 --> 00:02:25,430
انه سوء فهم

47
00:02:25,430 --> 00:02:30,950
ان كان لدي فكرة بأن أملأ معدتي بنقود ارض العشيرة

48
00:02:30,950 --> 00:02:33,990
لكانت ضربتني الصاعقة و انا بمكاني هذا هيونغ نيم

49
00:02:33,990 --> 00:02:35,990
نحن ايضاً

50
00:02:35,990 --> 00:02:39,780
لا نعتقد بأنك شخص كهذا

51
00:02:39,780 --> 00:02:41,490
لكن

52
00:02:42,320 --> 00:02:45,700
بما ان الامر انتشر للخارج

53
00:02:45,700 --> 00:02:48,980
بهذه الفرصة..ارض العشيرة

54
00:02:48,980 --> 00:02:52,370
نريد ان نقسمها..وفقاً للقانون

55
00:02:53,670 --> 00:02:58,340
حضرة المحامي..قم بشرح التفاصيل من فضلك

56
00:02:58,780 --> 00:03:00,890
بهذه الطريقة العشيرة ستتشارك بملكية هذه الارض

57
00:03:00,890 --> 00:03:04,520
سيتم تسجيلها بأسم العديد من افراد العائلة معاً

58
00:03:04,520 --> 00:03:08,930
لان الممثل لا يمكنه ان يبيع الارض لوحده

59
00:03:08,930 --> 00:03:12,500
هكذا يمكننا ان نحمي الارض بطريقة اكثر اماناً

60
00:03:12,550 --> 00:03:16,050
هنا على رسالة الموافقة من العشيرة

61
00:03:16,120 --> 00:03:18,340
من فضلك اختم عليها بختمك

62
00:03:18,340 --> 00:03:21,130
انه قرار العشيرة كلها

63
00:03:21,130 --> 00:03:23,180
لذا لا تحزن

64
00:03:23,180 --> 00:03:24,570
فقط اختمها

65
00:03:24,570 --> 00:03:26,530
اي حزن؟

66
00:03:26,530 --> 00:03:29,770
ابداً لا يوجد شئ كهذا

67
00:03:49,260 --> 00:03:51,070
لكن فجأة كبار العشيرة

68
00:03:51,070 --> 00:03:53,880
لأي امر يأتون لنا؟

69
00:03:53,880 --> 00:03:57,350
حقاً ليست لدي اي فكرة

70
00:04:05,880 --> 00:04:07,070
لكن

71
00:04:07,070 --> 00:04:08,870
ستذهبون بهذه السرعة؟

72
00:04:08,870 --> 00:04:10,690
مرت فترة طويلة منذ ان اتيتم

73
00:04:10,690 --> 00:04:13,100
يجب ان تتناولوا وجبة طعام قبل ان تذهبوا

74
00:04:13,100 --> 00:04:15,160
اليوم نحن مشغولون لذا

75
00:04:15,160 --> 00:04:17,210
يجب ان نذهب الآن

76
00:04:19,850 --> 00:04:21,350
تفضلوا

77
00:04:21,410 --> 00:04:24,100
مع السلامة

78
00:04:34,150 --> 00:04:36,950
ما الذي تحدثوا عنه؟ لم استطع سماع كلمة

79
00:04:36,950 --> 00:04:40,890
لذا..لِمَ اتى كبار العشيرة ابا بورم؟

80
00:04:40,890 --> 00:04:43,870
كلا..لا شئ من هذا

81
00:04:43,870 --> 00:04:45,540
لا بد ان هناك خطأ ما

82
00:04:45,540 --> 00:04:46,960
صحيح هيونغ؟

83
00:04:46,960 --> 00:04:48,430
طبعاً

84
00:04:48,430 --> 00:04:51,430
حضرة والدنا هل سيكذب علينا؟

85
00:04:52,280 --> 00:04:55,590
اي كذبة؟ ما ذلك الكلام؟

86
00:05:09,470 --> 00:05:11,020
ما الذي يحدث ابي؟

87
00:05:11,020 --> 00:05:12,610
مما سمعنا

88
00:05:12,610 --> 00:05:16,820
قال الشيوخ بأن حقل آهن سونغ ملكٌ للعشيرة

89
00:05:16,820 --> 00:05:19,340
هناك خطأ بهذا الامر صح ابي؟

90
00:05:19,340 --> 00:05:21,440
جميعاً اجلسوا

91
00:05:34,020 --> 00:05:36,350
ان كان لديك ما تقوله قله بسرعة

92
00:05:36,350 --> 00:05:39,250
ظهري يؤلمني يجب ان اذهب للأستلقاء

93
00:05:41,370 --> 00:05:43,730
آسف

94
00:05:45,760 --> 00:05:47,490
بالحقيقة

95
00:05:47,490 --> 00:05:50,960
ارض آهن سونغ ليست ارضي انا

96
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
انها ارض العشيرة

97
00:05:53,420 --> 00:05:55,900
لأني ممثل العشيرة

98
00:05:55,900 --> 00:06:00,390
بكل تلك الفترة كان اسمي على السند فقط

99
00:06:06,110 --> 00:06:08,040
لكن هذا ما هذا الكلام؟

100
00:06:08,040 --> 00:06:11,250
اذاً عرضت الارض التي ليست ارضك حتى كجائزة للمسابقة

101
00:06:11,250 --> 00:06:14,540
لِمَ اذاً دعوت كل اولادك حينها؟

102
00:06:14,940 --> 00:06:19,680
لأنه بدا بأننا يجب ان نغلق معمل النودلز الذي استمر على مدار ثلاثة اجيال

103
00:06:19,680 --> 00:06:24,470
اعتقدت أنه بهذه الطريقة سأتمكن من حماية عمل العائلة

104
00:06:24,470 --> 00:06:26,830
أتقول بأنك كذبت علينا؟

105
00:06:26,830 --> 00:06:28,650
صحيح

106
00:06:28,650 --> 00:06:29,090
اه

107
00:06:29,090 --> 00:06:30,140
آيو ابي

108
00:06:30,140 --> 00:06:31,840
انا ميتة
(ههههههههه)

109
00:06:31,840 --> 00:06:33,080
لا يمكن ان تفقدي وعيكِ

110
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
تمالكي نفسكِ

111
00:06:34,080 --> 00:06:35,500
لا يمكن ان تفقدي وعيكِ

112
00:06:35,500 --> 00:06:36,520
كانغ سوك

113
00:06:36,520 --> 00:06:37,570
ام بورم

114
00:06:37,570 --> 00:06:38,780
ماء

115
00:06:38,780 --> 00:06:40,440
احضري بعض الماء البارد من المطبخ

116
00:06:40,440 --> 00:06:41,210
نعم جدتي

117
00:06:41,210 --> 00:06:44,000
تمالكي نفسكِ

118
00:06:44,800 --> 00:06:45,630
صهري مين

119
00:06:45,630 --> 00:06:46,770
نعم حماي الكبير

120
00:06:46,770 --> 00:06:48,080
تعال و ساعدني قليلاً

121
00:06:48,080 --> 00:06:50,020
نعم

122
00:06:53,340 --> 00:06:55,590
آيكو

123
00:07:00,020 --> 00:07:02,210
آيكو..استعيدي وعيكِ قليلاً

124
00:07:02,210 --> 00:07:04,520
ام بورم

125
00:07:10,850 --> 00:07:12,490
هل استعدتِ وعيكِ عزيزتي؟

126
00:07:12,490 --> 00:07:14,650
بأوقات كهذه..يجب ان تتمالكي اعصابكِ

127
00:07:14,650 --> 00:07:16,220
ان لم تتماكلي اعصابكِ ستكون مشكلة كبيرة

128
00:07:16,250 --> 00:07:18,350
ام بورم..ها؟

129
00:07:18,480 --> 00:07:19,880
بكل حال

130
00:07:19,880 --> 00:07:22,070
انا..يبدو بأني احلم

131
00:07:22,070 --> 00:07:25,150
ابا بورم اقرص وجهي كي اصحو

132
00:07:25,150 --> 00:07:26,540
مازلت بالكابوس

133
00:07:26,540 --> 00:07:28,180
ما هذا الكلام فجأة؟

134
00:07:28,180 --> 00:07:29,810
انظري هنا استعيدي وعيكِ ها؟

135
00:07:29,810 --> 00:07:31,540
كانغ سوك..ام بورم..ها؟

136
00:07:33,590 --> 00:07:35,560
أليس حلماً مزعجاً؟

137
00:07:35,560 --> 00:07:36,990
هذا الآن حقيقي؟

138
00:07:36,990 --> 00:07:38,400
انه حقيقي

139
00:07:38,400 --> 00:07:40,140
هذا حادث واقعي

140
00:07:40,140 --> 00:07:42,830
ليس هناك مصيبة اكبر من هذه

141
00:07:42,830 --> 00:07:45,300
كما لو ان صاعقة انطلقت من سماء صافية

142
00:07:45,300 --> 00:07:46,090
ما الذي يحدث هذا؟

143
00:07:46,090 --> 00:07:47,660
جدتي -
امي -

144
00:07:47,660 --> 00:07:48,900
هل انتِ بخير؟

145
00:07:52,030 --> 00:07:53,010
آيكو آيكو

146
00:07:53,010 --> 00:07:55,120
آيو

147
00:07:55,120 --> 00:07:57,910
آيكو أنا اموت

148
00:07:57,911 --> 00:08:03,817
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}

149
00:08:03,852 --> 00:08:06,750
هذا مباشرةً..سند الارض البالغ عشرة ملايين دولار

150
00:08:06,750 --> 00:08:08,840
ذلك..لِمَ تحضرينه و تأتين؟

151
00:08:08,840 --> 00:08:11,100
هذا سأعطيه لك لذا

152
00:08:11,100 --> 00:08:13,480
تزوج مني

153
00:08:14,340 --> 00:08:15,830
الآن

154
00:08:15,830 --> 00:08:18,520
ستكون بمشكلة كبيرة جداً مع اهلها

155
00:08:19,100 --> 00:08:20,800
انا قلق حتى الموت

156
00:08:22,450 --> 00:08:25,800
ألم يحلقوا شعرها و يحبسوها ببيت الراهبات؟

157
00:08:33,770 --> 00:08:36,590
مهما كان عمل العائلة مهم..مع ذلك

158
00:08:36,590 --> 00:08:39,650
كيف يمكنك ان تكذب كذبة كهذه؟

159
00:08:39,650 --> 00:08:43,540
زوجي استقال من شركة رائعة

160
00:08:43,540 --> 00:08:46,620
حتى اني دعوت ابني ليعود من امريكا

161
00:08:47,160 --> 00:08:48,940
نحن الثلاثة

162
00:08:49,560 --> 00:08:51,450
الان ماذا سنفعل؟

163
00:08:51,450 --> 00:08:54,940
ليس لدينا امل للعيش اكثر

164
00:08:55,610 --> 00:08:57,790
نحن بعنا متجرنا و بيتنا

165
00:08:57,850 --> 00:08:59,850
الآن نحن لا نملك مكاناً نذهب له

166
00:08:59,850 --> 00:09:01,560
ماذا عنا؟

167
00:09:01,560 --> 00:09:06,070
نحن الثلاثة..سنعيش على قارعة الطريق

168
00:09:06,750 --> 00:09:09,220
ابي هل تعاني من الخرف؟

169
00:09:09,220 --> 00:09:11,760
ان لم يكن كذلك لا وسيلة لأن يرتكب امراً كهذا

170
00:09:11,760 --> 00:09:13,390
اختي بالقانون

171
00:09:13,390 --> 00:09:15,930
انا اقول هذا لأني قلقة حقاً

172
00:09:15,930 --> 00:09:18,330
انا..كيف حدث هذا

173
00:09:18,330 --> 00:09:20,160
سأشرح لكم منذ البداية

174
00:09:20,160 --> 00:09:21,390
كفى

175
00:09:21,390 --> 00:09:23,420
ابي

176
00:09:24,660 --> 00:09:28,320
انا الرجل العجوز طمعت كثيراً

177
00:09:28,350 --> 00:09:29,670
انا

178
00:09:30,420 --> 00:09:33,650
عمل العائلة الذي استمر ثلاثة اجيال

179
00:09:33,920 --> 00:09:38,110
تمنيت ان يستمر اولادي بأدارته من بعدي

180
00:09:39,810 --> 00:09:42,920
هذا يحدث لأني لم افكر جيداً

181
00:09:43,850 --> 00:09:46,200
آسف

182
00:09:46,850 --> 00:09:49,700
أهذا أمر يُحَل ان اعتذرت فقط لأجله؟

183
00:09:49,700 --> 00:09:51,090
اخي بالقانون

184
00:09:51,090 --> 00:09:53,060
ما الذي أخطأنا نحن به؟

185
00:09:53,060 --> 00:09:55,290
لِمَ تسبب لنا المصاعب هكذا؟

186
00:09:55,290 --> 00:09:56,580
ها؟

187
00:09:56,580 --> 00:10:01,670
اولادك الذين يعيشون جيداً..لِمَ تحطم مستقبلهم؟

188
00:10:01,670 --> 00:10:03,560
ااااه

189
00:10:04,210 --> 00:10:06,240
ذلك الرجل جُنَّ حقاً

190
00:10:06,240 --> 00:10:09,310
عزيزي..ابا بورم..آووو

191
00:10:34,010 --> 00:10:36,260
ماذا تفعل؟ أهدأ

192
00:10:36,260 --> 00:10:39,300
دعيني..مستقبلنا تدمر بالكامل

193
00:10:39,820 --> 00:10:41,240
ما الذي تفعله الآن

194
00:10:41,240 --> 00:10:43,830
ان قمت بهذا لن تُحَّل المشكلة

195
00:10:43,830 --> 00:10:45,680
اه

196
00:10:54,550 --> 00:10:55,400
عزيزي

197
00:10:55,400 --> 00:10:57,990
ابا بورم

198
00:10:59,500 --> 00:11:01,190
عزيزتي

199
00:11:01,190 --> 00:11:02,960
لكن اين تذهبين الآن؟

200
00:11:02,960 --> 00:11:04,790
ان ذهبت لأي مكان ام لا

201
00:11:04,790 --> 00:11:07,020
لا تتدخلي بأمور الناس

202
00:11:07,560 --> 00:11:08,800
آي

203
00:11:08,800 --> 00:11:09,270
ماذا تفعل؟

204
00:11:09,270 --> 00:11:12,120
يجب ان تتبعها فوراً ألن توقفها؟

205
00:11:12,150 --> 00:11:13,260
عزيزتي

206
00:11:13,260 --> 00:11:15,440
مامي

207
00:11:16,180 --> 00:11:17,690
آيو حقاً

208
00:11:30,740 --> 00:11:33,260
ما كل هذا

209
00:11:57,600 --> 00:11:59,050
حسناً

210
00:11:59,050 --> 00:12:01,020
تقول بأن لديك مسابقة بالنودلز؟

211
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
نعم

212
00:12:02,020 --> 00:12:05,160
نخطط لأن نقوم بذلك بدون تمييز و بدون الكشف عن الهويات

213
00:12:05,160 --> 00:12:06,530
هم

214
00:12:06,530 --> 00:12:10,290
ان سارت بشكل جيد فهي فرصة جيدة للتسويق و لكي نخرج المنتج الجديد للسوق

215
00:12:10,290 --> 00:12:13,770
هذا كما نصيد ارنبان بنفس الحصاة

216
00:12:13,770 --> 00:12:16,580
الاهتمام اصبح ساخنا جداً بالفعل منذ بدايتنا على الانترنت لذا

217
00:12:16,580 --> 00:12:19,230
يمكنك ان تترقبه سيكون عملاً جيداً

218
00:12:20,290 --> 00:12:22,120
لكن

219
00:12:22,120 --> 00:12:23,950
عن تلك المرأة

220
00:12:23,950 --> 00:12:25,260
تشاي وون شي؟

221
00:12:25,260 --> 00:12:26,920
نعم

222
00:12:26,920 --> 00:12:28,980
وفق كلام امك

223
00:12:28,980 --> 00:12:33,140
عائلة تلك المرأة لديهم معمل نودلز في باجو

224
00:12:33,140 --> 00:12:34,840
أيمكن

225
00:12:34,840 --> 00:12:38,760
بالماضي المكان الذي اخبرتك ان تذهب له و تعطيهم الدعوة

226
00:12:38,760 --> 00:12:40,810
نعم صحيح

227
00:12:41,530 --> 00:12:43,480
هكذا

228
00:12:53,590 --> 00:12:55,240
هنا هو منزل اهلي بالقانون

229
00:12:55,240 --> 00:12:57,590
اذاً..علاقتكِ بمين تشاي وون

230
00:12:57,590 --> 00:12:59,370
انها ابنة اخي

231
00:13:00,420 --> 00:13:02,260
العاهرة السيئة

232
00:13:02,700 --> 00:13:05,910
تكذب مع انها تعلم كم هو مهم لي ابني سي يون

233
00:13:05,910 --> 00:13:07,780
كي تجرؤ

234
00:13:07,780 --> 00:13:10,490
على التفكير بأن تجمعه بأبنة اخيها؟

235
00:13:12,090 --> 00:13:16,000
كلما افكر اكثر يزداد غضبي حتى الموت

236
00:13:19,910 --> 00:13:22,390
سيدتي وصلكِ طرد

237
00:13:23,150 --> 00:13:24,870
طرد؟

238
00:13:24,870 --> 00:13:26,180
نعم

239
00:13:28,590 --> 00:13:31,570
ميتم ايفر جرين

240
00:13:32,790 --> 00:13:34,650
ميتم؟

241
00:14:25,980 --> 00:14:27,670
هذه

242
00:14:41,200 --> 00:14:43,840
انها انا بيك سورجو..ايتها الأخت

243
00:14:44,450 --> 00:14:46,970
تسلمت طرداً للتو

244
00:14:48,500 --> 00:14:50,160
نعم

245
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
ما هو هذا؟

246
00:14:51,800 --> 00:14:56,000
المديرة الراهبة طلبت مني ان ارسله لكِ حين توفت

247
00:14:56,900 --> 00:14:58,850
المديرة

248
00:14:58,850 --> 00:15:00,870
الراهبة؟

249
00:15:00,871 --> 00:15:14,126
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}

250
00:15:14,820 --> 00:15:16,360
ما الذي تفعلينه الآن؟

251
00:15:16,360 --> 00:15:18,560
مجوهراتكِ..اين تضعينها؟

252
00:15:18,560 --> 00:15:20,400
لِمَ تسألين عن مجوهراتي؟

253
00:15:21,530 --> 00:15:23,170
يجب ان ترجعيه لي

254
00:15:23,170 --> 00:15:24,670
نعم؟

255
00:15:24,670 --> 00:15:27,200
كنت اظنكِ ابنة تاي سان جروب

256
00:15:27,200 --> 00:15:31,470
لذا حاولت جهدي كي اقبلكِ كنةً لي

257
00:15:31,470 --> 00:15:36,160
الآن بما اننا اكتشفنا الحقيقة..ألا يجب ان تعيديه لي؟

258
00:15:36,160 --> 00:15:38,100
بكل حال لم يكن من ذوقي

259
00:15:38,100 --> 00:15:40,270
خذيه و اذهبي

260
00:15:53,350 --> 00:15:58,130
شئ كهذا..قبل ان اتكلم..انتِ مبكراً

261
00:15:58,130 --> 00:15:59,790
كان يجب ان تعيديه لي

262
00:15:59,790 --> 00:16:03,020
لِمَ انتِ هكذا ليس لديكِ اي احساس؟

263
00:16:03,020 --> 00:16:03,830
نعم

264
00:16:03,830 --> 00:16:08,400
لأني فتاة بدون احساس آسفة

265
00:16:19,460 --> 00:16:22,280
هذا نسيته نهائياً

266
00:16:27,830 --> 00:16:29,510
آيكو

267
00:16:29,510 --> 00:16:34,850
يجب ان اعيد ترتيبه و اعيده لتشاي وون

268
00:16:44,410 --> 00:16:46,450
حتى متى ستقاومين

269
00:16:46,450 --> 00:16:49,220
لنراقب و نرى

270
00:17:07,860 --> 00:17:09,990
ما كل هذا هناك؟

271
00:17:11,530 --> 00:17:12,920
سكرتير كيم

272
00:17:12,920 --> 00:17:16,050
هذه الاشياء الموجوده هناك كلها..خذهم لبيت كنتي

273
00:17:16,050 --> 00:17:17,200
اعطها لهم و عُد

274
00:17:17,200 --> 00:17:18,850
لبيت تاي سان جروب؟

275
00:17:18,850 --> 00:17:21,490
ما هذا الغباء؟

276
00:17:21,490 --> 00:17:24,070
لِمَ لا تفهم ما اقول بالضبط؟

277
00:17:24,070 --> 00:17:27,090
ليس هناك بل باجو باجو

278
00:17:27,090 --> 00:17:27,870
باجو؟

279
00:17:29,060 --> 00:17:32,740
ااااه نعم..فهمت حضرة الرئيسة

280
00:17:33,660 --> 00:17:36,360
انظري هنا..سيدة باك

281
00:17:37,140 --> 00:17:40,860
انا اكلمكِ يا أمرأة لِمَ لا تجيبين؟

282
00:17:40,860 --> 00:17:42,500
هل تحدثيني انا؟

283
00:17:42,500 --> 00:17:46,700
لكن من غيركِ هنا يدعى سيدة باك؟

284
00:17:47,110 --> 00:17:48,940
لا تبقي واقفة هناك تعالي

285
00:17:48,940 --> 00:17:51,070
و ساعدي قليلاً

286
00:17:52,490 --> 00:17:54,980
اعتنوا بها بحذر بحذر

287
00:17:54,980 --> 00:17:56,610
احذروا بحذر

288
00:17:56,610 --> 00:17:58,560
ببطئ

289
00:17:58,560 --> 00:18:01,250
يجب ان تحذروا

290
00:18:02,750 --> 00:18:06,050
كونوا حذرين

291
00:18:23,490 --> 00:18:25,590
سيدتي

292
00:18:31,410 --> 00:18:34,450
سكرتير كيم..ماذا تفعل هنا؟

293
00:18:34,450 --> 00:18:37,950
حضرة الرئيسة..طلبت مني ان احضر هذه لذا اتيت

294
00:18:39,510 --> 00:18:40,740
نعم؟

295
00:18:40,740 --> 00:18:43,770
هل اتركها هنا؟ ام آخذها للداخل؟

296
00:18:45,680 --> 00:18:47,310
فوراً خذها و اذهب

297
00:18:47,350 --> 00:18:48,820
انا لا يمكنني قبولها

298
00:18:48,820 --> 00:18:51,400
الرئيسة قالت لا يمكنني ابداً ان اعيدها

299
00:18:51,400 --> 00:18:53,450
سأتركها هنا اذاً

300
00:18:53,450 --> 00:18:56,420
انتظر..سكرتير كيم

301
00:18:59,510 --> 00:19:02,910
بحق الجحيم لِمَ تفعل هذا حقاً؟

302
00:19:22,870 --> 00:19:24,870
عزيزتي

303
00:19:28,960 --> 00:19:30,710
من هي عزيزتك انت؟

304
00:19:30,710 --> 00:19:32,420
احذر بكلامك

305
00:19:32,420 --> 00:19:34,040
عزيزتي ماذا تفعلين هنا بدون اتصال حتى؟

306
00:19:34,040 --> 00:19:36,230
اذهب و اخبر امك بهذا

307
00:19:36,230 --> 00:19:38,800
بأي أفكارٍ تستمر بالقيام بهذه الأمور لا اعرف و لكن

308
00:19:38,800 --> 00:19:42,140
انا لو توجب موتي سأموت،لكني لا افكر ابداً بالعودة لوضعنا بالماضي

309
00:19:42,140 --> 00:19:43,900
لذا توقفوا عن بذل جهود عقيمة

310
00:19:43,900 --> 00:19:45,680
انتظري

311
00:19:45,680 --> 00:19:48,020
انتِ لأنكِ لا تعرفين جيداً تقولين هذا

312
00:19:48,020 --> 00:19:50,780
امي تحولت لجانبكِ كلياً

313
00:19:50,780 --> 00:19:54,820
لا توجد كنة جيدة مثلكِ ابداً..الآن ادركت هذا لذا

314
00:19:54,820 --> 00:19:55,990
انسَ الأمر

315
00:19:55,990 --> 00:19:57,650
كلام كهذا لا يسعدني ولو قليلاً

316
00:19:57,650 --> 00:19:59,630
بالفترة الماضية

317
00:19:59,630 --> 00:20:02,200
انا و امي قمنا بالكثير من الأخطاء و لكن

318
00:20:02,200 --> 00:20:03,780
هذه المرة حقاً

319
00:20:04,410 --> 00:20:06,450
نحن تغيرنا حقاً تشاي وون

320
00:20:07,430 --> 00:20:09,560
ليس من الجيد ان اقول هذا و لكن

321
00:20:10,700 --> 00:20:12,670
امي كرهت هونغ جو كلياً

322
00:20:12,670 --> 00:20:16,270
فقط لأنها ابنة عائلة غنية لا يعني هذا بأنها كنة جيدة..هذا الدرس

323
00:20:16,270 --> 00:20:18,410
تعلمته جيداً بكل تأكيد

324
00:20:19,510 --> 00:20:20,690
لذا

325
00:20:20,690 --> 00:20:22,570
هذه هي المرة الاخيرة

326
00:20:22,570 --> 00:20:24,920
فكري

327
00:20:25,620 --> 00:20:26,370
فقط لمرة واحدة..ثقي بي

328
00:20:26,370 --> 00:20:29,100
كلماتك مزعجة و لا معنى لها عندي

329
00:20:30,240 --> 00:20:32,560
ان لم تكن امي

330
00:20:32,560 --> 00:20:34,800
بالحقيقة نحن لم نكن سيئين بحياتنا

331
00:20:35,140 --> 00:20:36,860
الماضي يمكننا ان نعود له بأي وقت

332
00:20:36,860 --> 00:20:39,020
آسفة و لكن

333
00:20:39,020 --> 00:20:40,750
انا ابداً لا نية لي بذلك

334
00:20:40,750 --> 00:20:41,800
لماذا؟ بسبب ماذا؟

335
00:20:41,800 --> 00:20:43,410
لي انا

336
00:20:44,160 --> 00:20:47,320
ظهر شخص احبه

337
00:20:48,150 --> 00:20:49,050
ماذا؟

338
00:20:49,050 --> 00:20:50,440
انا

339
00:20:51,870 --> 00:20:54,530
اي سي يون شي..احبه

340
00:20:55,490 --> 00:20:58,150
نحن الآن نتواعد رسمياً

341
00:20:58,380 --> 00:20:59,350
برأي من؟

342
00:20:59,350 --> 00:21:01,620
بالطبع بمشيئتي انا

343
00:21:01,620 --> 00:21:04,230
لذا انت لا تزعج الناس

344
00:21:04,230 --> 00:21:06,640
و لأمك ايضاً

345
00:21:06,640 --> 00:21:09,790
اخبرها بأن تتوقف عن اضاعة وقتها

346
00:21:13,470 --> 00:21:15,100
انزلي

347
00:21:15,100 --> 00:21:16,550
تشاي وون انزلي

348
00:21:16,550 --> 00:21:19,080
انزلي تشاي وون لنتكلم اكثر قليلاً

349
00:21:27,550 --> 00:21:28,840
لا يمكنكِ الرحيل هكذا

350
00:21:28,840 --> 00:21:30,810
نحن نحتاج ان نتكلم اكثر

351
00:21:30,810 --> 00:21:33,210
انتِ ستندمين

352
00:21:36,760 --> 00:21:37,500
كلا تشاي وون

353
00:21:37,500 --> 00:21:40,210
كلا انتظري

354
00:21:42,280 --> 00:21:43,500
تشاي وون تشاي وون

355
00:21:43,500 --> 00:21:44,520
تشاي وون

356
00:21:44,550 --> 00:21:46,240
تشاي وون تشاي وون

357
00:21:46,240 --> 00:21:48,290
انتظري انتظري انتظري

358
00:21:48,290 --> 00:21:53,170
تشاي وون

359
00:21:53,250 --> 00:21:55,450
عزيزتي

360
00:21:56,790 --> 00:22:00,270
اذا انتِ الآن تواعدين ذلك الاحمق سي يون رسمياً؟

361
00:22:00,620 --> 00:22:02,420
لا يمكن

362
00:22:03,190 --> 00:22:05,050
سأُردى مجنوناً حقاً

363
00:22:05,051 --> 00:22:22,433
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}

364
00:22:22,468 --> 00:22:23,620
سي يون شي

365
00:22:27,530 --> 00:22:29,040
هل انتِ عائدة من مكان ما؟

366
00:22:29,060 --> 00:22:30,800
كان لدي عمل اقوم به قليلاً

367
00:22:30,820 --> 00:22:32,320
هل انتظرت لوقت طويل؟

368
00:22:32,350 --> 00:22:34,490
كلا..وصلت للتو

369
00:22:34,540 --> 00:22:38,930
لكن..هذه النودلز..يبدو ان بها شئٌ خاص

370
00:22:38,950 --> 00:22:39,760
اه

371
00:22:39,790 --> 00:22:41,740
انها نودلز اجري عليها التجارب هذه الايام

372
00:22:41,780 --> 00:22:46,150
هذه أيمكن؟ هل هي النودلز التي استخدمتها بالتقديم..النودلز الاولية؟

373
00:22:46,150 --> 00:22:46,870
نعم

374
00:22:46,910 --> 00:22:51,930
لأني اصنعها بيدي تكون مطاطة اكثر و غنية بالطعم اكثر

375
00:22:53,460 --> 00:22:57,370
هذه المرة سنقيم مسابقة نودلز بالشركة..ما رأيكِ بالانضمام؟

376
00:22:57,370 --> 00:22:59,470
مسابقة نودلز؟

377
00:23:00,060 --> 00:23:04,640
يمكنكِ ان تشاركي كمساهِمة، و ان فزتِ ستحصلين على موافقة للحفلة الثالثة

378
00:23:04,640 --> 00:23:06,990
يمكنكِ ان تنتجي و تبيعي النودلز من خلال شركتنا

379
00:23:07,030 --> 00:23:10,810
بكلمات اخرى..ستكون شراكة بالعمل

380
00:23:15,750 --> 00:23:17,620
سأقوم بذلك

381
00:23:18,350 --> 00:23:22,410
سأحصل على المرتبة الاولى واساعد هذا المعمل كي يتطور

382
00:23:22,410 --> 00:23:26,670
و اهلك ايضاً سي يون شي..اريد ان اتلقى موافقتهم

383
00:23:28,180 --> 00:23:29,940
لِمَ تنظر لي هكذا؟

384
00:23:30,000 --> 00:23:32,590
لأن المرة التي تقف امامي الآن

385
00:23:32,600 --> 00:23:36,150
هي مين تشاي وون التي اعرفها..لأني قابلتها الآن

386
00:23:36,190 --> 00:23:38,620
تحولتِ لأمرأة قوية و مرحة تماماً

387
00:23:38,640 --> 00:23:41,100
لا يمكن ان اصدق ذلك

388
00:23:52,310 --> 00:23:53,780
هل انت بخير؟

389
00:24:09,030 --> 00:24:10,970
أيجب ان اقوم بهذا؟

390
00:24:10,970 --> 00:24:12,450
انا بخير

391
00:24:12,450 --> 00:24:14,400
حقاً؟

392
00:24:14,830 --> 00:24:16,860
انا بخير

393
00:24:20,520 --> 00:24:22,470
ها هي

394
00:24:22,530 --> 00:24:23,870
او او

395
00:24:27,590 --> 00:24:29,950
اعطني اياها انا سأقوم بهذا

396
00:24:29,970 --> 00:24:32,100
بهدوء

397
00:24:34,200 --> 00:24:36,060
تقوم بعمل جيد

398
00:24:37,110 --> 00:24:38,520
احسنت عملاً حقاً

399
00:24:38,520 --> 00:24:40,770
احسنت عملاً

400
00:24:41,920 --> 00:24:44,300
اعتقد اني سأحتاج لمساج

401
00:24:47,280 --> 00:24:52,120
الهاتف الذي تتصل به مغلق الآن بعد الصافرة اترك رسالتك

402
00:24:54,450 --> 00:24:55,790
ألا يرد؟

403
00:24:55,790 --> 00:24:58,460
لا احد منهم يجيب

404
00:24:58,480 --> 00:25:00,660
كلهم قد اغلقوا هواتفهم

405
00:25:00,670 --> 00:25:01,870
اه حقاً

406
00:25:01,910 --> 00:25:04,940
مهما حزنوا من الامر كيف يمكنهم ان يغادروا البيت؟

407
00:25:04,950 --> 00:25:07,450
يجب ان يفكروا بأبي و امي ايضاً

408
00:25:07,450 --> 00:25:10,010
اين يوجد اشخاص مثلهم ييغادرون البيت؟

409
00:25:10,840 --> 00:25:13,250
بما انهم أتوا لأجل العشر ملايين فقط

410
00:25:13,290 --> 00:25:15,770
بالطبع سيكونوا خائبي الأمل

411
00:25:17,550 --> 00:25:18,640
اه حقاً

412
00:25:19,080 --> 00:25:21,190
هذه الايام..على نحو متزايد

413
00:25:21,240 --> 00:25:25,070
ابي لا يبدو وجهه جيداً

414
00:25:25,070 --> 00:25:27,700
يبدو انه يضعف كثيراً

415
00:25:27,720 --> 00:25:29,510
لأنه تلقى صدمة اليوم

416
00:25:29,540 --> 00:25:33,200
ربما تسوء صحته اكثر انا قلق

417
00:25:45,530 --> 00:25:47,690
لكن حتى الكبر بالعمر له حدوده

418
00:25:47,690 --> 00:25:51,660
كيف يمنك ان تستعمل سند ارض العشيرة كجائزة

419
00:25:51,660 --> 00:25:56,420
كيف يمكنك ان تخدع اولادك هكذا؟

420
00:26:02,450 --> 00:26:04,200
جعلت الاولاد يتعاركون

421
00:26:04,250 --> 00:26:06,940
بتلك الفترة الماضية هل كان هذا ممتعاً؟

422
00:26:06,970 --> 00:26:09,780
من الذي جعلهم يتعاركون؟

423
00:26:09,830 --> 00:26:12,440
كل ما اردته هو ان احمي عمل العائلة

424
00:26:12,460 --> 00:26:16,410
بمثل ايامنا هذه اي عمل عائلة؟

425
00:26:16,450 --> 00:26:21,060
لانك لا تملك منطق سليم نحن نعيش بهذه الطريقة

426
00:26:21,130 --> 00:26:23,370
هذ الزوجة ماذا تقولين؟

427
00:26:23,390 --> 00:26:25,360
ما المشكلة بحياتنا؟

428
00:26:25,360 --> 00:26:26,870
لكن

429
00:26:26,870 --> 00:26:30,450
انهم فقط وثقوا بكلامك

430
00:26:30,480 --> 00:26:35,140
لقد تخلوا عن كل شئ لأجل كذبة ماذا افعل بشأن اولادي

431
00:26:35,140 --> 00:26:38,510
اهدئي

432
00:26:39,300 --> 00:26:40,940
ابي..تفضل الدواء

433
00:26:40,940 --> 00:26:42,840
نعم

434
00:26:44,440 --> 00:26:45,710
لا يحتاج دواء عشبي

435
00:26:45,710 --> 00:26:47,410
ابيكِ يبدو انه قد خرف

436
00:26:47,410 --> 00:26:51,160
لذا اذهبي للحصول على دواء ليعمل رأسه بشكل صحيح

437
00:26:57,960 --> 00:26:59,240
كيف حالكم

438
00:26:59,300 --> 00:27:01,260
انا وصلت جدي جدتي

439
00:27:01,260 --> 00:27:04,100
اتيت ايها الشاب سي يون اهلاً بك

440
00:27:04,101 --> 00:27:21,871
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}

441
00:27:22,430 --> 00:27:27,840
لذا..انتِ ابداً..لا يمكنكِ ان تنفصلين عن هذا الفتى؟

442
00:27:29,000 --> 00:27:30,410
نعم

443
00:27:30,420 --> 00:27:32,190
لا يمكنني الانفصال عنه ابي

444
00:27:32,220 --> 00:27:34,220
قبل ايام قليلة

445
00:27:34,220 --> 00:27:39,200
حين كان الفتى مريض..و اتت امه لتأخذه

446
00:27:40,360 --> 00:27:42,050
نظرة عينيها لكِ

447
00:27:42,070 --> 00:27:45,030
أتعرفين كم كانت مثلجة و حادة؟

448
00:27:45,050 --> 00:27:49,310
بوجودي قربكِ و مراقبة ذلك انا نفسي فزعت

449
00:27:50,330 --> 00:27:51,820
في حال

450
00:27:52,340 --> 00:27:55,370
انكِ تزوجتِ الفتى ذاك

451
00:27:55,370 --> 00:27:56,890
كزواجكِ الاول

452
00:27:56,910 --> 00:28:01,450
ستعيشين مرة اخرى بنفس الجحيم مع اهله هذا واضح جداً

453
00:28:03,580 --> 00:28:06,280
لا اريد ان افكر بما سيحدث لاحقاً

454
00:28:06,330 --> 00:28:09,120
انا احب سي يون شي

455
00:28:09,630 --> 00:28:10,730
تشاي وون

456
00:28:10,770 --> 00:28:14,440
بجانب ذلك الشخص..انا يجب ان اكون موجودة

457
00:28:14,760 --> 00:28:17,760
ابي من فضلك تفهمني..حسناً؟

458
00:28:21,440 --> 00:28:24,010
الشاب سي يون يغادر تعالي لتوديعه تشاي وون

459
00:28:24,040 --> 00:28:26,500
نعم امي -
بسرعة -

460
00:28:30,020 --> 00:28:35,120
الأم و الابنة يقفان بنفص الصف جيداً بشكل جنوني

461
00:28:51,050 --> 00:28:54,300
انتِ تبكين طوال اليوم..أبقي لديكِ المزيد من الدموع

462
00:28:54,340 --> 00:28:56,520
توقفي عن البكاء قليلاً

463
00:28:56,550 --> 00:28:59,200
كلما افكر اكثر بالموضوع

464
00:28:59,240 --> 00:29:03,670
كلما اجد ذلك ظالم و بائس..لهذا

465
00:29:04,140 --> 00:29:06,250
كيف حضرة ابي

466
00:29:06,250 --> 00:29:11,100
يمكنه ان يفعل ذلك بنا؟

467
00:29:15,990 --> 00:29:17,850
لكن

468
00:29:17,890 --> 00:29:20,830
انا بالعادة شخص قوي الملاحظة جداً

469
00:29:20,860 --> 00:29:25,630
كيف هكذا مثل الحمقاء تم خداعي بسهولة؟

470
00:29:26,270 --> 00:29:28,420
من البداية كان يخطط للامر جيداً

471
00:29:28,420 --> 00:29:30,920
كيف يمكننا ان نعرف بأنه يخدعنا؟

472
00:29:30,950 --> 00:29:33,980
حتى الاوراق كانت مثالية

473
00:29:34,460 --> 00:29:37,870
بكل حال يبدو انه شيخ ذو عقل جيد

474
00:29:38,750 --> 00:29:40,790
حتى لو كان كذلك

475
00:29:40,820 --> 00:29:44,490
نحن تخلينا عن كل شئ و اتينا الى هنا

476
00:29:45,390 --> 00:29:47,620
ماذا سنفعل الآن؟

477
00:29:49,200 --> 00:29:50,970
الامر لم يكن من اهتماماتي

478
00:29:51,000 --> 00:29:53,480
بكل حال كنت سأترك العمل ذاك..الأمر بخير امي

479
00:29:53,480 --> 00:29:55,200
يا ايها الوغد الاحمق

480
00:29:55,200 --> 00:29:56,500
يا

481
00:29:56,500 --> 00:29:59,540
ابق ساكنا قليلاً ها؟

482
00:30:04,020 --> 00:30:05,750
آهم كيوك

483
00:30:06,190 --> 00:30:08,400
هذه الفتاة بِمَ تفكر و هي ساكنة هكذا؟

484
00:30:08,450 --> 00:30:10,020
اي افكار بِمَ يمكن ان تفكر؟

485
00:30:10,070 --> 00:30:12,760
لا بد انها تفكر بذلك العجوز الهرِم

486
00:30:12,790 --> 00:30:15,150
آهم كيوك

487
00:30:15,150 --> 00:30:15,760
ها؟ ماذا؟

488
00:30:15,810 --> 00:30:20,130
انتِ الآن..هل تفكرين بشكل غريب بذلك العجوز استاذ السطح؟

489
00:30:21,710 --> 00:30:24,800
قبل قليل لم اكن بصوابي لذا لم اعاقبكِ و لكن

490
00:30:24,820 --> 00:30:26,380
أنتِ ألستِ مجنونة؟

491
00:30:26,420 --> 00:30:30,780
كيف يمكنكِ ان تفكري بأعطاء سند الأرض لذلك العجوز؟

492
00:30:33,470 --> 00:30:35,550
اخبرينا الحقيقة آنسة

493
00:30:35,580 --> 00:30:38,210
ذلك الانسان..طلب منكِ ان تسرقي سند الارض صح؟

494
00:30:38,230 --> 00:30:39,790
ليس كذلك قلت لكم

495
00:30:39,820 --> 00:30:41,300
ان لم يكن كذلك

496
00:30:41,330 --> 00:30:43,450
اذاً سرقته بارادتكِ آنسة؟

497
00:30:43,500 --> 00:30:46,680
كم مرة يجب ان اقول ذلك انا هي المذنبة

498
00:30:46,680 --> 00:30:50,420
لأني اردت ان اتزوج الاستاذ كانغ سرقت السند و هربت

499
00:30:50,490 --> 00:30:53,430
انظري هنا آنسة

500
00:30:53,910 --> 00:30:56,560
حتى لو اتاك ذلك المنحرف بـعشرة ملايين

501
00:30:56,560 --> 00:30:58,990
لن يكون كافياً كي يتزوجكِ

502
00:30:58,990 --> 00:31:02,230
لكنكِ آنسة اعطيته 10 ملايين و توسلته كي يتزوجكِ؟

503
00:31:02,230 --> 00:31:03,170
انا

504
00:31:03,200 --> 00:31:06,770
الأستاذ كانغ شخص يستحق هذا الثمن

505
00:31:07,660 --> 00:31:09,560
هذه العاهرة..جننتِ كلياً

506
00:31:09,590 --> 00:31:11,990
انتِ مجنونة ميؤوس منها

507
00:31:12,020 --> 00:31:15,860
أيمكن ان استاذ السطح ذاك ألم يعطها دواءاً غريباً؟

508
00:31:15,890 --> 00:31:19,820
ان لم يكن كذلك كيف يمكنها اذاً ان تقول كلاماً بدون معنى كهذا؟

509
00:31:20,740 --> 00:31:23,870
!!!بيتنا يسير بطريق جيد حقاً

510
00:31:24,590 --> 00:31:27,810
انا لا اهتم بكل العشر ملايين هذه

511
00:31:31,020 --> 00:31:33,420
يا انتِ اين تذهبين..ألن تقفي هناك؟

512
00:31:33,450 --> 00:31:34,770
دعها

513
00:31:34,770 --> 00:31:39,080
ان عرف استاذ السطح بأن العشر ملايين ليست موجودة سيتخلى عن الآنسة طواعيةً

514
00:31:40,540 --> 00:31:43,740
مزاجي متعكر حقاً لا يمكنني الاحتمال

515
00:31:43,740 --> 00:31:45,160
آجوما

516
00:31:45,160 --> 00:31:46,460
ليست هي؟

517
00:31:46,460 --> 00:31:48,260
ايها الرئيس

518
00:31:48,260 --> 00:31:51,070
هنا..اعطنا قنينة سوجو اخرى

519
00:32:05,560 --> 00:32:08,880
بالفترة الماضية نسيت ان هذه هنا

520
00:32:13,170 --> 00:32:15,570
استاذ..هل كنت بخير؟

521
00:32:15,570 --> 00:32:22,330
اليوم..لأن هذه الرسالة العاشرة التي ارسلها لك لذا..سأقدم نفسي بشكل رسمي

522
00:32:22,330 --> 00:32:29,770
لوني المفضل هو الخردلي O اسمي هو آهم كيوك،برجي الميزان،فئة دمي هي  

523
00:32:29,770 --> 00:32:35,070
الموسيقي المفضل لي هو انت استاذ كانغ

524
00:32:36,090 --> 00:32:44,410
بذلك اليوم ان لم تكن قد واسيتني..ربما لم اكن لأتمكن من العزف ثانية على البيانو..لا ندري

525
00:32:44,450 --> 00:32:48,910
انت استاذ..ساعدتني كي لا استسلم بشأن حلمي

526
00:32:48,910 --> 00:32:52,230
و ايضاً سعدتني كي احلم من جديد

527
00:33:02,100 --> 00:33:03,530
وصل البريد

528
00:33:04,330 --> 00:33:04,520
مرحباً

529
00:33:08,330 --> 00:33:11,100
مع السلامة -
شكراً لك -

530
00:33:20,790 --> 00:33:23,360
حلمي الجديد ما هو؟

531
00:33:24,260 --> 00:33:28,170
ذلك..سأقوله لك شخصياً بعد عشر سنوات

532
00:33:28,170 --> 00:33:36,690
ان اردت تلميحاً..انا كل يوم بالليل..كي لا يصبح لديك حبيبة ابداً

533
00:33:36,690 --> 00:33:38,970
اصلي دائماً لهذا

534
00:34:47,200 --> 00:34:49,130
بحق الجحيم

535
00:34:49,790 --> 00:34:53,570
ما السبب بالضبط كي ترسلي لي هذا الراهبة المديرة

536
00:34:55,490 --> 00:34:58,550
كان يجب ان تغادري و تتركي كل شئ يُدفَن

537
00:34:58,940 --> 00:35:03,490
لكن لِمَ بالضبط تفعلين هذا؟

538
00:35:23,570 --> 00:35:25,760
لقد عدت

539
00:35:36,910 --> 00:35:40,870
أليست هذه ملابس للأطفال؟ لِمَ فجأة تخرجيها؟

540
00:35:42,080 --> 00:35:45,210
اه..فقط

541
00:35:51,090 --> 00:35:52,860
آسف امي

542
00:35:54,570 --> 00:35:57,870
البارحة حقاً لم اقصد ان اقول لكِ كلاماً كهذا

543
00:35:57,870 --> 00:35:59,700
لهذا لا تغضبي

544
00:35:59,700 --> 00:36:01,480
اعرف

545
00:36:02,010 --> 00:36:06,700
البارحة..امك كانت حساسة جداً

546
00:36:06,700 --> 00:36:14,600
ما ادرت قوله..مثلما انتِ و ابي بالماضي عارضتما رغبة جدي و جدتي

547
00:36:14,630 --> 00:36:18,780
نحن ايضاً لديقة واثقون و صريحون مثلكم هذا ما اردت قوله

548
00:36:20,140 --> 00:36:21,830
اتوسل لكِ

549
00:36:22,180 --> 00:36:24,090
تخلصي من الافكار السيئة

550
00:36:24,090 --> 00:36:27,770
فقط انظري لتشاي وون شي كما هي

551
00:36:27,800 --> 00:36:30,550
انها أمرأة نقية و عطوفة

552
00:36:30,550 --> 00:36:34,350
انها شخص يستحق محبتكِ امي

553
00:36:53,210 --> 00:36:54,340
ثانيةً الكحول؟

554
00:36:54,340 --> 00:36:56,280
لا شأن لكِ بي انصرفي

555
00:36:56,280 --> 00:36:57,650
تعاركت مع زوجتك مرة اخرى؟

556
00:36:57,650 --> 00:36:59,800
لا شئ من هذا

557
00:37:00,640 --> 00:37:03,360
ظهراً التقيت بتشاي وون

558
00:37:03,940 --> 00:37:07,740
قالت لي بأنها تحب ذلك الاحمق سي يون

559
00:37:07,740 --> 00:37:09,550
قالتها بكل ثقة

560
00:37:09,550 --> 00:37:11,790
يبدو انها ستفعل اي شئ

561
00:37:11,790 --> 00:37:17,750
خلال الفترة الماضية كانوا يقولون بأنهما لا يحبان بعضهما ابداً مهما سألت

562
00:37:17,750 --> 00:37:21,090
برؤيتهما يقولان انهما يحبان بعضهما فجأة هكذا

563
00:37:21,770 --> 00:37:24,890
يبدو ان علاقتهما ببعض سابقاً لم تكن عادية

564
00:37:24,890 --> 00:37:30,450
لهذا يجب ان تستعيد وعيك و تنفصل عن اختي بالقانون..لا تبقى متردداً

565
00:37:31,370 --> 00:37:35,980
حتى انك لم تتطلق..ان قلت لنبدأ ثانيةً من سيصدق كلامك؟

566
00:37:36,020 --> 00:37:40,340
حتى لو اظهرت بأنك تغيرت..لن يكفي هذا

567
00:37:40,340 --> 00:37:44,810
ان تطلقت..هل ستعود لي عزيزتي تشاي وون ثانية؟

568
00:37:44,810 --> 00:37:47,800
توقف عن التصرف كالضعفاء ارجوك

569
00:37:48,000 --> 00:37:52,190
اريها بأنك رجل بطريقة رائعة

570
00:37:52,190 --> 00:37:57,580
بالحقيقة ان عادت تلك الوضيعة لمكانها السابقة الن يُحَل كل شئ؟

571
00:38:12,990 --> 00:38:14,570
الآن ماذا تفكر ان تفعل؟

572
00:38:14,570 --> 00:38:15,990
لا ادري

573
00:38:15,990 --> 00:38:18,560
لا فكرة لدي لعمل جيد

574
00:38:20,390 --> 00:38:23,000
لِمَ لا تفتح محل الدجاج مرة اخرى؟

575
00:38:24,450 --> 00:38:26,270
بالحقيقة

576
00:38:26,310 --> 00:38:29,420
المبيعات لم تكن جيدة جداً

577
00:38:29,530 --> 00:38:34,000
كان من الصعب حتى ان ندفع ايجار المحل

578
00:38:36,560 --> 00:38:41,300
بالحديث عن هذا هيونغ..لِمَ لا ترجع لعملك بالشركة؟

579
00:38:43,180 --> 00:38:45,970
كيف سأعود ان لم يقبلني احد؟

580
00:38:46,960 --> 00:38:52,400
بما اني لم احصل على ترقية..غضبت كثيراً حتى اني استقلت من الشركة و اتيت هنا

581
00:38:52,830 --> 00:38:54,680
هكذا اذاً

582
00:38:54,680 --> 00:38:57,590
انا كنت اظنك لامعاً هيونغ

583
00:39:01,260 --> 00:39:02,880
المحل سيغلق الآن

584
00:39:02,880 --> 00:39:05,070
اه نعم نعم فهمت

585
00:39:05,100 --> 00:39:09,360
عزيزتي..انهضي عزيزتي..لنذهب للبيت

586
00:39:10,350 --> 00:39:12,030
اين يوجد بيت؟

587
00:39:12,030 --> 00:39:15,220
اين يوجد بيت لنا؟

588
00:39:15,610 --> 00:39:20,260
ام بورم..انتِ ايضاً انهضي..فوراً..ها؟

589
00:39:20,262 --> 00:39:23,690
من حبيبتك؟
(كلمة انت،انتِ،حبيبي،حبيبتي لها نفس اللفظ)

590
00:39:23,690 --> 00:39:26,360
لِمَ انا حبيبتك؟

591
00:39:27,020 --> 00:39:29,120
هذه المرأة لكن لا تقولي الترهات

592
00:39:29,120 --> 00:39:34,060
نحن أناس تحدثوا عن الطلاق و وقعوا اوراق الطلاق قبل سنة مضت

593
00:39:34,060 --> 00:39:35,490
ام بورم

594
00:39:35,490 --> 00:39:40,920
بأن هذه المهزلة قد انتهت..لِمَ تناديني حبيبتي

595
00:39:40,920 --> 00:39:44,750
ما..ما..ما هذا الكلام؟

596
00:39:47,010 --> 00:39:51,350
انتما الاثنان..تطلقتما؟

597
00:39:52,360 --> 00:39:55,680
حقاً اليوم..كل ما كان يسير جيداً تحطم بالكامل

598
00:39:57,730 --> 00:39:59,600
انتم تم الامساك بكم كلياً

599
00:39:59,600 --> 00:40:01,010
ييه كانغ سوك

600
00:40:01,011 --> 00:40:25,339
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}

601
00:40:25,374 --> 00:40:27,890
ايجب ان نصل لهذا الحد؟

602
00:40:27,890 --> 00:40:32,280
لِمَ لا..ما رأيكِ ان نمنا بالبيت عزيزتي؟

603
00:40:32,600 --> 00:40:33,930
انا

604
00:40:34,610 --> 00:40:37,140
لن اتبول حتى ببيت اهلي بالقاون

605
00:40:37,140 --> 00:40:39,570
انا اوافق معكِ

606
00:40:39,570 --> 00:40:43,130
اذاً لننام بالفندق..هذا المكان قذر ما هذا؟؟

607
00:40:43,760 --> 00:40:44,950
يا ايها الاحمق

608
00:40:44,950 --> 00:40:48,050
هل رأسك للزينة فقط؟

609
00:40:48,050 --> 00:40:50,910
نحن الآن لا نملك بيتاً حتى

610
00:40:52,760 --> 00:40:57,650
اصبحنا كالشحاذين

611
00:41:00,970 --> 00:41:02,290
ماذا سنفعل؟

612
00:41:02,290 --> 00:41:04,090
هيونغ نيم

613
00:41:04,550 --> 00:41:07,450
لا تبكي

614
00:41:07,450 --> 00:41:11,160
ان بكيتي هيونغ نيم قلبي سيؤلمني

615
00:41:12,450 --> 00:41:15,910
لا تبكي

616
00:41:16,910 --> 00:41:20,980
محرج..هذا محرج حتى الموت حقاً

617
00:41:24,870 --> 00:41:28,980
كيف يمكن لأمرأة ان تجلس هكذا على الارض؟ انهضي

618
00:41:28,980 --> 00:41:30,750
اه فوراً انهضي

619
00:41:30,750 --> 00:41:32,040
دعني

620
00:41:32,420 --> 00:41:36,120
صحيح..انتِ ايضاً يكفي انهضي

621
00:41:38,320 --> 00:41:42,750
و بسبب من؟..انتهى بنا الامر كالشحاذين؟

622
00:41:42,750 --> 00:41:44,920
آهم كي مون..يا

623
00:41:45,000 --> 00:41:51,790
آهم كي مون ان لم التقي بك لما اصبح حالي زري كما هو الآن

624
00:41:51,790 --> 00:41:55,340
عزيزتي عزيزتي عزيزتي

625
00:41:56,160 --> 00:41:58,360
اه اه دعيني -
انها محقة -

626
00:41:58,360 --> 00:42:01,250
لِمَ تفعلين هذا

627
00:42:01,250 --> 00:42:04,080
مُت الى الابد

628
00:42:05,190 --> 00:42:08,000
هذه المرأة ما بكِ؟

629
00:42:10,670 --> 00:42:12,720
اه

630
00:42:19,720 --> 00:42:21,970
عزيزتي ما به وجهكِ؟

631
00:42:22,690 --> 00:42:25,290
ليلة البارحة ايضاً لم تتمكني من النوم؟

632
00:42:25,640 --> 00:42:27,200
بالفجر نمت فقط

633
00:42:27,200 --> 00:42:30,300
مين تشاي وون..تلك المرأة

634
00:42:31,750 --> 00:42:35,530
مما عرفته..انها من بيت اعرف اهله

635
00:42:35,990 --> 00:42:39,820
انت..تعرف العائلة التي تملك معمل النودلز ذاك؟

636
00:42:39,820 --> 00:42:41,040
نعم

637
00:42:41,600 --> 00:42:45,890
جدي الكبير المتوفي كان دائماً يمدح ذلك المكان

638
00:42:45,890 --> 00:42:50,580
ملتزمين بالتقاليد..و يصنعون النودلز بضمير..هكذا هم

639
00:42:51,110 --> 00:42:54,820
ذلك المكان..هو اهل دو هي بالقانون

640
00:42:54,830 --> 00:42:56,620
بيت اهل المدير آهم؟

641
00:42:56,620 --> 00:42:57,960
نعم

642
00:42:58,410 --> 00:43:00,000
اه هكذا

643
00:43:09,850 --> 00:43:12,390
ايها الشاب سي يون دائماً تعاني بسببنا

644
00:43:12,390 --> 00:43:14,180
لا تقولي هذا

645
00:43:14,190 --> 00:43:15,670
لنركب جدي

646
00:43:15,670 --> 00:43:18,160
شكراً

647
00:43:24,480 --> 00:43:27,460
لا بد انك مشغول بالشركة ايضاً..كيف نزعجك هكذا

648
00:43:27,460 --> 00:43:30,820
انا اهتممت بأمر مشاغلي لذا لا تقلقي

649
00:43:32,440 --> 00:43:35,500
حقيقة كون جدي مريض

650
00:43:35,720 --> 00:43:37,640
ابا تشاي وون لا يعرف بها

651
00:43:37,910 --> 00:43:41,100
من عائلتنا كلها لا احد غيري و تشاي وون يعرفها

652
00:43:41,310 --> 00:43:43,390
نعم سمعت هذا الكلام من تشاي وون

653
00:43:43,390 --> 00:43:46,790
لذا نحن نطلب منك هذا المعروف المزعج

654
00:43:46,790 --> 00:43:49,670
اي ازعاج؟ ان قلت هذا سأحزن

655
00:43:49,670 --> 00:43:53,320
جد تشاي وون شي هو جدي انا ايضاً

656
00:43:55,970 --> 00:43:57,470
شكراً

657
00:43:58,200 --> 00:44:00,700
تأخرنا على الفحوصات..لنذهب فوراً

658
00:44:01,760 --> 00:44:02,960
سنعود ثانيةً

659
00:44:09,170 --> 00:44:09,910
اذهبوا

660
00:44:12,480 --> 00:44:14,870
ابي..عُد بسلامة

661
00:44:15,110 --> 00:44:16,020
نعم

662
00:44:22,160 --> 00:44:27,120
سولجو اوني..ربت ابنها الوحيد جيداً حقاً

663
00:44:27,260 --> 00:44:30,840
كلما اكثرت النظر اليه أتأثر و اثق به

664
00:45:04,680 --> 00:45:11,180
لهذا..تقول بأنه لا امل لدينا؟

665
00:45:11,400 --> 00:45:14,570
تبعاً لنتائج الفحوصات هذه

666
00:45:15,030 --> 00:45:18,820
السرطان انتشر حتى العظام

667
00:45:19,170 --> 00:45:25,970
حتى لو اجرينا عملية..سيبقى الوضع كما هو

668
00:45:32,790 --> 00:45:36,950
بوضعه الان يجب ان ترتبوا كل شئ له

669
00:45:37,140 --> 00:45:42,070
المريض يجب ان يعيش المتبقي من حياته براحة تامة

670
00:45:42,820 --> 00:45:46,230
حالة مرضه متقدمة جداً بالفعل

671
00:45:46,230 --> 00:45:48,760
و ايضاً...عمره

672
00:45:48,760 --> 00:45:51,470
ربما جسمه لن يتقبل العلاج

673
00:45:51,540 --> 00:45:54,910
سيكون من الجيد ان تستجيبوا لكل امنياته

674
00:45:55,440 --> 00:45:57,910
اذاً بالمستقبل..كم من الوقت...؟

675
00:45:57,990 --> 00:46:02,440
اقل حد 3 أشهر و اقصى حد 6 أشهر

676
00:46:28,790 --> 00:46:30,650
جدي

677
00:46:34,210 --> 00:46:38,720
لا بد انك تعبت من الفحوصات..كان عليك ان تستلقي و ترتاح اكثر لِمَ خرجت بسرعة؟

678
00:46:38,830 --> 00:46:42,940
انا بخير..ماذا قال الدكتور؟

679
00:46:50,180 --> 00:46:54,860
ان ابقيت قلبك مرتاحاً و تناولت الدواء بأنتظام

680
00:46:55,020 --> 00:46:57,500
ستتحسن لذا لا تقلق

681
00:46:57,510 --> 00:47:00,480
كيف يمكنك ان تقول الكذب بكل سهولة هكذا؟

682
00:47:01,340 --> 00:47:03,670
بما انك لست جيداً بالكذب

683
00:47:03,670 --> 00:47:09,350
بالمستقبل لن تؤلم قلب تشاي وون..احب ذلك

684
00:47:10,590 --> 00:47:12,660
جدي

685
00:47:16,270 --> 00:47:18,260
عشت ما يكفي

686
00:47:18,600 --> 00:47:22,470
بحياتي هذه ليس لدي ما اندم عليه

687
00:47:22,790 --> 00:47:30,630
علاوة على ذلك..عملنا الذي استمر لثلاثة اجيال..بما انكِ قلتِ ستتولينه

688
00:47:30,980 --> 00:47:34,430
جدكِ الآن حتى لو اغلق عينيه..لن يندم على شئ

689
00:47:35,520 --> 00:47:38,870
لِمَ تستمر بقول هذه الامور؟

690
00:47:45,230 --> 00:47:49,650
منذ ان اتيت لبيتنا اول مرة اعجبتني

691
00:47:49,650 --> 00:47:53,720
بعد ان اتيتَ و نظرتُ لك قلت بنفسي..ااه

692
00:47:53,720 --> 00:47:57,410
ابنتي تشاي وون هي الافضل اذاً

693
00:48:00,520 --> 00:48:03,360
ابنتي تشاي وون..اعتني بها جيداً

694
00:48:03,460 --> 00:48:04,680
جدي

695
00:48:04,680 --> 00:48:08,650
علما بعضكما ما لا يعرفه..و ان لم تعرفا تعلما

696
00:48:08,650 --> 00:48:12,930
هكذا يجب ان تعيشان..لا يوجد شخص مثالي منذ البداية

697
00:48:12,930 --> 00:48:15,330
نعم جدي

698
00:48:15,330 --> 00:48:19,160
اهل تشاي وون المعارضون للامر ايضاً

699
00:48:19,160 --> 00:48:23,800
بصدقك اخضع قلوبهم ليقبلوك

700
00:48:23,840 --> 00:48:26,180
نعم..سأفعل ذلك

701
00:48:27,070 --> 00:48:30,940
لنذهب..يجب ان نذهب للبيت

702
00:49:06,050 --> 00:49:08,180
بسرعة بسرعة

703
00:49:16,380 --> 00:49:17,860
اوكي

704
00:49:18,880 --> 00:49:20,520
أيجب ان نصل لهذا الحد مثل اللصوص؟

705
00:49:20,520 --> 00:49:22,050
ماذا تعني باللصوص؟

706
00:49:22,050 --> 00:49:24,860
بالفترة الماضية كم عملنا بجهد بدون تلقي اي اجر

707
00:49:24,870 --> 00:49:28,160
و الان ان اخذنا حزم قليلة هل هذه سرقة؟

708
00:49:28,820 --> 00:49:29,930
هذا لا يناسب صورتي

709
00:49:29,930 --> 00:49:33,060
لا اهتم كيف تبدو صورتك..لقد تم تخريبها كلياً البارحة

710
00:49:33,380 --> 00:49:34,960
قبل ان يأتي احد بسرعة حمّل العربة

711
00:49:34,960 --> 00:49:36,390
على كل حال انتِ زوجة مجنونة

712
00:49:36,390 --> 00:49:39,420
يجب ان نبيع هذه كي نعطي تكاليف دروس بورم للتايكواندو

713
00:49:39,420 --> 00:49:40,620
و كيف اكون زوجتك؟

714
00:49:40,620 --> 00:49:43,250
فهمت يكفي

715
00:49:55,550 --> 00:49:57,580
وقعتم متلبسين تماماً

716
00:50:06,830 --> 00:50:12,970
كنت اتساءل اي نوع من الفئران تسبب هذه الضجة و تسرق من المخزن

717
00:50:13,480 --> 00:50:17,120
يبدو انها وجوه مألوفة رأيتها كثيراً بمكان ما

718
00:50:19,220 --> 00:50:21,950
اولاد عديموا الاحترام

719
00:50:22,250 --> 00:50:29,140
مهما ازعجكم والدكم لا تكتفون بمغادرة البيت فقط و الآن تسرقون ايضاً؟

720
00:50:29,450 --> 00:50:33,880
اي سرقة؟ ان قلتها بهذه الطريقة فأن ابي هو الشخص المحتال

721
00:50:33,880 --> 00:50:37,660
اذاً لِمَ لا تبلّغون عن والدكم بمركز الشرطة و تجعلونه يدفع لكم عن الاحتيال؟

722
00:50:37,700 --> 00:50:38,870
آييي حقاً

723
00:50:38,870 --> 00:50:40,840
اميييييي

724
00:50:42,090 --> 00:50:45,070
لكن..هناك ما انا فضولية بشأنه

725
00:50:45,730 --> 00:50:49,930
مما اراه هيونغ نيم يبدو انكِ تعرفين منذ مدة بأن الارض ليست لنا

726
00:50:50,280 --> 00:50:51,590
كيف عرفتِ؟

727
00:50:55,440 --> 00:50:58,100
انتِ كنتِ تعرفين مسبقاً؟

728
00:50:58,160 --> 00:50:58,880
نعم؟

729
00:51:01,120 --> 00:51:02,370
نعم

730
00:51:03,800 --> 00:51:08,860
اذاً ان كنتِ تعرفين بعدم وجود عشر ملايين لِمَ اشتركتِ بالمسابقة؟

731
00:51:08,861 --> 00:51:32,337
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت{\an8}

732
00:51:32,490 --> 00:51:34,650
ألن تغتسلي؟

733
00:51:36,030 --> 00:51:40,970
بالتفكير بالامر..الطريقة الوحيدة كي نعيش

734
00:51:42,220 --> 00:51:44,980
ليس لدينا غير سولجو تلك العاهرة

735
00:51:45,240 --> 00:51:46,190
ماذا؟

736
00:51:46,190 --> 00:51:48,310
انا سأذهب لسولجو

737
00:51:48,550 --> 00:51:52,370
و اتوسل حتى تتحول يدي الى اقدام..لترجعك للشركة

738
00:51:52,520 --> 00:51:57,050
لقد سلمت استقالتي لأنهم لم يرقونني الى منصب مدير تنفيذي.كيف اعود الآن؟ 

739
00:51:57,380 --> 00:52:00,000
اذاً ستعيش بدون وظيفة طوال حياتك؟

740
00:52:01,610 --> 00:52:03,510
ذلك..و لكن

741
00:52:03,740 --> 00:52:06,670
انا لدي الكثير من الافكر بعد

742
00:52:06,670 --> 00:52:12,720
مهما يحدث..سأغير رأي سولجو

743
00:52:27,870 --> 00:52:29,970
انا وصلت سولجو

744
00:52:30,610 --> 00:52:31,460
آوو

745
00:52:32,030 --> 00:52:34,670
بدون اتصال حتى..ماذا هناك؟

746
00:52:34,670 --> 00:52:39,030
هل انتِ مريضة؟..يبدو ان وجهكِ ضعف كثيراً

747
00:52:39,030 --> 00:52:41,020
لأنه لا يمكنني النوم

748
00:52:41,020 --> 00:52:43,160
ماذا ثانيةً؟

749
00:52:43,160 --> 00:52:45,190
أهو بسبب سي يون؟

750
00:52:47,610 --> 00:52:49,000
اه

751
00:52:49,100 --> 00:52:51,540
أنا..أيجب ان اعمل لكِ مساجاً؟

752
00:52:51,540 --> 00:52:53,540
آيو انسي الامر

753
00:52:53,540 --> 00:52:57,260
فقط ابقي سامنة انا سأعطيكِ مساجاً مريحاً

754
00:52:58,500 --> 00:53:03,630
بسبب سي يون و ابنة اخي..قلبكِ يعاني صحيح؟

755
00:53:06,070 --> 00:53:08,790
انا حاولت كثيراً ان افصلهم عن بعض

756
00:53:08,790 --> 00:53:11,910
لكنهم لا يستمعون لي و يواصلون بعناد

757
00:53:12,110 --> 00:53:14,420
هذا مزعج آيو

758
00:53:15,390 --> 00:53:16,450
انتِ

759
00:53:16,940 --> 00:53:18,030
حاولتِ ان تفصليهم؟

760
00:53:18,030 --> 00:53:23,180
حاولت كل جهدي..انا اعرف اي ابن سي يون بالنسبة لكِ

761
00:53:23,180 --> 00:53:27,000
سي يون و ابنة اخي كيف يمكن ان يقفا بجانب بعضهما؟

762
00:53:27,860 --> 00:53:30,360
هل انتِ صادقة؟

763
00:53:30,360 --> 00:53:35,660
بالطبع..انتِ ايضاً تعرفين انا لست أمراة مخادعة هكذا

764
00:53:35,660 --> 00:53:39,810
بما انكِ قلتِ هذا..قلبي مرتاح الان

765
00:53:40,200 --> 00:53:43,900
بالحقيقة ابني سي يون..لديه امرأة مخطوبة له ايضاً

766
00:53:43,900 --> 00:53:45,130
من؟

767
00:53:45,840 --> 00:53:47,480
اخت تشاي وون بالقانون بالماضي؟

768
00:53:47,480 --> 00:53:48,270
ها؟

769
00:53:49,360 --> 00:53:51,500
نعم

770
00:53:51,570 --> 00:53:54,760
ااه انتِ حقاً غريبة

771
00:53:54,760 --> 00:53:55,800
ماذا؟

772
00:53:55,800 --> 00:54:00,100
كيف تتركين ابنكِ لأم بالقانون جعلته يبدو كأنه لعلاقة غرامية؟

773
00:54:00,350 --> 00:54:01,310
لكن

774
00:54:01,720 --> 00:54:05,990
ابني سي يون جعلته يبدو بعلاقة غرامية؟ اي كلام هذا؟

775
00:54:05,990 --> 00:54:08,860
ألم تسمعي اي كلام من سي يون؟

776
00:54:21,250 --> 00:54:24,550
آيكو عزيزتي جوري ماذا هناك بهذه الساعة؟

777
00:54:24,550 --> 00:54:27,830
لم تدعيني اذهب للدراسة بالخارج حتى..ما هذا بحق الجحيم؟

778
00:54:27,830 --> 00:54:29,570
ماذا ثانية؟

779
00:54:29,570 --> 00:54:32,880
اوبا قال بأن تلك الشئ و سي يون يتواعدان رسمياً الآن

780
00:54:32,880 --> 00:54:35,350
حتى متى ستقفين جانباً و تراقبين؟

781
00:54:35,350 --> 00:54:39,140
آيو حقاً..لهذا

782
00:54:39,140 --> 00:54:45,640
زوجته تلك تلتصق به كالعلكة ماذا يمكنني ان افعل؟

783
00:54:45,640 --> 00:54:48,520
اعطها ما تريد من المال و اطرديها للخارج

784
00:54:48,560 --> 00:54:49,650
آيشش

785
00:54:50,140 --> 00:54:55,650
انا كسبت هذا المال كالكوبرا بأخذ القروض
من الناس و الآن تريدين ان ارميها كنفقة لها؟

786
00:54:55,650 --> 00:54:57,970
الى أمرأة خدعتنا عائلتها؟

787
00:54:57,970 --> 00:55:00,340
اذاً ماذا سنفعل؟

788
00:55:02,190 --> 00:55:04,180
ابقي ساكنة قليلاً و انظري

789
00:55:04,180 --> 00:55:06,500
امكِ ايضاً لديها فكرة

790
00:55:24,170 --> 00:55:27,010
كنت انتظركِ منذ مدة..اين ذهبتش لتأتي الآن؟

791
00:55:27,560 --> 00:55:30,320
ذهبت الى مشفى الحيوانات لأعطي اللقاح لكوكو

792
00:55:30,810 --> 00:55:32,900
لكن لِمَ كنت تنتظرني؟

793
00:55:36,270 --> 00:55:37,160
خذي

794
00:55:39,350 --> 00:55:40,900
ما هذا؟

795
00:55:40,900 --> 00:55:42,940
انها اوراق الطلاق

796
00:55:42,940 --> 00:55:45,150
انا لم اوافق على الطلاق من قبل

797
00:55:45,150 --> 00:55:48,380
النفقة..سأعطيكِ ما تريدين منها

798
00:55:48,380 --> 00:55:50,640
ان كان بيتاً او ارض..قولي فقط و سأعطيكِ كل شئ

799
00:55:50,640 --> 00:55:51,650
ماذا؟

800
00:55:52,130 --> 00:55:57,860
توقيعكِ على هذه الاوراق هي افضل حل لكِ..ان عرفت امي بهذا

801
00:55:57,860 --> 00:56:01,060
لا يمكنكِ ان تحصلي على نصف النصف لما يوجد هنا

802
00:56:01,060 --> 00:56:04,890
بما انك تهتم بي لهذا الحد دموعي ستخرج من الأمتنان

803
00:56:05,290 --> 00:56:06,960
بصراحة

804
00:56:07,370 --> 00:56:14,750
نحن لم نقع بالحب من اول نظرة و ايضاً
ليست لنا ذكريات كثيرة من مواعدة طويلة الأمد

805
00:56:14,750 --> 00:56:17,050
هذا ارتباط بالاسم

806
00:56:17,050 --> 00:56:19,700
نحن فقط كأناس غرباء

807
00:56:19,700 --> 00:56:22,070
من المحزن ان تقول كلاماً كهذه

808
00:56:22,070 --> 00:56:25,050
انا افكر بك كشخص خاص بالنسبة لي

809
00:56:26,560 --> 00:56:28,420
لا تصري على الترهات

810
00:56:28,420 --> 00:56:31,910
دعينا لا نري بعضنا الصورة المحطمة عن الآخر اكثر

811
00:56:31,910 --> 00:56:34,660
دعيننا ننهي كل شئ هنا ها؟ هونغ جو

812
00:56:35,480 --> 00:56:37,150
لاااا اريد

813
00:56:39,140 --> 00:56:40,620
انتِ حقاً ستبقين هكذا؟

814
00:56:40,620 --> 00:56:44,350
امي قالت بأني ابداً لا يجب ان انفصل عنك

815
00:56:44,690 --> 00:56:47,470
منذ متى و انتِ تستمعين لكلام امكِ جيداً هكذا؟

816
00:56:49,550 --> 00:56:50,930
ارجوكِ

817
00:56:51,320 --> 00:56:54,280
فقط انقذي حياة شخص كمعروف

818
00:56:54,280 --> 00:56:57,100
انا اتوسل لكِ لهذا المعروف ها؟

819
00:56:57,100 --> 00:57:01,070
قلت لا اريد..لا تجعلني اعيد الكلام نفسه مرتين

820
00:57:06,990 --> 00:57:07,730
اااااااااااااااااه

821
00:57:10,650 --> 00:57:14,830
هذا الشخص ما به حقاً؟ انك كالاطفال ماذا تفعل؟

822
00:57:16,810 --> 00:57:18,200
لذلك

823
00:57:18,460 --> 00:57:21,380
ارجوكِ لنتطلق هونغ جو ها؟

824
00:57:25,420 --> 00:57:26,700
لقد عدت

825
00:57:26,700 --> 00:57:27,770
انت

826
00:57:28,760 --> 00:57:30,340
لأمك..لماذا؟

827
00:57:30,340 --> 00:57:32,130
لم تقل اي كلام؟

828
00:57:32,130 --> 00:57:33,090
نعم؟

829
00:57:33,340 --> 00:57:35,180
ام جوري

830
00:57:35,830 --> 00:57:37,760
انت و تشاي وون تلك المرأة

831
00:57:38,470 --> 00:57:41,060
جعلتكما تبدوان على علاقة

832
00:57:42,480 --> 00:57:44,180
كيف عرفتِ؟

833
00:57:44,180 --> 00:57:46,620
قبل قليل دو هي آجوما اتت و غادرت

834
00:57:47,300 --> 00:57:49,080
ان كان هناك امر كهذا

835
00:57:49,260 --> 00:57:52,030
كان عليك ان تخبر امك بصراحة

836
00:57:54,420 --> 00:57:57,320
ان كنت اعرف بوجود امر كهذا..انت و جوري

837
00:57:57,590 --> 00:58:00,410
لم اكن لأجبرك بأن تجري حفل خطوبتك عليها

838
00:58:03,410 --> 00:58:05,310
لجوري

839
00:58:05,560 --> 00:58:08,760
لأنك لم تستطع ان تفتح قلبك لها حتى النهاية

840
00:58:08,760 --> 00:58:10,160
جوري

841
00:58:10,210 --> 00:58:11,880
أكان هذا بسبب امها؟

842
00:58:12,210 --> 00:58:14,410
لا علاقة لهذه الحوادث بالامر

843
00:58:15,020 --> 00:58:17,460
المرأة الوحيدة التي يمكنني ان افتح باب قلبي لها

844
00:58:18,250 --> 00:58:20,620
لا يوجد غير مين تشاي وون

845
00:58:20,620 --> 00:58:22,140
سي يون

846
00:58:27,750 --> 00:58:28,590
نعم؟

847
00:58:32,690 --> 00:58:34,120
ألم تنَم بعد؟

848
00:58:34,120 --> 00:58:37,080
لأن ضوء غرفتكِ مُضاء

849
00:58:38,960 --> 00:58:41,720
ما العمل..الذي تقومين به و لم تنامي؟

850
00:58:41,720 --> 00:58:45,650
انا انهي ما علي القيام به لمسابقة النودلز غداً

851
00:58:46,580 --> 00:58:49,320
المسابقة التي ذكرها ذلك الفتى قبلاً؟

852
00:58:49,320 --> 00:58:50,550
نعم

853
00:58:50,610 --> 00:58:55,340
ان فزت بالمرتبة الاولى..يمكننا ان نبيع نودلز معملنا بشركتهم

854
00:58:55,340 --> 00:58:58,190
حينها يمكننا ان نشارك نودلز معملنا مع اناس اكثر

855
00:58:58,190 --> 00:59:01,230
حينها يمكن لمعملنا ان يكبر اكثر اذاً؟

856
00:59:01,230 --> 00:59:07,230
ربما اعمامي و عماتي ايضاً سيطلبوا البدء بالعمل مرة ثانية بالمعمل

857
00:59:11,520 --> 00:59:12,610
ماذا ابي؟

858
00:59:12,810 --> 00:59:18,130
تشاي وون انتِ..تبدين اكثر ثقة و مشرقة اكثر من الماضي

859
00:59:18,140 --> 00:59:20,630
والدكِ يجب رؤيتكِ هكذا

860
00:59:21,790 --> 00:59:27,140
مهما يحدث يجب ان افوز و اعيد امجاد معملنا كما بالماضي

861
00:59:37,860 --> 00:59:42,130
انتما خارجان بموعد..ألن ازعجكم بتطفلي عليكم؟

862
00:59:42,130 --> 00:59:46,100
كلا..سي يون شي ايضاً طلب ان تأتي انتِ معنا امي

863
00:59:47,130 --> 00:59:49,480
حقاً؟ -
نعم حقاً -

864
00:59:50,510 --> 00:59:54,200
هل احضرتِ كل النودلز و المعدات التي تحتاجينها للمسابقة؟

865
00:59:55,720 --> 00:59:59,460
لا اعرف لماذا و لكن لدي احساس بأن ابنتي ستأخذ المرتبة الاولى هذه المرة

866
00:59:59,460 --> 01:00:03,700
لا تنتظري الكثير..سأقلق ان خاب املكِ لاحقاً

867
01:00:03,910 --> 01:00:05,320
لماذاااا؟

868
01:00:05,320 --> 01:00:10,630
بعد ان تذوقتها البارحة..بدت افضل من التي صنعتها سابقاً بكثير

869
01:00:11,480 --> 01:00:14,320
تخلصي من القلق و دعينا ننطلق ابنتي

870
01:00:14,320 --> 01:00:15,140
نعم

871
01:00:25,200 --> 01:00:26,900
مرحباً امي

872
01:00:27,070 --> 01:00:28,000
نعم

873
01:00:28,190 --> 01:00:29,130
مر وقت طويل

874
01:00:29,130 --> 01:00:31,410
هل انتِ بطريقكِ من مقابلة رئيس الفرع؟

875
01:00:32,220 --> 01:00:33,040
ام

876
01:00:33,040 --> 01:00:37,490
انا الآن بطريق عودتي من المشفى بعد ازالة الجبس..قدمي لي التهنئة

877
01:00:37,490 --> 01:00:39,920
بالفترة الماضية عانيتِ كثيراً

878
01:00:49,960 --> 01:00:53,270
امي بالقانون..ما بها فجأة؟

879
01:00:57,410 --> 01:01:00,670
اتفقنا انا و سي يون شي بأن نلتقي بمكتب الاستعلامات لذا لندخل معاً امي

880
01:01:00,670 --> 01:01:03,970
كلا انسي الامر..أنا سأبقى انتظركِ هنا

881
01:01:03,970 --> 01:01:07,380
سلمي طلب تسجيلكِ و قابلي سي يون و عودي

882
01:01:07,380 --> 01:01:09,820
نعم..اذاً سأذهب و اعود حالاً

883
01:01:09,820 --> 01:01:11,520
ابنتي العزيزة..فايتينغ

884
01:01:11,520 --> 01:01:12,970
فايتينغ

885
01:01:30,280 --> 01:01:31,500
تشاي وون شي

886
01:01:31,520 --> 01:01:32,670
اه

887
01:01:33,460 --> 01:01:35,250
هل استعددتِ جيداً؟

888
01:01:35,250 --> 01:01:35,990
نعم

889
01:01:37,280 --> 01:01:38,250
لنذهب

890
01:01:54,400 --> 01:01:56,640
ساعديها بالتسجيل قليلاً من فضلك

891
01:02:11,230 --> 01:02:12,440
اوني

892
01:02:21,080 --> 01:02:22,770
هل ضربتني للتو؟

893
01:02:22,770 --> 01:02:25,690
ما السبب لكي تتجولي حولي دوماً؟

894
01:02:25,710 --> 01:02:31,070
وعدتِ بأن لا تظهري امام وجهي مرة اخرى..لِمَ تواصلين مفاجأة بالضبط؟

895
01:02:32,250 --> 01:02:34,900
هناك حدود لما يمكن للبشر تحمله

896
01:02:34,920 --> 01:02:37,460
انا ايضاً لا يمكنني التحمل اكثر

897
01:02:49,986 --> 01:03:13,304
Niveenترجمة و توقيت{\an8}
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر
lovekorea4ever-niveen.blogspot.com
korean-fanss.blogspot.com

