1
00:00:53,417 --> 00:00:55,258
ما رأيكَ بـ (دارين جارفيس)؟

2
00:00:55,259 --> 00:00:58,058
؟CBS في شبكة -
إنَّهُ يريدني أن أصبح مراسلة لديه

3
00:00:58,059 --> 00:01:00,498
لا يستحق تضييع وقتك

4
00:01:00,499 --> 00:01:02,258
؟MSNBC ماذا عن (جرين فيشر) في

5
00:01:02,259 --> 00:01:04,098
.إلتزِمي بالكتابة الصحفية

6
00:01:04,099 --> 00:01:05,858
.وقومي بالعمل التلفزيوني على الجانب

7
00:01:05,859 --> 00:01:08,298
.أنتِ أكثر من مجرد رأس مُتكلم

8
00:01:08,299 --> 00:01:11,658
ما رأيك بموقع (سلوغ لاين) ؟ -
وما يكون؟ -

9
00:01:11,659 --> 00:01:15,058
إذا قلت لك أن صحيفة  ( بوليتيكو )
تريد أن توظفني. ما ستقول؟

10
00:01:15,059 --> 00:01:17,299
.سأقول أن ذلك سيزيد من أسهمي

11
00:01:17,648 --> 00:01:21,367
ستة أشهر من الآن، وسيكون هذا الموقع
مثل ما كان حال الصحيفة  قبل عام ونصف

12
00:01:21,368 --> 00:01:24,688
الجميع في تلك الصحيفة يتابعه
.لأنه يأتي بالأخبار العاجلة قبلهم

13
00:01:24,689 --> 00:01:26,368
!وأتساءل لماذا لم أسمع عنه؟

14
00:01:26,369 --> 00:01:28,567
.الجميع هناك عميل حر
،يكتبون ما يريدون

15
00:01:28,568 --> 00:01:29,639
.أينما كانوا

16
00:01:29,754 --> 00:01:31,928
.معظم الناس يكتبون من هواتفهم

17
00:01:31,929 --> 00:01:34,649
حسناً، إذا كانت الحرية
،والتغطية  هو ما يمنحه الموقع

18
00:01:34,650 --> 00:01:37,288
.سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه

19
00:01:37,289 --> 00:01:39,467
.فضيحة (هامرشميت) ستنفجر عليه

20
00:01:39,707 --> 00:01:41,546
.أعتقد أنه قد يُطرد من العمل

21
00:01:41,547 --> 00:01:43,066
هناك ما لا يقل عن
.ألف تغريدة عنا

22
00:01:43,067 --> 00:01:45,506
.أشخاص يدافعون عني,وأشخاص يحطموني

23
00:01:45,507 --> 00:01:47,986
.حتى أن هناك هاشتاغ  "امضي زوي"

24
00:01:47,987 --> 00:01:49,626
[...]

25
00:01:49,627 --> 00:01:50,786
[...]

26
00:01:50,787 --> 00:01:52,787
! مهلاً

27
00:01:52,788 --> 00:01:54,747
.يجب علينا ألا أن نترك دليلاً

28
00:01:54,748 --> 00:01:56,208
.جميع أرقام معارفي هناك

29
00:01:56,323 --> 00:01:59,266
.إذاً حان الوقت ليكون لكِ معارف جدد

30
00:02:02,627 --> 00:02:05,147
.لا تقلقي, سأحضر لك هاتفاً
بل اثنان في الواقع

31
00:02:05,148 --> 00:02:07,307
.واحد للعمل، والآخر محروق للهو

32
00:02:07,308 --> 00:02:09,468
.سيكونان عندك بعد الظهيرة

33
00:02:11,147 --> 00:02:13,987
.و.. امضي زوي

34
00:03:44,144 --> 00:03:54,053
ترجمة مشتركة

35
00:04:20,118 --> 00:04:21,998
كنت مع المراسلة؟

36
00:04:21,999 --> 00:04:24,598
.نعم

37
00:04:24,599 --> 00:04:26,798
فقط لهذه المرة؟

38
00:04:29,918 --> 00:04:32,479
.لست متأكداً

39
00:04:32,480 --> 00:04:34,519
ماذا ستقدم لنا؟

40
00:04:35,439 --> 00:04:37,320
.ناطقة بلساننا متى ما احتجنا

41
00:04:37,321 --> 00:04:38,958
.كانت مفيدة للغاية حتى الآن

42
00:04:38,959 --> 00:04:40,960
وماذا تريد هي بالمقابل؟ -
.مدخل -

43
00:04:40,961 --> 00:04:42,719
.كرسي على الطاولة

44
00:04:42,720 --> 00:04:44,880
يبدو أنها ستحصل على
.الطرف الأفضل في هذه الصفقة

45
00:04:45,760 --> 00:04:47,680
.يمكن التحكم بها

46
00:04:47,681 --> 00:04:49,360
هل أنت متأكد؟

47
00:04:49,361 --> 00:04:52,040
.نعم
.أعدكِ بذلك

48
00:04:52,041 --> 00:04:54,880
.حسناً، إذا كان الأمر كما تقول

49
00:04:54,881 --> 00:04:57,961
في اللحظة التي تريدين مني -
..إنهاء هذا الأمر
.أعلم، فرانسيس -

50
00:05:00,920 --> 00:05:02,922
.يجب أن أستعد للعمل

51
00:05:15,723 --> 00:05:17,163
مرحباً

52
00:05:17,164 --> 00:05:19,282
.لم أظن أنك ستأتي مبكراً

53
00:05:19,283 --> 00:05:20,842
.هذا جدول أعمالك لليوم

54
00:05:20,843 --> 00:05:22,802
.وهذا جدولك لبقية الأسبوع

55
00:05:22,803 --> 00:05:24,963
هذه أوراق يجب أن تُصادق
.أو يُوقع عليها

56
00:05:24,964 --> 00:05:27,602
هنا أوراقك لأجل
اجتماعات اللجنة

57
00:05:27,603 --> 00:05:30,163
وإيجازات عن الأعمال
التشريعية القادمة.

58
00:05:30,164 --> 00:05:33,043
لقد زودت (آشلي)بالمعلومات اللازمة
.ستغطي المكان حتى تجد بديلاً

59
00:05:41,684 --> 00:05:43,604
(كريستينا)

60
00:05:43,605 --> 00:05:45,605
ماذا؟

61
00:05:48,005 --> 00:05:49,925
..شكراً لكِ

62
00:05:49,926 --> 00:05:52,965
.لتنظيم كل هذا

63
00:05:56,806 --> 00:06:01,045
بوسع (آشلي)  أن تتصل بي
.إذا كان لديك أية أسئلة

64
00:06:04,286 --> 00:06:06,126
هل  هو هنا الآن؟

65
00:06:06,127 --> 00:06:07,567
.لقد أدخلته إلى مكتبك

66
00:06:12,726 --> 00:06:15,566
(مارتي سبينيلا( زعيم
.مجموعة الضغط في نقابة المعلمين

67
00:06:15,567 --> 00:06:18,207
يُريد أن يَقتلع رأسي
.ويُقشره كبرتقالة

68
00:06:18,208 --> 00:06:20,847
.ولماذا؟ لأنني كذبت عليه
لكن أيٌ خيارٍ كان لدي

69
00:06:20,848 --> 00:06:24,207
إذا كان قول الحقيقة سيُنهي
.المحادثة قبل أن تبدأ

70
00:06:24,208 --> 00:06:26,007
.سأعاود الإتصال بك -
.(مارتي) -

71
00:06:27,887 --> 00:06:29,648
لقد كذبتَ عليّ، (فرانك)؟

72
00:06:29,649 --> 00:06:31,608
لا، لا. لقد كذبتَ
عليّ في وجهي؟

73
00:06:31,609 --> 00:06:33,489
.(مارتي)، لم أكذب عليك -
لم تكذب! -

74
00:06:33,490 --> 00:06:35,409
أمضينا كامل عطلة الأسبوع
في تلك الغرفة

75
00:06:35,410 --> 00:06:37,129
مُنهمكين بذلك القانون
.سطراً بسطر

76
00:06:37,130 --> 00:06:39,489
وها هو الآن لا ذكر فيه لأي
.شيء عن المساومات التجميعية

77
00:06:39,490 --> 00:06:42,729
دعنا نهدأ، ونجلس
.وسنتناقش في هذا سوية

78
00:06:42,730 --> 00:06:44,809
،سأشرح لك كل ما يجري

79
00:06:44,810 --> 00:06:47,128
وسأستَفيضُ في الشرح
.مهما أخذ من الوقت

80
00:06:47,129 --> 00:06:49,048
لا، لا مزيد. هذا اللقاء
،سيكون قصيراً جداً

81
00:06:49,049 --> 00:06:50,969
لأن ما سيحصل هو
:إحدى هذين الأمرين

82
00:06:50,970 --> 00:06:54,049
إما أن تؤكد لي الآن
،أن هذا التعديل سيُلغى

83
00:06:54,050 --> 00:06:57,010
وإلا فإنني سأخرج من هذا الباب
.ومن ثم سأصبُ جام غضبي عليك

84
00:06:57,011 --> 00:06:59,251
التعديل لم يُقصد أن
.يبقى في القانون

85
00:06:59,252 --> 00:07:01,171
كان هناك فقط لأجل
.النفوذ، هذا كل ما في الأمر

86
00:07:01,172 --> 00:07:04,491
أنتَ تُهدد بقطع المعونات
.القومية عن مقاطعات مدارس الإتحاد

87
00:07:04,492 --> 00:07:07,291
.هذه ليست مُجرد رقاقة بوكر، فرانك
.إنها قنبلة قذرة لعينة

88
00:07:07,291 --> 00:07:12,451
.انظر، التعديل لن يبقى في القانون

89
00:07:12,452 --> 00:07:15,412
فقط أريد منك أن تتعاون معي
.في معايير الأداء

90
00:07:15,413 --> 00:07:19,372
معايير الأداء؟
هل تمازحني؟

91
00:07:19,373 --> 00:07:21,212
.لقد وافقت من قبل أنها لن تُضاف
. لا تستطيع أن تعيدها الآن بسهولة

92
00:07:21,213 --> 00:07:23,932
..(مارتي)، انظر -
!لدي سُمَعة لأصوُنها -

93
00:07:23,933 --> 00:07:27,333
أنا من أبقيتُ ممثلي
النقابة ينتظرون لأجلك

94
00:07:27,334 --> 00:07:29,652
(بينما كانت أنت في (جافني
!تلعب بخوختك اللعينة

95
00:07:29,653 --> 00:07:32,612
.(مارتي) أخبرني الآن
هل سيبقى التعديل أم سيُزال؟

96
00:07:32,613 --> 00:07:35,413
.هناك حل وسط، مارتي

97
00:07:35,414 --> 00:07:37,733
.عليك فقط أن تجده

98
00:07:39,094 --> 00:07:41,093
.سآخذ ردك هذا على أنه رفض

99
00:07:43,415 --> 00:07:45,213
.حسناً

100
00:07:47,174 --> 00:07:50,574
مارتي، لا تبدأ حرباً
.تعلم أنك ستخسرها

101
00:07:50,575 --> 00:07:53,334
.إن أسأت إليّ، سأرد الإساءة

102
00:07:57,495 --> 00:07:58,815
!ستامبر

103
00:07:58,816 --> 00:08:01,055
مارتي وأنا لدينا
.علاقة عمل ناجحة

104
00:08:01,055 --> 00:08:03,135
.أو اعتادت أن تكون كذلك
،بوسعك أن ترى حِدة طَبعه

105
00:08:03,136 --> 00:08:06,055
لكني أستطيع عادة أن أتجاوز
.هذا، وأكون منطقياً معه

106
00:08:06,056 --> 00:08:08,616
لكن لعلي دفعته بعيداً هذه
.المرة، ما يبعث على القلق

107
00:08:08,617 --> 00:08:11,015
الأصدقاء يمكن أن يكونوا
.أسوأ الأعداء

108
00:08:12,377 --> 00:08:14,495
كيف جرى الأمر ؟ -
ماذا سمعت؟ -

109
00:08:14,496 --> 00:08:18,017
.الكثير من اللعنات -
.حسناً، هذا يلخص الأمر جيداً -

110
00:08:18,018 --> 00:08:19,577
.لنفكر بطريقة للحل

111
00:08:19,578 --> 00:08:21,577
لدينا اجتماع مع قيادة
.لجنة الحزب القومية

112
00:08:21,578 --> 00:08:24,378
!ماذا؟ -
كنت سأقول أن تتغيب عنه -
.لكن بيرتش رمى المسألة علينا

113
00:08:24,378 --> 00:08:26,737
متى؟ -
.هنا بعد 12 دقيقة -

114
00:08:26,738 --> 00:08:28,697
لماذا هنا وليس
في مقر اللجنة؟

115
00:08:28,698 --> 00:08:30,137
إنهم يُجرون تجديدات
.على المكان

116
00:08:30,138 --> 00:08:31,578
سيعتمدون على الطاقة
.الخضراء لتشغيل المكان

117
00:08:31,579 --> 00:08:34,778
يا له من  استخدام
!لطيف لأموال الحزب

118
00:08:34,779 --> 00:08:37,138
نحن هنا من قرابة
.ثلاثة أشهر

119
00:08:37,139 --> 00:08:38,457
.مكان لطيف

120
00:08:38,458 --> 00:08:40,458
ليس تماماً كالهيرالد، صحيح؟

121
00:08:40,459 --> 00:08:42,298
هل عملتِ بمكاتب كالتي هناك؟

122
00:08:42,299 --> 00:08:45,499
.نعم، شق الأيدي كان على النظام
(تشبيه: بمعنى كلنا على ذات الطريق)

123
00:08:45,500 --> 00:08:48,218
إذاً، من يتودد إليك أيضاً؟

124
00:08:48,219 --> 00:08:50,939
.قلة من الناس -
.تقصدين كل الناس -

125
00:08:50,940 --> 00:08:53,180
.كان هناك عدة إيميلات هذا الصباح

126
00:08:53,181 --> 00:08:55,220
.ليس مفاجئاً
.أنك تَحظِينَ بلحظتك

127
00:08:55,221 --> 00:08:57,100
.الناس مهتمون
.وأنا واحدة منهم

128
00:08:57,101 --> 00:09:00,460
لكن إذا مضت ثمان دقائق
.على أي شيء، سأملّ منه

129
00:09:00,461 --> 00:09:03,260
خلال ثمان دقائق قد أصابُ بالملل
.إلا إذا أبقتني مهتمة

130
00:09:03,261 --> 00:09:05,780
.أظنكِ ستستطعين

131
00:09:05,781 --> 00:09:09,420
وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك
.لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً

132
00:09:09,421 --> 00:09:11,460
.إنه قرارك
.لن أُلاحقك

133
00:09:11,461 --> 00:09:12,821
.إني مَجذوبة قطعاً

134
00:09:12,822 --> 00:09:14,821
.خذي وقتك في التجول في المكان

135
00:09:14,822 --> 00:09:18,181
.راسليني عندما تقرري
.وسأتصل بك عندها مع عرض

136
00:09:22,302 --> 00:09:24,942
..هذه أولويتنا القصوى
،ولاية أوهايو

137
00:09:24,943 --> 00:09:27,102
.فلوريدا، وبنسلفانيا

138
00:09:27,103 --> 00:09:29,581
نحتاج أن نضمنها كلها، وإلا
.سيكون والكر رئيس لفترة واحدة

139
00:09:29,582 --> 00:09:31,903
بنسلفانيا كانت سبب
.اختياره لماثيوز كنائب له

140
00:09:31,904 --> 00:09:33,582
لكن الآن نحن مضطرون
.لإيجاد بديل آخر

141
00:09:33,583 --> 00:09:35,823
الإنتخابات الخاصة ستكون
.في نوفمبر القادم

142
00:09:35,824 --> 00:09:38,503
،باتريشا ويتكر
.رئيسة اللجنة القومية في الحزب

143
00:09:38,504 --> 00:09:41,062
مثال نادر على من
يضعون رؤوسهم في اللعبة

144
00:09:41,063 --> 00:09:42,822
.بدلاً عن مؤخراتهم

145
00:09:42,823 --> 00:09:45,143
الكفاءة في هذا المجال
مثل عصفور غريب في الغابة

146
00:09:45,144 --> 00:09:47,183
.أقدّر قيمته متى ما أرآه

147
00:09:47,184 --> 00:09:49,103
.وهذا سيؤثر أيضاً على المجلس

148
00:09:49,104 --> 00:09:51,104
الحاكم الجديد سيشرف على
.إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

149
00:09:51,105 --> 00:09:53,824
إذا فقدنا مقاعد هنا، هذا يعني
.أننا قد نفقد أغلبيتنا في المجلس

150
00:09:53,825 --> 00:09:56,984
حسناً، لجنة الحزب الجمهوري
.ستدعم سوفورد، عمدة بيتسبورغ السابق

151
00:09:56,985 --> 00:10:00,505
لديه اسم معروف على مستوى الولاية
. ومكائن حملته الانتخابية جاهزة

152
00:10:00,506 --> 00:10:03,465
مضت ثلاثة أشهر حتى الآن
.وليس لدينا مُنافس

153
00:10:03,466 --> 00:10:05,224
ماذا عن النائب العام؟
بين بلكيت؟

154
00:10:05,225 --> 00:10:07,785
لا، بين عيناه على  مقعد
. مجلس الشيوخ في المقاطعة 14

155
00:10:07,786 --> 00:10:10,905
والذي سيخسره لأنه رقّع
.فضيحة جنسية له العام الماضي

156
00:10:10,906 --> 00:10:13,105
.هناك أيضاً ماكهولاند -
.عمره 78  -

157
00:10:13,106 --> 00:10:15,464
،متى كانت آخر مرة تبوأ فيها منصباً
عندما كان كارتر هو الرئيس؟

158
00:10:15,465 --> 00:10:17,345
.ريجان، لكن لا فرق

159
00:10:17,346 --> 00:10:19,146
.للرجل مهابة، ووقار

160
00:10:19,147 --> 00:10:21,186
إذا كنت تريدين شخصاً
.. يعوض غياب ماثيوز

161
00:10:21,187 --> 00:10:23,626
،لا يمكننا أن نعوض غياب ماثيوز
.لذا لا داعي حتى للمحاولة

162
00:10:23,627 --> 00:10:26,907
.نريد وجهاً جديداً -
.مقعد الولاية غير مضمون -

163
00:10:26,908 --> 00:10:29,347
لندرس أعضاء الكونجرس
اسماً اسماً

164
00:10:29,348 --> 00:10:30,787
.ونرى إن كان أحدهم سيكون مناسباً

165
00:10:30,788 --> 00:10:32,547
.حسناً
.لدي القائمة هنا

166
00:10:32,548 --> 00:10:34,108
.حسناً. إبدأ

167
00:10:34,109 --> 00:10:36,147
نائب مقاطعة بنسلفانيا الأولى
.بيتر روسو

168
00:10:36,148 --> 00:10:38,988
.اشطبه من القائمة. ليس جيداً
.لا خبرة، ولا مهارات

169
00:10:38,989 --> 00:10:41,787
حسناً. نتابع. نائب مقاطعة
.بنسلفانيا الثانية، جويندلين بيرس

170
00:10:41,788 --> 00:10:44,869
.لا، جوين  كثير الجدال
.جادل كثيراً في موضوع الإجهاض

171
00:10:44,870 --> 00:10:46,909
وكارولين؟ -
.إنها بخير -

172
00:10:46,910 --> 00:10:48,829
والأطفال؟ -
أربعتهم؟ -

173
00:10:48,830 --> 00:10:50,948
!أطعمهم أنت

174
00:10:50,949 --> 00:10:53,509
لديك أية صور لهم
على هاتفك؟

175
00:10:53,510 --> 00:10:55,948
،لندع هذا الهراء جانباً
بيتر، هلّا فعلت؟

176
00:10:55,949 --> 00:10:57,630
ماذا ستفعل بشأن حوض بناء السفن؟

177
00:11:00,510 --> 00:11:03,629
.لجنة براك عقدت جلسة الإستماع
.وقرروا إغلاقه

178
00:11:03,630 --> 00:11:05,870
نعم، ولكن لماذا لم تقدم شهادتك؟

179
00:11:05,871 --> 00:11:08,109
.نحن نتكلم عن 12 ألف وظيفة هنا

180
00:11:08,110 --> 00:11:10,509
.يداي مقيدتان، بول
.يريدون إغلاقه

181
00:11:10,510 --> 00:11:12,390
.كنت تحت ضغوط شديدة -
مِن مَن؟ -

182
00:11:12,391 --> 00:11:14,470
.أناس من كبار المجلس

183
00:11:14,471 --> 00:11:16,990
.لم يكن بوسعي فعل أي شيء -
.هذا هراء -

184
00:11:16,991 --> 00:11:18,870
.اذهب إلى لجنة براك
.تحدث إلى وزارة الدفاع

185
00:11:18,871 --> 00:11:21,031
.تحدث إلى رئيس أركان البحرية
.افعل شيئاً

186
00:11:21,032 --> 00:11:22,472
.لن يحدث

187
00:11:22,473 --> 00:11:24,872
حسناً، لمَ لا؟ -
.أخبرتك. الأسباب سياسية -

188
00:11:24,873 --> 00:11:28,191
إذاً، عليّ أن أعود الآن لرابطة بُناء
السفن وأقول لهم ماذا تحديداً؟

189
00:11:28,192 --> 00:11:31,232
أنهم عاطلون عن العمل لأن
بيتر روسو يلعب سياسة؟

190
00:11:32,632 --> 00:11:34,511
.أقصد، يا إلهي، بيتر

191
00:11:34,512 --> 00:11:38,351
نحن من ضمنا لك فوز
. الانتخابات من البداية

192
00:11:38,352 --> 00:11:40,952
والآن تريد أن تدير
ظهرك لنا؟

193
00:11:40,953 --> 00:11:42,953
.يجب عليك أن تغادر

194
00:11:44,073 --> 00:11:45,953
هل أنت جاد؟

195
00:11:45,954 --> 00:11:51,274
،لقد أتيت للتو
وها أنت الآن تطردني؟

196
00:11:51,275 --> 00:11:54,312
!إنني أتحدث إليك

197
00:11:56,114 --> 00:11:58,074
.ظننت أننا نشأنا معاً

198
00:11:58,075 --> 00:12:02,475
لكن هذا الرجل الذي
..يجلس خلف مكتبه الكبير

199
00:12:02,476 --> 00:12:05,754
.لا أعلم فعلاً من يكون

200
00:12:05,755 --> 00:12:10,514
أين بيتر روسو الذي يعرف
كيف يقاتل وظهره إلى الجدار؟

201
00:12:10,515 --> 00:12:13,914
.ذلك الرجل هو صديقي

202
00:12:24,356 --> 00:12:26,636
كل معلم في البلاد قبل
شهر من نهاية المدارس؟

203
00:12:26,637 --> 00:12:29,556
.لا نحتاجهم جميعاً
.قرابة 15-16 ولاية. هذا كل ما يلزم

204
00:12:29,557 --> 00:12:31,755
الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، ورابطة
.التعليم القومية لن يقبلا بأي شيء

205
00:12:31,756 --> 00:12:33,796
.أنت تستهين بـ مارتي سبينلا

206
00:12:35,516 --> 00:12:38,157
إذاً على من نركز؟

207
00:12:38,158 --> 00:12:40,237
لدينا فرصة أفضل مع رابطة
.التعليم القومية

208
00:12:40,238 --> 00:12:42,277
هل تظن أن تشاك سولان
سيقبل؟

209
00:12:42,278 --> 00:12:44,917
تعاون، وسوف نوفر لجماعتك الحماية
.ومكان على الوليمة

210
00:12:44,918 --> 00:12:47,637
.عارضنا، وسنحطمك
.أظنه سيقبل. اتصل به

211
00:12:47,638 --> 00:12:49,197
.إنها الثانية بعد منتصف الليل

212
00:12:49,198 --> 00:12:51,477
سبينيلا يُدير

213
00:12:51,478 --> 00:12:53,518
أكبر إضراب معلمين
.في التاريخ الأمريكي

214
00:12:53,519 --> 00:12:56,398
!لا أحد ينام -
.سأتصل به حالاً -

215
00:12:57,519 --> 00:12:59,519
.أنا آسف
هل كان صوتنا عالياً؟

216
00:12:59,520 --> 00:13:01,999
.قليلاً

217
00:13:03,158 --> 00:13:05,119
على ماذا تعملين؟ -
.على الاحتفالية -

218
00:13:05,120 --> 00:13:07,880
.هناك الكثير مما يجب فعله

219
00:13:07,880 --> 00:13:10,439
هل أرسلت لك نانسي قائمتي؟ -
.نعم، فعلت -

220
00:13:10,440 --> 00:13:13,038
ما رأيك؟ -
.قائمة جيدة -

221
00:13:13,039 --> 00:13:15,240
.شكراً لدعوتك إياهم

222
00:13:17,760 --> 00:13:19,561
هل هنالك شيء؟

223
00:13:21,240 --> 00:13:24,441
لا زال ما لدي بعيدٌ
.عما عرضه ريمي عليّ

224
00:13:25,600 --> 00:13:27,921
شركة سان عرضت مليون
.ونصف، فرانسيس

225
00:13:27,922 --> 00:13:31,401
جمعت كل الأرقام، وبالكاد
.وصلت إلى نصف مليون

226
00:13:31,402 --> 00:13:33,601
.لدي تشاك على الهاتف -
.دقيقة فقط -

227
00:13:33,602 --> 00:13:36,722
.بوسعي عمل مكالمات أخرى -
كافية لجمع خمسة ملايين؟ -

228
00:13:36,723 --> 00:13:38,241
.على الأقل سنكون أقرب

229
00:13:40,442 --> 00:13:41,922
.أنا ذاهبة للنوم

230
00:13:43,321 --> 00:13:45,202
.لا تحرك هذه الأشياء من هنا

231
00:13:45,203 --> 00:13:49,323
كلاير، لقد اتخذنا
.قراراً برفض عرض ريمي

232
00:13:49,324 --> 00:13:52,042
.لم يُجبرك أحد
.ظننتُ أنك راضية بذلك

233
00:13:52,043 --> 00:13:54,603
.أنتَ مُحق

234
00:13:54,604 --> 00:13:56,922
.عمتَ مساءً، فرانسيس

235
00:14:39,846 --> 00:14:42,127
.هذا آدم. اترك رسالتك

236
00:14:42,128 --> 00:14:44,486
.أهلاً آدم. إنه أنا
.أعلم أن الوقت متأخر

237
00:14:44,487 --> 00:14:48,287
لكن، كنت أتصل فقط

238
00:14:48,288 --> 00:14:50,567
.كي أشكرك مجدداً على الصور

239
00:14:50,568 --> 00:14:53,728
أنا متأكدة أنها ستصيب
.ربحاً كبيراً في المزاد

240
00:14:55,006 --> 00:14:57,087
.آمل أن تكون بخير

241
00:15:00,807 --> 00:15:04,288
أنا متأكد أنهم سيكونون
ضربة قوية في المزاد العلني

242
00:15:05,248 --> 00:15:07,608
.آمل أن تكون بخير

243
00:15:24,371 --> 00:15:26,410
.في الحال، سيد هامرشميت

244
00:15:30,811 --> 00:15:32,290
.إنه هنا

245
00:15:33,971 --> 00:15:36,771
.مساء الخير، توم

246
00:15:41,011 --> 00:15:42,331
قسم الشؤون القانونية؟

247
00:15:42,332 --> 00:15:45,332
،هل قلت تلك الكلمة
أم لم تقلها؟

248
00:15:46,812 --> 00:15:51,372
.لك، ولكل من سأل، نعم، لقد فعلت

249
00:15:53,491 --> 00:15:55,253
هل نحتاج إليهم فعلاً؟

250
00:15:55,254 --> 00:15:57,173
.ليس إلا لأنني توقعت عراكاً

251
00:15:57,174 --> 00:15:58,773
.كان عليكِ ألا تتوقعي ذلك

252
00:15:58,774 --> 00:16:01,172
.أمهلانا بضعة دقائق

253
00:16:12,414 --> 00:16:16,534
،ليست المشكلة ما قلته لها
.المشكلة أنك تركتها تغادر المبنى

254
00:16:16,535 --> 00:16:18,814
،أنا أعلم كيف أدير صحيفة
.مارجريت

255
00:16:18,815 --> 00:16:22,574
ما لا أعلمه هو كيف أدير صحيفة
.بموظفين لا أستطيع ضبطهم

256
00:16:22,575 --> 00:16:24,454
هل كانت فعلاً  خارجة
عن السيطرة؟

257
00:16:24,455 --> 00:16:27,776
ما أفهمه، أنها فقط
.رفضت عرض منصب جديد

258
00:16:27,777 --> 00:16:30,415
.المشكلة في سلوكها
.الطريقة التي رفضت بها العرض

259
00:16:30,416 --> 00:16:32,815
هل سألتها ما تريد أن
تفعله بدلاً عنه؟

260
00:16:32,816 --> 00:16:35,815
..إنها وظيفتي أن أقود موظفيني -
.موظفيني أنا -

261
00:16:37,775 --> 00:16:41,615
،وإذا كان لديهم شيء آخر يقدمونه
.ولا تقدمه أنت. نعم، هذه وظيفتك

262
00:16:41,616 --> 00:16:42,977
،لقد ناقشنا هذا الأمر من قبل
.توم

263
00:16:42,978 --> 00:16:45,255
.الصحيفة في خسارة

264
00:16:45,256 --> 00:16:46,496
.نحن نحتاج لأناس مثل زوي

265
00:16:46,497 --> 00:16:48,057
أنا مدرك جيداً

266
00:16:48,058 --> 00:16:50,055
.كم نحن متضررون، مارغريت

267
00:16:50,056 --> 00:16:52,296
خفض الموظفين، تراجع
.العائدات

268
00:16:52,297 --> 00:16:53,817
كل وجه من هذه الوجوه

269
00:16:53,818 --> 00:16:55,336
،وكل مشترك خسرناه

270
00:16:55,337 --> 00:16:56,857
.يبقونني قلقاً في الليل

271
00:16:56,857 --> 00:17:00,017
.الآن ، لن أجادل الجانب التجاري من هذه الأشياء

272
00:17:00,018 --> 00:17:02,418
ليس لي مكان في ذلك كما وإنه ليس من مجال خبرتي

273
00:17:02,419 --> 00:17:04,737
ليكن في علمك

274
00:17:04,738 --> 00:17:08,657
زوي بارنز ، تويتر ، المدونات

275
00:17:08,658 --> 00:17:11,338
إثراء وسائل الإعلام

276
00:17:11,339 --> 00:17:13,498
.كلها أمور سطحية

277
00:17:13,499 --> 00:17:15,178
.إنها مجرد موضات عابرة

278
00:17:15,179 --> 00:17:17,298
إنهم ليسوا الأساس الذي بُنيت عليه هذه الصحيفة

279
00:17:17,299 --> 00:17:20,298
وإنها ليست العوامل التي ستبقيها على قيد الحياة

280
00:17:20,299 --> 00:17:22,419
لدينا القراء الأساسيين

281
00:17:22,420 --> 00:17:24,618
المتعطشين للأخبار القوية

282
00:17:24,619 --> 00:17:30,300
هؤلاءِ هم الناس الذين أعمل 80 ساعة في الإسبوع من أجلهم

283
00:17:30,301 --> 00:17:33,220
ولن أكون مشتتاً وفق ماتفرضه الموضة العصرية

284
00:17:42,100 --> 00:17:44,020
هذا طلب إستقالتك

285
00:17:44,021 --> 00:17:47,302
سلِمهُ إلى المحامين وأنت تخرج

286
00:17:47,303 --> 00:17:49,382
سأُتركك لوحدك

287
00:17:51,262 --> 00:17:54,341
لا ، لا ، إبقَ ، لن يستغرق الأمر طويلاً

288
00:17:54,342 --> 00:17:56,262
سوف نحتسي الشراب

289
00:18:00,181 --> 00:18:02,142
سوف نذهب لتناول الغداء ، هنا في واشنطن

290
00:18:02,143 --> 00:18:03,742
سنرى كيف سيتلقى الكونغرس ذلك

291
00:18:03,743 --> 00:18:04,863
عندما يجتمع الناس في الشوارع

292
00:18:04,864 --> 00:18:06,463
كتلاميذ مدرسة غير خاضعين لرقابة المعلم

293
00:18:06,464 --> 00:18:08,942
ثم سنتخلص تدريجياً من بقية البلاد

294
00:18:08,943 --> 00:18:10,223
ليُنصت لي الجميع للحظة

295
00:18:10,224 --> 00:18:11,223
ماذا هناك؟

296
00:18:11,224 --> 00:18:12,863
جمعية التعليم الوطنية إنسحبت

297
00:18:12,864 --> 00:18:13,983
- إبق معي
- ماذا؟

298
00:18:13,984 --> 00:18:15,183
لقد إنسحبوا

299
00:18:15,184 --> 00:18:16,183
لماذا؟

300
00:18:16,184 --> 00:18:19,342
لا يريد أن يقول

301
00:18:19,343 --> 00:18:20,905
إبق معي دقيقة واحدة

302
00:18:20,906 --> 00:18:22,543
تشاك سلون ، إتصل به على الهاتف حالاً

303
00:18:22,544 --> 00:18:23,703
إنه موجود هنا

304
00:18:23,704 --> 00:18:25,143
- هل هو أصم ؟
- نعم

305
00:18:30,064 --> 00:18:31,944
مرحباً ، تشاك.
أنا مارتي

306
00:18:31,945 --> 00:18:34,784
أصغِ لي ، ينبغي أن لا تفعل ذلك

307
00:18:34,785 --> 00:18:38,225
إذا لم نبقى متحدين الآن ، سوف لن ...

308
00:18:38,226 --> 00:18:40,185
أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟

309
00:18:40,186 --> 00:18:42,346
كيف سأقوم بالضغط على المعلمين

310
00:18:42,347 --> 00:18:43,745
عندما يرى الكونغرس مدى إنشقاقنا

311
00:18:43,746 --> 00:18:45,505
حتى قبل أن نتحد ...

312
00:18:47,306 --> 00:18:48,346
حسناً

313
00:18:49,707 --> 00:18:51,586
هل إتصل بك أندروود؟

314
00:18:51,587 --> 00:18:54,547
لحظة ، إنّ "فرانك" غير نزيه ومراوغ

315
00:18:54,548 --> 00:18:56,306
أنت رأيت بنفسك كيف كَذَبَ علينا سابقاً

316
00:18:56,307 --> 00:18:58,147
إنتضر ، لحظة ، لحظة ، لحظة تشاك
تشـ ، تشـ ، تشاك؟

317
00:18:58,148 --> 00:18:59,346
تشاك!

318
00:19:01,508 --> 00:19:02,627
إبن العاهرة!

319
00:19:04,788 --> 00:19:07,107
- أين أنت؟
- أنا في المكتب

320
00:19:07,108 --> 00:19:08,427
- كذاب
- لا تصدقني؟

321
00:19:08,428 --> 00:19:10,668
- ولا حتى لثانية
- أين أنت؟

322
00:19:10,669 --> 00:19:12,868
- على وشك أن أذهب إلى إجتماع
- مع مَنْ؟

323
00:19:12,869 --> 00:19:14,348
مع شخصٍ ما يجب عليّ أن أُعاقِبُه

324
00:19:14,349 --> 00:19:16,549
- أعطني إسمه
- لن أعطيك

325
00:19:16,550 --> 00:19:18,428
ماالخطأ الذي إرتكبه هذا الشخص؟

326
00:19:18,429 --> 00:19:19,788
لقد كَذَبَ عليّ

327
00:19:19,789 --> 00:19:21,787
وكيف ستعاقبه؟

328
00:19:21,788 --> 00:19:23,549
ماالذي يجعلك تعتقد أنه رجل؟

329
00:19:25,790 --> 00:19:29,628
لحظة
يجب أن أرد على هذه المكالمة

330
00:19:29,629 --> 00:19:30,830
أين أنت؟

331
00:19:30,830 --> 00:19:34,110
أنا؟
أنا لست في المكتب

332
00:19:37,749 --> 00:19:41,070
هل ستقوم بإعطائي شيئاً جديداً من هذا كل أًسبوع؟

333
00:19:41,071 --> 00:19:42,470
حسناً ، أنا ...

334
00:19:42,471 --> 00:19:44,470
لن أستطيع الإستمرار بـ ...

335
00:19:44,471 --> 00:19:45,910
ليس من دون حماية

336
00:19:45,911 --> 00:19:48,271
لا أحد يملي شروطه عليّ ويخبرني متى
يحين العمل ومتى يحين اللعب

337
00:19:48,272 --> 00:19:50,751
أنا لن أكون غير عقلانياً مثل "زوي"

338
00:19:50,751 --> 00:19:53,550
إذا كنت لا تثق بي ، علينا أن لا نفعل ذلك على الإطلاق

339
00:19:57,992 --> 00:20:00,631
حسناً ، كيف يمكن أن نعزز الثقة؟

340
00:20:00,632 --> 00:20:02,512
لقد كنت متحفظاً وحذراً للغاية

341
00:20:02,513 --> 00:20:04,271
آه ، تحفظ وحذر مهني بإمتياز ، نعم

342
00:20:04,272 --> 00:20:07,592
ولكن هذه منطقة جديدة

343
00:20:11,313 --> 00:20:13,513
لديك كاميرا في هاتفك الجوال

344
00:20:20,352 --> 00:20:22,914
صور ...

345
00:20:22,915 --> 00:20:25,273
النوعية التي لا أرغب أن يشاهدها والدي

346
00:20:29,593 --> 00:20:31,554
حسنا ، سأحتاج إلى أكثر من ذلك

347
00:20:56,036 --> 00:20:57,676
إستلقِ

348
00:21:04,716 --> 00:21:06,357
إسرح في مخيلتك

349
00:21:12,637 --> 00:21:14,877
أُريد كل شيء مرزوم في غضون الغد

350
00:21:14,878 --> 00:21:17,518
- لقد فعلنا ذلك وتأكدنا ، ياوالدي
- آه ، هل فعلت حقاً؟

351
00:21:17,519 --> 00:21:19,397
هل هذه أحذيتي الرياضية الوردية على دولاب المطبخ؟

352
00:21:19,398 --> 00:21:22,359
وأنت، (أوتوبوت)، ماذا يفعل (أوبتيموس برايم) تحتَ سريري؟

353
00:21:22,360 --> 00:21:24,078
من الأفضل أن يقوم بتحويل نفسه

354
00:21:24,079 --> 00:21:26,479
إلى حقيبة الظهر الخاصة بك قبل أن يغادر غداً

355
00:21:29,840 --> 00:21:31,038
بابا؟

356
00:21:31,039 --> 00:21:33,559
هل ستأتي "كريستينا" مرة أُخرى؟

357
00:21:33,560 --> 00:21:36,639
لا أظن ذلك يا بُني ، لا

358
00:21:36,640 --> 00:21:38,599
لقد أحببتها

359
00:21:38,600 --> 00:21:40,600
وأنا أيضاً أحببتها
إنها رائعة

360
00:21:40,601 --> 00:21:43,360
نعم ، إنها رائعة بالفعل

361
00:21:43,360 --> 00:21:45,400
وأنتم من الأفضل لكم أن تغسلوا أسنانكم

362
00:21:45,401 --> 00:21:47,920
وبعد ذلك إذهبوا إلى غرفكم

363
00:21:47,921 --> 00:21:49,520
وبعد ذلك يحين وقت النوم

364
00:21:49,521 --> 00:21:51,000
هل فهمتم يا حبات القرع

365
00:21:51,001 --> 00:21:54,041
بابا ، أنت تعلم جيداً أننا نكره أن تنادينا
بحبات القرع

366
00:21:54,042 --> 00:21:56,880
إذهب قبل أن أُحولك إلى فطيرة

367
00:22:08,961 --> 00:22:10,282
(بيتر روسو)

368
00:22:12,641 --> 00:22:14,203
إنَّهُ ثمل

369
00:22:14,203 --> 00:22:16,642
إنَّهُ حتى الآن فعال للغاية

370
00:22:16,643 --> 00:22:18,122
تخيل لو كان رزيناً

371
00:22:18,123 --> 00:22:19,883
مع أنَّكَ تديره كمحافظ

372
00:22:19,884 --> 00:22:21,403
الناس سوفَ تنظر لماضيه

373
00:22:21,404 --> 00:22:23,762
حسنٌ، نحول ذلك إلى أصول، وليسَ مسؤولية

374
00:22:23,763 --> 00:22:27,002
.هكذا كنت
وهكذا أنا الآن

375
00:22:27,003 --> 00:22:28,803
لقد رأينا كيفَ نفوه خلال ثلاث ثواني

376
00:22:28,804 --> 00:22:30,003
في اجتماع القيادة

377
00:22:30,004 --> 00:22:31,883
باتي ويتاكر) مُنفتح كثيراً)

378
00:22:31,884 --> 00:22:33,883
وأنا شخص مقنع جداً

379
00:22:36,364 --> 00:22:38,044
هل تعتقد أنَّ (روسو) يريد ذلك حتى؟

380
00:22:38,045 --> 00:22:40,284
(أي شخص قَدِمَ مِن شوارع جنوب (فيلادالفيا

381
00:22:40,285 --> 00:22:42,484
إلى العاصمة هو شخص طموح

382
00:22:42,485 --> 00:22:44,004
نحتاج للإستفادة من ذلك

383
00:22:44,005 --> 00:22:45,564
نحطيه بأفضل الناس

384
00:22:45,565 --> 00:22:47,765
ثمَّ نبني الآنل ونضغط على زر الإطلاق

385
00:22:47,766 --> 00:22:49,365
إذاً تعتقد أنّهُ قد يفوز

386
00:22:50,525 --> 00:22:52,285
أعتقد أنَّهُ مِنَ المُمكن أن يكون مُنافس

387
00:22:54,205 --> 00:22:56,965
حسنٌ، فلنقل أننا قد نصنع معجزة ونجعلهُ يفوز

388
00:22:56,966 --> 00:22:58,566
ما الذي سنجنيه من ذلك؟

389
00:22:58,566 --> 00:23:01,046
أليسَ من الأفضل أن نمسك بزمام الأمور في السباق

390
00:23:01,047 --> 00:23:02,725
بدلاً من مشاهدته وحسب؟

391
00:23:02,726 --> 00:23:04,005
زوجتك على الهاتف

392
00:23:04,006 --> 00:23:05,926
حولها إلى هنا

393
00:23:05,927 --> 00:23:07,565
أتفهم أن بنسلفانيا مهمة لأجل
إعادة توزيع الدوائر الإنتخابية

394
00:23:07,566 --> 00:23:10,167
لا، لا، الأمر ليس فقط عن
.هذا السباق الإنتخابي، دوغ

395
00:23:10,168 --> 00:23:12,006
.فكر بشكل أوسع

396
00:23:12,007 --> 00:23:16,647
من أيضاً من بنسلفانيا؟

397
00:23:16,648 --> 00:23:18,127
.لا، لا، ليس في الكونغرس

398
00:23:18,128 --> 00:23:20,367
.الفرع التنفيذي

399
00:23:22,047 --> 00:23:23,367
.نائب الرئيس

400
00:23:25,207 --> 00:23:28,447
أهلاً، عزيزتي. نانسي أخذت بذلتي
..إلى التنظيف الجاف كي لا  أحرج

401
00:23:28,447 --> 00:23:30,928
.فندق الكوتسورث ألغى حجزنا

402
00:23:32,448 --> 00:23:34,129
.سأغادر حالاً
.أنا قادم لأخذك معي

403
00:23:34,130 --> 00:23:35,167
.يجب أن أذهب

404
00:23:35,168 --> 00:23:36,288
ما الذي يجري؟

405
00:23:36,289 --> 00:23:37,689
.الفندق، لأجل احتفالية الليلة

406
00:23:37,690 --> 00:23:40,449
لقد رفضوا أن يسمحوا لـ كلير
.بإستخدام قاعة الرقص

407
00:23:40,450 --> 00:23:43,689
.لأن موظفي الفندق من النقابة

408
00:23:43,690 --> 00:23:44,968
.سبينيلا

409
00:23:44,969 --> 00:23:46,330
،نعم، يمكنه أن يطاردني كما يشاء

410
00:23:46,331 --> 00:23:47,969
!لكن، أن يطارد زوجتي؟

411
00:23:47,970 --> 00:23:50,330
.ليس لائقاً
.قابلني في الفندق

412
00:23:50,331 --> 00:23:51,929
.لك ما تريد

413
00:23:53,408 --> 00:23:55,171
لماذا لا ننقل الإحتفال
لمكان آخر؟

414
00:23:55,172 --> 00:23:56,730
.لقد بحثت في ذلك
.الجميع محجوز

415
00:23:56,731 --> 00:23:58,530
عليك أن تحجز لهذه الأمور
.من قبل أسابيع

416
00:23:58,531 --> 00:24:00,891
ستامبر على الهاتف يحاول
.أن يجد مكاناً آخر

417
00:24:00,892 --> 00:24:03,170
فرانسيس، عربات النقل
.صارت عند الفندق

418
00:24:03,171 --> 00:24:05,491
لا أستطيع أن أجعل الضيوف
.يظهرون في مكانين مختلفين

419
00:24:05,491 --> 00:24:06,930
.في حال لم يتلقوا الإيميل

420
00:24:06,931 --> 00:24:08,451
.هذا خطئي
. أشعر  بالسوء

421
00:24:08,452 --> 00:24:09,851
هناك نصف مليون دولار
.على المحك هنا

422
00:24:09,852 --> 00:24:11,612
.أدرك هذا

423
00:24:11,613 --> 00:24:13,252
ولا أستطيع أن أحتمل أن يتلقى عملي

424
00:24:13,253 --> 00:24:14,651
.هذه الضربات بالنيابة عنك

425
00:24:14,652 --> 00:24:16,531
.هذا أكثر من مجرد إزعاج

426
00:24:16,532 --> 00:24:18,692
.أعلم
.سنحلُ هذه المشكلة سوية

427
00:24:25,253 --> 00:24:27,813
.لقد وصلني إيميلك للتو -
ما رأيك؟ -

428
00:24:27,814 --> 00:24:30,252
لا يجب عليكِ أن ترسلي لي
.هذه الأمور قبل أن تنشريها

429
00:24:30,253 --> 00:24:32,012
ظننت أنك ستريدين
.إلقاء نظرة عليها

430
00:24:32,013 --> 00:24:33,373
هدف الجميع هنا أن
ينشروا ما يريدون

431
00:24:33,374 --> 00:24:35,093
أسرع من أن تواتيني
.الفرصة لأقرأه

432
00:24:35,094 --> 00:24:37,853
،إذا كنت راضية عن هذا المقال
.فقط انشريه

433
00:24:37,854 --> 00:24:40,253
.حسناً -
هل أنت راضية؟ -

434
00:24:40,254 --> 00:24:41,334
.أظن ذلك

435
00:24:41,335 --> 00:24:43,053
حسناً، إما أنك راضية
.أو غير اضية

436
00:24:43,054 --> 00:24:45,374
أياً كانت العراقيل التي واجهتها
.. في الهيرالد، لقد تركتهم

437
00:24:45,375 --> 00:24:47,213
.أعلم -
..انسيهم -

438
00:24:47,214 --> 00:24:49,334
.جيد أن تتشبثي برأيك، زوي

439
00:24:49,335 --> 00:24:51,734
وجيد أن تذهبي للخارج
.وتلطخي يداك

440
00:24:51,735 --> 00:24:54,535
لم تعودي مقيدة إلى
.مكتب بعد الآن

441
00:24:54,536 --> 00:24:55,735
،أو إلى هذه الوسادة
.هذا هو المهم

442
00:24:55,736 --> 00:24:57,095
.لن أقوم بنشر المقال

443
00:24:57,096 --> 00:24:58,854
..تكهنات منتصف فترة الرئاسة
.ليست أخباراً

444
00:24:58,855 --> 00:24:59,935
.إنها أمور تافهة

445
00:24:59,936 --> 00:25:01,416
.حسناً، أوافقك

446
00:25:02,574 --> 00:25:03,895
.بوسعي أن أقدم أفضل

447
00:25:03,896 --> 00:25:05,495
.أظن أنني أستطيع ذلك

448
00:25:05,496 --> 00:25:08,136
.لا تتردي في إبهاري

449
00:25:16,496 --> 00:25:19,056
،إذا استضفنا هذه الحفلة
. كل الطاقم سينسحبون من العمل

450
00:25:19,057 --> 00:25:20,697
.لدي 300 ضيف

451
00:25:20,697 --> 00:25:22,776
.لقد وقعتَ عقداً مع زوجتي

452
00:25:22,777 --> 00:25:24,377
.سنُعيد المال لمنظمة زوجتك

453
00:25:24,378 --> 00:25:26,257
وسندفع كل تكاليف نقل الحفلة

454
00:25:26,258 --> 00:25:28,137
.إلى مكان آخر أكثر ملائمة

455
00:25:28,138 --> 00:25:30,737
.وستُعيد نصف مليون دولار من التبرعات

456
00:25:30,738 --> 00:25:32,337
هل تستطيع أن تدفع لقاء هذا، أيضاً؟

457
00:25:32,337 --> 00:25:34,457
لأنني متأكد جداً أن هناك
.سبب لهذه الأضرار هنا

458
00:25:34,458 --> 00:25:36,618
.أنا أعتذر حقاً، سيدي

459
00:25:36,619 --> 00:25:38,057
من هو رئيسك؟

460
00:25:38,058 --> 00:25:39,538
،لقد تحدثت مع المُلاّك

461
00:25:39,539 --> 00:25:41,178
.وصرحوا لي بفعل ما أظنه الأفضل

462
00:25:41,178 --> 00:25:43,178
وهل يدركون أنهم
يغلقون الباب

463
00:25:43,179 --> 00:25:45,618
في وجه 41 عضو في
مجلس الكونغرس الأمريكي؟

464
00:25:45,619 --> 00:25:47,779
.نعم، سيدي، يدركون هذا

465
00:25:47,780 --> 00:25:50,059
.اضطررت لأخذ قرار صعب هنا

466
00:25:50,060 --> 00:25:52,259
.حسناً، أنا أشكك بجدية في قرارك

467
00:25:52,260 --> 00:25:54,339
كما تعلم، الكلمة تنتقل
.بسرعة في هذه المدينة

468
00:25:54,340 --> 00:25:56,620
كل مآدب الغداء، والإتفاقيات
.وجلسات العشاء تلك

469
00:25:56,621 --> 00:25:59,219
سيكون من المخجل أن تخسر
كل تلك الأعمال، أليس كذلك؟

470
00:25:59,219 --> 00:26:01,580
،عضو الكونغرس، أنت محق تماماً

471
00:26:01,581 --> 00:26:03,099
..لكن إذا انسحب طاقمي،أنا

472
00:26:03,100 --> 00:26:06,340
.أرجو أن تتفهم المأزق الذي أنا فيه

473
00:26:06,341 --> 00:26:07,540
.لديّ فكرة

474
00:26:07,541 --> 00:26:09,100
.أعلم ما تريد فعله

475
00:26:09,101 --> 00:26:12,061
عزيزي، لن يسمحوا لنا
.أن نقيمها في الداخل

476
00:26:12,062 --> 00:26:14,540
لذلك سنقيمها هنا، على
.مدخلهم الأمامي، أسلوب نزهة

477
00:26:14,541 --> 00:26:15,821
ما الذي ستحتاجينه مني؟

478
00:26:15,822 --> 00:26:17,381
.أريد مجموع العاملين لديك

479
00:26:17,382 --> 00:26:18,580
.نعم، سيدي، سأتابع الأمر

480
00:26:21,260 --> 00:26:24,942
حسناً، جميعكم، أوقفوا
.ما تقومون به، واستمعوا

481
00:26:27,422 --> 00:26:28,902
.نعم

482
00:26:28,903 --> 00:26:30,782
.أهلاً، فرانك

483
00:26:33,263 --> 00:26:36,464
قريبة إلى أي حد؟ -
.حوالي 3 ساعات -

484
00:26:36,464 --> 00:26:38,503
عن كم من الناس نحن نتحدث؟ -
.قرابة 300 -

485
00:26:38,504 --> 00:26:40,542
.بائع الزهور سيرسل كل ما لديه

486
00:26:40,543 --> 00:26:41,702
.عظيم

487
00:26:41,703 --> 00:26:43,223
فرانسيس، أين نحن مع الطعام؟

488
00:26:43,223 --> 00:26:44,863
،لدي هوت دوغ، بيتزا
،وطعام سول قادم

489
00:26:44,864 --> 00:26:46,183
.ربما شيءُ آخر

490
00:26:46,184 --> 00:26:47,944
.صبايا، إليكنٌّ ما أريد

491
00:26:47,945 --> 00:26:50,583
،أريد أربع بارات
.اثنان في كل مستوى

492
00:26:50,584 --> 00:26:53,064
.الطعام يمكن أن يكون هناك
.المزاد سيكون هنا

493
00:26:53,065 --> 00:26:55,223
.وألغِ فرقة الكمان
.لنحضر دي جيه

494
00:26:55,224 --> 00:26:56,343
دوغ، كيف نحن مع المشروبات؟

495
00:26:56,344 --> 00:26:57,664
.البراميل في الطريق -
.عظيم -

496
00:26:57,665 --> 00:26:59,465
اتصل بـ دنيس في المكتب

497
00:26:59,466 --> 00:27:02,025
ودعها تحضر كل مظروف
.تبرع يمكن أن تجده

498
00:27:02,025 --> 00:27:04,785
.حسناً. رسائل الناس

499
00:27:07,986 --> 00:27:09,385
.مكتب عضو الكونغرس روسو

500
00:27:09,386 --> 00:27:12,185
نعم، هل يمكنك أن تنتظر لدقيقة؟
.شكراً لك

501
00:27:12,186 --> 00:27:14,026
عضوالكونغرس، الناس لا زالت تتصل
.بشأن حوض بناء السفن

502
00:27:14,027 --> 00:27:15,466
.لا نعرف ما نقول لهم

503
00:27:15,467 --> 00:27:16,786
نقول لهم فقط أننا
.سنوصل لك الرسالة

504
00:27:16,787 --> 00:27:18,345
.استمري بقول ذلك -
،ها هي هنا -

505
00:27:18,346 --> 00:27:19,946
الرسائل وجميع الإيميلات
.التي وصلتنا أيضاً

506
00:27:19,947 --> 00:27:21,986
..تريد مني أن
. ليلة سعيدة

507
00:27:24,986 --> 00:27:26,106
بمن اتصلنا؟

508
00:27:26,107 --> 00:27:28,307
الهيرالد، التايمز، أمريكا اليوم
-صحف أمريكية-

509
00:27:28,308 --> 00:27:30,466
حسناً، أريد أيضاً الإذاعات
.والقنوات الإخبارية

510
00:27:30,467 --> 00:27:31,706
.أريد عربات البث هناك

511
00:27:31,707 --> 00:27:32,787
.أريد أن يكون هذا على البث المباشر

512
00:27:32,788 --> 00:27:34,068
.حسناً، سأتابع الأمر

513
00:27:34,069 --> 00:27:35,426
.لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

514
00:27:35,427 --> 00:27:38,708
.زوي، الثامنة مساءً. الليلة
.فندق كوتسورث

515
00:27:38,709 --> 00:27:41,067
.لصالح جمعية زوجتي الخيرية

516
00:27:41,068 --> 00:27:44,749
لا، اغسلي وجهك
.وأرخي شعرك

517
00:27:44,750 --> 00:27:46,348
.هذا عملٌ ولهو

518
00:27:46,349 --> 00:27:47,867
.أراكِ

519
00:27:47,868 --> 00:27:50,308
أستطيع أن أخبرك الآن أنني
.بحاجة لدزينتين

520
00:27:56,109 --> 00:27:58,109
بول، سأحتاجها بحلول
الغد، حسناً؟

521
00:27:58,110 --> 00:28:00,749
،ضيوفك هم مشكلتك
.لا مشكلتي، جوليان

522
00:28:00,750 --> 00:28:03,749
.سأغلق البوابة

523
00:28:03,750 --> 00:28:05,309
أتعلم، ليس لدي خبرة في
،أنظمة السلامة من الحرائق

524
00:28:05,310 --> 00:28:07,229
ولكن أتخيل أن حبس ضيوفك

525
00:28:07,230 --> 00:28:09,510
هو انتهاك أكبر من
.تركهم يمشون حولنا

526
00:28:09,510 --> 00:28:12,029
.هذا تعديّ على ملكية خاصة

527
00:28:12,030 --> 00:28:13,230
.أنتم تخرقون القانون

528
00:28:13,231 --> 00:28:14,231
.صحيح، حسناً

529
00:28:15,671 --> 00:28:18,911
دعني أضع بارني هول
.على الهاتف لأجلك

530
00:28:20,551 --> 00:28:22,071
.ها هو

531
00:28:22,072 --> 00:28:23,151
.إنه يَرن

532
00:28:23,152 --> 00:28:24,471
من هو بارني هول؟

533
00:28:24,472 --> 00:28:26,271
.مُفوّض الشرطة

534
00:28:26,272 --> 00:28:28,152
.لا؟ حسناً

535
00:28:28,153 --> 00:28:29,872
تُفضل أن تتحدث إليه
.شخصياً. هذا رائع

536
00:28:29,873 --> 00:28:31,192
.إنه قادم إلى الحفلة

537
00:28:31,193 --> 00:28:33,112
.سأحرص على تقديمه لك

538
00:28:33,113 --> 00:28:34,831
.شكراً لضيافتك

539
00:28:37,831 --> 00:28:39,392
.البار إلى هنا

540
00:28:39,393 --> 00:28:40,832
.ضع ذلك الخمر جانباً

541
00:28:45,512 --> 00:28:47,472
ماذا تريد مني أن أفعل؟

542
00:28:47,473 --> 00:28:50,153
،لا أستطيع أن أقفل البوابات
.ولديهم الشرطة إلى جانبهم

543
00:28:50,154 --> 00:28:52,673
.غير معقول
.انتظر

544
00:28:52,674 --> 00:28:53,952
،كاساندرا

545
00:28:53,953 --> 00:28:55,073
أريد 200 مُعلّم

546
00:28:55,074 --> 00:28:57,353
.في فندق الكوتيسورث الآن

547
00:28:57,354 --> 00:28:58,634
.أريد اعتصام كامل

548
00:28:58,635 --> 00:29:00,114
مائتان؟ لا أعلم إذا ما
..كنا سنستطيع تأمين ذلك

549
00:29:00,115 --> 00:29:01,874
.لا أريد أن أستمع لهذا
.فقط أنجزي الأمر

550
00:29:01,875 --> 00:29:03,593
لا أكترث إذا كانوا مُعلمين
.أم لا، صراحةً

551
00:29:03,594 --> 00:29:05,154
.فقط أحضري لي 200 شخص

552
00:29:05,154 --> 00:29:07,074
أتعلمين، اتصلي بسائقي
.الشاحنات، قد يساعدوننا

553
00:29:07,075 --> 00:29:08,714
.سنعطيهم مرايا إذا اضطررنا

554
00:29:08,715 --> 00:29:09,834
.أخبري الشباب أن يبدو أنيقين

555
00:29:09,835 --> 00:29:11,354
.تشارلي، اترك الهاتف

556
00:29:11,355 --> 00:29:13,394
،أريد لافتات حالاً
.مائة على الأقل

557
00:29:13,395 --> 00:29:15,035
أتعلم ماذا؟
.دعهم يقيمون الحفلة

558
00:29:15,036 --> 00:29:16,795
إنها حقيقة أفضل
.لنا بهذه الطريقة

559
00:29:16,796 --> 00:29:18,516
هكذا لن يستطيعوا
.الإختباء عنا

560
00:29:18,517 --> 00:29:20,636
.لقد وضعتني في وضع مُريع

561
00:29:22,595 --> 00:29:24,276
لقد فعلتِ؟

562
00:29:24,277 --> 00:29:25,476
.لهجة بريطانية...

563
00:29:38,077 --> 00:29:40,276
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتكم

564
00:29:40,277 --> 00:29:41,757
.أقدّر لكم ذلك جداً

565
00:29:41,758 --> 00:29:43,277
.هنا، نضع اللافتات هنا

566
00:29:43,278 --> 00:29:44,677
.لنوزعها بسرعة

567
00:29:44,678 --> 00:29:47,158
.ليرفع كل واحد لافتة على طرف الشارع

568
00:29:47,159 --> 00:29:50,957
هنا، وهناك. حسناً؟

569
00:29:57,518 --> 00:29:59,398
حسناً، على الأقل قام
.بتهجئة الإسم صحيحاً

570
00:30:00,479 --> 00:30:01,999
احتجاج معلمين

571
00:30:02,000 --> 00:30:03,718
إصلاح التعليم، وقانون الإنجازات

572
00:30:03,719 --> 00:30:05,998
انقضا على فندق الكوتسورث

573
00:30:05,999 --> 00:30:07,159
.في واشنطن، مقاطعة كولومبيا

574
00:30:08,920 --> 00:30:10,039
رجل اللوبي للنقابة
مارتين سبينيلا

575
00:30:10,040 --> 00:30:11,360
.نظّم المظاهرة

576
00:30:11,361 --> 00:30:13,399
!المعلمون يستحقون الإحترام

577
00:30:13,400 --> 00:30:15,000
!المعلمون يستحقون الإحترام

578
00:30:21,639 --> 00:30:23,160
.الآن، عَلمتُ أنك ستأتي

579
00:30:23,161 --> 00:30:25,441
وأحضرت معك زوجتك الجميلة تلك؟
..أهلاً

580
00:30:25,442 --> 00:30:26,841
.من دواعي سروري
.شكراً لقدومكم

581
00:30:26,842 --> 00:30:29,000
.تفضلوا
.المشروبات على حسابنا

582
00:30:29,000 --> 00:30:31,761
.فيلسيتي

583
00:30:31,762 --> 00:30:34,601
سبينيلا دفع النقابة
،لمنعنا من الدخول

584
00:30:34,602 --> 00:30:36,680
.فاضطررنا لإقامة الحفلة هنا في الخارج

585
00:30:36,681 --> 00:30:38,482
.سآخذك إلى البار، حالاً

586
00:30:38,483 --> 00:30:39,641
.شكراً لقدومك

587
00:30:39,642 --> 00:30:41,561
.شكراً لك. مرحباً

588
00:30:41,562 --> 00:30:43,482
!نعم للمعلمين
!نعم للنقابات

589
00:31:26,165 --> 00:31:28,045
.أهلاً. رائع

590
00:31:36,405 --> 00:31:38,206
.شكراً مجدداً على قدومك

591
00:31:42,125 --> 00:31:43,966
.آدم هنا

592
00:31:47,327 --> 00:31:48,967
.لقد أتيت

593
00:31:51,567 --> 00:31:52,727
.يبدو رائعاً

594
00:31:52,728 --> 00:31:54,368
،تضطر للتحرك من هنا

595
00:31:54,369 --> 00:31:57,448
لأنه يجب أن أخدم هذين
.الزوجين الرائعين بنفسي

596
00:31:57,449 --> 00:31:58,928
.هذا رائع

597
00:31:58,929 --> 00:32:00,727
.فقط كلاير يمكنها أن تفكر بشيء كهذا

598
00:32:00,728 --> 00:32:02,889
.لا أظن أن لديك جعة هناك في الخلفية

599
00:32:04,489 --> 00:32:07,888
فرانك، إنه يستحق كل فلس
.أن أراك تعمل على برميل الخمر

600
00:32:07,888 --> 00:32:11,489
حسناً، ألا تعتقد أن هذا يستحق
بضع فلسات أخرى زيادة؟

601
00:32:11,490 --> 00:32:13,209
.لنخرج دفتر الشيكات، تشارلز

602
00:32:14,491 --> 00:32:15,888
هل رددت على دعوتي؟

603
00:32:15,889 --> 00:32:17,808
.افترضت أن ذلك لن يهم

604
00:32:17,809 --> 00:32:19,129
.لم يهم

605
00:32:19,130 --> 00:32:21,810
.أنا مسرورة أنك هنا

606
00:32:21,811 --> 00:32:23,690
.عندما سمعتُ رسالتك

607
00:32:23,690 --> 00:32:26,770
أتعلم، لم يُفترض بي
.ترك تلك الرسالة، آدم

608
00:32:26,771 --> 00:32:27,970
لمَ لا؟

609
00:32:31,250 --> 00:32:33,091
ربما علينا أن  نتحدث
.في مكان ما

610
00:32:33,092 --> 00:32:36,250
،اكتب ذلك الشيك بعدة أصفار
هلّا فعلت؟

611
00:32:37,491 --> 00:32:38,731
.ها نحن

612
00:32:44,491 --> 00:32:46,212
.في صحتك -
.في صحتك -

613
00:32:46,213 --> 00:32:48,251
.في صحتك

614
00:32:48,252 --> 00:32:50,812
سأطلب منك خدمة كبيرة
.ما دمت هنا

615
00:32:50,813 --> 00:32:52,051
.تريدين وضعي على مسرح العمل

616
00:32:52,052 --> 00:32:53,652
.نعم، أرجوك

617
00:32:53,653 --> 00:32:57,413
.من دواعي سروري -
.تعال -

618
00:32:57,414 --> 00:32:59,172
إذاً هذه بعض الصور الرائعة

619
00:32:59,173 --> 00:33:02,093
..أخذت بواسطة مصور مُذهل -
.جيليان -

620
00:33:02,094 --> 00:33:05,613
.آدم جالواي، سعيدة بلقاءك

621
00:33:05,614 --> 00:33:07,933
.وها هو المصور بنفسه

622
00:33:09,973 --> 00:33:11,654
.فريدي

623
00:33:13,253 --> 00:33:15,654
.أردت فقط أن أشكرك جداً

624
00:33:15,655 --> 00:33:16,734
!يا له من نجاح

625
00:33:16,735 --> 00:33:18,614
.من دواعي سروري
.من دواعي سروري

626
00:33:18,615 --> 00:33:19,694
.إنه الأفضل

627
00:33:19,695 --> 00:33:21,054
.أرى أن آدم هنا

628
00:33:21,055 --> 00:33:22,614
.لم أعلم أنه قادم

629
00:33:22,615 --> 00:33:24,174
.حسناً، خمني ماذا لدي -
ماذا؟ -

630
00:33:24,175 --> 00:33:25,894
.شيك آخر من عائلة هولبورن

631
00:33:25,895 --> 00:33:28,494
.بـ 60 ألف دولار

632
00:33:31,175 --> 00:33:33,215
.هيا، أثني عليّ كما يجب

633
00:33:35,017 --> 00:33:36,615
إذا كان فرانك أندريوود
..وأعضاء الكونغرس

634
00:33:36,616 --> 00:33:38,416
.أهلاً، اسمي زوي بارنز
.(أعمل لدى (سلوغ لاين

635
00:33:38,417 --> 00:33:40,776
ينقض حقوق المعلمين الأمريكيين؟..

636
00:33:40,777 --> 00:33:43,656
!نعم، للنقابات
!نعم، للمعلمين

637
00:33:43,657 --> 00:33:46,496
.أهلاً
لماذا تحتجون هنا؟

638
00:33:46,497 --> 00:33:48,416
والكونغرس يجب أن يأخذ
.هذا الأمر على محمل الجد

639
00:33:48,417 --> 00:33:50,456
.نحن هنا لأجل المعلمين

640
00:33:50,457 --> 00:33:51,656
.نحن هنا

641
00:33:51,657 --> 00:33:53,177
.ِشكراً لك
.شكراً لكِ

642
00:33:54,776 --> 00:33:56,217
،نحن لا نطالب لأجل كل العالم

643
00:33:56,218 --> 00:33:58,296
والكونغرس يجب أن يتشجع
.ويُتم هذا الأمر

644
00:34:11,059 --> 00:34:12,818
.اعذرني

645
00:34:14,618 --> 00:34:16,899
.هذا الفستان يبدو مألوفاً

646
00:34:16,900 --> 00:34:19,499
إنه الذي ارتديته
.للحفلة السيمفونية

647
00:34:19,500 --> 00:34:21,338
.نعم، مجتمع الإحترام المتبادل

648
00:34:21,339 --> 00:34:23,218
.هذا صحيح

649
00:34:23,219 --> 00:34:25,339
إذاً ما لديك لأجلي؟

650
00:34:25,340 --> 00:34:26,819
ماذا تقصد؟

651
00:34:26,820 --> 00:34:28,740
حسناً، أنت محاطة بالطبقة
.الراقية لواشنطن

652
00:34:28,741 --> 00:34:30,139
هل تقولين أنك لم تسمعي شيء

653
00:34:30,140 --> 00:34:31,820
يمكن أن يكون مفيداً لكلينا؟

654
00:34:31,821 --> 00:34:33,300
.إنني أغطي المظاهرة

655
00:34:33,301 --> 00:34:35,220
.بقية العالم يُغطي المظاهرة

656
00:34:35,221 --> 00:34:36,699
،ربما لم تلاحظي

657
00:34:36,700 --> 00:34:38,580
لكنك الصحفية الوحيدة
.في الحفلة

658
00:34:38,581 --> 00:34:39,981
.لقد غذيتُكِ بغزارة

659
00:34:39,981 --> 00:34:42,620
،المعلومات شارع ذو اتجاهين
.آنسة بارنز

660
00:34:42,621 --> 00:34:44,941
.أهلاً -
.كلاير. هذه زوي بارنز -

661
00:34:44,942 --> 00:34:46,381
.قابلتها تلك الليلة في المنزل

662
00:34:46,382 --> 00:34:47,420
.نعم، أذكر

663
00:34:47,421 --> 00:34:49,102
،تعملين لصالح الهيرالد
صحيح؟

664
00:34:49,103 --> 00:34:50,221
.ليس بعد الآن

665
00:34:50,222 --> 00:34:51,581
إنني أعمل حقيقة في
.سلوغ لاين، الآن

666
00:34:51,582 --> 00:34:52,782
.سمعت به

667
00:34:52,783 --> 00:34:54,261
،أنت تتابعه، أليس كذلك
فرانسيس؟

668
00:34:54,262 --> 00:34:55,741
.بكل ورع

669
00:34:55,742 --> 00:34:58,662
.حسناً، تبدين فتاةً طموحة للغاية

670
00:34:58,663 --> 00:34:59,822
.يعجبني هذا

671
00:34:59,823 --> 00:35:01,502
.أبذل بقصارى جهدي

672
00:35:01,503 --> 00:35:03,822
.ممتع أن رأيتك مجدداً

673
00:35:03,823 --> 00:35:05,263
.رجاءً، متعي نفسك

674
00:35:05,264 --> 00:35:06,582
.سأفعل، شكراً لكِ

675
00:35:06,583 --> 00:35:08,143
.خُذي حذرك، آنسة بارنز

676
00:37:31,234 --> 00:37:32,393
،على الدرجات..

677
00:37:32,394 --> 00:37:33,594
،وكانت تبدو رائعة

678
00:37:33,595 --> 00:37:35,114
،لكنها كانت تفكر حقاً

679
00:37:35,115 --> 00:37:36,754
متى بوسعي أن أعود إلى المنزل؟

680
00:37:41,315 --> 00:37:43,475
.أنا خارج -
من الآن؟ -

681
00:37:43,476 --> 00:37:45,955
.قمتُ بواجبي، كما أعتقد

682
00:37:45,956 --> 00:37:47,315
.أنتِ تعرفينني

683
00:37:47,316 --> 00:37:50,195
دائماً يجب أن أكون أول
.من يغادر الحفلة

684
00:37:50,196 --> 00:37:51,475
كم جمعتِ؟

685
00:37:51,476 --> 00:37:54,635
. 750 ألف

686
00:37:54,636 --> 00:37:55,835
.منها 80 ألف لقاء صورك

687
00:37:55,836 --> 00:37:57,276
.عظيم

688
00:37:57,277 --> 00:37:59,275
.اكتب شيكاً بـ250، وسنتخطى المليون

689
00:37:59,276 --> 00:38:03,916
.محاولة لطيفة

690
00:38:03,917 --> 00:38:05,717
.شكراً لقدومك

691
00:38:05,718 --> 00:38:08,477
.ولكل ما فعلته

692
00:38:13,437 --> 00:38:15,717
.اتصلي بي في وقت ما

693
00:38:15,718 --> 00:38:17,438
.سأفعل

694
00:38:18,677 --> 00:38:20,958
إذاً، ما علاقة احتفالية لأجل
الماء النظيف

695
00:38:20,959 --> 00:38:22,398
بنقابات المعلمين؟

696
00:38:22,399 --> 00:38:24,758
حسناً، لدينا أكثر من 50
من أعضاء الكونغرس

697
00:38:24,759 --> 00:38:26,278
.مجتمعين في مكان واحد

698
00:38:26,279 --> 00:38:27,958
لكن حقيقة أن هؤلاء الأعضاء

699
00:38:27,959 --> 00:38:30,679
يفرغون المال خارج البلاد

700
00:38:30,680 --> 00:38:32,438
بينما يتجاهلون المعلمين في الوطن

701
00:38:32,439 --> 00:38:34,039
.هي المشكلة بعينها

702
00:38:34,039 --> 00:38:36,919
،لكن هذه أموالهم الخاصة
..ًليست أموال دافعي الضرائب، إذا

703
00:38:36,920 --> 00:38:38,638
.لكننا لا نحتجّ على القضية

704
00:38:38,639 --> 00:38:41,718
نحن نحتج على أعضاء وعضوات
.الكونغرس أنفسهم

705
00:38:41,719 --> 00:38:43,519
هل هؤلاء معلمين مُضربين حتى؟

706
00:38:43,520 --> 00:38:44,760
.حسناً، طبعاً، بعضهم

707
00:38:44,761 --> 00:38:45,999
..والبعض الآخر هم أناس

708
00:38:46,000 --> 00:38:48,040
.اعذرني

709
00:38:48,041 --> 00:38:49,480
.فرانك
ماذا أنت..؟

710
00:38:49,481 --> 00:38:51,760
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

711
00:38:51,761 --> 00:38:53,680
مارتي، أنت تعلم ذلك
.القول القديم

712
00:38:53,681 --> 00:38:55,120
البقعة الأكثر خطراً في العالم

713
00:38:55,121 --> 00:38:56,641
هو أن تكون بين سائق
.شاحنة، وطعام بالمجان

714
00:38:56,642 --> 00:38:58,921
.لا تأخذوا الطعام
.سنُطعمكم لاحقاً

715
00:38:58,922 --> 00:39:02,040
.أنا سآخذه -
.هي ستأخذه -

716
00:39:02,041 --> 00:39:03,841
من أيضاً جائع؟

717
00:39:03,842 --> 00:39:06,762
.إليكِ -
.مررها إلى الخلف -

718
00:39:06,763 --> 00:39:09,841
.الكثير قادم، شباب

719
00:39:09,842 --> 00:39:11,722
.أعلم أنكم هنا لساعات

720
00:39:11,723 --> 00:39:13,082
.شكراً لك، فريدي

721
00:39:13,083 --> 00:39:17,362
. أفضل الِريَش في مقاطعة كولومبيا كلها

722
00:39:17,363 --> 00:39:18,603
.مارتي، هيا

723
00:39:18,603 --> 00:39:19,682
.قلت ما لديك
.وظهرت على الأخبار

724
00:39:19,683 --> 00:39:21,122
.تعال ومتّع نفسك

725
00:39:21,123 --> 00:39:22,482
.أحترمك، كلاير
.لكن تعلمين أنه لا يمكنني فعل ذلك

726
00:39:22,483 --> 00:39:24,402
.لا يهم في أي جانب أنت

727
00:39:24,403 --> 00:39:25,643
.على الجميع أن يأكل

728
00:39:25,644 --> 00:39:26,763
.يمكنك أن تأخذ طبقاً من الريش

729
00:39:26,764 --> 00:39:27,762
.بلى، تستطيع. هيا بنا

730
00:39:27,763 --> 00:39:29,003
.لا أستطيع -
.بلى، تستطيع -

731
00:39:29,004 --> 00:39:30,284
شكراً لك، كلاير، لكن
.لا أستطيع

732
00:39:30,285 --> 00:39:31,683
تستطيع فعلها. هيا
.مارتي، هيا

733
00:39:31,684 --> 00:39:33,243
.شكراً لك، لا أقدر
.شكراً لك. شكراً لك

734
00:39:33,244 --> 00:39:35,524
فريديز. عليك أن
.تذهب إلى فريديز
-فريديز: مطعم مشهور لشرائح اللحم-

735
00:39:43,564 --> 00:39:45,765
عشرات المتعاطفين مع النقابة

736
00:39:45,766 --> 00:39:47,844
يقودهم رجل الضغط العمالي
مارتين سبينيلا

737
00:39:47,845 --> 00:39:49,565
.حاولوا تعطيل الإحتفال

738
00:39:49,566 --> 00:39:51,325
عليهم أن يتقدموا

739
00:39:51,326 --> 00:39:53,405
.ويعتنوا بمُعلمينا وأطفالنا

740
00:39:53,406 --> 00:39:56,085
تفرقت المظاهرة عندما قام
جامعي التبرعات

741
00:39:56,086 --> 00:39:57,886
.بعرض الطعام والشراب على المحتجين

742
00:39:57,886 --> 00:39:59,846
.لا يهم في أي جانب أنت

743
00:39:59,847 --> 00:40:01,126
.على الجميع أن يأكل

744
00:40:01,127 --> 00:40:02,645
.أغلقيه

745
00:40:02,646 --> 00:40:05,166
لم يتضح ما إذا كان
.المتظاهرون سيتابعون

746
00:40:05,167 --> 00:40:07,445
ماذا الآن؟

747
00:40:13,047 --> 00:40:17,127
اتصل بقيادة النقابة
.ورؤوساء الفروع المحلية

748
00:40:17,128 --> 00:40:18,927
انظر ما إذا كانوا جاهزين
.للضغط على الزناد

749
00:40:18,928 --> 00:40:22,407
إذا كانوا، سنبدأ الإضراب
.غداً في منتصف الليل

750
00:40:48,650 --> 00:40:50,889
.لقد كنت استثنائية

751
00:40:50,890 --> 00:40:52,289
غداً، من لم يكن هناك

752
00:40:52,290 --> 00:40:55,050
.سيكذب وسيقول قد كنت

753
00:40:55,051 --> 00:40:57,289
ماذا تقرأين؟

754
00:41:00,371 --> 00:41:03,170
.إنها تستطيع أن تكتب

755
00:41:03,171 --> 00:41:05,130
.نعم، تستطيع

756
00:41:06,489 --> 00:41:09,251
.وأنت تستطيع أن تجمع المال

757
00:41:09,252 --> 00:41:12,290
.لأجل قضية جيدة دوماً

758
00:41:12,291 --> 00:41:14,691
.شكراً لك

759
00:41:33,013 --> 00:41:35,772
.انتظرا في السيارة، رجاءً

760
00:41:35,773 --> 00:41:39,253
.انتظر
. أعلم من يكون ذلك الرجل

761
00:41:44,734 --> 00:41:46,973
.أهلاً، بيتر

762
00:41:50,734 --> 00:41:52,933
.أنا جائع
.نسيتُ أن آكل

763
00:41:52,934 --> 00:41:54,935
هل تريد شيئاً، بيتر؟

764
00:41:54,936 --> 00:41:56,694
.لا، شكراً

765
00:41:56,695 --> 00:41:57,814
.يجب أن تأكل

766
00:41:57,815 --> 00:41:59,254
.لا تعارضها. ستكسب

767
00:41:59,255 --> 00:42:00,455
.سأفعل

768
00:42:00,455 --> 00:42:02,615
.حسناً، نعم

769
00:42:02,616 --> 00:42:03,896
هل تريد بعض القهوة؟

770
00:42:03,897 --> 00:42:05,455
.نعم. شكراً

771
00:42:05,456 --> 00:42:08,656
هل لديك أي أطفال؟

772
00:42:08,657 --> 00:42:13,497
.اثنان
.ابن، وابنة

773
00:42:13,498 --> 00:42:15,256
متزوج؟

774
00:42:15,257 --> 00:42:17,896
.مُطلق

775
00:42:17,897 --> 00:42:19,496
ما أسماؤهما؟

776
00:42:19,497 --> 00:42:21,616
.سارا، عمرها 11

777
00:42:21,617 --> 00:42:24,178
.وكيفن 8

778
00:42:24,179 --> 00:42:26,217
هل لديك أية صور لهما؟

779
00:42:31,538 --> 00:42:34,698
!تباً
.فقدت هاتفي

780
00:42:34,699 --> 00:42:36,737
..أنا آسف. يجب أن
.عليّ أن أذهب

781
00:42:36,737 --> 00:42:37,857
.بيتر، اجلس

782
00:42:37,858 --> 00:42:39,298
،ستستمتع بسندويشتك

783
00:42:39,299 --> 00:42:41,537
.تشرب بعض القهوة، وتبيت الليلة معنا

784
00:42:44,299 --> 00:42:46,978
حليب وسكر؟

785
00:42:46,979 --> 00:42:49,739
.سوداء

786
00:42:49,740 --> 00:42:50,899
.بعض المناشف الجديدة

787
00:42:50,900 --> 00:42:53,819
،سيكون هناك صابون، وفرشاة

788
00:42:53,820 --> 00:42:55,259
.وكل شيء تحتاجه في الحمام

789
00:42:55,260 --> 00:42:57,059
.شكراً جزيلاً لك على هذا

790
00:42:57,060 --> 00:42:59,340
.إنه لا شيء
.نم جيداً

791
00:43:07,499 --> 00:43:09,820
ما الذي يجري، بيتر؟

792
00:43:12,780 --> 00:43:14,820
.كلمني

793
00:43:18,180 --> 00:43:20,900
تظن أن مناشف جديدة
ستغير أي شيء؟

794
00:43:25,622 --> 00:43:26,821
تغير ماذا؟

795
00:43:26,822 --> 00:43:30,502
.حوض السفن

796
00:43:30,502 --> 00:43:32,462
،لو أنني كنت في المنزل
، وأنت تسحب ذلك الشيء

797
00:43:32,463 --> 00:43:35,462
.لكنت ضربتك حتى الشبع

798
00:43:35,463 --> 00:43:38,943
.لكسرت جمجمتك على رصيف الشارع

799
00:43:38,944 --> 00:43:40,503
،ولأجل هذا جئت هنا اليوم

800
00:43:40,504 --> 00:43:43,744
.لأضربك جزاء ما فعلته بي

801
00:43:43,745 --> 00:43:45,542
.لا يهمني كم تبدو لطيفاً معي

802
00:43:45,543 --> 00:43:46,782
.لا أبالي

803
00:43:46,783 --> 00:43:50,104
..سأستيقظ في الغد

804
00:43:50,105 --> 00:43:52,504
..وكل هؤلاء الناس

805
00:43:57,184 --> 00:44:00,785
..كل أصدقائي

806
00:44:00,786 --> 00:44:03,665
.وقد ضاع منهم كل شيء

807
00:44:03,666 --> 00:44:06,584
.وأنا كذلك

808
00:44:08,345 --> 00:44:11,546
.لقد ضعيتنا جميعاً

809
00:44:11,547 --> 00:44:14,624
.لكني من يُلام على ذلك

810
00:44:14,625 --> 00:44:17,826
والآن أنا مضطر حمل
.هذا العبأ على كاهلي

811
00:44:26,066 --> 00:44:29,866
.لقد حطمتني، فرانك

812
00:44:29,867 --> 00:44:32,146
كان عليّ ألا أسمح لك
.بذلك، لكني فعلت

813
00:44:50,109 --> 00:44:52,788
هل انتهيت الآن؟

814
00:44:54,909 --> 00:44:56,948
.انهض

815
00:45:00,789 --> 00:45:03,109
.لا -
.قلت انهض -

816
00:45:03,110 --> 00:45:06,430
.واتبعني. الآن

817
00:45:21,351 --> 00:45:23,551
.ادخل

818
00:45:23,552 --> 00:45:26,231
.اخلع ملابسك، وادخل

819
00:45:26,232 --> 00:45:28,591
.افعلها، الآن

820
00:45:46,593 --> 00:45:49,113
كان هناك اجتماع لللجنةالقومي
.للحزب بداية هذا الأسبوع

821
00:45:49,114 --> 00:45:50,632
.عن سباق لانتخاب المحافظ

822
00:45:50,633 --> 00:45:53,153
جِيء على ذكر اسمك
.كشخص قد نود ترشيحه

823
00:45:55,114 --> 00:45:57,633
.أسبرين. خذ

824
00:46:00,673 --> 00:46:03,274
كل من في تلك الغرفة
.أراد شطبك من القائمة

825
00:46:03,275 --> 00:46:04,875
.أنا قلت لا
.لقد وقفت لأجلك

826
00:46:04,876 --> 00:46:07,755
قلت: بيتر روسو
.لديه إمكانيات

827
00:46:07,756 --> 00:46:11,954
إنه شاب، قادر على المهمة
.ويتنقل بين الأرجاء

828
00:46:11,955 --> 00:46:14,794
لقد جعلتهم يبقونك
.ضمن القائمة

829
00:46:14,795 --> 00:46:17,836
.لا زلت على تلك القائمة

830
00:46:17,836 --> 00:46:20,795
وها أنت تظهر في منزلي
،في منتصف الليل

831
00:46:20,796 --> 00:46:25,036
مخمور، تنتحب وتحاول
أن تلقي بالملامة عليّ

832
00:46:25,037 --> 00:46:26,835
بدلاً عن تحمل المسؤولية

833
00:46:26,836 --> 00:46:30,355
.عن نفسك، وعن أفعالك

834
00:46:30,356 --> 00:46:33,036
ربما كانوا على حق
.في ذلك اللقاء

835
00:46:33,037 --> 00:46:36,437
.ربما أنت عديمُ الجدوى

836
00:46:37,997 --> 00:46:41,636
أنا الوحيد الذي
. وثق بك، بيتر

837
00:46:41,637 --> 00:46:45,158
لكن ربما هذا الواحد
.كثير جداً عليك

838
00:46:45,159 --> 00:46:47,877
الماء الحار سيُفتح
.شعيراتك الدموية

839
00:46:47,878 --> 00:46:50,357
الأسبرين الذي أخذته
.سيجعل دمك أرق

840
00:46:50,358 --> 00:46:52,317
.القرار لك، بيتر

841
00:46:54,077 --> 00:46:56,598
وإذا قررت أن تأخذ
،المخرج الجبان

842
00:46:56,599 --> 00:46:58,878
،اقطع على طول الشرايين
.ليس عبرها

843
00:46:58,879 --> 00:47:00,478
.ذلك خطأ المبتدئين

844
00:47:19,639 --> 00:47:21,000
صباح الخير

845
00:47:21,001 --> 00:47:23,600
صباح الخير

846
00:47:23,601 --> 00:47:24,840
هل تحتاج توصيلة إلى
الكابيتول هيل؟

847
00:47:24,841 --> 00:47:26,520
يجب أن أذهب للمنزل وأغير ثيابي

848
00:47:26,521 --> 00:47:28,880
لا، لا، نحنُ سنوصلك

849
00:47:28,881 --> 00:47:30,760
هل تريد قهوة؟

850
00:47:42,401 --> 00:47:43,442
...(فرانك)

851
00:47:43,443 --> 00:47:45,881
شهر واحد

852
00:47:47,163 --> 00:47:49,603
رزانة لمدة شهر واحد

853
00:47:54,482 --> 00:47:56,923
استطيع اعطائك ذلك

854
00:47:56,924 --> 00:47:59,603
ليس من اجلي. بل من أجلك

855
00:48:03,603 --> 00:48:05,684
هل زُرِعَت البُذرة؟

856
00:48:05,685 --> 00:48:08,644
بيتر) فقط يستطيع الإجابة على ذلكَ السؤال)

857
00:48:08,645 --> 00:48:10,604
عندهُ خيار

858
00:48:10,605 --> 00:48:14,124
هل سيزدهر أن سيذبل؟

859
00:48:14,125 --> 00:48:16,845
الوقت سيخبرنا
