﻿1
00:00:00,820 --> 00:00:02,770
<i>سابقا في اللائحة السوداء</i>

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,880
لدينا معلومات استخباراتية تأكد
أنك مُستهدف

3
00:00:04,910 --> 00:00:07,050
آنزلو غاريك" حملك على إأن تحضرني إلى هنا"

4
00:00:07,080 --> 00:00:09,530
ليتمكن بعد ذلك من مهاجمة هذا المكان

5
00:00:09,570 --> 00:00:12,400
ستبقى داخل الصندوق
حتى يتم التخلص من التهديد

6
00:00:12,440 --> 00:00:14,270
التخلص من التهديد؟
هارولد" لاتتخذ قرارا قد تندم عليه"

7
00:00:14,320 --> 00:00:16,820
إنه يريدني
"أيها العميل "ريسلر

8
00:00:16,840 --> 00:00:19,030
و سيقتل كل من يقف أمامه

9
00:00:22,500 --> 00:00:23,480
"مرحبا "ريد

10
00:00:23,530 --> 00:00:25,170
أين الجميع؟ -
 لقد أُسِروا -

11
00:00:25,200 --> 00:00:26,770
أعتقد أن "ريسلر" في حالة سيئة

12
00:00:26,800 --> 00:00:28,650
سنذهب لإيجاد أدوات التشويش

13
00:00:32,470 --> 00:00:34,310
"لديك 10 ثواني "ريد

14
00:00:34,330 --> 00:00:36,040
مهلا

15
00:00:36,080 --> 00:00:38,780
ريد" ليس علي أن أشرح"
ما حدث، أليس كذلك؟

16
00:00:41,980 --> 00:00:44,670
افتح الصندوق أو أن "دمبي" سيموت 

17
00:00:53,630 --> 00:00:54,890
هيا

18
00:00:56,810 --> 00:00:59,270
<i>تم إعادة تشغيل النظام</i>
نعم

19
00:01:02,650 --> 00:01:04,700
"مستودع شمال "آرلينغتون

20
00:01:04,740 --> 00:01:05,670
هل أستطيع مساعتك؟

21
00:01:05,690 --> 00:01:09,490
"هاتشلينغ 5591"

22
00:01:14,080 --> 00:01:17,000
أجثُ على ركبتيك

23
00:01:21,960 --> 00:01:24,290
لقد حصلت على الإشارة
...لكنني أحتاج إلى رمز 

24
00:01:24,320 --> 00:01:27,060
...رمز الإرسال

25
00:01:29,060 --> 00:01:31,400
قوات الدعم في طريقهم إلى هنا

26
00:01:31,430 --> 00:01:33,800
أنت على وشك الرحيل من هذا الكوكب 

27
00:01:33,830 --> 00:01:37,680
أتريد المراهنة على أنني أستطيع إسقاطك
قبل أن تتمكن من إطلاق رصاصة واحدة من هذا المسدس؟

28
00:01:37,720 --> 00:01:40,940
حسنا، سأقوم بقتله الآن
"أليس كذلك "ريد

29
00:01:40,970 --> 00:01:42,740
إفتح الصندوق

30
00:01:59,830 --> 00:02:01,760
إذهبوا

31
00:02:03,110 --> 00:02:04,530
واو

32
00:02:04,550 --> 00:02:05,680
لقد قتلته

33
00:02:05,720 --> 00:02:07,770
علينا أن نتحرك..حالا

34
00:02:07,800 --> 00:02:09,740
"آرام"

35
00:02:09,770 --> 00:02:12,860
إستمع الي
يجب أن نتحرك الآن

36
00:02:14,640 --> 00:02:16,230
توقفوا

37
00:02:31,410 --> 00:02:34,610
حسنا من يكون هؤلاء؟
أشخاص تعرفهم "ريد"؟

38
00:02:41,240 --> 00:02:43,720
أرجوك

39
00:02:48,840 --> 00:02:50,130
"ريسلر"

40
00:02:54,810 --> 00:02:57,550
..ماذا تفعل يا ابن-
أنظر إلي -

41
00:02:57,580 --> 00:03:00,650
أريدك أن تركز، أحتاج الى الرمز -
أي رمز؟ أي رمز؟ -

42
00:03:00,690 --> 00:03:02,140
لفتح الصندوق -
..يا إلهي، ساقي -

43
00:03:02,170 --> 00:03:03,940
أخبرني ما هو الرمز

44
00:03:07,080 --> 00:03:10,600
لا تعطه الرمز أيها العميل
ريسلر" هذا أمر"

45
00:03:17,440 --> 00:03:18,970
بالله عليك

46
00:03:19,010 --> 00:03:21,160
لقد تمت إعادة تشغيل الإرسال

47
00:03:21,190 --> 00:03:23,640
لقد استطاعوا الاتصال بالخارج

48
00:03:23,680 --> 00:03:27,650
و في غضون 5 دقائق
ستسترجع قوات المكتب الفدرالي المبنى

49
00:03:27,680 --> 00:03:30,480
إرحل الآن
ربما تنجو بفعلتك 

50
00:03:32,090 --> 00:03:35,090
مرحبا "ليزي" ماالذي يجري؟ -
ليزي" ليست موجودة حاليا" -

51
00:03:35,120 --> 00:03:37,070
هل يمكنني معرفة المتصل؟ -
أنا زوجها -

52
00:03:37,110 --> 00:03:38,730
من أنت بحق الجحيم؟

53
00:03:38,780 --> 00:03:41,830
أنا الشخص الذي سيضع رصاصة
في رأس زوجتك

54
00:03:41,850 --> 00:03:42,830
مرحبا

55
00:03:42,850 --> 00:03:44,600
من المتحدث؟

56
00:03:44,630 --> 00:03:46,470
أعطِ الهاتف لزوجتي -
المكالمة لكي -

57
00:03:46,500 --> 00:03:48,130
"توم" -
ليز" هل ؟انت بخير؟ ماذا يجري؟"

58
00:03:48,170 --> 00:03:49,990
هل أنت بخير؟ -
توم" إستمع الي، إتصل بالمكتب الفدرالي" -

59
00:03:50,040 --> 00:03:51,670
لا، لا، لا

60
00:03:59,960 --> 00:04:01,760
ما الذي ستفعله؟
هل ستقتلني؟

61
00:04:01,820 --> 00:04:03,180
لقد أنقذت حياتي للتو

62
00:04:03,220 --> 00:04:04,900
"لقد تغيرت الظروف "دونالد

63
00:04:04,950 --> 00:04:07,550
إن لم تستطع إنقاذها
فلا فائدة ترجى منك

64
00:04:07,590 --> 00:04:09,810
أنظر إلي، أنظر إلي

65
00:04:09,840 --> 00:04:13,160
العميلة "كين" ستموت
لقد حان الوقت 

66
00:04:15,730 --> 00:04:16,950
"روميو"

67
00:04:17,000 --> 00:04:18,660
"رمز الدخول هو "روميو

68
00:04:20,100 --> 00:04:25,340
"ر-و-م-ي-و "روميو

69
00:04:55,140 --> 00:04:57,560
آنزلو" ما الذي تفعله هنا؟"

72
00:05:30,940 --> 00:05:32,540
"أطلق سراحهم "آنزلو

73
00:05:32,570 --> 00:05:34,640
هل تتوسل إلي من أجل
حياة عملاء المكتب الفدرالي

74
00:05:34,680 --> 00:05:36,740
هناك ما يكفي من الدماء على الأرض

75
00:05:36,780 --> 00:05:39,760
إنه الوقت المناسب للرحيل من هذ المكان -
أنا أعرف متى يحين الوقت -

76
00:05:39,800 --> 00:05:41,910
راقب العجوز "ريد" جيدا

77
00:05:41,950 --> 00:05:43,450
قد لا يبدو في أفضل حال

78
00:05:43,480 --> 00:05:46,470
لكنني رأيته مرة يشنق صوماليا بسلك

79
00:05:46,520 --> 00:05:47,690
"أيام بسيطة "آنزلو

80
00:05:49,340 --> 00:05:51,140
أيام بسيطة، صحيح

81
00:05:52,610 --> 00:05:54,060
أحضرها إلى هنا

82
00:05:54,080 --> 00:05:56,180
لم تفعل شيئا لك
"آنزلو"

83
00:05:56,210 --> 00:05:57,460
إنها حمولة زائدة

84
00:05:57,500 --> 00:06:01,080
هل أبدو لك مهتما
"بما تقوله "ريد

85
00:06:32,870 --> 00:06:34,580
لينبطح الجميع الآن

86
00:06:39,490 --> 00:06:40,440
جبان

87
00:06:40,460 --> 00:06:42,980
على ركبتك

88
00:07:00,740 --> 00:07:03,210
أمنوا المنطقة
و اتصلوا بالمقر الرئيسي

89
00:07:03,260 --> 00:07:06,650
لا تتحرك، سأحضر المساعدة
سأخرجك من هنا

90
00:07:06,680 --> 00:07:08,720
أريد هاتفا

91
00:07:15,140 --> 00:07:17,140
"علي أن أقر بشيء يا "ريد
لقد بدأت أعتقد

92
00:07:17,180 --> 00:07:19,910
بأنك لن تخرج من الصندوق أبدا

93
00:07:19,950 --> 00:07:22,950
ثم ظهرت الفتاة
لقد كان شيئا غير متوقع

94
00:07:22,980 --> 00:07:26,420
العجوز مازال يحتفظ
ببعض الحنان

95
00:07:26,450 --> 00:07:30,040
حسنا، لايهم مالذي تغير

96
00:07:37,100 --> 00:07:38,930
تمسكي جيدا

97
00:07:43,270 --> 00:07:45,020
"ريد"

98
00:07:50,630 --> 00:07:52,860
فريق الإقتحام رقم 5
عرف بنفسك

99
00:07:52,900 --> 00:07:54,930
أنا المدير المساعد
"هارولد كوبر"

100
00:07:54,980 --> 00:07:56,190
ساعدوا هؤلاء الأشخاص

101
00:07:56,230 --> 00:07:59,350
للوصول الى مستشفى
واشنطن" المركزي"

102
00:08:46,350 --> 00:08:48,400
بقيت 90 ثانية لننسحب

103
00:08:48,440 --> 00:08:50,440
أريد تلك الرقاقة

104
00:09:03,820 --> 00:09:08,550
"فندق "الرجل السري" "شيكاغو
"السيد "كابلن

105
00:09:31,710 --> 00:09:33,680
!بسرعة هيا

106
00:09:44,760 --> 00:09:48,860
المكتب الفدرالي، تتبع سيارة الإسعاف 
إنطلق الآن

107
00:09:50,000 --> 00:09:53,350
أعطني هاتفك
بسرعة

108
00:09:53,400 --> 00:09:55,370
مرحبا؟

109
00:09:55,400 --> 00:09:57,300
"آرام" -
عميلة "كين" هل أنت بخير؟ -

110
00:09:57,340 --> 00:09:59,110
..سيدي 
هل أنت مع السيد "ريدينغتون"؟

111
00:09:59,140 --> 00:10:01,410
أنا أقوم بمطاردة لكنني فقدت رؤية الهدف

112
00:10:01,440 --> 00:10:03,180
أنا متوجهة غرب المحكمة الدستورية

113
00:10:03,210 --> 00:10:05,340
هل تعرف الموقع؟
إنهم يحاولون نزع الرقاقة

114
00:10:07,110 --> 00:10:09,620
أسرعوا بحق الجحيم
لقد اقتربنا من مكان الانسحاب

115
00:10:09,630 --> 00:10:11,600
ثلاثون ثانية -
أنا أحاول -

116
00:10:11,650 --> 00:10:13,070
أعطني الرقاقة
هيا

117
00:10:15,670 --> 00:10:17,260
آرام" أين هم؟"

118
00:10:17,290 --> 00:10:19,610
حسنا، بعد ستة بنايات غربا
انعطفي يمينا عند التقاطع

119
00:10:19,640 --> 00:10:21,530
انعطفي إلى اليمين، من هنا، من هنا

120
00:10:22,500 --> 00:10:24,630
15ثانية، لازالت بنايتان 

121
00:10:28,750 --> 00:10:30,890
أخرج تلك الرقاقة اللعينة

122
00:10:41,080 --> 00:10:43,170
حسنا لقد اقتربتِ
لقد انعطف للتو جنوبا، في الشارع السابع

123
00:10:49,760 --> 00:10:51,060
لقد توقفت الإشارة عن الحركة

124
00:10:51,090 --> 00:10:52,410
إنه هناك تماما
إنه في الشارع

125
00:11:10,790 --> 00:11:12,800
<i>نعم، هذا هو الموقع الصحيح</i>

126
00:11:15,370 --> 00:11:17,450
<i>حول، لم نجد شيئا</i>

127
00:11:20,140 --> 00:11:22,260
عميلة "كين" هل وجدته؟

128
00:11:22,290 --> 00:11:24,920
لا لقد رحلوا

129
00:11:24,960 --> 00:11:27,430
"لقد أضعنا "ريدينغتون

130
00:11:52,010 --> 00:11:54,740
سيكون ذلك ممتعا

131
00:11:59,420 --> 00:12:01,560
كيف حدث ذلك؟

132
00:12:01,590 --> 00:12:04,210
آنزلو غاريك" يعرف "ريدينغتون" سابقا"

133
00:12:04,240 --> 00:12:06,160
لقد تمكن من الدخول برفقة
فريق تكتيكي

134
00:12:06,200 --> 00:12:08,280
لقد كان على علم بمخطط البناية -
إذا ليس لدي خيار -

135
00:12:08,320 --> 00:12:10,590
لقد تم إلغاء عمل هذا الفريق -
"دايانا" -

136
00:12:10,630 --> 00:12:12,900
هل فهمت ما الذي
"حدث يا "هارولد

137
00:12:12,940 --> 00:12:14,350
من الواضح أن بينكم جاسوسا

138
00:12:14,390 --> 00:12:16,020
"علينا إيجاد "ريدينغتون

139
00:12:16,060 --> 00:12:19,380
الأمر الوحيد الذي يهمني الآن هو
كيفية إحتواء الأمر

140
00:12:19,410 --> 00:12:20,580
هذا لن يحدث

141
00:12:20,610 --> 00:12:24,510
ريدينغتون" كان و سيظل هاربا"

142
00:12:33,370 --> 00:12:35,560
آرام" مهلا"

143
00:12:35,590 --> 00:12:37,860
..لا تستطيع-
لقد إنتهينا، لقد إكتفيت -

144
00:12:37,890 --> 00:12:40,010
إسمعني.."ريد" مازال حيا

145
00:12:40,050 --> 00:12:41,730
ليز" هذا الأمر ليس بيدي"

146
00:12:43,870 --> 00:12:45,850
..حسنا، إفترضي

147
00:12:45,900 --> 00:12:47,240
..أنني أستطيع المساعدة

148
00:12:47,270 --> 00:12:48,800
ما الذي تريدينه؟

149
00:12:48,840 --> 00:12:50,920
معلومات كافية عن الموقع الذي يحيط بالمبنى

150
00:12:50,960 --> 00:12:53,210
قبل دخول "ريدينغتون" بساعة

151
00:12:53,240 --> 00:12:56,080
من المفترض أن أسلم شريط المراقبة

152
00:12:56,110 --> 00:12:57,930
للفريق الجديد من المحققين 

153
00:12:57,960 --> 00:13:00,880
أعتقد أنه بإمكاننا الإحتفاظ بنسخة

154
00:13:00,920 --> 00:13:02,020
شكرا لك

155
00:13:02,050 --> 00:13:04,350
"كيف حال "ريسلر

156
00:13:04,390 --> 00:13:07,120
إنه يخضع لعملية جراحية

157
00:13:07,160 --> 00:13:09,460
يتمنون استطاعة إنقاذ ساقه

158
00:13:12,460 --> 00:13:14,300
.."آرام"

159
00:13:14,330 --> 00:13:16,900
يجب أن يبقى الأمر بيننا فقط

160
00:13:16,930 --> 00:13:18,500
لا نعرف من يمكننا الوثوق به

161
00:13:18,540 --> 00:13:20,770
نعم

162
00:13:32,280 --> 00:13:35,370
"فندق "الرجل السري
بمن أصِلك؟

163
00:13:35,400 --> 00:13:38,720
نعم، السيد "كابلن" من فضلك

164
00:13:38,760 --> 00:13:40,140
إنه غير موجود

165
00:13:40,170 --> 00:13:41,870
هل يمكنني الإتصال بك على هذا الرقم؟

166
00:13:41,910 --> 00:13:43,390
..هذا الرقم

167
00:13:43,430 --> 00:13:46,000
أجل أظن ذلك

168
00:13:46,030 --> 00:13:47,250
وداعا

169
00:13:49,850 --> 00:13:51,470
الفتاة

170
00:13:51,500 --> 00:13:55,520
العميلة

171
00:13:55,560 --> 00:13:58,970
أريد أن أععرف من تكون 

172
00:13:59,010 --> 00:14:02,340
لقد خرجت من الصندوق لأجلها

173
00:14:02,380 --> 00:14:05,010
قايضت حياتك بحياتها

174
00:14:05,050 --> 00:14:09,200
ريد"، "ريدينغتون" يفضل حياة شخص آخر"
على حياته

175
00:14:09,240 --> 00:14:12,490
ما الذي يجعلها متميزة؟

176
00:14:16,540 --> 00:14:21,330
"لقد تعلمت الكثير من مراقبتك "ريد

177
00:14:21,360 --> 00:14:23,430
..لقد علمتني

178
00:14:23,470 --> 00:14:25,430
لقد جعلتني أتذوق طعم الحياة الجميل

179
00:14:25,470 --> 00:14:30,670
لكنه الشيء الوحيد الذي سُمح لي، التذوق

180
00:14:30,710 --> 00:14:33,230
"أنت طماع "آنزلو

181
00:14:34,710 --> 00:14:36,650
لقد ذهبت وراء ظهري

182
00:14:36,680 --> 00:14:41,200
وأبرمت صفقات كنت تعلم أنني لن أقبل بها

183
00:14:41,250 --> 00:14:43,020
ما الذي كنت تتوقعه؟

184
00:14:50,230 --> 00:14:52,530
أعتقد أني توقعت
شيئا أفضل

185
00:14:52,560 --> 00:14:55,430
"من رصاصة في الوجه "ريد

186
00:15:06,210 --> 00:15:07,480
هل أنتِ بخير؟ -
..أجل-

187
00:15:07,510 --> 00:15:09,450
لقد كنت قلقا حيال ما يحدث-
أعلم -

188
00:15:09,480 --> 00:15:11,630
من ذلك الشخص الذي تحدث على الهاتف؟

189
00:15:11,670 --> 00:15:12,630
ليس شيئا مهما

190
00:15:12,680 --> 00:15:15,730
ماذا حدث لوجهك؟ -
أنا بخير -

191
00:15:17,140 --> 00:15:20,140
اللعنة، عليك التوقف
عليك التوقف

192
00:15:20,170 --> 00:15:23,130
عليك ترك هذا العمل
قبل أن يقوم بتدميرك

193
00:15:24,660 --> 00:15:26,930
لا، إسمعيني
لا تجيبي على الهاتف

194
00:15:26,960 --> 00:15:30,220
إتفقنا؟
انظري إلي، يمكننا الرحيل

195
00:15:30,250 --> 00:15:32,030
الرحيل؟ -
إلى أي مكان -

196
00:15:32,070 --> 00:15:34,020
نيبراسكا" لقد تكلمنا عن"
الانتقال إلى هناك يوم ما

197
00:15:34,070 --> 00:15:35,340
في جنازة أبيك

198
00:15:35,370 --> 00:15:37,340
في يوم ما

199
00:15:41,610 --> 00:15:45,230
لقد وقع حادث جلل

200
00:15:50,890 --> 00:15:52,690
علي أن أجيب على الاتصال

201
00:15:56,090 --> 00:15:59,280
آرام" ماذا لديك؟"

202
00:15:59,310 --> 00:16:00,550
لقد أرسلت إليك البيانات

203
00:16:00,580 --> 00:16:02,450
كاميراتنا تغطي 5 بنايات
حول المكتب

204
00:16:02,480 --> 00:16:03,730
في كل الاتجاهات

205
00:16:03,770 --> 00:16:05,450
حسنا، سأقوم بتفحصهم
الآن

206
00:16:05,490 --> 00:16:06,840
لا تتعبي نفسك
ريد" لم يكن ملاحقا"

207
00:16:06,870 --> 00:16:08,250
لقد دخل في الساعة 5:15

208
00:16:08,310 --> 00:16:10,660
لم تكن هناك سيارة تتبعه أو أعينٌ في الشارع

209
00:16:10,710 --> 00:16:12,360
اللعنة

210
00:16:12,390 --> 00:16:14,730
كيف علم "غاريك" أنه
"داخل "موقع العمليات

211
00:16:14,760 --> 00:16:19,830
هذا هو السؤال الذي طرحته 
..لذلك بدأت في التفكير

212
00:16:19,880 --> 00:16:23,190
أن شخصا ما في الداخل قام ببيعه

213
00:16:23,220 --> 00:16:24,620
هل وجدت الجاسوس-
لا -

214
00:16:24,650 --> 00:16:25,950
لكنني أظن بأن لدي دليلا

215
00:16:25,990 --> 00:16:27,960
نقوم دائما
بجمع كل الاتصالات الخلوية

216
00:16:27,990 --> 00:16:30,010
من الداخل و من حول
هذه المنشأة

217
00:16:30,060 --> 00:16:31,890
...الكثير من البيانات
علي أن أقوم

218
00:16:31,930 --> 00:16:33,750
..ببعض العمليات الرياضية

219
00:16:33,780 --> 00:16:35,300
متعددة

220
00:16:35,330 --> 00:16:37,350
آرام" الدليل" -
حسنا -

221
00:16:37,400 --> 00:16:39,570
..هناك شيء غير عادي

222
00:16:39,600 --> 00:16:41,770
مجموعة من المكالمات
أجريت من قبل مجهول 

223
00:16:41,800 --> 00:16:43,610
كل المكالمات كانت بعد ثوان

224
00:16:43,640 --> 00:16:45,940
من دخول "ريدينغتون" الى
"موقع العمليات"

225
00:16:45,980 --> 00:16:47,760
كلها من نفس الشخص المجهول؟ -
لا -

226
00:16:47,790 --> 00:16:49,110
من أشخاص متعددين

227
00:16:49,150 --> 00:16:50,980
لكن كل المكالمات كانت
إلى نفس الرقم

228
00:16:51,000 --> 00:16:52,360
لقد حددت العنوان

229
00:16:52,420 --> 00:16:54,480
إقامة خاصة
على بعد أميال من هنا

230
00:16:54,520 --> 00:16:57,370
العنوان هو 8123 الشارع رقم 12

231
00:16:57,420 --> 00:16:59,520
ماذا؟

232
00:17:10,770 --> 00:17:14,220
سأعيد الاتصال بك

233
00:17:19,640 --> 00:17:21,240
كما هو الحال بالنسبة 
لجميع الأشياء بما في ذلك أنت

234
00:17:21,240 --> 00:17:24,300
إنها أكثر تعقيدا
مما قد تبدو عليه

235
00:17:24,330 --> 00:17:28,680
لو كان باستطاعتي لأجهزت عليك الآن

236
00:17:28,700 --> 00:17:34,610
و أريك الموت المروع
الذي تستحقه

237
00:17:36,080 --> 00:17:37,090
إفعلها إذا

238
00:17:37,130 --> 00:17:40,190
أجل، عندما يحين الوقت

239
00:17:40,230 --> 00:17:44,270
كما ترى، للأسف هذه ليست
حفلتي 

240
00:17:44,300 --> 00:17:46,670
أنا أقدم المساعدة فقط

241
00:17:46,700 --> 00:17:50,720
مهمتي كانت إحظارك إلى هذا المكان 

242
00:17:50,760 --> 00:17:54,810
و عندما كنت أهم بدفع
مبلغ كبير لإسكاتك للأبد

243
00:17:54,840 --> 00:17:57,160
هناك من دفع أكثر

244
00:17:57,200 --> 00:18:01,300
لتتاح لهم فرصة
سماع ما لديك 

245
00:18:01,330 --> 00:18:03,750
تفضلوا

246
00:18:03,790 --> 00:18:09,010
الإنستازيا" ستغلق"
مجرى الدم المؤدي الى المخ

247
00:18:09,040 --> 00:18:12,110
و بذلك تفقد
الشعور بالألم

248
00:18:12,140 --> 00:18:16,480
أما المخدر الذي أعطاك إياه الطبيب
فيفعل العكس

249
00:18:16,520 --> 00:18:21,200
فهو يقوم بتحفيز 
الدم المتدفق إلى المخ

250
00:18:21,220 --> 00:18:22,740
و عندما ينتهي

251
00:18:22,770 --> 00:18:26,370
الإحساس الرائع الذي ستشعر به
في جسدك

252
00:18:26,410 --> 00:18:31,110
سيكون كافيا لجعلك تتوسل 
إلي لأقتلك

253
00:20:33,100 --> 00:20:34,490
"كوبر"

254
00:20:34,540 --> 00:20:37,770
"عميلة "كين
عميلة "كين" هل أنتِ معي؟

255
00:20:47,270 --> 00:20:49,200
"سيد "كابلن

256
00:21:01,080 --> 00:21:03,330
ماهو لون السماء"؟"

257
00:21:03,370 --> 00:21:04,430
"حمراء"

258
00:21:06,230 --> 00:21:08,220
أنتِ؟

259
00:21:08,250 --> 00:21:10,240
أنتِ السيد "كابلن"؟

260
00:21:16,080 --> 00:21:18,230
من يعلم بوجودك هنا؟ -
لا أحد -

261
00:21:18,280 --> 00:21:20,000
هل قمت بالاتصال بأحد؟ -
لا -

262
00:21:20,030 --> 00:21:21,780
من هو؟ -
لا أعلم -

263
00:21:21,800 --> 00:21:23,630
"في كل مرة يدخل فيها "ريدينغتون
"الى "موقع العمليات

264
00:21:23,690 --> 00:21:25,740
تجرى مكالمة إلى هذا العنوان
أعتقد أنه لهذا الرجل

265
00:21:25,770 --> 00:21:26,970
لقد كان يراقب

266
00:21:27,010 --> 00:21:28,370
"عندما  تلقى الخبر أن "ريد
"متواجد بـ "موقع العمليات

267
00:21:28,410 --> 00:21:30,090
"لابد أنه أعلمَ "غاريك
للبدأ بالعملية

268
00:21:30,110 --> 00:21:32,280
سأقوم بتسليم الجثة -
تسليم؟ -

269
00:21:32,330 --> 00:21:33,880
نحتاج إلى الرصاصات

270
00:21:33,910 --> 00:21:35,830
لا يمكننا أن ندع تقرير الطلقات
يشير إلى سلاحك

271
00:21:35,850 --> 00:21:37,570
مهلا، لا يمكنني القيام بهذا
أنا عميلة فدرالية

272
00:21:37,600 --> 00:21:39,400
..لدي هدفان

273
00:21:39,430 --> 00:21:41,250
،حمايتك
و إيجاد موظفي

274
00:21:41,290 --> 00:21:43,820
و أنا أنوي القيام بهما معا

275
00:21:43,860 --> 00:21:48,110
فريقي سيكون هنا قريبا
ابحثي عن سيارته

276
00:21:52,630 --> 00:21:54,670
وصلنا إلى 210 على 145

277
00:22:03,360 --> 00:22:04,580
103.7

278
00:22:04,630 --> 00:22:07,410
زِد في الجرعة

279
00:22:07,460 --> 00:22:10,000
لقد تجاوزنا الحد الأقصى بـ 12 مرة

280
00:22:10,030 --> 00:22:13,370
لماذا إذا لا يعمل المخدر ؟

281
00:22:13,400 --> 00:22:16,050
إنه يقاوم بطريقة ما

282
00:22:16,090 --> 00:22:17,560
يمكنني حقنه مرة أخرى

283
00:22:17,590 --> 00:22:20,590
لكن إن توقف قلبه عن النبض
فقد نفقده

284
00:22:34,610 --> 00:22:36,570
احقنه مرة أخرى

285
00:23:33,830 --> 00:23:35,330
لقد تحققت من وجهه في قاعدة البيانات

286
00:23:35,380 --> 00:23:36,310
أي قاعدة بيانات؟

287
00:23:36,350 --> 00:23:38,480
لا يوجد هناك تطابق

288
00:23:38,500 --> 00:23:40,800
السيارة مسجلة باسم
.."بوردلاند كارغو"

289
00:23:40,840 --> 00:23:42,400
جثة ميتة وعنوان وهمي

290
00:23:42,440 --> 00:23:43,690
"ماذا عن الـ "جي بي أس

291
00:23:43,710 --> 00:23:48,690
"إذا كان يعمل لدى الشخص الذي يحتجز "ريد
فربما كان متواجدا هناك سابقا

292
00:23:54,800 --> 00:23:56,520
لدينا 6 عناوين

293
00:23:56,570 --> 00:23:58,190
تم تحديد 5 منهم

294
00:23:58,220 --> 00:24:01,070
فندق، كنيسة، ومحطتان للبنزين

295
00:24:01,110 --> 00:24:02,690
"و مطعم في "الإسكندرية

296
00:24:02,740 --> 00:24:05,080
لكن هذا، هذا شيء آخر

297
00:24:05,110 --> 00:24:06,310
لماذا؟

298
00:24:06,350 --> 00:24:08,660
إنه مصنع مجاور يتحكم فيه عن بعد

299
00:24:08,700 --> 00:24:10,670
"مكان وجدته للسيد "ريدينغتون

300
00:24:10,720 --> 00:24:13,050
ليتوارى عن الأنظار عندما لا أريد أن يعثر عليه

301
00:24:13,070 --> 00:24:14,570
حان وقت القيام برحلة

302
00:24:31,300 --> 00:24:33,270
حراسة مسلحة

303
00:24:33,310 --> 00:24:34,770
ما الذي تفعلينه؟

304
00:24:34,810 --> 00:24:37,340
سأقوم بالاتصال من أجل الدعم

305
00:24:41,680 --> 00:24:45,100
إبقي في السيارة
لقد أمرت أن أبقيك بأمان

306
00:25:19,770 --> 00:25:20,820
أظن أننا مستعدون

307
00:25:20,850 --> 00:25:23,050
حان وقت العمل

308
00:25:50,430 --> 00:25:52,370
لدينا رفقة

309
00:26:22,310 --> 00:26:25,550
ما هذا المكان بحق الجحيم

310
00:26:33,060 --> 00:26:34,690
إنه ليس هنا

311
00:26:55,950 --> 00:26:57,950
أين وصلنا؟

312
00:26:57,980 --> 00:27:00,650
إنه جاهز سيدي

313
00:27:08,880 --> 00:27:10,040
"مرحبا "راي

314
00:27:12,130 --> 00:27:15,500
....لقد مرت
ممم 20 سنة؟

315
00:27:26,610 --> 00:27:29,710
ما الجزء الذي لم تفهميه
عندما قلت "انتهى الأمر"؟

316
00:27:29,710 --> 00:27:31,740
لم يكن هذا عملي

317
00:27:31,760 --> 00:27:33,980
فاولر" ربما قامت"
بإيقاف مهامنا لكن هل تعتقد

318
00:27:34,010 --> 00:27:35,620
أن رجال "ريدينغتون" لن
يحاولوا إيجاده بأنفسهم

319
00:27:35,650 --> 00:27:37,050
لقد فعلوا ذلك
من دون تدخلك

320
00:27:37,080 --> 00:27:39,020
السبب الوحيد في تواجدك هنا

321
00:27:39,050 --> 00:27:42,170
أنهم يثقون بي بما يكفي
لإشراكي في الأمر

322
00:27:42,210 --> 00:27:45,260
عليك أن توضحي لي ما هذا المكان؟

323
00:27:45,290 --> 00:27:50,250
مكان للعمليات 
"يبعد ثلاثة أميال عن "موقعنا

324
00:27:50,280 --> 00:27:52,230
يبدو أنه كان يدار
من طرف نفس الأشخاص

325
00:27:52,270 --> 00:27:54,930
الذين قاموا بإقتحام منشأتنا
"و اختطاف "ريدينغتون

326
00:27:54,970 --> 00:27:56,300
هذا لا يهمك؟

327
00:27:56,340 --> 00:27:58,690
"لقد فقدت عشرات الأشخاص اليوم "كين

328
00:27:58,720 --> 00:28:00,260
هذا الأمر ليس على عاتقك، إنه على عاتقي

329
00:28:00,310 --> 00:28:02,580
لا أحد يريد الإمساك بهؤلاء الأشخاص
أكثر مني

330
00:28:02,610 --> 00:28:04,930
لكن إطلاق النار على
الناس

331
00:28:04,980 --> 00:28:06,560
ليست هي الطريقة لإنهاء ذلك

332
00:28:06,610 --> 00:28:10,100
"معذرة أيها المدير "كوبر -
ماذا هناك؟ -

333
00:28:10,130 --> 00:28:12,820
هناك شيء يجب أن تراه

334
00:28:25,870 --> 00:28:29,390
ظننت أنني كنت واضحة
هذه العملية انتهت

335
00:28:29,440 --> 00:28:31,150
أعتقد أن عليك إعادة النظر

336
00:28:31,190 --> 00:28:32,510
و لماذا أفعل ذلك؟

337
00:28:32,540 --> 00:28:34,960
لأن الأمر لا يتعلق 
"بريدينغتون"

338
00:28:34,990 --> 00:28:37,030
العميلة "كين" وجدت
مقرا مراقبة

339
00:28:37,060 --> 00:28:38,240
يبعد بضعة أميال من هنا

340
00:28:38,280 --> 00:28:40,730
جيل جديد من التكنولوجيا
أحسن مما نملك في عملنا

341
00:28:40,760 --> 00:28:42,160
مراقبة لماذا؟ -
نحن -

342
00:28:42,200 --> 00:28:44,520
لقد كانوا يراقبون هذه الوحدة
...منذ أشهر

343
00:28:44,530 --> 00:28:46,120
المكالمات الهاتفية، الاتصالات الداخلية

344
00:28:46,140 --> 00:28:47,550
لسنا متأكدين إلى أي مدى

345
00:28:47,590 --> 00:28:49,260
لم نستطع إسترجاع الكثير

346
00:28:49,290 --> 00:28:51,570
المعدات و البيانات
دمرت تلقائيا

347
00:28:51,610 --> 00:28:53,990
لا أعرف مدى إمكانية ذلك؟

348
00:28:54,030 --> 00:28:56,960
هناك شيء آخر يجب أن تعرفيه

349
00:29:00,500 --> 00:29:02,100
لقد كانوا يراقبونك أيضا

350
00:29:12,280 --> 00:29:14,310
حسنا، هذا يكفي
أنزله

351
00:29:14,350 --> 00:29:16,650
أحضر له كرسيا

352
00:29:31,700 --> 00:29:35,720
"أنا لا أفهم "راي
لم يكن هذا الأمر ضروريا

353
00:29:35,750 --> 00:29:39,620
ظننت أنه بيننا اتفاق

354
00:29:39,660 --> 00:29:40,940
أكيد

355
00:29:40,960 --> 00:29:43,230
أشك في ذلك

356
00:29:43,260 --> 00:29:46,410
..الأشخاص الذين أمثلهم

357
00:29:46,450 --> 00:29:48,200
 إنهم متوترون

358
00:29:48,230 --> 00:29:51,480
لم نعرف فيم نفكر

359
00:29:54,440 --> 00:29:55,990
كان بإمكاننا قتلك

360
00:29:56,020 --> 00:29:58,690
لا أقصد اليوم
أقصد في أي يوم

361
00:29:58,730 --> 00:30:03,130
أعني بذلك كل يوم
منذ عقدين

362
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
لكننا لم نفعل

363
00:30:05,400 --> 00:30:07,530
"نعلم ما لديك "راي

364
00:30:07,570 --> 00:30:11,720
و نعلم ما الذي سيحدث له
إن متتَ

365
00:30:11,760 --> 00:30:15,860
لذلك لم نفعل شيئا
تركناك لتعيش

366
00:30:15,910 --> 00:30:17,880
و في المقابل

367
00:30:17,910 --> 00:30:21,350
كنا واثقين
بأن سرنا سيبقى سرا

368
00:30:23,080 --> 00:30:26,690
لم يتغير شيء -
يمكنني أن أقول بأن كل شيء قد تغير -

369
00:30:26,720 --> 00:30:30,290
كل شيء تغير في اللحظة
التي سلمت فيها نفسك للمكتب الفدرالي

370
00:30:30,320 --> 00:30:32,040
هل ظننت أننا لا نعلم ذلك

371
00:30:32,080 --> 00:30:34,330
ربما أردت أن تغير
الترتيبات التي وضعناها

372
00:30:34,360 --> 00:30:36,550
ربما فكرت في إمكانية
تسليم نفسك

373
00:30:36,600 --> 00:30:39,380
و إيجاد بعض الأصدقاء الجدد
لحمايتك

374
00:30:39,420 --> 00:30:42,030
ربما خططت لفضحنا -
لا -

375
00:30:51,030 --> 00:30:52,630
ما الذي أخبرت به "راي"؟

376
00:30:55,400 --> 00:30:56,570
لا شيء

377
00:30:56,620 --> 00:30:58,620
إذا ما الذي تفعله هنا 
بحق الجحيم؟

378
00:30:58,650 --> 00:31:02,960
أسبابي الخاصة ليست لها
علاقة بك

379
00:31:08,430 --> 00:31:10,210
حسنا، أتمنى ذلك

380
00:31:10,250 --> 00:31:12,060
حقا أتمنى ذلك

381
00:31:12,080 --> 00:31:14,830
"لأنني أحببتك طوال هذا الوقت "راي

382
00:31:14,850 --> 00:31:17,950
...أنت تشكل خطرا على رقبتي

383
00:31:18,000 --> 00:31:20,360
لكنني أحبك

384
00:31:26,250 --> 00:31:28,150
..إعلم فقط

385
00:31:28,180 --> 00:31:30,080
كنت تتمشى في الحديقة
هذا الصباح

386
00:31:30,120 --> 00:31:31,550
كان بوسعنا أخذك من هناك

387
00:31:31,590 --> 00:31:34,590
عوضا عن ذلك، اقتلعناك من المكان
الآمن و المحصن

388
00:31:34,620 --> 00:31:37,760
الذي تقاسمه مع أصدقائك الجدد

389
00:31:37,790 --> 00:31:41,780
لماذا فعلنا شيئا كهذا؟ 

390
00:31:41,830 --> 00:31:46,270
لنجعل رسالتنا واضحة

391
00:31:46,300 --> 00:31:50,070
..لا يوجد مكان تذهب إليه

392
00:31:50,100 --> 00:31:56,290
أو شخص تثق به لحمايتك منا

393
00:32:07,750 --> 00:32:09,390
كنتِ هناك؟

394
00:32:09,410 --> 00:32:12,470
"عندما قام رجال "ريدينغتون
بالسيطرة على المبنى

395
00:32:12,510 --> 00:32:13,760
كم عدد الذين قتلوا؟

396
00:32:13,790 --> 00:32:14,930
6على أقل تقدير

397
00:32:14,960 --> 00:32:17,630
لقد كان مقر مراقبة
محصن

398
00:32:17,660 --> 00:32:20,420
أولائك الرجال مدربون جيدا

399
00:32:20,450 --> 00:32:22,230
"مثل "غاريك

400
00:32:22,270 --> 00:32:23,670
ما كل هذا؟

401
00:32:23,700 --> 00:32:25,070
مضيعة للوقت

402
00:32:25,090 --> 00:32:26,590
"إنها توجيهات "كوبر

403
00:32:26,640 --> 00:32:29,020
تمكنت من الاتصال ببعض زملائنا
في الوكالة

404
00:32:29,080 --> 00:32:31,880
و قمت بإعلامهم بوضعنا الراهن
و عرضت عليهم الاتصال

405
00:32:31,910 --> 00:32:34,780
بنظرائنا في المواقع السرية الأخرى
لتبادل المعلومات

406
00:32:34,810 --> 00:32:36,520
كل هذه الأسماء موثقة

407
00:32:36,550 --> 00:32:39,740
معظمها من عملاء الوكالة

408
00:32:41,490 --> 00:32:45,160
"هل تعتقدين حقا أن "غاريك
لديه شخصا ما في الداخل؟

409
00:32:45,190 --> 00:32:46,910
هذا ممكن

410
00:32:46,960 --> 00:32:48,840
الشخص الوحيد الذي يستثنى من الشبهات
"هو "ريسلر

411
00:32:48,900 --> 00:32:51,400
إلا إذا حمل "كاريك" على إصابته في ساقه

412
00:32:51,430 --> 00:32:52,770
ليغطي على أفعاله

413
00:32:52,800 --> 00:32:55,430
هل مازال في غرفة العمليات؟ -
منذ 4 ساعات و العد مستمر -

414
00:33:02,230 --> 00:33:05,010
"شارع "هولينز فيري
أعرف هذا العنوان

415
00:33:05,040 --> 00:33:07,750
"مكتوب هنا "د-س-م
ماذا يعني ذلك؟

416
00:33:07,780 --> 00:33:09,100
خارج الخدمة

417
00:33:09,130 --> 00:33:11,450
..ها أنا ذا أحاول المساعدة
الأسماء الوحيدة

418
00:33:11,480 --> 00:33:15,020
التي لا تعتبر كمواقع سرية
تكون خارج نطاق الخدمة

419
00:33:15,060 --> 00:33:16,190
هل هذه كنيسة؟

420
00:33:16,220 --> 00:33:18,320
هكذا تبدو

421
00:33:18,360 --> 00:33:20,900
أريد الوصول إلى هذا العنوان
عبر الأقمار الصناعية

422
00:33:20,940 --> 00:33:22,130
لماذا؟

423
00:33:22,170 --> 00:33:24,700
لأنني أظن أنه المكان
"الذي يحتجزون فيه "ريدينغتون 

424
00:33:26,800 --> 00:33:29,390
هل هذه ساحة "فرانكلين"؟
نعم، لماذا؟

425
00:33:29,420 --> 00:33:32,320
سيارة الإسعاف التي استخدمت في
"اختطاف "ريدينغتون

426
00:33:32,360 --> 00:33:36,020
وجدت محروقة في مرآب يبعد ربع ميل
من هذا المكان

427
00:33:36,590 --> 00:33:38,210
"أظن أننا وجدنا "ريدينغتون

428
00:33:38,240 --> 00:33:39,850
أين؟

429
00:33:39,880 --> 00:33:42,610
"كنيسة في "بالتيمور
موقع سري خارج الخدمة

430
00:33:42,630 --> 00:33:44,720
موقع سري؟أتظنين أنه المكان
الذي يحتجزون فيه "ريدينغتون"؟

431
00:33:44,750 --> 00:33:46,920
هذا يبدو منطقيا، إنه آخر مكان
قد نفكر به

432
00:33:46,950 --> 00:33:48,920
و إن كان على علم بهذا الموقع
فهو على علم بالمواقع الأخرى

433
00:33:48,960 --> 00:33:50,460
"ماذا عن "دايانا
أريد جوابا

434
00:33:50,490 --> 00:33:52,540
هل نحن خارج الخدمة أم لا؟

435
00:34:02,090 --> 00:34:05,200
عليك أن تذهب سيدي
"سأهتم بـ "ريدذينغتون

436
00:34:05,240 --> 00:34:06,940
لا

437
00:34:06,970 --> 00:34:08,420
كان بيننا اتفاق

438
00:34:08,460 --> 00:34:10,730
أن أحضره لأجل الاستجواب

439
00:34:10,760 --> 00:34:13,450
لقد خاطرت بذلك
...لأنك وعدت

440
00:34:13,480 --> 00:34:15,930
أعرف ما وعدتك به

441
00:34:15,970 --> 00:34:18,500
ولكنني لا أعرف إن
كان يقول الحقيقة

442
00:34:18,540 --> 00:34:21,090
إذا قتلته فستنسف كل ما سقوم به

443
00:34:21,100 --> 00:34:23,760
مع كل احترامي سيدي
هذه ليست مشكلتي

444
00:34:25,290 --> 00:34:26,730
عذرا؟

445
00:34:26,760 --> 00:34:30,200
..لقد خسرت العديد من الرجال اليوم
و اثنان من الأفضل لدي

446
00:34:30,210 --> 00:34:33,070
لقد حضيت باستجوابك

447
00:34:33,100 --> 00:34:35,580
و الآن جاء دوري

448
00:34:44,160 --> 00:34:48,710
"أنا و أنت فقط "ريد
تماما مثل الأيام الخوالي

449
00:34:48,750 --> 00:34:49,980
هون عليك

450
00:34:50,020 --> 00:34:52,050
"كلانا يعلم أن "فيتش
لن يدعك تكمل الأمر

451
00:34:52,090 --> 00:34:53,750
ربما

452
00:34:53,790 --> 00:34:56,990
لكن، هل تعلم ما الذي أستطيع فعله
ريد" فكر؟"

453
00:34:57,020 --> 00:34:58,820
"يمكنني إيجاد "ليزي

454
00:34:58,840 --> 00:35:02,260
يمكنني إيذائها
يمكنني جعلها تعاني

455
00:35:02,280 --> 00:35:05,860
و عندما أنتهي 
يمكنني أن أقتلها

456
00:35:05,900 --> 00:35:12,190
يجب عليك أن تفعل
ما تستطيع في هذا العالم المجنون

457
00:35:12,240 --> 00:35:14,820
خمن من علمني ذلك "ريد"؟

458
00:35:14,870 --> 00:35:16,690
أنتَ

459
00:35:19,130 --> 00:35:22,510
ماذا؟ هل نفذ المزاح منك؟

460
00:35:22,550 --> 00:35:24,050
لا؟

461
00:35:27,500 --> 00:35:30,990
أنت لا تشعر بشيء في الحقيقة 
أليس كذلك "ريد"؟

462
00:35:38,150 --> 00:35:40,270
الندم

463
00:36:18,270 --> 00:36:20,540
لقد كان هنا

464
00:36:40,640 --> 00:36:43,300
في أي عالم يمكن أن نعتبر ما حدث طبيعيا؟

465
00:36:43,330 --> 00:36:44,550
الحقيقة أنك لا ترين ذلك

466
00:36:44,600 --> 00:36:46,930
هذا شيء طبيعي بالنسبة لكِ -
أنا آسفة -

467
00:36:46,970 --> 00:36:48,990
أحد ما يخبرني بأنه
سوف يقتلك

468
00:36:50,320 --> 00:36:53,410
لقد تم الاعتداء علي
تم إتهامي بجريمة قتل

469
00:36:53,420 --> 00:36:55,530
و الآن ثمة من يراقبنا

470
00:36:55,560 --> 00:36:58,460
على ما يبدو أن هناك كاميرات
في غرفة نومنا

471
00:36:58,500 --> 00:37:01,310
لقد رحلوا -
هل تصدقين ذلك؟ -

472
00:37:01,350 --> 00:37:06,620
أريد أن نكون معا و بأمان

473
00:37:06,650 --> 00:37:10,520
لقد كنت أعني ما قلته سابقا

474
00:37:10,560 --> 00:37:12,930
يجب أن نغادر هذا المكان

475
00:37:24,170 --> 00:37:25,970
أودري" مرحبا"

476
00:37:26,010 --> 00:37:27,940
ما الذي تفعلينه هنا؟

477
00:37:27,980 --> 00:37:30,490
لقد تلقيت مكالمة، هل أنت بخير؟

478
00:37:30,530 --> 00:37:33,310
نعم، نعم إنها قصة طويلة

479
00:37:33,330 --> 00:37:35,160
أنا بخير

480
00:37:35,200 --> 00:37:36,450
هل اتصلوا بك؟

481
00:37:36,480 --> 00:37:38,250
المكتب إتصل بي

482
00:37:38,290 --> 00:37:41,850
أظن أني مازلت قريبتك

483
00:37:41,890 --> 00:37:43,770
صحيح، رقمك مازال على تلك القائمة

484
00:37:43,820 --> 00:37:46,290
كنت سأزيله
لكنني كنت مشغولا بعض الشيء

485
00:37:46,330 --> 00:37:47,990
لا، لا ، لا بأس

486
00:37:48,030 --> 00:37:50,660
إذا أنت بخير

487
00:37:57,690 --> 00:37:59,290
أنت مخطوبة؟

488
00:38:02,610 --> 00:38:06,300
الأمر رائع، أليس كذلك؟

489
00:38:06,330 --> 00:38:08,350
قولي لي أنه ضخم و بدون وظيفة

490
00:38:09,570 --> 00:38:11,420
إنه ضخم و بلا وظيفة

491
00:38:14,340 --> 00:38:16,340
هل تمانعين في البقاء لبضع دقائق؟

492
00:38:19,490 --> 00:38:21,630
لقد كان هناك

493
00:38:21,660 --> 00:38:23,950
المختبر أكد أنه
"دم "ردينغتون

494
00:38:24,040 --> 00:38:25,260
مما يعني؟

495
00:38:25,290 --> 00:38:27,130
أنه يمكننا القول
أنه قتل آسره ثم هرب

496
00:38:27,170 --> 00:38:29,620
إذا لماذا لست في الخارج لمطاردته؟
عذرا؟ -

497
00:38:29,650 --> 00:38:32,420
أعتقد أنه تم
الاستغناء عن خدماتنا

498
00:38:32,470 --> 00:38:34,240
"تلك السفينة قد أبحرت "هارولد

499
00:38:34,270 --> 00:38:36,960
شخص ما يراقبنا
و لا نعلم من هو

500
00:38:37,010 --> 00:38:38,560
ريدينغتون" يعلم" -
لست متأكدة من ذلك -

501
00:38:38,610 --> 00:38:40,200
لدينا خائن

502
00:38:40,250 --> 00:38:41,830
و هذا الخائن هو من سرب المعلومة

503
00:38:41,870 --> 00:38:44,100
التي أدت إلى اختطاف
"و تعذيب "ريدينغتون

504
00:38:44,130 --> 00:38:45,940
"إنها عملية رياضية سهلة "هارولد

505
00:38:45,970 --> 00:38:48,000
"أيا كان من يسعى وراء"ريدينغتون
فإنه يسعى ورائنا

506
00:38:48,040 --> 00:38:50,310
و هذا يعني
أنه مادمتُ مهتمة بأن

507
00:38:50,360 --> 00:38:52,410
ريدينغتون" مازال شخصا ذا قيمة"

508
00:38:52,460 --> 00:38:55,680
الوحدة لديها مهمة جديدة
و هي إيجاده

509
00:38:55,730 --> 00:38:57,450
إبتداءا من هذه اللحظة

510
00:38:57,480 --> 00:39:01,770
الهدف الوحيد على القائمة
"السوداء هو "رايموند ريدينغتون

511
00:39:07,820 --> 00:39:09,490
لقد انتهى الأمر

512
00:39:56,470 --> 00:39:59,080
مرحبا

513
00:39:59,110 --> 00:40:01,780
"ليزي"

514
00:40:01,810 --> 00:40:03,110
"ريد"

515
00:40:03,150 --> 00:40:04,800
أين أنت؟

516
00:40:04,830 --> 00:40:06,550
سأختفي لمدة قصيرة

517
00:40:06,580 --> 00:40:07,680
دمبي" يبحث عنك"

518
00:40:07,730 --> 00:40:09,540
لقد قال أنه أمر مستعجل

519
00:40:09,570 --> 00:40:12,190
دمبي" عليه أن ينتظر"

520
00:40:12,220 --> 00:40:14,060
..."ليزي"

521
00:40:14,090 --> 00:40:18,530
أريدك أن تعرفي، حيثما كُنتُ
ومهما كنت أفعله

522
00:40:18,560 --> 00:40:21,430
إذا كنت تحتاجين المساعدة، سأكون هناك 

523
00:40:21,470 --> 00:40:23,430
.."القوة الخاصة، "كوبر

524
00:40:23,470 --> 00:40:25,450
يبحثون عنك

525
00:40:25,490 --> 00:40:26,900
ماذا أقول لهم؟

526
00:40:26,950 --> 00:40:28,870
علي أن أذهب -
مهلا -

527
00:40:28,910 --> 00:40:31,020
سؤال واحد من فضلك

528
00:40:31,060 --> 00:40:33,080
بخصوص والدي

529
00:40:34,280 --> 00:40:38,600
"لقد رباني "سام
وكأنني ابنته

530
00:40:38,630 --> 00:40:42,200
..لقد كان

531
00:40:42,240 --> 00:40:46,070
كل شيء في حياتي

532
00:40:46,090 --> 00:40:48,060
لكنه لم يكن والدي

533
00:40:48,090 --> 00:40:49,890
"ما هو سؤالك "ليزي

534
00:40:55,570 --> 00:40:57,250
هل أنت والدي؟

535
00:41:03,490 --> 00:41:04,870
لا

536
00:41:09,480 --> 00:41:10,750
"ليزي"

537
00:41:13,580 --> 00:41:15,800
أحذري من زوجك

538
00:41:52,570 --> 00:41:58,760
<i>نلتقي يوم 2014/01/15 بإذن الله</i>
